1 00:00:50,760 --> 00:00:53,095 THIS IS A WORK OF FICTION BASED IN A DYSTOPIAN KOREA 2 00:00:53,179 --> 00:00:55,681 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS AND EVENTS ARE FICTITIOUS 3 00:02:47,043 --> 00:02:48,878 You're still as beautiful as ever. 4 00:03:05,144 --> 00:03:06,479 Don't tell me you are… 5 00:03:07,521 --> 00:03:09,398 Hello, Young Master. 6 00:03:31,921 --> 00:03:33,673 {\an8}Ga-on, wake up. 7 00:03:34,924 --> 00:03:36,384 {\an8}Ga-on, wake up. Come on. 8 00:03:37,510 --> 00:03:38,469 {\an8}Ga-on! 9 00:03:39,178 --> 00:03:40,471 {\an8}I said, wake up! 10 00:03:43,307 --> 00:03:44,433 {\an8}Elijah. 11 00:03:45,226 --> 00:03:46,936 {\an8}What is it at this hour? 12 00:03:47,979 --> 00:03:50,606 {\an8}-Yo-han's gone. -What? 13 00:03:50,690 --> 00:03:52,108 {\an8}You heard me. Yo-han's gone. 14 00:03:52,942 --> 00:03:54,610 {\an8}He wasn't here when I woke up. 15 00:03:56,821 --> 00:03:58,030 {\an8}Honestly, where did he go? 16 00:04:04,245 --> 00:04:06,330 Were you scared to find that Yo-han's not here? 17 00:04:06,414 --> 00:04:09,041 -Who said I was scared? -Maybe he's seeing his girlfriend? 18 00:04:11,294 --> 00:04:14,964 Yo-han's never left this house. 19 00:04:17,508 --> 00:04:18,968 Not ever since that accident. 20 00:04:27,893 --> 00:04:29,603 It's hot, be careful. 21 00:04:37,403 --> 00:04:38,404 What is it? 22 00:04:39,155 --> 00:04:41,657 What's with the poor heating in this house? 23 00:04:42,366 --> 00:04:44,118 It's just big but useless. 24 00:04:46,370 --> 00:04:48,581 Be honest. You like Yo-han, don't you? 25 00:04:49,415 --> 00:04:50,791 -What? -Seeing how you found 26 00:04:50,875 --> 00:04:52,835 that prison in the US for him, 27 00:04:52,918 --> 00:04:55,713 I bet you think it's meaningful work too. 28 00:04:56,505 --> 00:04:57,923 -But it's fun. -Fun? 29 00:04:58,007 --> 00:04:59,258 Yes. 30 00:04:59,342 --> 00:05:02,219 Or would it have been more fun if he decided to chop it off? 31 00:05:05,890 --> 00:05:07,516 So you are from the same bloodline. 32 00:05:08,434 --> 00:05:09,602 Don't say such a thing. 33 00:05:10,478 --> 00:05:11,604 Yo-han breaks 34 00:05:12,313 --> 00:05:13,856 whatever that's next to him. 35 00:05:16,275 --> 00:05:18,152 I don't want to be such a person. 36 00:05:18,694 --> 00:05:20,237 What do you mean by that? 37 00:05:20,321 --> 00:05:21,864 Didn't you hear from the maid? 38 00:05:23,366 --> 00:05:25,618 Yo-han's been like that ever since he was little. 39 00:05:25,701 --> 00:05:29,622 He made the maid who fancied him jump from the second floor. 40 00:05:32,333 --> 00:05:33,542 Then there's Dad too. 41 00:05:35,920 --> 00:05:37,254 And me. 42 00:05:59,235 --> 00:06:00,611 You still have that bad habit 43 00:06:01,987 --> 00:06:05,074 of laying your hands on anything without knowing your place. 44 00:06:05,157 --> 00:06:06,617 Oh my, Young Master. 45 00:06:07,326 --> 00:06:09,036 So you only recognize me now? 46 00:06:17,837 --> 00:06:18,921 My goodness. 47 00:06:19,713 --> 00:06:21,298 They are so beautiful. 48 00:06:22,133 --> 00:06:25,136 Never in my life did I know such a world existed. 49 00:06:25,803 --> 00:06:27,638 A world full of beautiful things. 50 00:06:28,305 --> 00:06:30,391 Stop making a fuss and learn your trade. 51 00:06:31,225 --> 00:06:33,435 What do I need to do to live like this? 52 00:06:34,395 --> 00:06:35,688 Do I need to be born again? 53 00:06:37,690 --> 00:06:40,192 The president here hates kids who talk too much. 54 00:06:40,276 --> 00:06:42,319 Keep quiet if you don't want to be kicked out. 55 00:06:42,903 --> 00:06:45,030 Then there's Master Yo-han too. 56 00:06:45,114 --> 00:06:47,408 I've never seen someone so beautiful and handsome. 57 00:06:47,992 --> 00:06:51,245 -So how could he lock someone like that-- -Please! 58 00:07:01,088 --> 00:07:02,756 Try it, Young Master. 59 00:07:02,840 --> 00:07:04,258 I prepared this for you. 60 00:07:07,511 --> 00:07:08,637 Thanks. 61 00:07:11,307 --> 00:07:14,143 You should spend some time out when the president's not around. 62 00:07:14,226 --> 00:07:15,561 I'll keep watch for you. 63 00:07:58,479 --> 00:07:59,563 Do you like me? 64 00:08:00,272 --> 00:08:01,273 Yes. 65 00:08:02,441 --> 00:08:03,984 How much? 66 00:08:04,693 --> 00:08:05,778 Pardon? 67 00:08:06,654 --> 00:08:08,155 How much do you like me? 68 00:08:09,740 --> 00:08:10,824 Very much. 69 00:08:10,908 --> 00:08:11,992 I like you very much. 70 00:08:12,660 --> 00:08:13,661 Really? 71 00:08:16,413 --> 00:08:19,250 -Then can you jump from here? -What? 72 00:08:21,252 --> 00:08:22,753 Can you do that for me? 73 00:08:24,296 --> 00:08:25,548 Really? 74 00:08:41,188 --> 00:08:42,231 Seon-a… 75 00:09:01,375 --> 00:09:03,377 You were so cruel. 76 00:09:04,044 --> 00:09:06,088 I liked you so much… 77 00:09:07,089 --> 00:09:08,090 Don't make me laugh. 78 00:09:08,966 --> 00:09:11,385 It wasn't me that you liked, but something else. 79 00:09:23,314 --> 00:09:25,399 I wouldn't do that if I were you. 80 00:09:26,442 --> 00:09:27,735 Young Master! 81 00:09:28,444 --> 00:09:30,321 If you're busted, it won't end well. 82 00:09:30,404 --> 00:09:32,740 That man knows no mercy. 83 00:09:35,159 --> 00:09:37,161 Are you worried about me? 84 00:09:40,039 --> 00:09:41,624 You are worried about me, right? 85 00:09:44,418 --> 00:09:46,003 I like you so much, Young Master. 86 00:09:46,712 --> 00:09:48,172 Do you not like me? 87 00:09:54,637 --> 00:09:56,388 That's odd. 88 00:09:56,972 --> 00:09:59,141 Things keep disappearing these days. 89 00:09:59,975 --> 00:10:01,226 Really? 90 00:10:02,936 --> 00:10:06,857 Actually, there's something that's been bothering me. 91 00:10:07,733 --> 00:10:08,984 What is it? 92 00:10:11,445 --> 00:10:13,280 I'm a little hesitant to say this, 93 00:10:14,156 --> 00:10:17,534 but Master Yo-han has been leaving his room so often. 94 00:10:17,618 --> 00:10:20,371 The President clearly told him to stay in the basement, but… 95 00:10:21,997 --> 00:10:25,209 -Really? -Yes, so I'm worried myself. 96 00:10:50,859 --> 00:10:52,277 Not that one. 97 00:10:54,405 --> 00:10:56,573 That's a keepsake from my brother's mom. 98 00:10:57,491 --> 00:11:00,452 I'll tell everyone about what I saw if you touch that. 99 00:11:01,787 --> 00:11:04,206 I was only looking at it because it was beautiful. 100 00:11:04,289 --> 00:11:08,001 I know the President will kill me if I touch the late madame's belongings. 101 00:11:59,803 --> 00:12:01,138 Do you like me? 102 00:12:03,474 --> 00:12:06,518 Then can you jump from here? 103 00:12:27,998 --> 00:12:29,124 Is that how it went? 104 00:12:30,250 --> 00:12:33,587 You sure have a good memory. You're very smart. 105 00:12:37,174 --> 00:12:39,426 But it's true that I did like you. 106 00:12:39,510 --> 00:12:43,931 I like all things that sparkle, you see. 107 00:12:44,890 --> 00:12:46,683 Back then and even now. 108 00:12:48,060 --> 00:12:50,437 Really? You must have lived fiercely then. 109 00:12:51,104 --> 00:12:54,149 So now you're playing maid to the foundation 110 00:12:55,025 --> 00:12:56,944 while robbing them, are you? 111 00:13:21,385 --> 00:13:23,178 No, I should say you're admirable. 112 00:13:23,845 --> 00:13:26,056 After removing your idiot brother, 113 00:13:26,139 --> 00:13:30,644 you rescued his daughter like a hero so you won't be suspected. 114 00:13:32,729 --> 00:13:37,234 Jeez, anyone would have fallen for that. 115 00:13:42,072 --> 00:13:45,409 Why do you think it was Yo-han who did it? I'm sure you had your reasons. 116 00:13:46,243 --> 00:13:47,160 His computer. 117 00:13:47,869 --> 00:13:48,745 Computer? 118 00:13:50,622 --> 00:13:55,419 I hacked into his computer for fun when I was 12. 119 00:13:55,502 --> 00:13:57,629 I saw he had a folder that was hidden, 120 00:13:58,797 --> 00:14:01,550 so I looked through it. 121 00:14:01,633 --> 00:14:03,218 And there it was. 122 00:14:04,636 --> 00:14:06,346 A request to cancel the donation MoU. 123 00:14:07,222 --> 00:14:09,600 Moreover, it was created… 124 00:14:12,060 --> 00:14:13,437 a week before the fire. 125 00:14:17,691 --> 00:14:22,279 All I had left was Yo-han. But… 126 00:14:23,822 --> 00:14:24,990 He… 127 00:14:46,970 --> 00:14:48,639 Enough about the past. 128 00:14:49,640 --> 00:14:51,141 Get down to business. 129 00:14:54,186 --> 00:14:55,270 Shall I, then? 130 00:14:56,521 --> 00:14:59,608 I don't care whether you have fun at your trial 131 00:14:59,691 --> 00:15:01,610 or boil Cha Gyeong-hui alive, 132 00:15:01,693 --> 00:15:04,780 but please stop poking your nose into our foundation's affairs. 133 00:15:04,863 --> 00:15:08,116 What you're about to do is messing with a sheep farm 134 00:15:08,200 --> 00:15:10,369 we worked so hard to build. 135 00:15:10,452 --> 00:15:12,537 I see this Dream Base project or whatever 136 00:15:13,038 --> 00:15:15,666 is something that really sparkles. 137 00:15:16,458 --> 00:15:18,460 We're the same kind, aren't we? 138 00:15:18,543 --> 00:15:20,462 As long as we don't impede on each other's territory, 139 00:15:20,545 --> 00:15:23,382 -we could do a lot of fun-- -I wouldn't do that if I were you. 140 00:15:23,924 --> 00:15:25,550 Waste time, I mean. 141 00:15:26,259 --> 00:15:30,263 It'll be better to just kill me when you have the chance. 142 00:15:30,347 --> 00:15:31,473 It's way faster. 143 00:15:32,182 --> 00:15:36,645 Because you won't have the chance again to hold me down like this. 144 00:15:38,897 --> 00:15:40,399 If that's how you'll be… 145 00:15:40,482 --> 00:15:41,775 Blackmailing me is useless. 146 00:15:42,567 --> 00:15:44,945 Because I have 147 00:15:45,946 --> 00:15:47,406 nothing to protect. 148 00:15:48,281 --> 00:15:49,408 Really? 149 00:16:02,421 --> 00:16:03,797 That's too bad. 150 00:16:23,692 --> 00:16:26,528 What's with that reaction when you're the one who stabbed him? 151 00:16:27,070 --> 00:16:29,448 It's the needles I dread the most in this world. 152 00:16:30,699 --> 00:16:32,492 Oh, sure. 153 00:16:34,745 --> 00:16:35,662 Jae-hee, 154 00:16:36,288 --> 00:16:39,541 take our Young Master back to his home. 155 00:16:40,250 --> 00:16:41,418 What? 156 00:16:41,501 --> 00:16:43,920 Why not just finish him off now as he suggested? 157 00:16:44,004 --> 00:16:48,258 No, sheepdogs need wolves too. 158 00:16:48,341 --> 00:16:49,843 The more he acts out of his way, 159 00:16:49,926 --> 00:16:53,096 the more those old geezers at the foundation will rely on me. 160 00:16:54,890 --> 00:16:57,726 Still, this guy was just too fearless. 161 00:17:04,941 --> 00:17:08,028 So you say you have nothing to protect? 162 00:17:20,040 --> 00:17:21,917 There's no one like that. 163 00:19:34,132 --> 00:19:36,176 Where were you last night, Judge Kang? 164 00:19:38,595 --> 00:19:40,847 Now you're interested in my private affairs too? 165 00:19:42,432 --> 00:19:44,601 I was with a rather tough woman last night. 166 00:19:45,268 --> 00:19:47,395 She yanked my hair and started kissing-- 167 00:19:47,479 --> 00:19:49,564 No, it's fine. 168 00:20:12,754 --> 00:20:15,257 -Ga-on. -Yes? 169 00:20:16,258 --> 00:20:18,927 -Open that for me. -What? 170 00:20:19,511 --> 00:20:20,929 Open that for me. 171 00:20:23,974 --> 00:20:25,225 Sure. 172 00:20:27,560 --> 00:20:29,104 -That? -Yes. 173 00:20:32,524 --> 00:20:33,817 You want ramyeon in the morning? 174 00:20:35,235 --> 00:20:36,695 Add some hot water and bring it to me. 175 00:21:10,478 --> 00:21:11,563 Elijah. 176 00:21:13,148 --> 00:21:14,899 What about my ramyeon? 177 00:21:14,983 --> 00:21:17,152 Let's eat a proper meal instead of ramyeon 178 00:21:17,235 --> 00:21:18,361 A proper meal? 179 00:21:19,904 --> 00:21:21,531 Judge Kang, let's eat. 180 00:21:21,614 --> 00:21:23,199 All of a sudden? 181 00:21:24,326 --> 00:21:27,495 Honestly, I'm fed up with you all. Let's eat a proper meal, all right? 182 00:21:28,121 --> 00:21:30,665 I made it for living off you, so hurry up. 183 00:21:30,749 --> 00:21:32,083 Same for you, Judge Kang. 184 00:21:39,716 --> 00:21:43,470 Oh what? Who asked him to cook? He should just mind his own. 185 00:21:43,553 --> 00:21:45,180 I can see you smiling. 186 00:21:46,765 --> 00:21:47,682 Hey! 187 00:21:52,687 --> 00:21:54,773 What's with that displeased look on your face? 188 00:21:54,856 --> 00:21:56,024 Just. Well, this is new. 189 00:21:56,107 --> 00:21:57,650 What's new? 190 00:21:59,069 --> 00:22:03,490 What's with that tender gaze directed at Ga-on? 191 00:22:03,573 --> 00:22:04,741 When did I? 192 00:22:04,824 --> 00:22:06,201 I said hurry up! 193 00:22:06,284 --> 00:22:08,036 -Yes. -Yes. 194 00:22:08,119 --> 00:22:09,621 I'm going to kill you! 195 00:22:22,675 --> 00:22:24,260 You call this a simple meal? 196 00:22:24,344 --> 00:22:27,180 Shall I order more salmon, Master Ga-on? 197 00:22:27,263 --> 00:22:28,848 Yes, and some celery too. 198 00:22:29,516 --> 00:22:30,642 "Master Ga-on?" 199 00:22:31,518 --> 00:22:33,269 By the way, this is Korean, isn't it? 200 00:22:33,353 --> 00:22:34,479 You don't like Korean? 201 00:22:35,396 --> 00:22:38,900 I must have been the court lady in the kitchen. I just hate Korean. 202 00:22:38,983 --> 00:22:41,194 I bet I died after eating a poisoned dish. 203 00:22:41,277 --> 00:22:43,113 If you don't want to eat it, then fine. 204 00:22:44,489 --> 00:22:46,908 I'll at least taste how bad it is for you. 205 00:22:46,991 --> 00:22:48,535 You'll find no poison in there. 206 00:23:00,630 --> 00:23:01,798 What are you doing? Eat. 207 00:23:03,174 --> 00:23:05,343 As I told you before, I can't really taste food. 208 00:23:06,344 --> 00:23:08,763 I only chew and swallow. 209 00:23:19,524 --> 00:23:22,193 -So you really can't taste food, can you? -No. 210 00:23:24,988 --> 00:23:26,239 Have some more of this. 211 00:23:27,657 --> 00:23:30,243 Why are you doing this all of a sudden? 212 00:23:31,411 --> 00:23:34,289 I told you. I should do my share since I'm living off you. 213 00:23:34,956 --> 00:23:36,791 Well, let me tell you now, 214 00:23:36,875 --> 00:23:38,418 but I want no pity. 215 00:23:39,127 --> 00:23:40,879 I'm not in a position to offer any. 216 00:23:41,546 --> 00:23:43,840 Do you want some fruit? Tell me if you need anything else. 217 00:23:43,923 --> 00:23:44,841 Sure. 218 00:23:46,885 --> 00:23:49,012 Where did you learn how to cook? 219 00:23:50,889 --> 00:23:52,640 -Learn? -Then? 220 00:23:52,724 --> 00:23:54,475 I spent 16 years as the son of restaurant owners 221 00:23:54,559 --> 00:23:56,519 and 13 years living on my own. 222 00:23:56,603 --> 00:24:00,064 Once you're the son of restaurant owners, aren't you forever the son of them? 223 00:24:00,148 --> 00:24:02,192 Or did your parents stop running a restaurant? 224 00:24:07,864 --> 00:24:09,532 It just turned out that way. 225 00:24:10,116 --> 00:24:11,576 Have some kiwifruit. 226 00:24:11,659 --> 00:24:13,453 What is this? 227 00:24:17,373 --> 00:24:18,666 Young Master! 228 00:24:19,626 --> 00:24:23,213 What is this cozy atmosphere that's unbefitting of this house? 229 00:24:24,339 --> 00:24:25,340 Young Master. 230 00:24:27,592 --> 00:24:29,844 But you'd never touch the food I cook for you. 231 00:24:29,928 --> 00:24:32,222 We saved some for you too. 232 00:24:40,271 --> 00:24:41,564 Elijah. 233 00:24:44,150 --> 00:24:45,610 You're not in bed yet, are you? 234 00:24:45,693 --> 00:24:48,154 Just digesting. 235 00:24:48,238 --> 00:24:50,073 It didn't taste so bad, 236 00:24:50,156 --> 00:24:53,076 but I'm not a heavy eater. That's all. 237 00:24:53,159 --> 00:24:55,119 Oh really? That was for a whole week. 238 00:24:55,787 --> 00:24:56,746 Don't exaggerate. 239 00:24:58,539 --> 00:25:00,833 -Do you have some time tomorrow? -What? 240 00:25:03,002 --> 00:25:04,295 Well… 241 00:25:04,379 --> 00:25:07,298 I'll have to see. 242 00:25:07,966 --> 00:25:09,008 But why? 243 00:25:09,092 --> 00:25:11,261 If you don't mind, I'd like you to meet someone. 244 00:25:15,098 --> 00:25:16,432 Oh, you're bringing someone? 245 00:25:17,850 --> 00:25:18,893 But who? 246 00:25:20,853 --> 00:25:21,896 My friend. 247 00:25:22,480 --> 00:25:23,523 Friend? 248 00:25:32,949 --> 00:25:34,158 Hello. 249 00:25:34,242 --> 00:25:36,160 You're here. Come in. 250 00:25:36,953 --> 00:25:38,746 Hello, Ms. Elijah. 251 00:25:39,789 --> 00:25:40,623 I'm… 252 00:25:43,876 --> 00:25:45,420 just Yoon Su-hyeon. 253 00:25:47,130 --> 00:25:48,673 I heard a lot about you from him. 254 00:25:48,756 --> 00:25:51,467 He's really not the type to mind others, you know. 255 00:25:51,551 --> 00:25:53,011 Don't distort the facts. 256 00:25:53,094 --> 00:25:54,387 What are you two? 257 00:25:57,598 --> 00:25:58,808 Why do you ask? 258 00:25:58,891 --> 00:26:00,393 We're just friends. 259 00:26:00,476 --> 00:26:02,812 -Didn't Ga-on say so? -He didn't. 260 00:26:02,895 --> 00:26:04,856 That he had such a pretty friend. 261 00:26:04,939 --> 00:26:07,525 -You think she's pretty? -Hey, why are you laughing? 262 00:26:07,608 --> 00:26:10,236 You're much prettier than me, Ms. Elijah. 263 00:26:11,112 --> 00:26:12,071 I guess that's true. 264 00:26:14,490 --> 00:26:16,659 I'm sorry if I was stepping over the line, 265 00:26:16,743 --> 00:26:18,661 but I thought it'd be nice if you had a sister. 266 00:26:18,745 --> 00:26:22,081 Can I talk casually to you next time so we can get closer? 267 00:26:22,165 --> 00:26:24,417 Or you could just call me Su-hyeon. 268 00:26:24,500 --> 00:26:26,294 Yes, that's a good idea. 269 00:26:28,212 --> 00:26:29,630 -No, thank you. -What? 270 00:26:29,714 --> 00:26:31,257 I'm not a little kid anymore. 271 00:26:31,341 --> 00:26:32,884 I'll be 20 in four years too. 272 00:26:35,219 --> 00:26:36,346 Right. 273 00:26:37,013 --> 00:26:39,098 Sure, Ms. Elijah. 274 00:27:11,214 --> 00:27:12,382 Where is Elijah? 275 00:27:12,465 --> 00:27:14,133 I haven't seen her either. 276 00:27:21,557 --> 00:27:25,520 Do you have the file that you said you found on his computer? 277 00:27:31,442 --> 00:27:32,360 No. 278 00:27:32,443 --> 00:27:34,654 Su-hyeon, why are you asking her about that now? 279 00:27:34,737 --> 00:27:35,947 Well, I just thought… 280 00:27:38,658 --> 00:27:40,159 Elijah. 281 00:27:40,243 --> 00:27:43,079 It may have been going overboard, donating his entire fortune. 282 00:27:43,162 --> 00:27:45,081 Maybe he nullified it for you. 283 00:27:45,164 --> 00:27:47,959 And the date created may not always be right. 284 00:27:48,042 --> 00:27:50,586 No, I want to make sure we're clear on that one. 285 00:28:00,096 --> 00:28:01,722 Judge Kang. 286 00:28:03,558 --> 00:28:05,685 Don't you know this is the abduction of minors? 287 00:28:05,768 --> 00:28:07,103 That's enough, Judge Kang. 288 00:28:08,521 --> 00:28:10,940 Whoever messes with her will have to deal with me. 289 00:28:11,023 --> 00:28:12,108 No matter who that is. 290 00:28:30,084 --> 00:28:31,961 -I'm not getting in. -Don't be such a kid. 291 00:28:32,044 --> 00:28:33,337 I said I'm not getting in! 292 00:28:33,421 --> 00:28:34,464 Stop being such a kid! 293 00:28:34,547 --> 00:28:35,840 Am I your toy? 294 00:28:35,923 --> 00:28:37,425 You think I'm easy because I'm in this state? 295 00:28:41,554 --> 00:28:43,639 Did you have to do that back then? 296 00:28:50,021 --> 00:28:51,063 Elijah. 297 00:28:53,483 --> 00:28:55,777 What are you doing? Let's just hurry up and go. 298 00:29:08,456 --> 00:29:09,540 I'll do it. 299 00:29:44,283 --> 00:29:46,911 -Let me pour you one. -I'll have the North Star. 300 00:29:46,994 --> 00:29:49,747 -Gosh, I'm going to be drunk. -You're allowed to be. 301 00:29:51,582 --> 00:29:54,001 Why are kids these days so handsome? 302 00:29:54,085 --> 00:29:56,879 -It's so nice, isn't it? -It is! 303 00:29:58,256 --> 00:29:59,257 -Hey, you. -Yes, ma'am. 304 00:29:59,340 --> 00:30:00,550 -Come here. -Okay. 305 00:30:00,633 --> 00:30:02,802 -So you're a K-Pop idol? -Yes, ma'am. 306 00:30:02,885 --> 00:30:05,555 Ma'am, I have a little gift for you. Now where is it? 307 00:30:05,638 --> 00:30:07,598 -A gift? -Here it is! 308 00:30:09,100 --> 00:30:10,184 Wow, that's adorable! 309 00:30:10,268 --> 00:30:12,144 Where did you pick that up? 310 00:30:17,275 --> 00:30:18,192 Ladies. 311 00:30:19,193 --> 00:30:21,195 -Ladies! -Yes, what is it? 312 00:30:21,279 --> 00:30:23,072 -One moment. -Sure. 313 00:30:23,155 --> 00:30:25,533 -Let's have a toast. -Shall we? 314 00:30:25,616 --> 00:30:29,495 Here's to wishing you go all the way to the Billboard! 315 00:30:33,875 --> 00:30:37,169 Oh gosh. Girls. 316 00:30:37,253 --> 00:30:39,130 Get up. 317 00:30:49,181 --> 00:30:50,600 Sit down. 318 00:30:50,683 --> 00:30:51,642 Let's sit. 319 00:30:55,897 --> 00:30:57,106 Minister Cha. 320 00:31:40,983 --> 00:31:42,693 I'll get straight to the point. 321 00:31:43,361 --> 00:31:45,529 Prepare to be summoned by the prosecution soon. 322 00:31:45,613 --> 00:31:46,781 Gyeong-hui! 323 00:31:46,864 --> 00:31:48,324 Gyeong-hui, what's this about? 324 00:31:49,533 --> 00:31:52,578 The shantytown where the second Dream Base complex is to be. 325 00:31:53,245 --> 00:31:55,915 I saw you bought up the property under a borrowed name. 326 00:31:56,958 --> 00:31:58,960 This project is to revive the economy, 327 00:31:59,043 --> 00:32:02,546 not a chance for you to get rich with information you sneaked out. 328 00:32:03,506 --> 00:32:04,882 You were greedy this time. 329 00:32:05,967 --> 00:32:08,219 -Gyeong-hui. -Gyeong-hui, please help us. 330 00:32:08,302 --> 00:32:10,513 We're not strangers, are we? 331 00:32:10,596 --> 00:32:13,391 If there was a misunderstanding, let's clear that up. 332 00:32:13,474 --> 00:32:14,976 We just… 333 00:32:16,143 --> 00:32:19,271 We just thought you might be having a hard time because of Young-min. 334 00:32:19,355 --> 00:32:21,607 That's why we've been refraining from calling you. 335 00:32:21,691 --> 00:32:23,067 Poor Young-min… 336 00:32:24,527 --> 00:32:26,696 -I'll leave you to it then. -But we mean it! 337 00:32:26,779 --> 00:32:28,614 Gyeong-hui, please! 338 00:32:28,698 --> 00:32:30,992 -Minister Cha? -Gyeong-hui! 339 00:32:32,410 --> 00:32:34,412 -Minister Cha. -Oh no… 340 00:32:36,038 --> 00:32:36,956 Gosh. 341 00:32:38,124 --> 00:32:40,710 -What do we do now? -If this gets out, 342 00:32:41,460 --> 00:32:45,840 Minbo Group is done for. 343 00:32:45,923 --> 00:32:49,593 After all that our station did, raising funds for the project… 344 00:32:49,677 --> 00:32:50,594 My head… 345 00:32:55,099 --> 00:32:56,267 Director Jung. 346 00:32:57,226 --> 00:32:58,352 What do we do? 347 00:32:58,436 --> 00:32:59,854 Do you think there's a way? 348 00:33:01,272 --> 00:33:04,233 It seems Minister Cha has been feeling left out 349 00:33:04,316 --> 00:33:06,444 from the management of the foundation. 350 00:33:07,111 --> 00:33:08,279 Right? 351 00:33:08,863 --> 00:33:12,074 I think only Chairman Seo will be able to handle this one 352 00:33:12,158 --> 00:33:14,493 since this is all due to our foundation's project. 353 00:33:15,911 --> 00:33:17,038 Director Jung. 354 00:33:17,121 --> 00:33:19,582 You put in a good word to him for us. 355 00:33:19,665 --> 00:33:20,499 Yes. 356 00:33:20,583 --> 00:33:24,378 I'll donate all that land… 357 00:33:25,463 --> 00:33:27,923 -to the foundation. -All of it? 358 00:33:28,883 --> 00:33:30,676 You want to be summoned by the prosecution with your husband? 359 00:33:30,760 --> 00:33:34,638 -Cha Gyeong-hui's full of spite right now. -Oh, all right. 360 00:33:35,222 --> 00:33:37,141 We'll donate all of ours too. 361 00:33:37,767 --> 00:33:39,518 So please put in a good word for us. 362 00:33:41,270 --> 00:33:42,938 I'll do my best. 363 00:33:44,065 --> 00:33:45,524 After all, this is all for you. 364 00:33:47,109 --> 00:33:49,320 Thank you so much, Seon-a. 365 00:33:53,407 --> 00:33:54,533 Was that enough? 366 00:33:55,201 --> 00:33:58,496 Yes, and I'm sure Chairman Seo will be very pleased. 367 00:34:01,791 --> 00:34:04,043 So who is the real Chairman Seo? 368 00:34:05,419 --> 00:34:08,464 Is it that man who's always holed up meditating? 369 00:34:09,256 --> 00:34:10,299 Or… 370 00:34:12,885 --> 00:34:15,429 Is that so important? 371 00:34:18,974 --> 00:34:20,267 Then again… 372 00:34:20,935 --> 00:34:24,271 Just get Kang Yo-han as you said you will. 373 00:34:28,400 --> 00:34:30,277 I'll protect you 374 00:34:30,986 --> 00:34:32,113 no matter what. 375 00:34:33,864 --> 00:34:37,409 Please stop that summoning order for us. 376 00:34:37,493 --> 00:34:40,955 My husband may not look it, but he's really a wuss. 377 00:34:41,038 --> 00:34:45,084 He suffers from angina, so who knows what will happen during the questioning? 378 00:34:45,668 --> 00:34:47,294 Same with my old man. 379 00:34:47,378 --> 00:34:48,879 He has a fear of cameras, 380 00:34:48,963 --> 00:34:52,049 so he might have a panic attack in front of all those reporters. 381 00:34:52,133 --> 00:34:55,094 Don't worry. I'll try to find a way somehow. 382 00:34:56,470 --> 00:34:58,889 We have Chairman Seo, don't we? 383 00:34:58,973 --> 00:35:00,933 So just wait and see. 384 00:35:01,016 --> 00:35:03,227 I'll trust you, Director Jung. 385 00:35:03,310 --> 00:35:05,563 -If you need anything, tell us. -Sure. 386 00:35:05,646 --> 00:35:07,731 -Yes, we'll give you whatever. -Sure. 387 00:35:07,815 --> 00:35:09,358 -Thank you, Seon-a. -Sure! 388 00:35:17,658 --> 00:35:20,077 "My old man, my husband…" 389 00:35:20,911 --> 00:35:23,122 What a tear-jerker. 390 00:35:46,687 --> 00:35:48,189 All right. 391 00:35:48,272 --> 00:35:52,610 I'll also need to see whether our Young Master 392 00:35:53,736 --> 00:35:55,404 has nothing to protect. 393 00:35:59,491 --> 00:36:00,826 Are you hurt anywhere? 394 00:36:02,369 --> 00:36:03,829 I let my guard down. 395 00:36:04,496 --> 00:36:06,373 She was a total psycho. 396 00:36:06,457 --> 00:36:09,627 I'll tighten security and trail Jung Seon-a. 397 00:36:15,591 --> 00:36:17,218 Judge Kang, about before… 398 00:36:17,301 --> 00:36:20,429 Inspector Yoon Su-hyeon of WAIS 1 at the SMPA. 399 00:36:20,512 --> 00:36:23,599 Proxime accessit at KNPU, address is 2700-2, Nowon-gu, Seoul. 400 00:36:23,682 --> 00:36:26,727 Her father is Yoon Ju-won, age 64, and her mother is Joo Eun-jung, age 59. 401 00:36:26,810 --> 00:36:27,853 What are you doing? 402 00:36:27,937 --> 00:36:30,940 How could you have Elijah meet the police? 403 00:36:31,023 --> 00:36:32,524 I thought Elijah might be lonely… 404 00:36:32,608 --> 00:36:34,360 I clearly warned you 405 00:36:34,443 --> 00:36:37,196 that I have no hesitation in removing what stands in my way. 406 00:36:37,279 --> 00:36:38,864 Don't jump to conclusions. 407 00:36:38,948 --> 00:36:40,783 Lay one finger on Su-hyeon, and I will… 408 00:36:40,866 --> 00:36:42,034 Now I'm curious 409 00:36:42,701 --> 00:36:43,994 about what will happen 410 00:36:44,870 --> 00:36:46,455 if I mess with Yoon Su-hyeon. 411 00:36:57,091 --> 00:36:58,842 Su-hyeon, listen to me. 412 00:36:58,926 --> 00:37:00,177 Be careful, okay? 413 00:37:00,261 --> 00:37:02,179 Okay, I get it. All right. 414 00:37:02,888 --> 00:37:04,348 I said I've got this. 415 00:37:06,517 --> 00:37:07,851 Hey, I'm being serious here. 416 00:37:09,103 --> 00:37:10,145 You're in danger. 417 00:37:11,397 --> 00:37:13,524 What happened to the chic Kim Ga-on I know? 418 00:37:13,607 --> 00:37:15,067 I said you might be in danger. 419 00:37:25,661 --> 00:37:26,912 Let me call you back. 420 00:37:41,510 --> 00:37:42,469 Who are you? 421 00:37:59,028 --> 00:37:59,987 Hey! 422 00:38:01,655 --> 00:38:04,908 A biker should always hold onto their keys. 423 00:38:12,708 --> 00:38:13,751 What the hell? 424 00:40:08,740 --> 00:40:09,783 Seon-a. 425 00:40:09,867 --> 00:40:13,620 I exposed myself as you told me to, but do we really have to do this? 426 00:40:13,704 --> 00:40:16,206 -We're just sowing the seed of doubt. -Seed of doubt? 427 00:40:16,290 --> 00:40:20,919 Once the seed of doubt sprouts, it'll grow and grow. 428 00:40:22,087 --> 00:40:25,340 You always go to such effort when it involves Kang Yo-han. 429 00:40:27,259 --> 00:40:28,802 But it's fun. 430 00:40:28,886 --> 00:40:30,429 Sure, madame. 431 00:40:31,013 --> 00:40:33,724 -Then let me go to my next target now. -Take care. 432 00:40:33,807 --> 00:40:35,309 Shall I get going too then? 433 00:40:35,392 --> 00:40:36,435 To sow seeds? 434 00:40:51,241 --> 00:40:52,576 -Take care. -Yes, thank you. 435 00:40:52,659 --> 00:40:53,619 I'll see you again. 436 00:41:03,253 --> 00:41:05,422 Why even go after them? It's dangerous. 437 00:41:06,298 --> 00:41:10,052 Before that, who could be spying on you, Professor? 438 00:41:12,262 --> 00:41:13,639 Kang Yo-han, maybe? 439 00:41:14,306 --> 00:41:15,182 Kang Yo-han? 440 00:41:15,724 --> 00:41:18,560 You see, I've been meeting with some distinguished officials 441 00:41:18,644 --> 00:41:19,895 to discuss some things. 442 00:41:20,771 --> 00:41:23,857 They're also worried about what Kang Yo-han's been up to. 443 00:41:24,733 --> 00:41:28,820 You saw how the kids mimicking the flogging in front of the restaurant. 444 00:41:29,947 --> 00:41:31,323 It's worrisome. 445 00:41:45,087 --> 00:41:46,505 You should be more careful. 446 00:41:47,172 --> 00:41:48,048 That was close. 447 00:41:49,007 --> 00:41:49,967 Wasn't it? 448 00:41:53,512 --> 00:41:57,224 Hello, Director Jung. Sorry, my mind is all over the place. 449 00:41:57,307 --> 00:42:00,310 So what brings you here at the Supreme Court today? 450 00:42:00,394 --> 00:42:03,146 I'm here to see someone about our foundation's work. 451 00:42:03,230 --> 00:42:05,065 But aren't I lucky today? 452 00:42:06,233 --> 00:42:08,151 I just bumped into someone 453 00:42:08,235 --> 00:42:10,237 I'd been wanting to meet again. 454 00:42:12,906 --> 00:42:14,032 Me? 455 00:42:15,784 --> 00:42:18,120 You're really popular these days, Judge Oh. 456 00:42:18,203 --> 00:42:19,580 You're a star now. 457 00:42:20,289 --> 00:42:22,916 Please. It's Judge Kang who's the star. 458 00:42:23,584 --> 00:42:27,254 Everyone's been saying you're the most humane and down-to-earth person. 459 00:42:27,337 --> 00:42:29,673 That you understand the position the weak are in. 460 00:42:29,756 --> 00:42:33,260 That's only because that's how I lived. 461 00:42:33,343 --> 00:42:35,345 I knew it. 462 00:42:38,390 --> 00:42:41,351 People who are from the slums instantly recognize each other. 463 00:42:42,311 --> 00:42:43,645 It's like a radar. 464 00:42:46,773 --> 00:42:49,359 Then Director Jung, you also… 465 00:42:52,571 --> 00:42:55,741 By the way, isn't this place a little odd? 466 00:42:56,325 --> 00:42:57,200 How so? 467 00:42:58,619 --> 00:43:01,663 Why are they all middle-aged men with solemn looks on their faces? 468 00:43:02,289 --> 00:43:04,625 Every single one, without exception. 469 00:43:14,676 --> 00:43:15,677 Well, that's… 470 00:43:15,761 --> 00:43:16,845 Try being more greedy. 471 00:43:17,554 --> 00:43:19,097 I told you before, didn't I? 472 00:43:19,181 --> 00:43:21,808 You were the one who shined the most 473 00:43:21,892 --> 00:43:23,435 on the Live Court Show. 474 00:43:24,311 --> 00:43:26,480 Twinkle, twinkle. 475 00:43:49,378 --> 00:43:52,047 My fellow Koreans, this is our festival! 476 00:43:52,130 --> 00:43:54,925 As Judge Kang Yo-han said, "This court, answering to the will" 477 00:43:55,008 --> 00:43:58,845 of our people, sentences all the trashy bastards to flogging!" 478 00:43:58,929 --> 00:44:00,389 Unit Jukchang! 479 00:44:01,556 --> 00:44:03,183 Let's go for it! 480 00:44:08,313 --> 00:44:09,731 Did you just steal our wallet? 481 00:44:12,609 --> 00:44:13,985 Hey, search him. 482 00:44:14,986 --> 00:44:16,780 But this is my wallet. 483 00:44:16,863 --> 00:44:18,365 He's a pickpocket! 484 00:44:19,324 --> 00:44:20,409 Don't! 485 00:44:21,201 --> 00:44:24,121 {\an8}Spycam criminals, pickpockets, hooligans… 486 00:44:24,204 --> 00:44:26,456 You bastards who are ruining Korea! 487 00:44:26,540 --> 00:44:29,376 Let's wipe them out with our own hands, 488 00:44:29,459 --> 00:44:31,503 -because we are the power. -We are the power! 489 00:44:31,586 --> 00:44:33,755 -We are the power! -We are the power! 490 00:44:39,845 --> 00:44:41,388 Get lost! 491 00:44:41,471 --> 00:44:42,639 Get lost, you punks! 492 00:44:45,976 --> 00:44:47,352 Flog him! 493 00:45:02,284 --> 00:45:05,745 {\an8}LIVE: UNIT JUKCHANG WIPES OUT ALL THE TRASH IN KOREA 494 00:45:13,003 --> 00:45:16,298 WITHDRAWAL 495 00:45:18,884 --> 00:45:20,594 Insert card. 496 00:45:23,847 --> 00:45:25,098 ALL IN CASH 497 00:46:00,258 --> 00:46:02,177 Dr. Safety. 498 00:46:02,260 --> 00:46:05,388 What are you doing instead of managing wastewater? 499 00:46:10,018 --> 00:46:12,395 One, two, three, four, five, 500 00:46:12,479 --> 00:46:13,688 six, seven… 501 00:46:14,731 --> 00:46:16,566 How many zeroes is this? 502 00:46:21,279 --> 00:46:22,489 Yes, Su-hyeon. 503 00:46:22,572 --> 00:46:23,907 Do you remember Jang Ki-hyeon? Dr. Safety. 504 00:46:23,990 --> 00:46:26,409 -You mean, from Joo Il-do's case? -Yes. It seems like… 505 00:46:27,577 --> 00:46:30,622 -he has a generous benefactor. -Kang Yo-han? 506 00:46:30,705 --> 00:46:32,874 We'll have to see. I'm going to request a warrant to track his account. 507 00:46:32,958 --> 00:46:36,211 Su-hyeon, this is dangerous. He knows all of your personal details. 508 00:46:36,294 --> 00:46:38,213 Not just your address, but your parents' names too. 509 00:46:38,296 --> 00:46:40,131 Hey, I'm an officer. 510 00:46:40,215 --> 00:46:43,218 I can't just stay put because some gangster knows where I live. 511 00:46:55,689 --> 00:46:57,190 Will you stop this nonsense? 512 00:46:57,857 --> 00:47:00,610 Track Kang Yo-han's account? Are you in your right mind? 513 00:47:00,694 --> 00:47:02,779 I told you, sir. 514 00:47:02,862 --> 00:47:04,322 There are reasons to suspect-- 515 00:47:04,406 --> 00:47:06,700 Hey, having some money in your account doesn't equal bribery. 516 00:47:06,783 --> 00:47:08,827 Jang Ki-hyeon had been financially unstable. 517 00:47:08,910 --> 00:47:10,453 His paychecks were withheld-- 518 00:47:10,537 --> 00:47:13,748 Just what are you up to these days? 519 00:47:13,832 --> 00:47:17,460 The police agency will be told to disband if you mess with Kang Yo-han now. 520 00:47:19,254 --> 00:47:22,173 I tried talking to Chief, but his reaction was strange. 521 00:47:22,257 --> 00:47:23,466 He immediately got fractious. 522 00:47:23,550 --> 00:47:26,469 Is he the one who jumped up and down when you said you wanted to 523 00:47:26,553 --> 00:47:28,138 -track Kang Yo-han down? -Yes. 524 00:47:32,601 --> 00:47:34,477 I turned her away for now, 525 00:47:34,561 --> 00:47:36,479 but I don't think she'll give up so easily. 526 00:47:36,563 --> 00:47:38,273 All right, I'll call you back. 527 00:47:41,943 --> 00:47:44,446 She keeps digging into Jang Ki-hyeon's account history. 528 00:47:47,699 --> 00:47:49,159 What an annoying woman. 529 00:47:49,242 --> 00:47:52,162 She may already be on to how the funds were transferred too. 530 00:47:52,954 --> 00:47:54,205 What should I do? 531 00:47:55,290 --> 00:47:56,833 -Get started. -Yes, sir. 532 00:48:01,838 --> 00:48:05,175 I didn't have a good feeling about it, so I just told him okay and left. 533 00:48:05,258 --> 00:48:08,136 Who knows what the scope of his influence is. 534 00:48:08,219 --> 00:48:09,220 Good job. First… 535 00:48:36,122 --> 00:48:39,459 Don't you think Judge King is little weird these days? 536 00:48:40,210 --> 00:48:41,336 What do you mean? 537 00:48:41,419 --> 00:48:45,131 Well, I picked out some potential cases for our next Live Court Show, 538 00:48:45,215 --> 00:48:47,384 but he barely glanced at them and told me to just leave them there. 539 00:48:48,885 --> 00:48:51,304 I think his mind is somewhere else. 540 00:48:53,682 --> 00:48:55,975 We're in the same team. So if he has a dilemma, 541 00:48:56,059 --> 00:48:57,769 shouldn't he share them with us? 542 00:49:00,188 --> 00:49:02,148 Or is he not happy with us associate judges? 543 00:49:05,360 --> 00:49:08,279 Is he looking down on us or what? 544 00:49:08,988 --> 00:49:10,990 What are your thoughts, Judge Kim? 545 00:49:11,991 --> 00:49:13,118 What do you think? 546 00:49:14,786 --> 00:49:15,954 Judge Kim. 547 00:49:19,124 --> 00:49:21,418 -Kim Ga-on! -Yes? 548 00:49:22,085 --> 00:49:23,545 Oh. I'm sorry. 549 00:49:23,628 --> 00:49:26,798 -I didn't get much sleep last night. -Were you on a date or something? 550 00:49:27,632 --> 00:49:31,261 You all must have so much free time. We're at an important juncture here. 551 00:49:31,928 --> 00:49:34,806 We need to really seal it while the public's all for us. 552 00:49:39,811 --> 00:49:40,812 Ga-on. 553 00:49:41,813 --> 00:49:43,231 Jang Ki-hyeon disappeared. 554 00:49:43,314 --> 00:49:45,817 What do you mean? Did you go there to see him alone? 555 00:49:45,900 --> 00:49:47,736 I rang the bell but no one would answer, 556 00:49:47,819 --> 00:49:50,697 so I just picked the lock and the entire place is a mess. 557 00:49:50,780 --> 00:49:52,115 There were traces of a physical struggle too. 558 00:49:52,198 --> 00:49:54,075 Hey, get out of there now. 559 00:49:54,701 --> 00:49:56,911 Do you think something may have happened to him? 560 00:49:57,454 --> 00:49:58,413 I better… 561 00:50:02,083 --> 00:50:05,336 Oh my! Excuse me! 562 00:50:05,420 --> 00:50:07,005 Oh no… Are you okay? 563 00:50:07,088 --> 00:50:08,173 -Hello? -Su-hyeon. 564 00:50:08,256 --> 00:50:09,841 -Miss! -This isn't funny. 565 00:50:09,924 --> 00:50:11,593 -Su-hyeon? -Are you all right, Miss? 566 00:50:11,676 --> 00:50:13,762 -Su-hyeon! -Can you hear me? Oh no. 567 00:50:19,142 --> 00:50:20,101 Su-hyeon. 568 00:50:26,441 --> 00:50:28,067 I had the bankbook with me, 569 00:50:28,151 --> 00:50:30,111 but they snatched it. 570 00:50:30,195 --> 00:50:32,906 -I'm such an idiot. -Stupid, that's not so important here. 571 00:50:38,328 --> 00:50:40,413 I'm really fine. 572 00:50:40,497 --> 00:50:41,539 This is nothing! 573 00:50:41,623 --> 00:50:45,043 Didn't you just throw a fuss about how you're going to die? 574 00:50:45,710 --> 00:50:49,714 I was just considering all the possibilities. 575 00:50:50,381 --> 00:50:54,469 You were extremely fortunate. Those injuries could have been critical. 576 00:51:02,936 --> 00:51:06,022 Look at me in the eye. Are you really okay? 577 00:51:09,943 --> 00:51:11,277 Well, I was scared though. 578 00:51:12,987 --> 00:51:14,364 That I'll never see you again. 579 00:51:24,707 --> 00:51:25,625 Su-hyeon. 580 00:51:27,168 --> 00:51:28,169 What's this about? 581 00:51:28,253 --> 00:51:31,673 We received a report that Judge Kang Yo-han had offered 582 00:51:31,756 --> 00:51:35,969 a large sum of money to Mr. Jang, who was a key witness 583 00:51:36,052 --> 00:51:39,597 to President Joo Il-do's case, the first Live Court Show trial. 584 00:51:39,681 --> 00:51:43,268 If it is indeed true that Jang had committed perjury for monetary rewards, 585 00:51:43,351 --> 00:51:44,936 this is a serious crime. 586 00:51:45,019 --> 00:51:46,563 What's more surprising is that 587 00:51:46,646 --> 00:51:49,232 the witness in question, Jang, is currently missing. 588 00:51:50,567 --> 00:51:55,238 {\an8}The Ministry of Justice will thoroughly investigate all the suspicions 589 00:51:55,321 --> 00:51:58,741 {\an8}surrounding the Live Court Show until we reach the truth. Thank you. 590 00:51:58,825 --> 00:52:00,743 {\an8}What are your grounds for this briefing? 591 00:52:00,827 --> 00:52:03,454 He'd gone to such lengths to block this, did he? 592 00:52:39,741 --> 00:52:41,743 How dare you mess with Su-hyeon! 593 00:53:42,845 --> 00:53:45,306 That's your reason for getting so worked up? 594 00:53:45,390 --> 00:53:46,849 But it was your doing. 595 00:53:46,933 --> 00:53:49,644 I never laid a finger on that childhood friend of yours. 596 00:53:49,727 --> 00:53:51,270 How am I supposed to believe you? 597 00:53:51,354 --> 00:53:53,398 It's up to you whether to believe me or not. 598 00:53:54,190 --> 00:53:55,108 Kim Ga-on. 599 00:53:56,859 --> 00:53:58,569 Don't ever attack me again. 600 00:54:00,571 --> 00:54:01,698 Ever. 601 00:54:03,491 --> 00:54:07,036 We received a report that Judge Kang Yo-han had offered 602 00:54:07,120 --> 00:54:11,082 a large sum of money to Mr. Jang, who was a key witness 603 00:54:11,165 --> 00:54:14,210 to President Joo Il-do's case, the first Live Court Show trial. 604 00:54:14,877 --> 00:54:19,424 If it is indeed true that Jang had committed perjury for monetary rewards, 605 00:54:19,507 --> 00:54:21,300 this is a serious crime. 606 00:54:21,384 --> 00:54:23,011 Yes, Jae-hee. 607 00:54:23,094 --> 00:54:25,138 I'm watching it now. 608 00:54:25,221 --> 00:54:26,806 Good work. 609 00:54:26,889 --> 00:54:29,684 Don't you think you're overworking me these days? 610 00:54:30,393 --> 00:54:32,603 I'm going to report you to the Ministry of Labor. 611 00:54:32,687 --> 00:54:35,273 You didn't even do much, so stop barking. 612 00:54:35,356 --> 00:54:36,858 …all suspicions surrounding the Live Court Show 613 00:54:36,941 --> 00:54:40,153 until we reach the truth. Thank you. 614 00:54:44,782 --> 00:54:47,910 Hey, why are you only coming into work now? It's chaos here. 615 00:54:47,994 --> 00:54:50,079 Did you hear anything from Judge Kang? 616 00:54:57,295 --> 00:54:58,296 This can't be… 617 00:54:59,756 --> 00:55:01,674 We were only getting started. 618 00:55:02,467 --> 00:55:04,260 After all that we've been through too! 619 00:55:32,955 --> 00:55:33,998 Minister Cha. 620 00:55:36,125 --> 00:55:39,128 Isn't our meeting rather appropriate, no matter how you look at it? 621 00:55:39,962 --> 00:55:41,422 What's your business? 622 00:55:42,590 --> 00:55:45,676 I have a hunch who gave you what, 623 00:55:45,760 --> 00:55:48,721 but you won't be able to prove anything with that. 624 00:55:49,430 --> 00:55:50,515 Prove? 625 00:55:51,557 --> 00:55:52,934 Look, Judge Kang. 626 00:55:53,017 --> 00:55:54,352 I'm sure you know best 627 00:55:54,435 --> 00:55:56,979 that in the court of the public, it's not evidence, 628 00:55:57,063 --> 00:55:59,023 but the overall picture that's important. 629 00:55:59,107 --> 00:56:01,567 And the picture's already been drawn, am I not right? 630 00:56:01,651 --> 00:56:03,653 How long did you think you could stay smug 631 00:56:03,736 --> 00:56:06,405 after making me shed tears of blood? 632 00:56:13,412 --> 00:56:14,497 Tears of blood? 633 00:56:18,668 --> 00:56:20,086 What do you think you're doing? 634 00:56:21,629 --> 00:56:24,257 I'm sorry to be so rude, but I just couldn't hold it in. 635 00:56:24,340 --> 00:56:28,094 Of all the people, I didn't expect to you, 636 00:56:28,177 --> 00:56:32,098 an expert on slander, manipulation and interrogations, 637 00:56:32,181 --> 00:56:34,851 to say you shed tears of blood. 638 00:56:37,603 --> 00:56:38,771 Watch your words! 639 00:56:49,323 --> 00:56:51,826 I thought I'd offer a deal, 640 00:56:51,909 --> 00:56:53,661 but have it your way. 641 00:56:53,744 --> 00:56:54,745 Please. 642 00:56:57,039 --> 00:56:58,249 Then please excuse me. 643 00:57:09,594 --> 00:57:11,137 That psycho bastard. 644 00:57:25,401 --> 00:57:26,611 Are you crazy? 645 00:57:28,821 --> 00:57:30,156 I'll handle it. 646 00:57:30,781 --> 00:57:32,283 Handle it how? 647 00:57:32,909 --> 00:57:34,452 This is just disgraceful! 648 00:57:35,203 --> 00:57:37,955 How could you commit fraud in the courthouse 649 00:57:38,039 --> 00:57:39,081 with the entire nation watching you? 650 00:57:40,917 --> 00:57:42,126 Did you just say fraud? 651 00:57:42,210 --> 00:57:43,961 A judge just paid money to a witness. 652 00:57:44,045 --> 00:57:46,339 How is that not a fraudulent trial? 653 00:57:46,422 --> 00:57:48,132 They're all just one-sided claims. 654 00:57:48,216 --> 00:57:50,134 First, give me the chance to clear up-- 655 00:57:50,218 --> 00:57:53,262 The trial you presided was a trial of the public opinion. 656 00:57:54,472 --> 00:57:56,891 Not a trial that goes by the principles of law. 657 00:57:57,808 --> 00:58:01,062 Throw a boomerang, and it'll come back to you. 658 00:58:01,145 --> 00:58:05,024 And public opinion can be rash and brutal. 659 00:58:05,107 --> 00:58:08,236 Do you think they will be willing to wait patiently 660 00:58:08,319 --> 00:58:10,238 while you defend yourself as per the law and principles? 661 00:58:10,321 --> 00:58:14,492 Exactly. We'll see stones hurled at the court for protecting you. 662 00:58:14,575 --> 00:58:16,077 Turn in your resignation letter. 663 00:58:16,160 --> 00:58:19,205 Put the Live Court Show on hiatus for now. 664 00:58:19,288 --> 00:58:22,208 -And distribute the press release first. -Yes, sir. 665 00:58:25,545 --> 00:58:27,672 I did warn you to get off your high horse. 666 00:58:44,855 --> 00:58:46,190 Here comes Judge Kang! 667 00:58:51,487 --> 00:58:52,697 One comment please. 668 00:58:52,780 --> 00:58:54,198 One comment please, Judge Kang. 669 00:58:54,282 --> 00:58:55,992 -Did you really bribe the witness? -Did you deceive our nation? 670 00:58:56,075 --> 00:58:57,910 Do you know anything about his disappearance? 671 00:58:57,994 --> 00:58:59,161 One comment, please! 672 00:58:59,245 --> 00:59:01,706 The camera loves that Kang Yo-han 673 00:59:01,789 --> 00:59:03,874 even without the lights and all that. 674 00:59:03,958 --> 00:59:05,209 His face is never puffy. 675 00:59:05,293 --> 00:59:08,754 Does he get massages every day? 676 00:59:08,838 --> 00:59:10,965 He's still no match for you, Mr. President. 677 00:59:11,048 --> 00:59:14,218 But I was born with superior DNA to start with. 678 00:59:14,302 --> 00:59:17,638 That's why I have no pores or wrinkles at this age. 679 00:59:17,722 --> 00:59:19,181 But what will you do, President Park? 680 00:59:19,265 --> 00:59:20,808 Didn't you say all the time slots for the ads were sold? 681 00:59:20,891 --> 00:59:23,644 We have plenty of clowns to go on stage. We'll just cast someone else. 682 00:59:23,728 --> 00:59:25,730 Besides, he's already doing fine with the ads 683 00:59:25,813 --> 00:59:28,232 Right. What does the content matter? 684 00:59:28,316 --> 00:59:30,067 As long as we have good viewership. 685 00:59:30,151 --> 00:59:31,986 I hope no one else heard that just now. 686 00:59:32,069 --> 00:59:34,989 I will take full responsibility. 687 00:59:35,489 --> 00:59:37,533 In the court where I risked my all, 688 00:59:37,617 --> 00:59:41,329 I will say my last farewell to our people. I'll see you in a minute then. 689 00:59:41,412 --> 00:59:43,664 So you admit to the suspicions raised against you? 690 00:59:43,748 --> 00:59:45,791 Please say a word. 691 00:59:48,210 --> 00:59:52,423 Look at him. Does he think he's Na Hoon-a, Cho Yong-pil, 692 00:59:52,506 --> 00:59:54,592 or Seo Taiji? Seriously, what's up with him? 693 00:59:54,675 --> 00:59:57,803 Have all the channels broadcast Kang Yo-han. 694 00:59:57,887 --> 00:59:59,930 And raise our rates for commercials too. 695 01:00:01,515 --> 01:00:04,268 You're sure quick to sniff out where there's money. 696 01:00:04,935 --> 01:00:06,103 Here he comes! 697 01:00:12,193 --> 01:00:13,235 Judge Kang. 698 01:00:14,403 --> 01:00:17,198 How could you do this? We're all in the same team. 699 01:00:17,281 --> 01:00:19,033 -I'm sorry, Judge Oh. -She is right. 700 01:00:19,116 --> 01:00:22,203 We all should take the responsibility. Let us go up there together. 701 01:00:22,870 --> 01:00:24,955 There's nothing you have to take responsibility for. 702 01:00:25,039 --> 01:00:26,832 Today, I'm going up on stage 703 01:00:26,916 --> 01:00:29,043 not as a judge, but as the defendant. 704 01:00:43,766 --> 01:00:46,936 Minister Cha, Judge Kang Yo-han will be holding a press conference. 705 01:00:50,940 --> 01:00:51,982 Turn on the TV. 706 01:00:54,610 --> 01:00:59,156 ANNOUNCEMENT FROM JUDGE KANG 707 01:00:59,240 --> 01:01:00,157 I… 708 01:01:01,450 --> 01:01:03,703 have stood here in this court 709 01:01:03,786 --> 01:01:05,371 with your trust and belief in me. 710 01:01:06,872 --> 01:01:08,249 But today, 711 01:01:08,332 --> 01:01:12,336 I stand here under eyes full of doubt and suspicion. 712 01:01:13,254 --> 01:01:15,381 The suspicions raised against me 713 01:01:15,464 --> 01:01:18,509 that I had offered money to the witness of the wastewater leakage case 714 01:01:19,301 --> 01:01:20,594 are all true. 715 01:01:20,678 --> 01:01:23,889 -What? -Seriously? 716 01:01:23,973 --> 01:01:25,015 I knew it. 717 01:01:25,099 --> 01:01:26,767 If that's true… 718 01:01:26,851 --> 01:01:30,271 My deepest apologies to our people. 719 01:01:41,532 --> 01:01:43,534 Judge Kang is innocent! 720 01:01:45,786 --> 01:01:47,621 PRESS CONFERENCE: JUDGE KANG YO-HAN 721 01:01:54,170 --> 01:01:55,546 Isn't that the witness? 722 01:02:05,097 --> 01:02:07,975 Everything that I had said in court are all true. 723 01:02:08,058 --> 01:02:12,062 Didn't Joo Il-do also admit to being informed by me? 724 01:02:12,146 --> 01:02:16,484 It was true I received the report. 725 01:02:16,567 --> 01:02:19,361 Judge Kang only took pity on me 726 01:02:20,196 --> 01:02:22,281 and my kids for being… 727 01:02:23,240 --> 01:02:24,533 forced out onto the streets 728 01:02:27,369 --> 01:02:29,747 after I was fired from the plant for whistleblowing. 729 01:02:30,331 --> 01:02:32,208 He was only helping us. That's all. 730 01:02:35,878 --> 01:02:37,588 As you can see, 731 01:02:37,671 --> 01:02:40,216 all the deposits were made after I was fired from my job. 732 01:02:40,883 --> 01:02:44,470 Judge Kang looked to see whether I was disadvantaged in any way after the trial. 733 01:02:45,930 --> 01:02:48,307 He took pity on me and helped me. 734 01:02:48,390 --> 01:02:51,977 Is that such a crime? 735 01:03:00,027 --> 01:03:00,986 No. 736 01:03:01,570 --> 01:03:03,113 Trials are grounded on trust. 737 01:03:04,240 --> 01:03:05,241 Whatever my motive, 738 01:03:05,324 --> 01:03:07,535 it is true my actions aroused misunderstandings. 739 01:03:09,036 --> 01:03:10,871 Don't feel too burdened by it. 740 01:03:17,336 --> 01:03:20,798 I ask you now to be my judge. 741 01:03:21,966 --> 01:03:26,554 Let me place my fate in your hands now. 742 01:03:27,721 --> 01:03:30,182 If you believe me to be guilty, press the red button. 743 01:03:30,266 --> 01:03:32,977 If not, please press the white button. 744 01:03:34,645 --> 01:03:36,856 If our people will not believe me, 745 01:03:37,690 --> 01:03:39,149 I will resign 746 01:03:39,817 --> 01:03:42,778 from my post right here, at this minute. 747 01:03:52,288 --> 01:03:53,914 POLL ON THE JUDGE KANG'S ISSUE 748 01:04:20,065 --> 01:04:23,027 NUMBER OF PARTICIPANTS: 4.2 MILLION 749 01:04:23,110 --> 01:04:26,989 INNOCENT 750 01:04:27,656 --> 01:04:28,657 What… 751 01:04:39,585 --> 01:04:42,546 If this is the will of our people, I shall abide by it. 752 01:04:44,089 --> 01:04:46,425 Thank you, Korea. 753 01:04:51,513 --> 01:04:52,848 And now… 754 01:04:53,974 --> 01:04:56,769 I will risk my everything to expose the truth 755 01:04:56,852 --> 01:04:59,480 that the powerful have been hiding. 756 01:04:59,563 --> 01:05:01,565 Please take a look at the screen. 757 01:05:06,320 --> 01:05:08,155 DREAM BASE PROJECT, FILLED WITH HOPE 758 01:05:13,160 --> 01:05:17,206 {\an8}DREAM BASE PROJECT, FILLED WITH HOPE 759 01:05:18,791 --> 01:05:21,627 This is the Dream Base project by the SRF 760 01:05:21,710 --> 01:05:24,546 for which a nation-wide donation effort has been carried out. 761 01:05:24,630 --> 01:05:27,299 But we've received reports that the project fund 762 01:05:27,383 --> 01:05:30,761 has been trickling into some private pockets. 763 01:05:30,844 --> 01:05:33,889 They are the private pockets of the key persons of this project. 764 01:05:41,188 --> 01:05:42,815 {\an8}SEO JEONG-HAK, CHAIRMAN OF SRF 765 01:05:42,898 --> 01:05:45,109 {\an8}HEO JOONG-SE, INCUMBENT PRESIDENT OF KOREA 766 01:05:47,194 --> 01:05:49,947 {\an8}CHA GYEONG-HUI, INCUMBENT MINISTER OF JUSTICE 767 01:05:56,787 --> 01:05:58,622 PARK DU-MAN, PRESIDENT OF HMBN PEOPLE MEDIA GROUP 768 01:05:59,415 --> 01:06:01,208 MIN YONG-SIK, PRESIDENT OF MINBO GROUP 769 01:06:05,587 --> 01:06:07,631 Hold on. 770 01:06:08,132 --> 01:06:10,968 Why aren't you airing the ads? What? There was breaking news? 771 01:06:24,523 --> 01:06:27,651 I will reward you handsomely out of my own pocket 772 01:06:27,735 --> 01:06:31,822 if you come forward with information about where your donations are going 773 01:06:31,905 --> 01:06:34,700 and what the real purpose behind this project is. 774 01:06:34,783 --> 01:06:36,493 I promise. 775 01:06:36,577 --> 01:06:37,661 Thank you. 776 01:06:40,956 --> 01:06:42,624 Hold on. Hey! 777 01:06:43,208 --> 01:06:44,168 Secretary Park! 778 01:07:16,241 --> 01:07:20,162 {\an8}THANK YOU TO JUNG JAE-SUNG FOR HIS SPECIAL APPEARANCE 779 01:07:48,107 --> 01:07:49,900 {\an8}It should be fun at least. 780 01:07:50,609 --> 01:07:51,944 {\an8}I'm getting cornered anyway. 781 01:07:52,027 --> 01:07:54,404 {\an8}-Anxious, are you? -I will take care of it. 782 01:07:55,656 --> 01:07:57,825 {\an8}They're just ungrounded suspicions. 783 01:07:57,908 --> 01:07:58,867 {\an8}Discord. 784 01:07:59,660 --> 01:08:00,702 {\an8}I need to shake them up first. 785 01:08:00,786 --> 01:08:02,913 {\an8}You just waged war against the country. 786 01:08:02,996 --> 01:08:04,414 {\an8}This is war. 787 01:08:04,498 --> 01:08:07,000 {\an8}A brave informant has come forward for us. 788 01:08:07,084 --> 01:08:09,211 {\an8}This is the story of his parents. 789 01:08:09,294 --> 01:08:10,754 {\an8}Don't you dare speak like that! 790 01:08:10,838 --> 01:08:13,966 {\an8}I see you were extremely touched by the stern ruling of the law 791 01:08:14,049 --> 01:08:15,884 {\an8}on that fraud who killed your parents. 792 01:08:15,968 --> 01:08:18,929 {\an8}You torture them to death 793 01:08:19,012 --> 01:08:21,014 {\an8}Do you want to see me losing it? 794 01:08:23,183 --> 01:08:27,813 {\an8}Subtitle translation by: Jeong-yon Kim