1 00:00:13,515 --> 00:00:16,393 チソン 2 00:00:19,062 --> 00:00:21,606 キム・ミンジョン 3 00:00:24,526 --> 00:00:27,779 ジニョン 4 00:00:32,534 --> 00:00:34,953 パク・ギュヨン 5 00:00:51,053 --> 00:00:55,599 仮想ディストピアを 舞台にしたフィクションです 6 00:02:47,127 --> 00:02:48,879 相変わらずステキね 7 00:03:05,145 --> 00:03:06,480 まさか 君は… 8 00:03:07,522 --> 00:03:09,399 ごきげんよう 坊ちゃま 9 00:03:31,963 --> 00:03:33,715 {\an8}ガオン 起きて 10 00:03:34,966 --> 00:03:36,677 {\an8}起きてったら 11 00:03:37,636 --> 00:03:40,847 {\an8}ガオン 早く起きてよ 12 00:03:43,016 --> 00:03:43,850 {\an8}エリヤ 13 00:03:45,352 --> 00:03:46,978 {\an8}夜遅くに どうした? 14 00:03:48,063 --> 00:03:49,147 {\an8}ヨハンが いない 15 00:03:49,731 --> 00:03:50,607 {\an8}何? 16 00:03:50,691 --> 00:03:54,945 {\an8}ちゃんと聞いてよ 起きたら いなかった 17 00:03:56,822 --> 00:03:58,448 {\an8}どこに行ったのよ 18 00:04:04,371 --> 00:04:06,540 1人で怖かった? 19 00:04:06,623 --> 00:04:07,749 違うわよ 20 00:04:07,833 --> 00:04:09,042 デートかな 21 00:04:11,420 --> 00:04:15,215 ヨハンは外泊したことないの 22 00:04:17,551 --> 00:04:18,927 あの事件以降はね 23 00:04:27,978 --> 00:04:29,730 熱いから気をつけて 24 00:04:37,446 --> 00:04:42,325 うちって 暖房の効きが悪いわよね 25 00:04:42,409 --> 00:04:44,119 無駄に広いからよ 26 00:04:46,872 --> 00:04:48,582 ヨハンが好きだろ 27 00:04:48,665 --> 00:04:49,875 何て? 28 00:04:49,958 --> 00:04:52,836 アメリカの刑務所を 探したのも― 29 00:04:52,919 --> 00:04:55,714 やりがいがあると 思ったんだろ 30 00:04:56,548 --> 00:04:57,341 面白いからよ 31 00:04:57,424 --> 00:04:58,592 面白い? 32 00:04:59,343 --> 00:05:02,971 去勢したほうが面白かった? 33 00:05:06,058 --> 00:05:07,642 やっぱり家族だな 34 00:05:08,560 --> 00:05:10,437 そんなこと言わないで 35 00:05:10,520 --> 00:05:14,566 ヨハンは身近にあるものを 壊してしまう人よ 36 00:05:16,401 --> 00:05:18,653 そんな人になりたくない 37 00:05:18,737 --> 00:05:20,280 どういうこと? 38 00:05:20,364 --> 00:05:21,865 チさんに聞いてない? 39 00:05:23,450 --> 00:05:25,619 子供の頃からみたい 40 00:05:25,702 --> 00:05:29,831 2階から飛び降りろと 使用人に命じた 41 00:05:32,542 --> 00:05:33,543 パパも… 42 00:05:35,837 --> 00:05:37,422 私も そうよ 43 00:05:59,653 --> 00:06:00,612 相変わらずだ 44 00:06:01,988 --> 00:06:05,200 立場をわきまえず 何でも手を出す 45 00:06:05,283 --> 00:06:09,037 やっと気づいてくれたのね 46 00:06:17,838 --> 00:06:18,922 すごい 47 00:06:19,881 --> 00:06:22,134 とてもステキですね 48 00:06:22,217 --> 00:06:27,639 こんな美しい世界があると 知りませんでした 49 00:06:27,723 --> 00:06:31,226 いいから ちゃんと仕事しなさい 50 00:06:31,309 --> 00:06:36,314 生まれ変わらなきゃ ぜいたくできませんか? 51 00:06:37,733 --> 00:06:42,320 追い出されたくなければ 黙ってることね 52 00:06:42,821 --> 00:06:45,032 ヨハン坊ちゃまも そうです 53 00:06:45,115 --> 00:06:50,370 あんなステキな人を 地下室に閉じ込めるなんて 54 00:06:50,454 --> 00:06:51,246 お黙り 55 00:07:01,131 --> 00:07:04,259 召し上がってください 私が用意しました 56 00:07:07,596 --> 00:07:08,680 ありがとう 57 00:07:11,391 --> 00:07:15,979 会長の留守中は 私に任せて外へ出てください 58 00:07:58,605 --> 00:07:59,564 俺が好きか? 59 00:08:00,357 --> 00:08:01,817 はい 60 00:08:02,484 --> 00:08:03,985 どれくらい? 61 00:08:04,778 --> 00:08:05,779 はい? 62 00:08:06,738 --> 00:08:08,156 どれくらい好き? 63 00:08:09,825 --> 00:08:11,993 ものすごく好きです 64 00:08:12,077 --> 00:08:13,704 そうか 65 00:08:16,415 --> 00:08:18,750 じゃあ ここから飛び降りて 66 00:08:18,834 --> 00:08:19,876 はい? 67 00:08:21,294 --> 00:08:23,171 俺のために できるか? 68 00:08:24,297 --> 00:08:25,549 本当に? 69 00:08:41,064 --> 00:08:42,733 ソナ 70 00:09:01,376 --> 00:09:06,089 すごく好きだったのに あんまりよ 71 00:09:07,341 --> 00:09:11,386 ウソをつくな 別のものが好きだったくせに 72 00:09:23,440 --> 00:09:25,400 俺なら やらない 73 00:09:26,485 --> 00:09:27,778 坊ちゃま 74 00:09:28,570 --> 00:09:32,741 バレたら大変だぞ 父が許すはずない 75 00:09:35,160 --> 00:09:37,162 心配してくれるんですか? 76 00:09:40,165 --> 00:09:41,625 そうですよね 77 00:09:44,461 --> 00:09:48,173 私のことが 好きじゃないんですか? 78 00:09:54,763 --> 00:09:56,390 おかしいわね 79 00:09:56,473 --> 00:09:59,976 最近 よく物がなくなるの 80 00:10:00,060 --> 00:10:01,228 本当ですか? 81 00:10:03,063 --> 00:10:07,693 実は私も 気になってたことがあります 82 00:10:07,776 --> 00:10:08,985 何なの? 83 00:10:11,571 --> 00:10:13,281 言いにくいんですが 84 00:10:14,199 --> 00:10:17,577 ヨハン坊ちゃまが 外を歩き回ってます 85 00:10:17,661 --> 00:10:20,372 地下室にいろと 言われてるのに 86 00:10:22,165 --> 00:10:22,916 そう 87 00:10:22,999 --> 00:10:25,210 私も心配になって 88 00:10:50,986 --> 00:10:52,362 それは やめろ 89 00:10:54,781 --> 00:10:56,575 兄さんの母親の遺品だ 90 00:10:57,492 --> 00:11:00,454 盗んだら全部バラすぞ 91 00:11:01,788 --> 00:11:04,291 見てただけですよ 92 00:11:04,374 --> 00:11:07,377 手を出したら 会長に殺されます 93 00:12:00,013 --> 00:12:01,223 俺が好きか? 94 00:12:03,642 --> 00:12:06,520 じゃあ ここから飛び降りて 95 00:12:28,166 --> 00:12:29,126 そうだった? 96 00:12:30,252 --> 00:12:33,588 あなたって賢いし 記憶力がいいのね 97 00:12:37,217 --> 00:12:39,136 好きだったのは本当よ 98 00:12:39,219 --> 00:12:43,765 キラキラ輝いてるものに 目がないの 99 00:12:44,933 --> 00:12:46,852 それは今も同じよ 100 00:12:47,561 --> 00:12:50,439 必死に生きてきたんだな 101 00:12:50,522 --> 00:12:54,192 今は財団の使用人のフリして 102 00:12:55,068 --> 00:12:56,987 こそ泥をやってるのか? 103 00:13:21,511 --> 00:13:23,847 あなたのほうが すごいわ 104 00:13:23,930 --> 00:13:26,058 兄を始末したくせに 105 00:13:26,141 --> 00:13:30,645 姪(めい)を助けるフリをして みんなの目を欺いた 106 00:13:35,025 --> 00:13:37,235 ほれ直しちゃう 107 00:13:42,491 --> 00:13:45,410 なんで そう思ったんだ? 108 00:13:46,328 --> 00:13:47,162 パソコンよ 109 00:13:47,954 --> 00:13:48,747 パソコン? 110 00:13:50,707 --> 00:13:55,420 ヨハンのパソコンのロックを 解除して入ったら― 111 00:13:55,504 --> 00:13:59,716 隠しフォルダーがあって 見てみたの 112 00:13:59,800 --> 00:14:03,470 その中にあった 113 00:14:04,971 --> 00:14:07,182 寄付申請 解約申込書よ 114 00:14:07,265 --> 00:14:09,851 それに作成したのは― 115 00:14:12,145 --> 00:14:13,438 火災の1週間前よ 116 00:14:17,734 --> 00:14:22,322 私には もうヨハンしかいないのに 117 00:14:23,865 --> 00:14:25,033 私には… 118 00:14:47,097 --> 00:14:51,143 昔の話はやめて 本題に入ってくれ 119 00:14:54,229 --> 00:14:55,272 そうする? 120 00:14:56,523 --> 00:15:01,611 裁判ごっこも チャを叩(たた)きのめすのも結構よ 121 00:15:01,695 --> 00:15:04,197 でも財団には 関与してほしくない 122 00:15:04,781 --> 00:15:10,370 人が大事に育てたものに 手を出そうとしてるんだもの 123 00:15:10,454 --> 00:15:15,667 夢の街のことか キラキラした事業なんだな 124 00:15:16,460 --> 00:15:18,462 私たちは よく似てる 125 00:15:18,545 --> 00:15:22,007 領域を尊重し合えば もっと楽しめる… 126 00:15:22,090 --> 00:15:25,552 俺なら時間を無駄にしない 127 00:15:26,261 --> 00:15:31,475 またとない機会だし さっさと殺したほうがいい 128 00:15:32,184 --> 00:15:36,646 もう二度と 俺を捕まえられないぞ 129 00:15:38,982 --> 00:15:40,400 そう出るなら… 130 00:15:40,484 --> 00:15:41,777 脅しても無駄だ 131 00:15:42,611 --> 00:15:47,574 俺には守るものがないからさ 132 00:15:48,283 --> 00:15:49,409 そう? 133 00:16:02,422 --> 00:16:04,132 もったいない 134 00:16:23,902 --> 00:16:26,905 刺したのは自分なのに 何 それ? 135 00:16:26,988 --> 00:16:29,658 注射針が この世で一番恐ろしい 136 00:16:30,784 --> 00:16:32,994 そうですか 137 00:16:34,746 --> 00:16:36,206 ジェヒ 138 00:16:36,289 --> 00:16:40,168 彼を自宅へ 連れていってあげて 139 00:16:40,252 --> 00:16:43,922 本人も言ってたけど 始末しちゃえば? 140 00:16:44,005 --> 00:16:48,260 財団の連中は 怖い目に遭わなきゃ 141 00:16:48,343 --> 00:16:53,724 そうなれば きっと私に頼ってくるはずよ 142 00:16:53,807 --> 00:16:57,728 この人は怖いもの知らずね 143 00:17:04,943 --> 00:17:08,655 守るものが 何もないですって? 144 00:17:20,125 --> 00:17:21,918 そんな人はいない 145 00:19:34,134 --> 00:19:36,178 昨日は どこへ? 146 00:19:38,680 --> 00:19:40,849 私生活まで探る気か? 147 00:19:42,517 --> 00:19:47,397 タフな女性に 力強く髪をつかまれてキス… 148 00:19:47,481 --> 00:19:49,566 聞きたくありません 149 00:20:12,798 --> 00:20:14,007 ガオン 150 00:20:16,301 --> 00:20:17,886 あれを開けて 151 00:20:19,554 --> 00:20:20,931 収納扉のことよ 152 00:20:24,017 --> 00:20:25,227 了解 153 00:20:27,688 --> 00:20:28,522 ここか? 154 00:20:28,605 --> 00:20:29,940 ええ 155 00:20:32,651 --> 00:20:33,819 朝からラーメン? 156 00:20:35,237 --> 00:20:36,738 お湯を入れて持ってきて 157 00:21:10,564 --> 00:21:12,065 エリヤ 158 00:21:13,358 --> 00:21:14,901 ラーメンは? 159 00:21:14,985 --> 00:21:17,154 一緒に食事しよう 160 00:21:17,237 --> 00:21:18,697 食事って? 161 00:21:19,906 --> 00:21:21,658 部長 食事の時間です 162 00:21:21,742 --> 00:21:23,201 いきなり何? 163 00:21:24,578 --> 00:21:27,497 たまには まともな食事をしよう 164 00:21:28,165 --> 00:21:30,667 居候が簡単な料理を用意した 165 00:21:30,751 --> 00:21:32,127 部長も急いで 166 00:21:39,718 --> 00:21:43,972 作ってくれなんて 誰も言ってないのに 167 00:21:44,056 --> 00:21:45,182 でも笑ってた 168 00:21:46,850 --> 00:21:48,101 うるさい 169 00:21:52,773 --> 00:21:54,816 気味が悪いわね 170 00:21:54,900 --> 00:21:56,026 不思議でさ 171 00:21:56,109 --> 00:21:57,652 何のことよ 172 00:21:59,196 --> 00:22:03,492 ガオンの後ろ姿を 優しく見つめてるからだ 173 00:22:03,575 --> 00:22:04,785 いつ私が… 174 00:22:04,868 --> 00:22:06,119 早く来てよ 175 00:22:06,203 --> 00:22:06,870 分かった 176 00:22:06,953 --> 00:22:08,038 “分かった” 177 00:22:08,121 --> 00:22:09,831 殺されたい? 178 00:22:22,803 --> 00:22:24,179 これが簡単な料理? 179 00:22:24,262 --> 00:22:27,182 ガオンご主人様 サーモンを注文しますか? 180 00:22:27,265 --> 00:22:28,850 ああ セロリも頼む 181 00:22:28,934 --> 00:22:31,436 ガオンご主人様? 182 00:22:31,520 --> 00:22:33,271 韓国料理ね 183 00:22:33,355 --> 00:22:34,731 好きじゃない? 184 00:22:35,565 --> 00:22:41,196 前世が王の毒味役だったから こんなに嫌いなのかな 185 00:22:41,279 --> 00:22:43,573 なら 食べなくていいよ 186 00:22:44,491 --> 00:22:47,077 一応 毒味してあげる 187 00:22:47,160 --> 00:22:48,537 毒は盛ってないよ 188 00:23:00,757 --> 00:23:02,217 部長も どうぞ 189 00:23:03,427 --> 00:23:09,016 俺は味が よく分からない 噛(か)んで飲み込むだけだ 190 00:23:19,609 --> 00:23:21,486 言ってたとおりですね 191 00:23:25,073 --> 00:23:26,241 これも食べて 192 00:23:28,160 --> 00:23:30,245 どうして急に料理を? 193 00:23:31,538 --> 00:23:34,958 ここに世話になってるお礼さ 194 00:23:35,042 --> 00:23:39,046 言っておくけど 同情なんてしないで 195 00:23:39,129 --> 00:23:41,673 そんな立場じゃない 196 00:23:41,757 --> 00:23:42,507 果物は? 197 00:23:42,591 --> 00:23:43,800 お代わりも どうぞ 198 00:23:43,884 --> 00:23:44,843 ああ 199 00:23:46,887 --> 00:23:49,431 どこで料理を習ったの? 200 00:23:50,849 --> 00:23:51,516 習ってない 201 00:23:51,600 --> 00:23:52,809 なのに上手ね 202 00:23:52,893 --> 00:23:56,521 親が飲食店を経営してたし 一人暮らしも長い 203 00:23:56,605 --> 00:24:02,027 過去形だけど もうお店は閉めちゃったの? 204 00:24:08,367 --> 00:24:10,035 そんなとこだ 205 00:24:10,118 --> 00:24:11,620 これも食べて 206 00:24:11,703 --> 00:24:13,622 どういうことですか? 207 00:24:17,376 --> 00:24:18,085 坊ちゃま 208 00:24:19,628 --> 00:24:23,215 団らんなんて この家にそぐわない風景です 209 00:24:24,549 --> 00:24:25,342 坊ちゃま 210 00:24:27,594 --> 00:24:29,846 いつも食べないのに 211 00:24:29,930 --> 00:24:32,474 チさんのも ありますよ 212 00:24:40,774 --> 00:24:41,566 エリヤ 213 00:24:44,319 --> 00:24:45,654 まだ寝ないよね 214 00:24:45,737 --> 00:24:48,281 休んでるところよ 215 00:24:48,365 --> 00:24:52,494 味は悪くなかったけど 大食いじゃなくてね 216 00:24:52,577 --> 00:24:55,831 あれは1週間分だったんだぞ 217 00:24:55,914 --> 00:24:56,748 ウソばっかり 218 00:24:58,625 --> 00:24:59,543 明日 空いてる? 219 00:25:03,046 --> 00:25:07,300 スケジュールを確認しなきゃ 分からない 220 00:25:07,968 --> 00:25:09,177 なんで? 221 00:25:09,261 --> 00:25:11,972 君に会わせたい人がいる 222 00:25:15,100 --> 00:25:15,851 連れてくるの? 223 00:25:18,061 --> 00:25:18,895 誰? 224 00:25:21,023 --> 00:25:21,898 僕の友達だ 225 00:25:22,482 --> 00:25:23,483 友達? 226 00:25:32,951 --> 00:25:34,161 こんにちは 227 00:25:34,244 --> 00:25:36,872 来たな こっちに座れ 228 00:25:36,955 --> 00:25:39,666 こんにちは エリヤさん 229 00:25:39,750 --> 00:25:40,625 私は… 230 00:25:43,879 --> 00:25:45,422 ユン・スヒョンです 231 00:25:47,132 --> 00:25:51,553 話は聞いてます 珍しく心配してましたよ 232 00:25:51,636 --> 00:25:53,055 事実だけ話せ 233 00:25:53,138 --> 00:25:54,806 2人の関係は? 234 00:25:57,684 --> 00:25:58,810 どうして? 235 00:25:58,894 --> 00:26:01,438 友達だけど聞いてません? 236 00:26:01,521 --> 00:26:04,107 美人の友達だとは聞いてない 237 00:26:05,067 --> 00:26:05,817 こいつが? 238 00:26:05,901 --> 00:26:07,527 笑い過ぎよ 239 00:26:07,611 --> 00:26:10,238 あなたのほうがキレイです 240 00:26:11,323 --> 00:26:12,074 そうよね 241 00:26:14,993 --> 00:26:18,538 親しいおねえさんがいたら いいと思ってね 242 00:26:18,622 --> 00:26:22,084 今度からは 敬語を使わなくても? 243 00:26:22,167 --> 00:26:24,378 それか名前で呼んでもいい 244 00:26:24,461 --> 00:26:26,296 いい考えだな 245 00:26:28,215 --> 00:26:29,216 イヤよ 246 00:26:29,716 --> 00:26:32,886 もう子供じゃない 4年後は20歳よ 247 00:26:35,847 --> 00:26:36,932 だよな 248 00:26:37,015 --> 00:26:39,643 そうですか 分かりました 249 00:27:11,216 --> 00:27:12,384 エリヤは? 250 00:27:12,467 --> 00:27:14,136 見かけてません 251 00:27:21,518 --> 00:27:25,522 パソコンにあったファイルを 持ってますか? 252 00:27:31,611 --> 00:27:32,320 いいえ 253 00:27:32,404 --> 00:27:34,614 なんで そのことを? 254 00:27:34,698 --> 00:27:36,199 念のためよ 255 00:27:38,660 --> 00:27:40,162 エリヤ 256 00:27:40,245 --> 00:27:45,125 全財産を寄付するのは 君のために やめたのかも 257 00:27:45,208 --> 00:27:48,462 ファイルの作成日時も 正確じゃない 258 00:27:48,545 --> 00:27:50,881 この件はハッキリさせたい 259 00:28:00,807 --> 00:28:02,184 部長 260 00:28:04,061 --> 00:28:05,687 未成年者略取だぞ 261 00:28:05,771 --> 00:28:07,105 落ち着いてください 262 00:28:08,523 --> 00:28:12,319 この子に手を出したら ただじゃ置かない 263 00:28:30,295 --> 00:28:30,962 イヤよ 264 00:28:31,046 --> 00:28:31,963 ワガママを言うな 265 00:28:32,047 --> 00:28:32,756 乗らない 266 00:28:32,839 --> 00:28:34,466 ガキじゃあるまいし 267 00:28:34,549 --> 00:28:37,427 足が不自由だから バカにしてる? 268 00:28:41,682 --> 00:28:43,642 あそこまで しなくても 269 00:28:50,148 --> 00:28:51,149 エリヤ 270 00:28:54,111 --> 00:28:55,779 早く行こうよ 271 00:29:08,417 --> 00:29:09,626 自分でやる 272 00:29:44,286 --> 00:29:45,954 おつぎしますよ 273 00:29:46,038 --> 00:29:46,955 ありがとう 274 00:29:47,039 --> 00:29:48,832 酔っちゃいそうね 275 00:29:48,915 --> 00:29:50,292 酔ってください 276 00:29:50,375 --> 00:29:51,543 そう? 277 00:29:51,626 --> 00:29:54,046 キレイな顔してる子たちね 278 00:29:54,129 --> 00:29:55,338 そうでしょ 279 00:29:55,422 --> 00:29:57,299 本当に最高ね 280 00:29:58,508 --> 00:29:59,801 ねえ こっち来て 281 00:30:00,761 --> 00:30:01,803 アイドルなの? 282 00:30:01,887 --> 00:30:02,804 そうです 283 00:30:02,888 --> 00:30:05,557 プレゼントがあります 284 00:30:05,640 --> 00:30:06,308 本当? 285 00:30:06,391 --> 00:30:07,601 僕の気持ち 286 00:30:08,935 --> 00:30:12,147 もうイヤだ どこで習ったの? 287 00:30:17,277 --> 00:30:18,362 すみません 288 00:30:19,279 --> 00:30:19,988 奥様方 289 00:30:20,072 --> 00:30:21,198 どうしたの? 290 00:30:21,281 --> 00:30:21,948 ちょっと失礼 291 00:30:22,032 --> 00:30:23,075 いいわよ 292 00:30:23,158 --> 00:30:24,910 乾杯しましょ 293 00:30:24,993 --> 00:30:25,660 はい 294 00:30:25,744 --> 00:30:29,498 みんなが 有名になることを祈って 295 00:30:29,581 --> 00:30:30,874 乾杯 296 00:30:34,086 --> 00:30:37,255 ちょっと あれを見て 297 00:30:37,339 --> 00:30:39,132 みんなも立って 298 00:30:49,184 --> 00:30:52,062 座ってちょうだい 299 00:30:55,941 --> 00:30:57,109 長官 300 00:31:41,111 --> 00:31:42,696 用件だけ言うわ 301 00:31:43,405 --> 00:31:45,532 検察に出頭する準備を 302 00:31:45,615 --> 00:31:46,783 長官 303 00:31:46,867 --> 00:31:48,326 どうしたんですか? 304 00:31:49,536 --> 00:31:52,581 夢の街を建設予定の 貧民街の地を― 305 00:31:53,206 --> 00:31:55,917 他人名義で買い占めたそうね 306 00:31:56,960 --> 00:31:59,004 景気を 回復させるための事業よ 307 00:31:59,087 --> 00:32:03,508 非公開の情報を得て 私腹を肥やすつもり? 308 00:32:03,592 --> 00:32:04,885 欲張り過ぎよ 309 00:32:05,969 --> 00:32:08,221 お願いです 助けてください 310 00:32:08,305 --> 00:32:10,557 私たちは親しい仲でしょ 311 00:32:10,640 --> 00:32:13,393 誤解しないでください 312 00:32:13,477 --> 00:32:14,978 私たちは ただ… 313 00:32:16,313 --> 00:32:21,610 ヨンミンの件があるので 干渉しなかったんです 314 00:32:21,693 --> 00:32:23,862 かわいそうなヨンミン 315 00:32:24,529 --> 00:32:25,322 それじゃ 316 00:32:25,405 --> 00:32:26,698 本当ですよ 317 00:32:26,782 --> 00:32:30,243 ちょっと 待ってください 318 00:32:30,327 --> 00:32:31,286 長官 319 00:32:32,037 --> 00:32:33,747 お待ちを 320 00:32:36,041 --> 00:32:37,417 まいったわね 321 00:32:38,335 --> 00:32:40,712 今のことが公になれば 322 00:32:41,546 --> 00:32:45,884 ミンボグループは もう おしまいよ 323 00:32:45,967 --> 00:32:49,596 テレビ局で 募金の広告を出したのに 324 00:32:49,680 --> 00:32:51,098 頭痛がする 325 00:32:55,102 --> 00:32:56,478 チョン理事 326 00:32:57,354 --> 00:32:58,313 どうすれば? 327 00:32:58,397 --> 00:33:00,357 いい方法はない? 328 00:33:01,274 --> 00:33:06,446 財団の運営から外されてると 思ったんでしょう 329 00:33:07,155 --> 00:33:08,281 やっぱり? 330 00:33:08,365 --> 00:33:12,077 ソ理事長に 説得してもらいましょ 331 00:33:12,661 --> 00:33:14,496 財団の事業なので 332 00:33:15,914 --> 00:33:19,584 理事長に うまく言ってちょうだい 333 00:33:19,668 --> 00:33:20,502 頼むわね 334 00:33:20,585 --> 00:33:24,381 買い占めた土地は 財団に全部… 335 00:33:25,507 --> 00:33:26,967 差し出すわ 336 00:33:27,050 --> 00:33:27,926 全部? 337 00:33:28,885 --> 00:33:32,347 夫婦で出頭する気? 長官は本気よ 338 00:33:33,015 --> 00:33:34,641 分かったわよ 339 00:33:34,725 --> 00:33:39,521 うちも財団に差し出すから よろしく頼むわね 340 00:33:41,314 --> 00:33:45,527 奥様方のために ベストを尽くします 341 00:33:47,112 --> 00:33:49,322 チョン理事 ありがとう 342 00:33:53,577 --> 00:33:54,536 あれでいい? 343 00:33:55,203 --> 00:33:58,498 はい 理事長も お喜びになるでしょう 344 00:34:01,960 --> 00:34:04,046 本当の理事長は誰なの? 345 00:34:05,589 --> 00:34:09,718 お祈りを理由に 雲隠れする あの老いぼれ? 346 00:34:12,929 --> 00:34:15,891 それが重要ですか? 347 00:34:18,977 --> 00:34:20,437 それも そうね 348 00:34:21,438 --> 00:34:24,483 約束どおり カンを捕らえなさい 349 00:34:28,445 --> 00:34:30,280 お守りします 350 00:34:31,114 --> 00:34:32,115 必ず 351 00:34:33,909 --> 00:34:37,496 出頭しないで 済むようにしてちょうだい 352 00:34:37,579 --> 00:34:41,041 主人は強そうに見えるけど 小心者なの 353 00:34:41,124 --> 00:34:45,087 調査中 持病の狭心症で 倒れちゃうかも 354 00:34:45,712 --> 00:34:47,297 うちの主人も そうよ 355 00:34:47,381 --> 00:34:52,052 記者の前に立たされたら パニック障害になる 356 00:34:52,135 --> 00:34:55,097 なんとかするので ご心配なく 357 00:34:56,473 --> 00:35:00,936 ソ理事長に任せて 待ってみましょう 358 00:35:01,019 --> 00:35:03,230 よろしく頼むわね 359 00:35:03,313 --> 00:35:04,773 何でも言って 360 00:35:04,856 --> 00:35:05,565 はい 361 00:35:05,649 --> 00:35:06,858 用意するわ 362 00:35:06,942 --> 00:35:07,693 はい 363 00:35:07,776 --> 00:35:09,403 ありがとう 364 00:35:17,703 --> 00:35:20,956 “うちの主人”? 夫の心配ばかりね 365 00:35:21,039 --> 00:35:23,291 涙ぐましいこと 366 00:35:46,815 --> 00:35:47,482 さてと 367 00:35:48,483 --> 00:35:53,155 坊ちゃまに守るものが 本当にないか― 368 00:35:53,822 --> 00:35:55,866 調べてみなきゃ 369 00:35:59,453 --> 00:36:01,079 ご無事なんですね 370 00:36:02,456 --> 00:36:03,832 油断してた 371 00:36:03,915 --> 00:36:06,418 あの女はイカれてる 372 00:36:06,501 --> 00:36:09,629 警備を強化し チョンの動きを探ります 373 00:36:15,594 --> 00:36:17,304 部長 さっきは… 374 00:36:17,387 --> 00:36:21,558 ソウル警察庁 広域捜査隊 ユン・スヒョン警部補 375 00:36:21,641 --> 00:36:24,186 住所は ソウル市 芦原(ノウォン)区 2700-2 376 00:36:24,269 --> 00:36:26,772 父親はユン・ジュウォン 母親はチュ・ウンジョン 377 00:36:26,855 --> 00:36:27,939 何なんですか? 378 00:36:28,023 --> 00:36:30,609 警官にエリヤを会わせるとは 379 00:36:31,109 --> 00:36:32,527 寂しいと思って 380 00:36:32,611 --> 00:36:37,699 俺は邪魔者を消すのに ためらわないと言ったはずだ 381 00:36:37,783 --> 00:36:40,869 ふざけるな スヒョンに手を出したら… 382 00:36:40,952 --> 00:36:43,997 どう出るか見ものだな 383 00:36:44,873 --> 00:36:46,541 手を出したら? 384 00:36:56,843 --> 00:36:57,511 スヒョン 385 00:36:57,594 --> 00:37:00,180 気をつけたほうがいい 386 00:37:00,263 --> 00:37:02,182 分かったって 387 00:37:02,265 --> 00:37:04,351 私に任せてよ 388 00:37:06,603 --> 00:37:10,148 ちゃんと聞け 本当に危険なんだ 389 00:37:11,400 --> 00:37:13,610 クールな人が何事? 390 00:37:13,694 --> 00:37:15,070 危険すぎる 391 00:37:15,153 --> 00:37:15,862 “バイク便” 392 00:37:20,659 --> 00:37:21,451 “バイク便” 393 00:37:25,789 --> 00:37:26,915 かけ直す 394 00:37:42,097 --> 00:37:42,973 何者だ 395 00:37:59,322 --> 00:38:00,157 おい 396 00:38:01,658 --> 00:38:04,911 しっかり持ってないと 397 00:38:12,669 --> 00:38:13,795 何だよ 398 00:40:08,827 --> 00:40:09,786 ソナさん 399 00:40:09,870 --> 00:40:13,749 あいつの目を引いたけど これでいい? 400 00:40:13,832 --> 00:40:15,125 種をまいたの 401 00:40:15,208 --> 00:40:16,209 種? 402 00:40:16,293 --> 00:40:20,922 出始めた疑いの芽は すくすくと育つものよ 403 00:40:21,006 --> 00:40:25,344 カン・ヨハンのことになると いつも夢中ね 404 00:40:27,304 --> 00:40:28,805 面白いからよ 405 00:40:28,889 --> 00:40:32,559 了解です 私は次のターゲットの元へ 406 00:40:32,642 --> 00:40:35,312 ご苦労さま 私も行ってくる 407 00:40:35,395 --> 00:40:36,438 種をまきに? 408 00:40:51,411 --> 00:40:54,039 失礼します それでは また来週 409 00:41:03,382 --> 00:41:06,218 追っていくなんて危ないだろ 410 00:41:06,301 --> 00:41:10,055 それより誰が 教授の監視なんて 411 00:41:12,432 --> 00:41:13,642 カン・ヨハンだろ 412 00:41:14,267 --> 00:41:15,644 カン・ヨハン? 413 00:41:15,727 --> 00:41:20,691 最近 著名人たちと 話し合ってるんだが 414 00:41:20,774 --> 00:41:24,653 カンの行動を皆 懸念してる 415 00:41:24,736 --> 00:41:29,574 前に子供たちが ムチ打ちのマネをしてただろ 416 00:41:30,075 --> 00:41:31,368 心配だよ 417 00:41:45,090 --> 00:41:47,134 気をつけないと 418 00:41:47,217 --> 00:41:49,970 危なかったですよ 419 00:41:53,598 --> 00:41:57,227 チョン理事 すみませんでした 420 00:41:57,310 --> 00:42:00,355 ここには何のご用で? 421 00:42:00,439 --> 00:42:03,150 仕事で面会に来たんです 422 00:42:03,233 --> 00:42:05,569 今日は運がいいみたい 423 00:42:06,153 --> 00:42:10,240 また会いたいと思ってた人に 会えたもの 424 00:42:13,035 --> 00:42:14,077 私ですか? 425 00:42:15,787 --> 00:42:19,750 オ判事は スター並みの人気ですよ 426 00:42:20,375 --> 00:42:22,919 とんでもない それは部長です 427 00:42:23,545 --> 00:42:27,257 親しみやすくて 人間味のある女性だし 428 00:42:27,341 --> 00:42:29,092 弱者の味方ですもの 429 00:42:29,176 --> 00:42:33,388 私も同じ境遇で育ったので 分かるんです 430 00:42:33,472 --> 00:42:35,349 そうだと思いました 431 00:42:38,393 --> 00:42:43,732 貧しい家庭で育った人を 私は見分けられます 432 00:42:46,735 --> 00:42:49,363 それじゃ チョン理事も? 433 00:42:53,075 --> 00:42:55,744 でも変だと思いません? 434 00:42:55,827 --> 00:42:57,245 変って? 435 00:42:58,663 --> 00:43:04,628 ここに飾られてるのは 頭が固そうなおじさんばかり 436 00:43:14,888 --> 00:43:15,806 それは… 437 00:43:15,889 --> 00:43:17,474 欲張っては? 438 00:43:17,557 --> 00:43:19,101 前にも言いましたが― 439 00:43:19,184 --> 00:43:23,855 法廷で一番 輝いてたのは オ判事ですよ 440 00:43:24,398 --> 00:43:26,483 キラキラとね 441 00:43:49,840 --> 00:43:52,134 皆さん これは祝い事です 442 00:43:52,217 --> 00:43:58,265 カン判事の教えに従い 彼をムチ打ちの刑に処する 443 00:43:58,890 --> 00:44:00,726 さあ 行くぞ 444 00:44:01,560 --> 00:44:03,437 捕まえろ 445 00:44:08,316 --> 00:44:10,027 盗んだのは こいつだ 446 00:44:12,654 --> 00:44:14,322 おい 探せ 447 00:44:15,032 --> 00:44:16,158 俺の財布だ 448 00:44:16,241 --> 00:44:18,535 やっぱりスリだ 449 00:44:19,411 --> 00:44:20,412 かかれ 450 00:44:20,495 --> 00:44:21,246 {\an8}“竹槍(たけやり)ライブ クズを一掃” 451 00:44:21,246 --> 00:44:22,330 {\an8}“竹槍(たけやり)ライブ クズを一掃” クズめ これでも食らえ 452 00:44:22,330 --> 00:44:24,124 {\an8}クズめ これでも食らえ 453 00:44:24,207 --> 00:44:26,585 我が国をむしばむ元凶め 454 00:44:26,668 --> 00:44:29,504 俺たちが始末してやる 455 00:44:29,588 --> 00:44:30,380 俺たちは… 456 00:44:30,464 --> 00:44:31,548 権力者だ 457 00:44:31,631 --> 00:44:32,424 俺たちは… 458 00:44:32,507 --> 00:44:33,967 権力者だ 459 00:44:36,762 --> 00:44:38,889 やったぞ 460 00:44:39,848 --> 00:44:42,642 近寄るな 向こうへ行け 461 00:44:42,726 --> 00:44:43,518 やれ 462 00:44:46,104 --> 00:44:47,606 ムチ打ちの刑だ 463 00:45:18,887 --> 00:45:20,847 カードをお入れください 464 00:45:22,891 --> 00:45:23,767 “引き出し” 465 00:45:23,850 --> 00:45:24,559 “現金” 466 00:45:41,076 --> 00:45:43,453 ご利用明細票を お取りください 467 00:46:00,137 --> 00:46:02,180 安全博士 468 00:46:02,264 --> 00:46:05,934 工場を閉鎖しないで 何してるの? 469 00:46:10,188 --> 00:46:13,692 一 十 百 千 万 十万 百万 千万… 470 00:46:14,901 --> 00:46:16,570 ゼロが何個よ 471 00:46:21,450 --> 00:46:22,492 スヒョン 472 00:46:22,576 --> 00:46:24,077 安全博士を覚えてる? 473 00:46:24,161 --> 00:46:25,245 前の事件の証人か 474 00:46:25,328 --> 00:46:29,666 情に厚いスポンサーが いるみたい 475 00:46:29,750 --> 00:46:30,751 カン・ヨハン? 476 00:46:30,834 --> 00:46:33,045 令状を取って口座を調べる 477 00:46:33,128 --> 00:46:34,171 危険だ 478 00:46:34,254 --> 00:46:38,216 お前のことを カンは調べ上げてるぞ 479 00:46:38,300 --> 00:46:40,135 私は警察官よ 480 00:46:40,218 --> 00:46:43,221 ビビってちゃ何もできない 481 00:46:55,817 --> 00:46:57,194 正気か? 482 00:46:57,778 --> 00:47:00,614 カン・ヨハンの口座を 調べるだと? 483 00:47:00,697 --> 00:47:04,451 証人を買収したかも しれないんです 484 00:47:04,534 --> 00:47:06,703 口座にカネがあるだけだろ 485 00:47:06,787 --> 00:47:10,665 証人は給料を 差し押さえられてる状態です 486 00:47:10,749 --> 00:47:13,794 何を嗅ぎ回ってるんだ? 487 00:47:13,877 --> 00:47:17,464 下手に つつけば 警察庁が解散させられる 488 00:47:19,299 --> 00:47:22,177 チーム長の様子が変だったし 489 00:47:22,260 --> 00:47:23,470 イラついてた 490 00:47:23,553 --> 00:47:27,391 カンを調べるのを 反対してた人か 491 00:47:27,474 --> 00:47:28,141 そうよ 492 00:47:32,604 --> 00:47:36,525 簡単に諦めるとは思えません 493 00:47:36,608 --> 00:47:38,819 分かりました ではまた 494 00:47:41,947 --> 00:47:44,741 チャンの口座を調べてます 495 00:47:47,744 --> 00:47:49,162 面倒な女だ 496 00:47:49,246 --> 00:47:52,165 資金の移動過程も 突き止めたかも 497 00:47:53,083 --> 00:47:54,209 どうしますか? 498 00:47:55,293 --> 00:47:56,294 実行しろ 499 00:47:56,378 --> 00:47:57,629 はい 500 00:48:02,134 --> 00:48:03,343 変な感じだから― 501 00:48:03,427 --> 00:48:05,178 聞き入れたの 502 00:48:05,262 --> 00:48:08,265 カン側の人間かもしれない 503 00:48:08,348 --> 00:48:09,766 それじゃ… 504 00:48:36,126 --> 00:48:39,463 最近 部長の様子が 変じゃない? 505 00:48:40,297 --> 00:48:41,465 そうですか? 506 00:48:41,548 --> 00:48:45,135 次の事件を選んで 何件か見せたら 507 00:48:45,218 --> 00:48:48,096 目もくれず “置いていけ”って 508 00:48:49,014 --> 00:48:51,683 心ここにあらずだった 509 00:48:53,685 --> 00:48:57,773 同僚なら 心配事も共有すべきよ 510 00:49:00,192 --> 00:49:02,486 信用されてないのかな 511 00:49:05,447 --> 00:49:08,325 見下してるのかしら 512 00:49:09,076 --> 00:49:11,161 あなたは どう思う? 513 00:49:14,998 --> 00:49:15,999 キム判事 514 00:49:19,294 --> 00:49:20,671 キム・ガオン 515 00:49:20,754 --> 00:49:21,421 はい? 516 00:49:22,047 --> 00:49:25,509 すみません 寝不足でボーッとしてて 517 00:49:25,592 --> 00:49:29,137 デートしてたの? みんな 暇なのね 518 00:49:29,221 --> 00:49:31,264 大事な時期なのに 519 00:49:32,099 --> 00:49:35,394 せっかく国民の支持を 得てるのよ 520 00:49:39,856 --> 00:49:43,402 ガオン チャンがいなくなった 521 00:49:43,485 --> 00:49:46,029 1人で家に行ったのか? 522 00:49:46,113 --> 00:49:50,701 呼んでも出てこないから 勝手に入ったら― 523 00:49:50,784 --> 00:49:52,119 争った形跡があった 524 00:49:52,202 --> 00:49:54,079 早く そこを離れろ 525 00:49:54,830 --> 00:49:58,500 何かあったのかもね 早く捜して… 526 00:50:02,087 --> 00:50:04,423 まあ 大変だわ 527 00:50:04,506 --> 00:50:07,300 ちょっと 大丈夫ですか? 528 00:50:07,384 --> 00:50:09,928 スヒョン 冗談はよせよ 529 00:50:10,012 --> 00:50:10,971 スヒョン? 530 00:50:11,638 --> 00:50:14,224 スヒョン 返事しろ 531 00:50:14,307 --> 00:50:15,308 どうしましょ 532 00:50:19,146 --> 00:50:20,272 スヒョン 533 00:50:26,486 --> 00:50:29,489 チャンの通帳を 奪われちゃった 534 00:50:29,573 --> 00:50:31,324 私ってドジよね 535 00:50:31,408 --> 00:50:33,535 そんなの どうでもいい 536 00:50:38,373 --> 00:50:41,543 本当に平気よ 何ともない 537 00:50:42,127 --> 00:50:45,047 死ぬかもって騒いでたのに 538 00:50:45,756 --> 00:50:49,718 あらゆる可能性を 考えてみただけです 539 00:50:50,427 --> 00:50:54,723 打ち所が悪かったら 危なかったですよ 540 00:51:03,065 --> 00:51:03,732 僕を見ろ 541 00:51:04,900 --> 00:51:06,151 本当に平気か? 542 00:51:09,988 --> 00:51:11,531 正直 怖かった 543 00:51:13,075 --> 00:51:14,368 もう会えないかと 544 00:51:24,795 --> 00:51:25,629 スヒョン 545 00:51:27,381 --> 00:51:28,173 何 これ? 546 00:51:28,256 --> 00:51:33,887 カン判事が汚染水事件の 重要証人とされるチャン氏に 547 00:51:33,970 --> 00:51:39,601 巨額の金品を提供したという 情報が入りました 548 00:51:39,685 --> 00:51:44,523 虚偽の証言をさせるのは 立派な犯罪です 549 00:51:44,606 --> 00:51:46,566 あろうことか― 550 00:51:46,650 --> 00:51:49,236 現在 証人は行方不明です 551 00:51:46,650 --> 00:51:49,236 {\an8}“重要証人チャン氏 行方不明” 552 00:51:50,570 --> 00:51:52,698 我々 法務部は― 553 00:51:52,781 --> 00:51:56,451 {\an8}“カン判事と 示範裁判部を” あらゆる疑惑を調査し 真実を明らかにします 554 00:51:56,451 --> 00:51:56,535 {\an8}あらゆる疑惑を調査し 真実を明らかにします 555 00:51:56,535 --> 00:51:57,619 {\an8}あらゆる疑惑を調査し 真実を明らかにします “検察が捜査開始” 556 00:51:57,619 --> 00:51:57,703 {\an8}“検察が捜査開始” 557 00:51:57,703 --> 00:51:59,162 {\an8}“検察が捜査開始” 以上です 558 00:51:59,162 --> 00:51:59,246 {\an8}“検察が捜査開始” 559 00:51:59,246 --> 00:51:59,996 {\an8}“検察が捜査開始” 何か証拠は? 560 00:51:59,996 --> 00:52:00,664 {\an8}何か証拠は? 561 00:52:00,747 --> 00:52:03,709 これを食い止めるために? 562 00:52:39,661 --> 00:52:41,872 スヒョンに手を出しやがって 563 00:53:42,933 --> 00:53:45,394 それが騒ぎ立てた理由か? 564 00:53:45,477 --> 00:53:46,853 あなたの仕業だろ 565 00:53:46,937 --> 00:53:50,232 君の友達には手を出してない 566 00:53:50,315 --> 00:53:51,483 信じられるか 567 00:53:51,566 --> 00:53:53,610 好きにしろ 568 00:53:54,236 --> 00:53:55,112 キム・ガオン 569 00:53:56,905 --> 00:53:58,782 俺を攻撃するな 570 00:54:00,659 --> 00:54:01,702 もう二度と 571 00:54:03,620 --> 00:54:05,580 カン判事が汚染水事件の 重要証人とされるチャン氏に 572 00:54:05,580 --> 00:54:08,458 カン判事が汚染水事件の 重要証人とされるチャン氏に 573 00:54:05,580 --> 00:54:08,458 {\an8}“カン・ヨハン判事 証人買収疑惑” 574 00:54:09,209 --> 00:54:14,923 巨額の金品を提供したという 情報が入りました 575 00:54:15,006 --> 00:54:21,304 虚偽の証言をさせるのは 立派な犯罪です 576 00:54:21,388 --> 00:54:23,015 ジェヒ 577 00:54:23,098 --> 00:54:26,935 今見てるわ ご苦労さま 578 00:54:27,019 --> 00:54:27,769 ソナさん 579 00:54:27,853 --> 00:54:32,816 最近 こき使い過ぎよ 政府に通報しようかな 580 00:54:32,899 --> 00:54:35,360 このくらいで何よ 581 00:54:35,444 --> 00:54:39,156 疑惑を調査し 真実を明らかにします 582 00:54:39,239 --> 00:54:40,407 以上です 583 00:54:44,870 --> 00:54:47,956 こんな時に何してたの? 584 00:54:48,040 --> 00:54:50,208 部長に何か聞いてない? 585 00:54:57,424 --> 00:54:58,633 ウソでしょ 586 00:54:59,760 --> 00:55:01,678 始まったばかりなのに 587 00:55:01,762 --> 00:55:04,264 苦労して ここまで来たのよ 588 00:55:33,126 --> 00:55:34,419 長官 589 00:55:36,546 --> 00:55:39,966 これは不適切な密会でしょう 590 00:55:40,050 --> 00:55:41,593 ご用件は? 591 00:55:42,636 --> 00:55:45,806 何の資料が渡ったか 見当つきますが 592 00:55:45,889 --> 00:55:49,476 それだけでは 立証できませんよ 593 00:55:49,559 --> 00:55:50,560 立証? 594 00:55:51,687 --> 00:55:54,856 あなたが 一番 よく分かってるはずよ 595 00:55:54,940 --> 00:55:59,027 世論は証拠なんかより 見栄えを気にする 596 00:55:59,111 --> 00:56:01,571 もう絵になってるけどね 597 00:56:01,655 --> 00:56:06,410 私に血の涙を流させて 無事でいられると思った? 598 00:56:13,542 --> 00:56:14,543 血の涙か 599 00:56:18,964 --> 00:56:20,090 その態度は何? 600 00:56:20,799 --> 00:56:24,761 お言葉ですが 言わせていただきます 601 00:56:24,845 --> 00:56:28,181 長官の口から そんな言葉が出るとは 602 00:56:28,265 --> 00:56:32,269 捏造(ねつぞう)と違法捜査を 専門にする人が― 603 00:56:32,352 --> 00:56:35,063 血の涙を流したとは意外だ 604 00:56:37,733 --> 00:56:38,775 口を慎みなさい 605 00:56:49,411 --> 00:56:54,750 取り引きはしません あなたのやり方で どうぞ 606 00:56:57,252 --> 00:56:58,253 それでは 607 00:57:09,681 --> 00:57:11,767 イカれてるわ 608 00:57:25,489 --> 00:57:27,115 気は確かか? 609 00:57:28,825 --> 00:57:30,702 自分でケリをつけます 610 00:57:30,786 --> 00:57:32,287 どうやって? 611 00:57:32,871 --> 00:57:35,207 恥をかかせおって 612 00:57:35,290 --> 00:57:39,086 全国民を相手に 詐欺行為をするとは 613 00:57:40,962 --> 00:57:42,130 詐欺ですって? 614 00:57:42,214 --> 00:57:46,343 判事が証人を買収したら そうなるだろ 615 00:57:46,426 --> 00:57:50,097 一方的な主張なので 真相を究明する機会を… 616 00:57:50,180 --> 00:57:53,809 君が行ったのは 世論中心の裁判だ 617 00:57:54,434 --> 00:57:57,104 法の原則に従わなかった 618 00:57:57,813 --> 00:58:01,066 ブーメランは 自分に返ってくる 619 00:58:01,149 --> 00:58:05,112 世論はせっかちで とても残忍だ 620 00:58:05,195 --> 00:58:10,242 自分を弁護する時間を 与えてくれるとでも? 621 00:58:10,325 --> 00:58:14,496 君をかばうなと 石を投げられるだろう 622 00:58:14,579 --> 00:58:16,581 さっさと辞表を出せ 623 00:58:16,665 --> 00:58:21,128 裁判は中止にして 報道資料を配るんだ 624 00:58:21,211 --> 00:58:22,212 はい 625 00:58:25,549 --> 00:58:27,926 偉そうにしてたくせに 626 00:58:44,985 --> 00:58:46,486 カン判事だぞ 627 00:58:51,575 --> 00:58:52,701 ひと言 どうぞ 628 00:58:52,784 --> 00:58:55,996 証人にお金を 渡したんですか? 629 00:58:56,079 --> 00:58:57,914 チャン氏の行方は? 630 00:58:57,998 --> 00:58:59,207 コメントを 631 00:58:59,291 --> 00:59:00,500 カンは― 632 00:59:00,584 --> 00:59:03,879 照明がなくても映りがいいな 633 00:59:03,962 --> 00:59:08,759 顔が むくまないのは マッサージのおかげか? 634 00:59:08,842 --> 00:59:10,969 大統領には劣ります 635 00:59:11,053 --> 00:59:14,222 私は優れた遺伝子の持ち主だ 636 00:59:14,306 --> 00:59:17,059 毛穴も開いてないし しわもない 637 00:59:17,768 --> 00:59:20,812 それより 広告は完売だったよな 638 00:59:20,896 --> 00:59:23,565 代わりは いくらでもいますよ 639 00:59:23,648 --> 00:59:25,817 広告は景気がいい 640 00:59:25,901 --> 00:59:29,112 そうだ 視聴率さえ稼げればいい 641 00:59:29,196 --> 00:59:31,990 誰かに聞かれたら大変だ 642 00:59:32,074 --> 00:59:34,993 すべての責任は私が取ります 643 00:59:35,494 --> 00:59:37,537 私の人生を懸けた法廷で― 644 00:59:37,621 --> 00:59:40,290 皆さんに ご挨拶申し上げます 645 00:59:40,374 --> 00:59:41,833 では 後ほど 646 00:59:41,917 --> 00:59:43,627 罪を認めるんですか? 647 00:59:48,423 --> 00:59:53,637 似合わないこと言いやがる 芸能人気取りか 648 00:59:53,720 --> 00:59:54,596 変なヤツだ 649 00:59:55,389 --> 00:59:59,935 全チャンネルで中継しろ 広告料を値上げするぞ 650 01:00:01,603 --> 01:00:04,523 カネには目がないな 651 01:00:05,148 --> 01:00:06,108 来たぞ 652 01:00:12,406 --> 01:00:13,240 部長 653 01:00:14,533 --> 01:00:17,244 私たちは チームじゃないんですか? 654 01:00:17,327 --> 01:00:18,412 すまない 655 01:00:18,495 --> 01:00:21,957 僕たちも 一緒に責任を取ります 656 01:00:23,083 --> 01:00:25,127 その必要はない 657 01:00:25,210 --> 01:00:29,047 今日は被告人として 法廷に立つつもりだ 658 01:00:43,895 --> 01:00:46,940 カン判事が 緊急記者会見を開くと 659 01:00:51,153 --> 01:00:51,987 テレビを 660 01:00:59,286 --> 01:01:00,370 私は― 661 01:01:00,954 --> 01:01:01,455 {\an8}“カン・ヨハン判事 重大発表” 662 01:01:01,455 --> 01:01:05,751 {\an8}“カン・ヨハン判事 重大発表” 663 01:01:01,455 --> 01:01:05,751 皆さんに信頼され 法廷に立っていましたが 664 01:01:05,751 --> 01:01:06,251 {\an8}“カン・ヨハン判事 重大発表” 665 01:01:06,960 --> 01:01:12,341 今は疑いの目で見られ 不信感を抱かせています 666 01:01:13,383 --> 01:01:18,513 私が証人に お金を渡したと 報じられていますが― 667 01:01:19,431 --> 01:01:20,599 すべて事実です 668 01:01:20,682 --> 01:01:21,850 何だと? 669 01:01:21,933 --> 01:01:23,894 本当かよ 670 01:01:23,977 --> 01:01:25,020 やっぱりね 671 01:01:25,103 --> 01:01:26,772 ウソだろ 672 01:01:26,855 --> 01:01:30,525 心より おわび申し上げます 673 01:01:41,578 --> 01:01:43,372 カン判事は無実です 674 01:01:47,709 --> 01:01:48,877 例の証人だ 675 01:01:54,508 --> 01:01:55,550 証人よね 676 01:02:05,185 --> 01:02:07,979 私は事実を証言しました 677 01:02:08,063 --> 01:02:12,067 チュ・イルドも 認めたじゃないですか 678 01:02:12,150 --> 01:02:15,153 報告を受けたのは事実です 679 01:02:15,237 --> 01:02:16,571 申し訳ありません 680 01:02:16,655 --> 01:02:22,411 内部告発を理由に 解雇された私を気の毒に思い 681 01:02:23,245 --> 01:02:24,705 生きていけない… 682 01:02:27,874 --> 01:02:32,212 子供たちに同情して 助けてくれたんです 683 01:02:35,006 --> 01:02:35,924 {\an8}“入金 4月31日” 684 01:02:35,924 --> 01:02:36,383 {\an8}“入金 4月31日” 685 01:02:35,924 --> 01:02:36,383 振り込まれたのは 解雇されたあとです 686 01:02:36,383 --> 01:02:36,466 振り込まれたのは 解雇されたあとです 687 01:02:36,466 --> 01:02:38,260 振り込まれたのは 解雇されたあとです 688 01:02:36,466 --> 01:02:38,260 {\an8}“解雇日 4月28日” 689 01:02:38,260 --> 01:02:38,343 振り込まれたのは 解雇されたあとです 690 01:02:38,343 --> 01:02:40,220 振り込まれたのは 解雇されたあとです 691 01:02:38,343 --> 01:02:40,220 {\an8}“入金 3億ウォン” 692 01:02:40,887 --> 01:02:44,474 裁判後に 嫌がらせを受けると思って 693 01:02:46,059 --> 01:02:48,311 援助してくれました 694 01:02:48,395 --> 01:02:49,855 それが… 695 01:02:50,439 --> 01:02:52,566 罪になるんですか? 696 01:03:00,032 --> 01:03:03,410 裁判は信頼に基づいて 成り立ちます 697 01:03:04,411 --> 01:03:08,290 誤解される行動を取ったのは 事実です 698 01:03:09,041 --> 01:03:10,876 どうか 落ち着いて 699 01:03:17,341 --> 01:03:20,802 皆さんが 私を審判してください 700 01:03:22,012 --> 01:03:26,558 私を信頼できるかどうか 伺いたいのです 701 01:03:27,851 --> 01:03:29,603 有罪だと思う方は赤を 702 01:03:30,187 --> 01:03:31,188 そう思われない方は白を 703 01:03:31,188 --> 01:03:32,981 そう思われない方は白を 704 01:03:31,188 --> 01:03:32,981 {\an8}“あなたの選択は?” 705 01:03:34,691 --> 01:03:36,860 皆さんに信用されない場合 706 01:03:37,694 --> 01:03:43,200 本日 裁判官の座から 退くことを表明します 707 01:03:52,292 --> 01:03:53,919 “投票中” 708 01:04:08,225 --> 01:04:10,060 “あなたの選択は?” 709 01:04:20,028 --> 01:04:22,239 “投票者数 420万人” 710 01:04:22,322 --> 01:04:26,993 “投票結果 無罪92.6%” 711 01:04:27,828 --> 01:04:28,995 おい 712 01:04:39,715 --> 01:04:41,800 これが皆さんの意思なら― 713 01:04:41,883 --> 01:04:43,093 従います 714 01:04:44,177 --> 01:04:46,680 感謝申し上げます 715 01:04:51,560 --> 01:04:52,853 それでは… 716 01:04:54,187 --> 01:04:56,773 権力者の悪事を暴くために 717 01:04:56,857 --> 01:05:00,527 私は全財産を なげうつ覚悟でいます 718 01:05:00,610 --> 01:05:01,570 ご覧ください 719 01:05:05,365 --> 01:05:08,118 “希望あふれる 夢の街を実現” 720 01:05:11,121 --> 01:05:12,205 {\an8}“社会的責任財団” 721 01:05:12,789 --> 01:05:17,210 {\an8}“幸せな夢の街” 722 01:05:19,004 --> 01:05:21,631 皆さんに募金を募っている― 723 01:05:21,715 --> 01:05:24,551 社会的責任財団の “夢の街”事業です 724 01:05:24,634 --> 01:05:27,304 これらの事業資金を― 725 01:05:27,387 --> 01:05:31,058 何者かが かすめ取っているようです 726 01:05:31,141 --> 01:05:33,769 この事業の中心人物です 727 01:05:35,896 --> 01:05:38,190 “社会的責任財団” 728 01:05:41,193 --> 01:05:41,985 {\an8}“社会的責任財団 ” 729 01:05:42,069 --> 01:05:42,903 {\an8}“理事長 ソ・ジョンハク” 730 01:05:42,986 --> 01:05:45,113 {\an8}“大韓民国 大統領 ホ・ジュンセ” 731 01:05:47,199 --> 01:05:49,951 {\an8}“法務部長官 チャ・ギョンヒ” 732 01:05:56,792 --> 01:05:58,669 “サラムメディア会長 パク・ドゥマン” 733 01:05:59,252 --> 01:06:01,213 “ミンボグループ会長 ミン・ヨンシク” 734 01:06:05,592 --> 01:06:08,053 ちょっと待てよ 735 01:06:08,136 --> 01:06:11,181 あの映像は何だ 広告は どうした? 736 01:06:24,653 --> 01:06:27,739 皆さんの寄付金の使い道と 737 01:06:27,823 --> 01:06:32,035 事業の真の意図を 通報してくれた方には― 738 01:06:32,119 --> 01:06:34,705 私財を提供するつもりです 739 01:06:34,788 --> 01:06:36,498 お約束します 740 01:06:36,581 --> 01:06:37,708 以上です 741 01:06:40,961 --> 01:06:41,878 待て 742 01:06:41,962 --> 01:06:44,172 おい パク秘書 743 01:07:48,153 --> 01:07:51,948 {\an8}崖っぷちなら 楽しもうじゃないか 744 01:07:52,032 --> 01:07:53,158 {\an8}緊張してるのか 745 01:07:53,241 --> 01:07:54,409 {\an8}私にお任せを 746 01:07:56,370 --> 01:07:57,829 {\an8}根も葉もない疑惑 747 01:07:57,913 --> 01:07:58,914 {\an8}“分裂” 748 01:07:59,664 --> 01:08:00,707 {\an8}打つ手がない 749 01:08:00,791 --> 01:08:03,001 {\an8}国を相手に勝ち目が? 750 01:08:03,085 --> 01:08:04,419 {\an8}これは戦争だ 751 01:08:04,503 --> 01:08:06,755 {\an8}勇気ある関係者から いただきました 752 01:08:06,838 --> 01:08:09,925 {\an8}詐欺で ご両親を失ったのです 753 01:08:10,008 --> 01:08:10,759 {\an8}何が分かる 754 01:08:10,842 --> 01:08:15,889 {\an8}詐欺師への法の裁きに 満足してるんだな 755 01:08:15,972 --> 01:08:18,934 {\an8}相手のすべてを 奪い取って 756 01:08:19,017 --> 01:08:21,144 {\an8}何がしたいんだ 757 01:08:24,815 --> 01:08:27,818 日本語字幕 崔 樹連