1
00:00:50,760 --> 00:00:53,095
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED IN A DYSTOPIAN KOREA
2
00:00:53,179 --> 00:00:55,681
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS
AND EVENTS ARE FICTITIOUS
3
00:02:47,043 --> 00:02:48,878
You're still as beautiful as ever.
4
00:03:05,144 --> 00:03:06,479
Don't tell me you are…
5
00:03:07,521 --> 00:03:09,398
Hello, Young Master.
6
00:03:31,921 --> 00:03:33,673
{\an8}Ga-on, wake up.
7
00:03:34,924 --> 00:03:36,384
{\an8}Ga-on, wake up. Come on.
8
00:03:37,510 --> 00:03:38,469
{\an8}Ga-on!
9
00:03:39,178 --> 00:03:40,471
{\an8}I said, wake up!
10
00:03:43,307 --> 00:03:44,433
{\an8}Elijah.
11
00:03:45,226 --> 00:03:46,936
{\an8}What is it at this hour?
12
00:03:47,979 --> 00:03:50,606
{\an8}-Yo-han's gone.
-What?
13
00:03:50,690 --> 00:03:52,108
{\an8}You heard me. Yo-han's gone.
14
00:03:52,942 --> 00:03:54,610
{\an8}He wasn't here when I woke up.
15
00:03:56,821 --> 00:03:58,030
{\an8}Honestly, where did he go?
16
00:04:04,245 --> 00:04:06,330
Were you scared to find
that Yo-han's not here?
17
00:04:06,414 --> 00:04:09,041
-Who said I was scared?
-Maybe he's seeing his girlfriend?
18
00:04:11,294 --> 00:04:14,964
Yo-han's never left this house.
19
00:04:17,508 --> 00:04:18,968
Not ever since that accident.
20
00:04:27,893 --> 00:04:29,603
It's hot, be careful.
21
00:04:37,403 --> 00:04:38,404
What is it?
22
00:04:39,155 --> 00:04:41,657
What's with the poor heating
in this house?
23
00:04:42,366 --> 00:04:44,118
It's just big but useless.
24
00:04:46,370 --> 00:04:48,581
Be honest. You like Yo-han, don't you?
25
00:04:49,415 --> 00:04:50,791
-What?
-Seeing how you found
26
00:04:50,875 --> 00:04:52,835
that prison in the US for him,
27
00:04:52,918 --> 00:04:55,713
I bet you think it's meaningful work too.
28
00:04:56,505 --> 00:04:57,923
-But it's fun.
-Fun?
29
00:04:58,007 --> 00:04:59,258
Yes.
30
00:04:59,342 --> 00:05:02,219
Or would it have been more fun
if he decided to chop it off?
31
00:05:05,890 --> 00:05:07,516
So you are from the same bloodline.
32
00:05:08,434 --> 00:05:09,602
Don't say such a thing.
33
00:05:10,478 --> 00:05:11,604
Yo-han breaks
34
00:05:12,313 --> 00:05:13,856
whatever that's next to him.
35
00:05:16,275 --> 00:05:18,152
I don't want to be such a person.
36
00:05:18,694 --> 00:05:20,237
What do you mean by that?
37
00:05:20,321 --> 00:05:21,864
Didn't you hear from the maid?
38
00:05:23,366 --> 00:05:25,618
Yo-han's been like that
ever since he was little.
39
00:05:25,701 --> 00:05:29,622
He made the maid who fancied him
jump from the second floor.
40
00:05:32,333 --> 00:05:33,542
Then there's Dad too.
41
00:05:35,920 --> 00:05:37,254
And me.
42
00:05:59,235 --> 00:06:00,611
You still have that bad habit
43
00:06:01,987 --> 00:06:05,074
of laying your hands on anything
without knowing your place.
44
00:06:05,157 --> 00:06:06,617
Oh my, Young Master.
45
00:06:07,326 --> 00:06:09,036
So you only recognize me now?
46
00:06:17,837 --> 00:06:18,921
My goodness.
47
00:06:19,713 --> 00:06:21,298
They are so beautiful.
48
00:06:22,133 --> 00:06:25,136
Never in my life did I know
such a world existed.
49
00:06:25,803 --> 00:06:27,638
A world full of beautiful things.
50
00:06:28,305 --> 00:06:30,391
Stop making a fuss and learn your trade.
51
00:06:31,225 --> 00:06:33,435
What do I need to do to live like this?
52
00:06:34,395 --> 00:06:35,688
Do I need to be born again?
53
00:06:37,690 --> 00:06:40,192
The president here hates kids
who talk too much.
54
00:06:40,276 --> 00:06:42,319
Keep quiet
if you don't want to be kicked out.
55
00:06:42,903 --> 00:06:45,030
Then there's Master Yo-han too.
56
00:06:45,114 --> 00:06:47,408
I've never seen someone
so beautiful and handsome.
57
00:06:47,992 --> 00:06:51,245
-So how could he lock someone like that--
-Please!
58
00:07:01,088 --> 00:07:02,756
Try it, Young Master.
59
00:07:02,840 --> 00:07:04,258
I prepared this for you.
60
00:07:07,511 --> 00:07:08,637
Thanks.
61
00:07:11,307 --> 00:07:14,143
You should spend some time out
when the president's not around.
62
00:07:14,226 --> 00:07:15,561
I'll keep watch for you.
63
00:07:58,479 --> 00:07:59,563
Do you like me?
64
00:08:00,272 --> 00:08:01,273
Yes.
65
00:08:02,441 --> 00:08:03,984
How much?
66
00:08:04,693 --> 00:08:05,778
Pardon?
67
00:08:06,654 --> 00:08:08,155
How much do you like me?
68
00:08:09,740 --> 00:08:10,824
Very much.
69
00:08:10,908 --> 00:08:11,992
I like you very much.
70
00:08:12,660 --> 00:08:13,661
Really?
71
00:08:16,413 --> 00:08:19,250
-Then can you jump from here?
-What?
72
00:08:21,252 --> 00:08:22,753
Can you do that for me?
73
00:08:24,296 --> 00:08:25,548
Really?
74
00:08:41,188 --> 00:08:42,231
Seon-a…
75
00:09:01,375 --> 00:09:03,377
You were so cruel.
76
00:09:04,044 --> 00:09:06,088
I liked you so much…
77
00:09:07,089 --> 00:09:08,090
Don't make me laugh.
78
00:09:08,966 --> 00:09:11,385
It wasn't me that you liked,
but something else.
79
00:09:23,314 --> 00:09:25,399
I wouldn't do that if I were you.
80
00:09:26,442 --> 00:09:27,735
Young Master!
81
00:09:28,444 --> 00:09:30,321
If you're busted, it won't end well.
82
00:09:30,404 --> 00:09:32,740
That man knows no mercy.
83
00:09:35,159 --> 00:09:37,161
Are you worried about me?
84
00:09:40,039 --> 00:09:41,624
You are worried about me, right?
85
00:09:44,418 --> 00:09:46,003
I like you so much, Young Master.
86
00:09:46,712 --> 00:09:48,172
Do you not like me?
87
00:09:54,637 --> 00:09:56,388
That's odd.
88
00:09:56,972 --> 00:09:59,141
Things keep disappearing these days.
89
00:09:59,975 --> 00:10:01,226
Really?
90
00:10:02,936 --> 00:10:06,857
Actually, there's something
that's been bothering me.
91
00:10:07,733 --> 00:10:08,984
What is it?
92
00:10:11,445 --> 00:10:13,280
I'm a little hesitant to say this,
93
00:10:14,156 --> 00:10:17,534
but Master Yo-han has been
leaving his room so often.
94
00:10:17,618 --> 00:10:20,371
The President clearly told him
to stay in the basement, but…
95
00:10:21,997 --> 00:10:25,209
-Really?
-Yes, so I'm worried myself.
96
00:10:50,859 --> 00:10:52,277
Not that one.
97
00:10:54,405 --> 00:10:56,573
That's a keepsake from my brother's mom.
98
00:10:57,491 --> 00:11:00,452
I'll tell everyone
about what I saw if you touch that.
99
00:11:01,787 --> 00:11:04,206
I was only looking at it
because it was beautiful.
100
00:11:04,289 --> 00:11:08,001
I know the President will kill me
if I touch the late madame's belongings.
101
00:11:59,803 --> 00:12:01,138
Do you like me?
102
00:12:03,474 --> 00:12:06,518
Then can you jump from here?
103
00:12:27,998 --> 00:12:29,124
Is that how it went?
104
00:12:30,250 --> 00:12:33,587
You sure have a good memory.
You're very smart.
105
00:12:37,174 --> 00:12:39,426
But it's true that I did like you.
106
00:12:39,510 --> 00:12:43,931
I like all things that sparkle, you see.
107
00:12:44,890 --> 00:12:46,683
Back then and even now.
108
00:12:48,060 --> 00:12:50,437
Really? You must have lived fiercely then.
109
00:12:51,104 --> 00:12:54,149
So now you're playing maid
to the foundation
110
00:12:55,025 --> 00:12:56,944
while robbing them, are you?
111
00:13:21,385 --> 00:13:23,178
No, I should say you're admirable.
112
00:13:23,845 --> 00:13:26,056
After removing your idiot brother,
113
00:13:26,139 --> 00:13:30,644
you rescued his daughter like a hero
so you won't be suspected.
114
00:13:32,729 --> 00:13:37,234
Jeez, anyone would have fallen for that.
115
00:13:42,072 --> 00:13:45,409
Why do you think it was Yo-han who did it?
I'm sure you had your reasons.
116
00:13:46,243 --> 00:13:47,160
His computer.
117
00:13:47,869 --> 00:13:48,745
Computer?
118
00:13:50,622 --> 00:13:55,419
I hacked into his computer for fun
when I was 12.
119
00:13:55,502 --> 00:13:57,629
I saw he had a folder that was hidden,
120
00:13:58,797 --> 00:14:01,550
so I looked through it.
121
00:14:01,633 --> 00:14:03,218
And there it was.
122
00:14:04,636 --> 00:14:06,346
A request to cancel the donation MoU.
123
00:14:07,222 --> 00:14:09,600
Moreover, it was created…
124
00:14:12,060 --> 00:14:13,437
a week before the fire.
125
00:14:17,691 --> 00:14:22,279
All I had left was Yo-han. But…
126
00:14:23,822 --> 00:14:24,990
He…
127
00:14:46,970 --> 00:14:48,639
Enough about the past.
128
00:14:49,640 --> 00:14:51,141
Get down to business.
129
00:14:54,186 --> 00:14:55,270
Shall I, then?
130
00:14:56,521 --> 00:14:59,608
I don't care whether
you have fun at your trial
131
00:14:59,691 --> 00:15:01,610
or boil Cha Gyeong-hui alive,
132
00:15:01,693 --> 00:15:04,780
but please stop poking your nose
into our foundation's affairs.
133
00:15:04,863 --> 00:15:08,116
What you're about to do
is messing with a sheep farm
134
00:15:08,200 --> 00:15:10,369
we worked so hard to build.
135
00:15:10,452 --> 00:15:12,537
I see this Dream Base project or whatever
136
00:15:13,038 --> 00:15:15,666
is something that really sparkles.
137
00:15:16,458 --> 00:15:18,460
We're the same kind, aren't we?
138
00:15:18,543 --> 00:15:20,462
As long as we don't impede
on each other's territory,
139
00:15:20,545 --> 00:15:23,382
-we could do a lot of fun--
-I wouldn't do that if I were you.
140
00:15:23,924 --> 00:15:25,550
Waste time, I mean.
141
00:15:26,259 --> 00:15:30,263
It'll be better to just kill me
when you have the chance.
142
00:15:30,347 --> 00:15:31,473
It's way faster.
143
00:15:32,182 --> 00:15:36,645
Because you won't have the chance
again to hold me down like this.
144
00:15:38,897 --> 00:15:40,399
If that's how you'll be…
145
00:15:40,482 --> 00:15:41,775
Blackmailing me is useless.
146
00:15:42,567 --> 00:15:44,945
Because I have
147
00:15:45,946 --> 00:15:47,406
nothing to protect.
148
00:15:48,281 --> 00:15:49,408
Really?
149
00:16:02,421 --> 00:16:03,797
That's too bad.
150
00:16:23,692 --> 00:16:26,528
What's with that reaction
when you're the one who stabbed him?
151
00:16:27,070 --> 00:16:29,448
It's the needles
I dread the most in this world.
152
00:16:30,699 --> 00:16:32,492
Oh, sure.
153
00:16:34,745 --> 00:16:35,662
Jae-hee,
154
00:16:36,288 --> 00:16:39,541
take our Young Master back to his home.
155
00:16:40,250 --> 00:16:41,418
What?
156
00:16:41,501 --> 00:16:43,920
Why not just finish him off now
as he suggested?
157
00:16:44,004 --> 00:16:48,258
No, sheepdogs need wolves too.
158
00:16:48,341 --> 00:16:49,843
The more he acts out of his way,
159
00:16:49,926 --> 00:16:53,096
the more those old geezers
at the foundation will rely on me.
160
00:16:54,890 --> 00:16:57,726
Still, this guy was just too fearless.
161
00:17:04,941 --> 00:17:08,028
So you say you have nothing to protect?
162
00:17:20,040 --> 00:17:21,917
There's no one like that.
163
00:19:34,132 --> 00:19:36,176
Where were you last night, Judge Kang?
164
00:19:38,595 --> 00:19:40,847
Now you're interested
in my private affairs too?
165
00:19:42,432 --> 00:19:44,601
I was with a rather
tough woman last night.
166
00:19:45,268 --> 00:19:47,395
She yanked my hair and started kissing--
167
00:19:47,479 --> 00:19:49,564
No, it's fine.
168
00:20:12,754 --> 00:20:15,257
-Ga-on.
-Yes?
169
00:20:16,258 --> 00:20:18,927
-Open that for me.
-What?
170
00:20:19,511 --> 00:20:20,929
Open that for me.
171
00:20:23,974 --> 00:20:25,225
Sure.
172
00:20:27,560 --> 00:20:29,104
-That?
-Yes.
173
00:20:32,524 --> 00:20:33,817
You want ramyeon in the morning?
174
00:20:35,235 --> 00:20:36,695
Add some hot water and bring it to me.
175
00:21:10,478 --> 00:21:11,563
Elijah.
176
00:21:13,148 --> 00:21:14,899
What about my ramyeon?
177
00:21:14,983 --> 00:21:17,152
Let's eat a proper meal
instead of ramyeon
178
00:21:17,235 --> 00:21:18,361
A proper meal?
179
00:21:19,904 --> 00:21:21,531
Judge Kang, let's eat.
180
00:21:21,614 --> 00:21:23,199
All of a sudden?
181
00:21:24,326 --> 00:21:27,495
Honestly, I'm fed up with you all.
Let's eat a proper meal, all right?
182
00:21:28,121 --> 00:21:30,665
I made it for living off you, so hurry up.
183
00:21:30,749 --> 00:21:32,083
Same for you, Judge Kang.
184
00:21:39,716 --> 00:21:43,470
Oh what? Who asked him to cook?
He should just mind his own.
185
00:21:43,553 --> 00:21:45,180
I can see you smiling.
186
00:21:46,765 --> 00:21:47,682
Hey!
187
00:21:52,687 --> 00:21:54,773
What's with that displeased look
on your face?
188
00:21:54,856 --> 00:21:56,024
Just. Well, this is new.
189
00:21:56,107 --> 00:21:57,650
What's new?
190
00:21:59,069 --> 00:22:03,490
What's with that tender gaze
directed at Ga-on?
191
00:22:03,573 --> 00:22:04,741
When did I?
192
00:22:04,824 --> 00:22:06,201
I said hurry up!
193
00:22:06,284 --> 00:22:08,036
-Yes.
-Yes.
194
00:22:08,119 --> 00:22:09,621
I'm going to kill you!
195
00:22:22,675 --> 00:22:24,260
You call this a simple meal?
196
00:22:24,344 --> 00:22:27,180
Shall I order more salmon, Master Ga-on?
197
00:22:27,263 --> 00:22:28,848
Yes, and some celery too.
198
00:22:29,516 --> 00:22:30,642
"Master Ga-on?"
199
00:22:31,518 --> 00:22:33,269
By the way, this is Korean, isn't it?
200
00:22:33,353 --> 00:22:34,479
You don't like Korean?
201
00:22:35,396 --> 00:22:38,900
I must have been the court lady
in the kitchen. I just hate Korean.
202
00:22:38,983 --> 00:22:41,194
I bet I died after eating a poisoned dish.
203
00:22:41,277 --> 00:22:43,113
If you don't want to eat it, then fine.
204
00:22:44,489 --> 00:22:46,908
I'll at least taste how bad it is for you.
205
00:22:46,991 --> 00:22:48,535
You'll find no poison in there.
206
00:23:00,630 --> 00:23:01,798
What are you doing? Eat.
207
00:23:03,174 --> 00:23:05,343
As I told you before,
I can't really taste food.
208
00:23:06,344 --> 00:23:08,763
I only chew and swallow.
209
00:23:19,524 --> 00:23:22,193
-So you really can't taste food, can you?
-No.
210
00:23:24,988 --> 00:23:26,239
Have some more of this.
211
00:23:27,657 --> 00:23:30,243
Why are you doing this all of a sudden?
212
00:23:31,411 --> 00:23:34,289
I told you. I should do my share
since I'm living off you.
213
00:23:34,956 --> 00:23:36,791
Well, let me tell you now,
214
00:23:36,875 --> 00:23:38,418
but I want no pity.
215
00:23:39,127 --> 00:23:40,879
I'm not in a position to offer any.
216
00:23:41,546 --> 00:23:43,840
Do you want some fruit?
Tell me if you need anything else.
217
00:23:43,923 --> 00:23:44,841
Sure.
218
00:23:46,885 --> 00:23:49,012
Where did you learn how to cook?
219
00:23:50,889 --> 00:23:52,640
-Learn?
-Then?
220
00:23:52,724 --> 00:23:54,475
I spent 16 years
as the son of restaurant owners
221
00:23:54,559 --> 00:23:56,519
and 13 years living on my own.
222
00:23:56,603 --> 00:24:00,064
Once you're the son of restaurant owners,
aren't you forever the son of them?
223
00:24:00,148 --> 00:24:02,192
Or did your parents stop
running a restaurant?
224
00:24:07,864 --> 00:24:09,532
It just turned out that way.
225
00:24:10,116 --> 00:24:11,576
Have some kiwifruit.
226
00:24:11,659 --> 00:24:13,453
What is this?
227
00:24:17,373 --> 00:24:18,666
Young Master!
228
00:24:19,626 --> 00:24:23,213
What is this cozy atmosphere
that's unbefitting of this house?
229
00:24:24,339 --> 00:24:25,340
Young Master.
230
00:24:27,592 --> 00:24:29,844
But you'd never touch the food
I cook for you.
231
00:24:29,928 --> 00:24:32,222
We saved some for you too.
232
00:24:40,271 --> 00:24:41,564
Elijah.
233
00:24:44,150 --> 00:24:45,610
You're not in bed yet, are you?
234
00:24:45,693 --> 00:24:48,154
Just digesting.
235
00:24:48,238 --> 00:24:50,073
It didn't taste so bad,
236
00:24:50,156 --> 00:24:53,076
but I'm not a heavy eater. That's all.
237
00:24:53,159 --> 00:24:55,119
Oh really? That was for a whole week.
238
00:24:55,787 --> 00:24:56,746
Don't exaggerate.
239
00:24:58,539 --> 00:25:00,833
-Do you have some time tomorrow?
-What?
240
00:25:03,002 --> 00:25:04,295
Well…
241
00:25:04,379 --> 00:25:07,298
I'll have to see.
242
00:25:07,966 --> 00:25:09,008
But why?
243
00:25:09,092 --> 00:25:11,261
If you don't mind,
I'd like you to meet someone.
244
00:25:15,098 --> 00:25:16,432
Oh, you're bringing someone?
245
00:25:17,850 --> 00:25:18,893
But who?
246
00:25:20,853 --> 00:25:21,896
My friend.
247
00:25:22,480 --> 00:25:23,523
Friend?
248
00:25:32,949 --> 00:25:34,158
Hello.
249
00:25:34,242 --> 00:25:36,160
You're here. Come in.
250
00:25:36,953 --> 00:25:38,746
Hello, Ms. Elijah.
251
00:25:39,789 --> 00:25:40,623
I'm…
252
00:25:43,876 --> 00:25:45,420
just Yoon Su-hyeon.
253
00:25:47,130 --> 00:25:48,673
I heard a lot about you from him.
254
00:25:48,756 --> 00:25:51,467
He's really not the type
to mind others, you know.
255
00:25:51,551 --> 00:25:53,011
Don't distort the facts.
256
00:25:53,094 --> 00:25:54,387
What are you two?
257
00:25:57,598 --> 00:25:58,808
Why do you ask?
258
00:25:58,891 --> 00:26:00,393
We're just friends.
259
00:26:00,476 --> 00:26:02,812
-Didn't Ga-on say so?
-He didn't.
260
00:26:02,895 --> 00:26:04,856
That he had such a pretty friend.
261
00:26:04,939 --> 00:26:07,525
-You think she's pretty?
-Hey, why are you laughing?
262
00:26:07,608 --> 00:26:10,236
You're much prettier than me, Ms. Elijah.
263
00:26:11,112 --> 00:26:12,071
I guess that's true.
264
00:26:14,490 --> 00:26:16,659
I'm sorry if I was stepping over the line,
265
00:26:16,743 --> 00:26:18,661
but I thought it'd be nice
if you had a sister.
266
00:26:18,745 --> 00:26:22,081
Can I talk casually to you next time
so we can get closer?
267
00:26:22,165 --> 00:26:24,417
Or you could just call me Su-hyeon.
268
00:26:24,500 --> 00:26:26,294
Yes, that's a good idea.
269
00:26:28,212 --> 00:26:29,630
-No, thank you.
-What?
270
00:26:29,714 --> 00:26:31,257
I'm not a little kid anymore.
271
00:26:31,341 --> 00:26:32,884
I'll be 20 in four years too.
272
00:26:35,219 --> 00:26:36,346
Right.
273
00:26:37,013 --> 00:26:39,098
Sure, Ms. Elijah.
274
00:27:11,214 --> 00:27:12,382
Where is Elijah?
275
00:27:12,465 --> 00:27:14,133
I haven't seen her either.
276
00:27:21,557 --> 00:27:25,520
Do you have the file that you said
you found on his computer?
277
00:27:31,442 --> 00:27:32,360
No.
278
00:27:32,443 --> 00:27:34,654
Su-hyeon, why are you asking her
about that now?
279
00:27:34,737 --> 00:27:35,947
Well, I just thought…
280
00:27:38,658 --> 00:27:40,159
Elijah.
281
00:27:40,243 --> 00:27:43,079
It may have been going overboard,
donating his entire fortune.
282
00:27:43,162 --> 00:27:45,081
Maybe he nullified it for you.
283
00:27:45,164 --> 00:27:47,959
And the date created
may not always be right.
284
00:27:48,042 --> 00:27:50,586
No, I want to make sure
we're clear on that one.
285
00:28:00,096 --> 00:28:01,722
Judge Kang.
286
00:28:03,558 --> 00:28:05,685
Don't you know this is
the abduction of minors?
287
00:28:05,768 --> 00:28:07,103
That's enough, Judge Kang.
288
00:28:08,521 --> 00:28:10,940
Whoever messes with her
will have to deal with me.
289
00:28:11,023 --> 00:28:12,108
No matter who that is.
290
00:28:30,084 --> 00:28:31,961
-I'm not getting in.
-Don't be such a kid.
291
00:28:32,044 --> 00:28:33,337
I said I'm not getting in!
292
00:28:33,421 --> 00:28:34,464
Stop being such a kid!
293
00:28:34,547 --> 00:28:35,840
Am I your toy?
294
00:28:35,923 --> 00:28:37,425
You think I'm easy
because I'm in this state?
295
00:28:41,554 --> 00:28:43,639
Did you have to do that back then?
296
00:28:50,021 --> 00:28:51,063
Elijah.
297
00:28:53,483 --> 00:28:55,777
What are you doing?
Let's just hurry up and go.
298
00:29:08,456 --> 00:29:09,540
I'll do it.
299
00:29:44,283 --> 00:29:46,911
-Let me pour you one.
-I'll have the North Star.
300
00:29:46,994 --> 00:29:49,747
-Gosh, I'm going to be drunk.
-You're allowed to be.
301
00:29:51,582 --> 00:29:54,001
Why are kids these days so handsome?
302
00:29:54,085 --> 00:29:56,879
-It's so nice, isn't it?
-It is!
303
00:29:58,256 --> 00:29:59,257
-Hey, you.
-Yes, ma'am.
304
00:29:59,340 --> 00:30:00,550
-Come here.
-Okay.
305
00:30:00,633 --> 00:30:02,802
-So you're a K-Pop idol?
-Yes, ma'am.
306
00:30:02,885 --> 00:30:05,555
Ma'am, I have a little gift for you.
Now where is it?
307
00:30:05,638 --> 00:30:07,598
-A gift?
-Here it is!
308
00:30:09,100 --> 00:30:10,184
Wow, that's adorable!
309
00:30:10,268 --> 00:30:12,144
Where did you pick that up?
310
00:30:17,275 --> 00:30:18,192
Ladies.
311
00:30:19,193 --> 00:30:21,195
-Ladies!
-Yes, what is it?
312
00:30:21,279 --> 00:30:23,072
-One moment.
-Sure.
313
00:30:23,155 --> 00:30:25,533
-Let's have a toast.
-Shall we?
314
00:30:25,616 --> 00:30:29,495
Here's to wishing you
go all the way to the Billboard!
315
00:30:33,875 --> 00:30:37,169
Oh gosh. Girls.
316
00:30:37,253 --> 00:30:39,130
Get up.
317
00:30:49,181 --> 00:30:50,600
Sit down.
318
00:30:50,683 --> 00:30:51,642
Let's sit.
319
00:30:55,897 --> 00:30:57,106
Minister Cha.
320
00:31:40,983 --> 00:31:42,693
I'll get straight to the point.
321
00:31:43,361 --> 00:31:45,529
Prepare to be summoned by
the prosecution soon.
322
00:31:45,613 --> 00:31:46,781
Gyeong-hui!
323
00:31:46,864 --> 00:31:48,324
Gyeong-hui, what's this about?
324
00:31:49,533 --> 00:31:52,578
The shantytown where the second
Dream Base complex is to be.
325
00:31:53,245 --> 00:31:55,915
I saw you bought up the property
under a borrowed name.
326
00:31:56,958 --> 00:31:58,960
This project is to revive the economy,
327
00:31:59,043 --> 00:32:02,546
not a chance for you to get rich
with information you sneaked out.
328
00:32:03,506 --> 00:32:04,882
You were greedy this time.
329
00:32:05,967 --> 00:32:08,219
-Gyeong-hui.
-Gyeong-hui, please help us.
330
00:32:08,302 --> 00:32:10,513
We're not strangers, are we?
331
00:32:10,596 --> 00:32:13,391
If there was a misunderstanding,
let's clear that up.
332
00:32:13,474 --> 00:32:14,976
We just…
333
00:32:16,143 --> 00:32:19,271
We just thought you might be having
a hard time because of Young-min.
334
00:32:19,355 --> 00:32:21,607
That's why we've been
refraining from calling you.
335
00:32:21,691 --> 00:32:23,067
Poor Young-min…
336
00:32:24,527 --> 00:32:26,696
-I'll leave you to it then.
-But we mean it!
337
00:32:26,779 --> 00:32:28,614
Gyeong-hui, please!
338
00:32:28,698 --> 00:32:30,992
-Minister Cha?
-Gyeong-hui!
339
00:32:32,410 --> 00:32:34,412
-Minister Cha.
-Oh no…
340
00:32:36,038 --> 00:32:36,956
Gosh.
341
00:32:38,124 --> 00:32:40,710
-What do we do now?
-If this gets out,
342
00:32:41,460 --> 00:32:45,840
Minbo Group is done for.
343
00:32:45,923 --> 00:32:49,593
After all that our station did,
raising funds for the project…
344
00:32:49,677 --> 00:32:50,594
My head…
345
00:32:55,099 --> 00:32:56,267
Director Jung.
346
00:32:57,226 --> 00:32:58,352
What do we do?
347
00:32:58,436 --> 00:32:59,854
Do you think there's a way?
348
00:33:01,272 --> 00:33:04,233
It seems Minister Cha
has been feeling left out
349
00:33:04,316 --> 00:33:06,444
from the management of the foundation.
350
00:33:07,111 --> 00:33:08,279
Right?
351
00:33:08,863 --> 00:33:12,074
I think only Chairman Seo
will be able to handle this one
352
00:33:12,158 --> 00:33:14,493
since this is all due to
our foundation's project.
353
00:33:15,911 --> 00:33:17,038
Director Jung.
354
00:33:17,121 --> 00:33:19,582
You put in a good word to him for us.
355
00:33:19,665 --> 00:33:20,499
Yes.
356
00:33:20,583 --> 00:33:24,378
I'll donate all that land…
357
00:33:25,463 --> 00:33:27,923
-to the foundation.
-All of it?
358
00:33:28,883 --> 00:33:30,676
You want to be summoned
by the prosecution with your husband?
359
00:33:30,760 --> 00:33:34,638
-Cha Gyeong-hui's full of spite right now.
-Oh, all right.
360
00:33:35,222 --> 00:33:37,141
We'll donate all of ours too.
361
00:33:37,767 --> 00:33:39,518
So please put in a good word for us.
362
00:33:41,270 --> 00:33:42,938
I'll do my best.
363
00:33:44,065 --> 00:33:45,524
After all, this is all for you.
364
00:33:47,109 --> 00:33:49,320
Thank you so much, Seon-a.
365
00:33:53,407 --> 00:33:54,533
Was that enough?
366
00:33:55,201 --> 00:33:58,496
Yes, and I'm sure Chairman Seo
will be very pleased.
367
00:34:01,791 --> 00:34:04,043
So who is the real Chairman Seo?
368
00:34:05,419 --> 00:34:08,464
Is it that man
who's always holed up meditating?
369
00:34:09,256 --> 00:34:10,299
Or…
370
00:34:12,885 --> 00:34:15,429
Is that so important?
371
00:34:18,974 --> 00:34:20,267
Then again…
372
00:34:20,935 --> 00:34:24,271
Just get Kang Yo-han
as you said you will.
373
00:34:28,400 --> 00:34:30,277
I'll protect you
374
00:34:30,986 --> 00:34:32,113
no matter what.
375
00:34:33,864 --> 00:34:37,409
Please stop that summoning order for us.
376
00:34:37,493 --> 00:34:40,955
My husband may not look it,
but he's really a wuss.
377
00:34:41,038 --> 00:34:45,084
He suffers from angina, so who knows
what will happen during the questioning?
378
00:34:45,668 --> 00:34:47,294
Same with my old man.
379
00:34:47,378 --> 00:34:48,879
He has a fear of cameras,
380
00:34:48,963 --> 00:34:52,049
so he might have a panic attack
in front of all those reporters.
381
00:34:52,133 --> 00:34:55,094
Don't worry.
I'll try to find a way somehow.
382
00:34:56,470 --> 00:34:58,889
We have Chairman Seo, don't we?
383
00:34:58,973 --> 00:35:00,933
So just wait and see.
384
00:35:01,016 --> 00:35:03,227
I'll trust you, Director Jung.
385
00:35:03,310 --> 00:35:05,563
-If you need anything, tell us.
-Sure.
386
00:35:05,646 --> 00:35:07,731
-Yes, we'll give you whatever.
-Sure.
387
00:35:07,815 --> 00:35:09,358
-Thank you, Seon-a.
-Sure!
388
00:35:17,658 --> 00:35:20,077
"My old man, my husband…"
389
00:35:20,911 --> 00:35:23,122
What a tear-jerker.
390
00:35:46,687 --> 00:35:48,189
All right.
391
00:35:48,272 --> 00:35:52,610
I'll also need to see
whether our Young Master
392
00:35:53,736 --> 00:35:55,404
has nothing to protect.
393
00:35:59,491 --> 00:36:00,826
Are you hurt anywhere?
394
00:36:02,369 --> 00:36:03,829
I let my guard down.
395
00:36:04,496 --> 00:36:06,373
She was a total psycho.
396
00:36:06,457 --> 00:36:09,627
I'll tighten security
and trail Jung Seon-a.
397
00:36:15,591 --> 00:36:17,218
Judge Kang, about before…
398
00:36:17,301 --> 00:36:20,429
Inspector Yoon Su-hyeon of WAIS 1
at the SMPA.
399
00:36:20,512 --> 00:36:23,599
Proxime accessit at KNPU,
address is 2700-2, Nowon-gu, Seoul.
400
00:36:23,682 --> 00:36:26,727
Her father is Yoon Ju-won, age 64,
and her mother is Joo Eun-jung, age 59.
401
00:36:26,810 --> 00:36:27,853
What are you doing?
402
00:36:27,937 --> 00:36:30,940
How could you have Elijah meet the police?
403
00:36:31,023 --> 00:36:32,524
I thought Elijah might be lonely…
404
00:36:32,608 --> 00:36:34,360
I clearly warned you
405
00:36:34,443 --> 00:36:37,196
that I have no hesitation in
removing what stands in my way.
406
00:36:37,279 --> 00:36:38,864
Don't jump to conclusions.
407
00:36:38,948 --> 00:36:40,783
Lay one finger on Su-hyeon, and I will…
408
00:36:40,866 --> 00:36:42,034
Now I'm curious
409
00:36:42,701 --> 00:36:43,994
about what will happen
410
00:36:44,870 --> 00:36:46,455
if I mess with Yoon Su-hyeon.
411
00:36:57,091 --> 00:36:58,842
Su-hyeon, listen to me.
412
00:36:58,926 --> 00:37:00,177
Be careful, okay?
413
00:37:00,261 --> 00:37:02,179
Okay, I get it. All right.
414
00:37:02,888 --> 00:37:04,348
I said I've got this.
415
00:37:06,517 --> 00:37:07,851
Hey, I'm being serious here.
416
00:37:09,103 --> 00:37:10,145
You're in danger.
417
00:37:11,397 --> 00:37:13,524
What happened to
the chic Kim Ga-on I know?
418
00:37:13,607 --> 00:37:15,067
I said you might be in danger.
419
00:37:25,661 --> 00:37:26,912
Let me call you back.
420
00:37:41,510 --> 00:37:42,469
Who are you?
421
00:37:59,028 --> 00:37:59,987
Hey!
422
00:38:01,655 --> 00:38:04,908
A biker should always
hold onto their keys.
423
00:38:12,708 --> 00:38:13,751
What the hell?
424
00:40:08,740 --> 00:40:09,783
Seon-a.
425
00:40:09,867 --> 00:40:13,620
I exposed myself as you told me to,
but do we really have to do this?
426
00:40:13,704 --> 00:40:16,206
-We're just sowing the seed of doubt.
-Seed of doubt?
427
00:40:16,290 --> 00:40:20,919
Once the seed of doubt sprouts,
it'll grow and grow.
428
00:40:22,087 --> 00:40:25,340
You always go to such effort
when it involves Kang Yo-han.
429
00:40:27,259 --> 00:40:28,802
But it's fun.
430
00:40:28,886 --> 00:40:30,429
Sure, madame.
431
00:40:31,013 --> 00:40:33,724
-Then let me go to my next target now.
-Take care.
432
00:40:33,807 --> 00:40:35,309
Shall I get going too then?
433
00:40:35,392 --> 00:40:36,435
To sow seeds?
434
00:40:51,241 --> 00:40:52,576
-Take care.
-Yes, thank you.
435
00:40:52,659 --> 00:40:53,619
I'll see you again.
436
00:41:03,253 --> 00:41:05,422
Why even go after them? It's dangerous.
437
00:41:06,298 --> 00:41:10,052
Before that,
who could be spying on you, Professor?
438
00:41:12,262 --> 00:41:13,639
Kang Yo-han, maybe?
439
00:41:14,306 --> 00:41:15,182
Kang Yo-han?
440
00:41:15,724 --> 00:41:18,560
You see, I've been meeting
with some distinguished officials
441
00:41:18,644 --> 00:41:19,895
to discuss some things.
442
00:41:20,771 --> 00:41:23,857
They're also worried about
what Kang Yo-han's been up to.
443
00:41:24,733 --> 00:41:28,820
You saw how the kids mimicking
the flogging in front of the restaurant.
444
00:41:29,947 --> 00:41:31,323
It's worrisome.
445
00:41:45,087 --> 00:41:46,505
You should be more careful.
446
00:41:47,172 --> 00:41:48,048
That was close.
447
00:41:49,007 --> 00:41:49,967
Wasn't it?
448
00:41:53,512 --> 00:41:57,224
Hello, Director Jung.
Sorry, my mind is all over the place.
449
00:41:57,307 --> 00:42:00,310
So what brings you here
at the Supreme Court today?
450
00:42:00,394 --> 00:42:03,146
I'm here to see someone
about our foundation's work.
451
00:42:03,230 --> 00:42:05,065
But aren't I lucky today?
452
00:42:06,233 --> 00:42:08,151
I just bumped into someone
453
00:42:08,235 --> 00:42:10,237
I'd been wanting to meet again.
454
00:42:12,906 --> 00:42:14,032
Me?
455
00:42:15,784 --> 00:42:18,120
You're really popular these days,
Judge Oh.
456
00:42:18,203 --> 00:42:19,580
You're a star now.
457
00:42:20,289 --> 00:42:22,916
Please. It's Judge Kang who's the star.
458
00:42:23,584 --> 00:42:27,254
Everyone's been saying you're the most
humane and down-to-earth person.
459
00:42:27,337 --> 00:42:29,673
That you understand the position
the weak are in.
460
00:42:29,756 --> 00:42:33,260
That's only because that's how I lived.
461
00:42:33,343 --> 00:42:35,345
I knew it.
462
00:42:38,390 --> 00:42:41,351
People who are from the slums
instantly recognize each other.
463
00:42:42,311 --> 00:42:43,645
It's like a radar.
464
00:42:46,773 --> 00:42:49,359
Then Director Jung, you also…
465
00:42:52,571 --> 00:42:55,741
By the way, isn't this place a little odd?
466
00:42:56,325 --> 00:42:57,200
How so?
467
00:42:58,619 --> 00:43:01,663
Why are they all middle-aged men
with solemn looks on their faces?
468
00:43:02,289 --> 00:43:04,625
Every single one, without exception.
469
00:43:14,676 --> 00:43:15,677
Well, that's…
470
00:43:15,761 --> 00:43:16,845
Try being more greedy.
471
00:43:17,554 --> 00:43:19,097
I told you before, didn't I?
472
00:43:19,181 --> 00:43:21,808
You were the one who shined the most
473
00:43:21,892 --> 00:43:23,435
on the Live Court Show.
474
00:43:24,311 --> 00:43:26,480
Twinkle, twinkle.
475
00:43:49,378 --> 00:43:52,047
My fellow Koreans, this is our festival!
476
00:43:52,130 --> 00:43:54,925
As Judge Kang Yo-han said,
"This court, answering to the will"
477
00:43:55,008 --> 00:43:58,845
of our people, sentences
all the trashy bastards to flogging!"
478
00:43:58,929 --> 00:44:00,389
Unit Jukchang!
479
00:44:01,556 --> 00:44:03,183
Let's go for it!
480
00:44:08,313 --> 00:44:09,731
Did you just steal our wallet?
481
00:44:12,609 --> 00:44:13,985
Hey, search him.
482
00:44:14,986 --> 00:44:16,780
But this is my wallet.
483
00:44:16,863 --> 00:44:18,365
He's a pickpocket!
484
00:44:19,324 --> 00:44:20,409
Don't!
485
00:44:21,201 --> 00:44:24,121
{\an8}Spycam criminals, pickpockets, hooligans…
486
00:44:24,204 --> 00:44:26,456
You bastards who are ruining Korea!
487
00:44:26,540 --> 00:44:29,376
Let's wipe them out with our own hands,
488
00:44:29,459 --> 00:44:31,503
-because we are the power.
-We are the power!
489
00:44:31,586 --> 00:44:33,755
-We are the power!
-We are the power!
490
00:44:39,845 --> 00:44:41,388
Get lost!
491
00:44:41,471 --> 00:44:42,639
Get lost, you punks!
492
00:44:45,976 --> 00:44:47,352
Flog him!
493
00:45:02,284 --> 00:45:05,745
{\an8}LIVE: UNIT JUKCHANG WIPES OUT
ALL THE TRASH IN KOREA
494
00:45:13,003 --> 00:45:16,298
WITHDRAWAL
495
00:45:18,884 --> 00:45:20,594
Insert card.
496
00:45:23,847 --> 00:45:25,098
ALL IN CASH
497
00:46:00,258 --> 00:46:02,177
Dr. Safety.
498
00:46:02,260 --> 00:46:05,388
What are you doing
instead of managing wastewater?
499
00:46:10,018 --> 00:46:12,395
One, two, three, four, five,
500
00:46:12,479 --> 00:46:13,688
six, seven…
501
00:46:14,731 --> 00:46:16,566
How many zeroes is this?
502
00:46:21,279 --> 00:46:22,489
Yes, Su-hyeon.
503
00:46:22,572 --> 00:46:23,907
Do you remember Jang Ki-hyeon? Dr. Safety.
504
00:46:23,990 --> 00:46:26,409
-You mean, from Joo Il-do's case?
-Yes. It seems like…
505
00:46:27,577 --> 00:46:30,622
-he has a generous benefactor.
-Kang Yo-han?
506
00:46:30,705 --> 00:46:32,874
We'll have to see. I'm going to request
a warrant to track his account.
507
00:46:32,958 --> 00:46:36,211
Su-hyeon, this is dangerous.
He knows all of your personal details.
508
00:46:36,294 --> 00:46:38,213
Not just your address,
but your parents' names too.
509
00:46:38,296 --> 00:46:40,131
Hey, I'm an officer.
510
00:46:40,215 --> 00:46:43,218
I can't just stay put
because some gangster knows where I live.
511
00:46:55,689 --> 00:46:57,190
Will you stop this nonsense?
512
00:46:57,857 --> 00:47:00,610
Track Kang Yo-han's account?
Are you in your right mind?
513
00:47:00,694 --> 00:47:02,779
I told you, sir.
514
00:47:02,862 --> 00:47:04,322
There are reasons to suspect--
515
00:47:04,406 --> 00:47:06,700
Hey, having some money in
your account doesn't equal bribery.
516
00:47:06,783 --> 00:47:08,827
Jang Ki-hyeon had been
financially unstable.
517
00:47:08,910 --> 00:47:10,453
His paychecks were withheld--
518
00:47:10,537 --> 00:47:13,748
Just what are you up to these days?
519
00:47:13,832 --> 00:47:17,460
The police agency will be told to disband
if you mess with Kang Yo-han now.
520
00:47:19,254 --> 00:47:22,173
I tried talking to Chief,
but his reaction was strange.
521
00:47:22,257 --> 00:47:23,466
He immediately got fractious.
522
00:47:23,550 --> 00:47:26,469
Is he the one who jumped up and down
when you said you wanted to
523
00:47:26,553 --> 00:47:28,138
-track Kang Yo-han down?
-Yes.
524
00:47:32,601 --> 00:47:34,477
I turned her away for now,
525
00:47:34,561 --> 00:47:36,479
but I don't think
she'll give up so easily.
526
00:47:36,563 --> 00:47:38,273
All right, I'll call you back.
527
00:47:41,943 --> 00:47:44,446
She keeps digging into
Jang Ki-hyeon's account history.
528
00:47:47,699 --> 00:47:49,159
What an annoying woman.
529
00:47:49,242 --> 00:47:52,162
She may already be on to
how the funds were transferred too.
530
00:47:52,954 --> 00:47:54,205
What should I do?
531
00:47:55,290 --> 00:47:56,833
-Get started.
-Yes, sir.
532
00:48:01,838 --> 00:48:05,175
I didn't have a good feeling about it,
so I just told him okay and left.
533
00:48:05,258 --> 00:48:08,136
Who knows what the scope
of his influence is.
534
00:48:08,219 --> 00:48:09,220
Good job. First…
535
00:48:36,122 --> 00:48:39,459
Don't you think
Judge King is little weird these days?
536
00:48:40,210 --> 00:48:41,336
What do you mean?
537
00:48:41,419 --> 00:48:45,131
Well, I picked out some potential cases
for our next Live Court Show,
538
00:48:45,215 --> 00:48:47,384
but he barely glanced at them
and told me to just leave them there.
539
00:48:48,885 --> 00:48:51,304
I think his mind is somewhere else.
540
00:48:53,682 --> 00:48:55,975
We're in the same team.
So if he has a dilemma,
541
00:48:56,059 --> 00:48:57,769
shouldn't he share them with us?
542
00:49:00,188 --> 00:49:02,148
Or is he not happy
with us associate judges?
543
00:49:05,360 --> 00:49:08,279
Is he looking down on us or what?
544
00:49:08,988 --> 00:49:10,990
What are your thoughts, Judge Kim?
545
00:49:11,991 --> 00:49:13,118
What do you think?
546
00:49:14,786 --> 00:49:15,954
Judge Kim.
547
00:49:19,124 --> 00:49:21,418
-Kim Ga-on!
-Yes?
548
00:49:22,085 --> 00:49:23,545
Oh. I'm sorry.
549
00:49:23,628 --> 00:49:26,798
-I didn't get much sleep last night.
-Were you on a date or something?
550
00:49:27,632 --> 00:49:31,261
You all must have so much free time.
We're at an important juncture here.
551
00:49:31,928 --> 00:49:34,806
We need to really seal it
while the public's all for us.
552
00:49:39,811 --> 00:49:40,812
Ga-on.
553
00:49:41,813 --> 00:49:43,231
Jang Ki-hyeon disappeared.
554
00:49:43,314 --> 00:49:45,817
What do you mean?
Did you go there to see him alone?
555
00:49:45,900 --> 00:49:47,736
I rang the bell but no one would answer,
556
00:49:47,819 --> 00:49:50,697
so I just picked the lock
and the entire place is a mess.
557
00:49:50,780 --> 00:49:52,115
There were traces
of a physical struggle too.
558
00:49:52,198 --> 00:49:54,075
Hey, get out of there now.
559
00:49:54,701 --> 00:49:56,911
Do you think
something may have happened to him?
560
00:49:57,454 --> 00:49:58,413
I better…
561
00:50:02,083 --> 00:50:05,336
Oh my! Excuse me!
562
00:50:05,420 --> 00:50:07,005
Oh no… Are you okay?
563
00:50:07,088 --> 00:50:08,173
-Hello?
-Su-hyeon.
564
00:50:08,256 --> 00:50:09,841
-Miss!
-This isn't funny.
565
00:50:09,924 --> 00:50:11,593
-Su-hyeon?
-Are you all right, Miss?
566
00:50:11,676 --> 00:50:13,762
-Su-hyeon!
-Can you hear me? Oh no.
567
00:50:19,142 --> 00:50:20,101
Su-hyeon.
568
00:50:26,441 --> 00:50:28,067
I had the bankbook with me,
569
00:50:28,151 --> 00:50:30,111
but they snatched it.
570
00:50:30,195 --> 00:50:32,906
-I'm such an idiot.
-Stupid, that's not so important here.
571
00:50:38,328 --> 00:50:40,413
I'm really fine.
572
00:50:40,497 --> 00:50:41,539
This is nothing!
573
00:50:41,623 --> 00:50:45,043
Didn't you just throw a fuss about
how you're going to die?
574
00:50:45,710 --> 00:50:49,714
I was just considering
all the possibilities.
575
00:50:50,381 --> 00:50:54,469
You were extremely fortunate.
Those injuries could have been critical.
576
00:51:02,936 --> 00:51:06,022
Look at me in the eye.
Are you really okay?
577
00:51:09,943 --> 00:51:11,277
Well, I was scared though.
578
00:51:12,987 --> 00:51:14,364
That I'll never see you again.
579
00:51:24,707 --> 00:51:25,625
Su-hyeon.
580
00:51:27,168 --> 00:51:28,169
What's this about?
581
00:51:28,253 --> 00:51:31,673
We received a report
that Judge Kang Yo-han had offered
582
00:51:31,756 --> 00:51:35,969
a large sum of money to Mr. Jang,
who was a key witness
583
00:51:36,052 --> 00:51:39,597
to President Joo Il-do's case,
the first Live Court Show trial.
584
00:51:39,681 --> 00:51:43,268
If it is indeed true that Jang had
committed perjury for monetary rewards,
585
00:51:43,351 --> 00:51:44,936
this is a serious crime.
586
00:51:45,019 --> 00:51:46,563
What's more surprising is that
587
00:51:46,646 --> 00:51:49,232
the witness in question, Jang,
is currently missing.
588
00:51:50,567 --> 00:51:55,238
{\an8}The Ministry of Justice will thoroughly
investigate all the suspicions
589
00:51:55,321 --> 00:51:58,741
{\an8}surrounding the Live Court Show
until we reach the truth. Thank you.
590
00:51:58,825 --> 00:52:00,743
{\an8}What are your grounds for this briefing?
591
00:52:00,827 --> 00:52:03,454
He'd gone to such lengths
to block this, did he?
592
00:52:39,741 --> 00:52:41,743
How dare you mess with Su-hyeon!
593
00:53:42,845 --> 00:53:45,306
That's your reason for
getting so worked up?
594
00:53:45,390 --> 00:53:46,849
But it was your doing.
595
00:53:46,933 --> 00:53:49,644
I never laid a finger
on that childhood friend of yours.
596
00:53:49,727 --> 00:53:51,270
How am I supposed to believe you?
597
00:53:51,354 --> 00:53:53,398
It's up to you
whether to believe me or not.
598
00:53:54,190 --> 00:53:55,108
Kim Ga-on.
599
00:53:56,859 --> 00:53:58,569
Don't ever attack me again.
600
00:54:00,571 --> 00:54:01,698
Ever.
601
00:54:03,491 --> 00:54:07,036
We received a report
that Judge Kang Yo-han had offered
602
00:54:07,120 --> 00:54:11,082
a large sum of money to Mr. Jang,
who was a key witness
603
00:54:11,165 --> 00:54:14,210
to President Joo Il-do's case,
the first Live Court Show trial.
604
00:54:14,877 --> 00:54:19,424
If it is indeed true that Jang had
committed perjury for monetary rewards,
605
00:54:19,507 --> 00:54:21,300
this is a serious crime.
606
00:54:21,384 --> 00:54:23,011
Yes, Jae-hee.
607
00:54:23,094 --> 00:54:25,138
I'm watching it now.
608
00:54:25,221 --> 00:54:26,806
Good work.
609
00:54:26,889 --> 00:54:29,684
Don't you think
you're overworking me these days?
610
00:54:30,393 --> 00:54:32,603
I'm going to report you
to the Ministry of Labor.
611
00:54:32,687 --> 00:54:35,273
You didn't even do much, so stop barking.
612
00:54:35,356 --> 00:54:36,858
…all suspicions surrounding
the Live Court Show
613
00:54:36,941 --> 00:54:40,153
until we reach the truth. Thank you.
614
00:54:44,782 --> 00:54:47,910
Hey, why are you only coming
into work now? It's chaos here.
615
00:54:47,994 --> 00:54:50,079
Did you hear anything from Judge Kang?
616
00:54:57,295 --> 00:54:58,296
This can't be…
617
00:54:59,756 --> 00:55:01,674
We were only getting started.
618
00:55:02,467 --> 00:55:04,260
After all that we've been through too!
619
00:55:32,955 --> 00:55:33,998
Minister Cha.
620
00:55:36,125 --> 00:55:39,128
Isn't our meeting rather appropriate,
no matter how you look at it?
621
00:55:39,962 --> 00:55:41,422
What's your business?
622
00:55:42,590 --> 00:55:45,676
I have a hunch who gave you what,
623
00:55:45,760 --> 00:55:48,721
but you won't be able to prove
anything with that.
624
00:55:49,430 --> 00:55:50,515
Prove?
625
00:55:51,557 --> 00:55:52,934
Look, Judge Kang.
626
00:55:53,017 --> 00:55:54,352
I'm sure you know best
627
00:55:54,435 --> 00:55:56,979
that in the court of the public,
it's not evidence,
628
00:55:57,063 --> 00:55:59,023
but the overall picture that's important.
629
00:55:59,107 --> 00:56:01,567
And the picture's already been drawn,
am I not right?
630
00:56:01,651 --> 00:56:03,653
How long did you think you could stay smug
631
00:56:03,736 --> 00:56:06,405
after making me shed tears of blood?
632
00:56:13,412 --> 00:56:14,497
Tears of blood?
633
00:56:18,668 --> 00:56:20,086
What do you think you're doing?
634
00:56:21,629 --> 00:56:24,257
I'm sorry to be so rude,
but I just couldn't hold it in.
635
00:56:24,340 --> 00:56:28,094
Of all the people, I didn't expect to you,
636
00:56:28,177 --> 00:56:32,098
an expert on slander, manipulation
and interrogations,
637
00:56:32,181 --> 00:56:34,851
to say you shed tears of blood.
638
00:56:37,603 --> 00:56:38,771
Watch your words!
639
00:56:49,323 --> 00:56:51,826
I thought I'd offer a deal,
640
00:56:51,909 --> 00:56:53,661
but have it your way.
641
00:56:53,744 --> 00:56:54,745
Please.
642
00:56:57,039 --> 00:56:58,249
Then please excuse me.
643
00:57:09,594 --> 00:57:11,137
That psycho bastard.
644
00:57:25,401 --> 00:57:26,611
Are you crazy?
645
00:57:28,821 --> 00:57:30,156
I'll handle it.
646
00:57:30,781 --> 00:57:32,283
Handle it how?
647
00:57:32,909 --> 00:57:34,452
This is just disgraceful!
648
00:57:35,203 --> 00:57:37,955
How could you commit fraud
in the courthouse
649
00:57:38,039 --> 00:57:39,081
with the entire nation watching you?
650
00:57:40,917 --> 00:57:42,126
Did you just say fraud?
651
00:57:42,210 --> 00:57:43,961
A judge just paid money to a witness.
652
00:57:44,045 --> 00:57:46,339
How is that not a fraudulent trial?
653
00:57:46,422 --> 00:57:48,132
They're all just one-sided claims.
654
00:57:48,216 --> 00:57:50,134
First, give me the chance to clear up--
655
00:57:50,218 --> 00:57:53,262
The trial you presided was
a trial of the public opinion.
656
00:57:54,472 --> 00:57:56,891
Not a trial
that goes by the principles of law.
657
00:57:57,808 --> 00:58:01,062
Throw a boomerang,
and it'll come back to you.
658
00:58:01,145 --> 00:58:05,024
And public opinion can be rash and brutal.
659
00:58:05,107 --> 00:58:08,236
Do you think
they will be willing to wait patiently
660
00:58:08,319 --> 00:58:10,238
while you defend yourself
as per the law and principles?
661
00:58:10,321 --> 00:58:14,492
Exactly. We'll see stones hurled at
the court for protecting you.
662
00:58:14,575 --> 00:58:16,077
Turn in your resignation letter.
663
00:58:16,160 --> 00:58:19,205
Put the Live Court Show on hiatus for now.
664
00:58:19,288 --> 00:58:22,208
-And distribute the press release first.
-Yes, sir.
665
00:58:25,545 --> 00:58:27,672
I did warn you to get off your high horse.
666
00:58:44,855 --> 00:58:46,190
Here comes Judge Kang!
667
00:58:51,487 --> 00:58:52,697
One comment please.
668
00:58:52,780 --> 00:58:54,198
One comment please, Judge Kang.
669
00:58:54,282 --> 00:58:55,992
-Did you really bribe the witness?
-Did you deceive our nation?
670
00:58:56,075 --> 00:58:57,910
Do you know anything
about his disappearance?
671
00:58:57,994 --> 00:58:59,161
One comment, please!
672
00:58:59,245 --> 00:59:01,706
The camera loves that Kang Yo-han
673
00:59:01,789 --> 00:59:03,874
even without the lights and all that.
674
00:59:03,958 --> 00:59:05,209
His face is never puffy.
675
00:59:05,293 --> 00:59:08,754
Does he get massages every day?
676
00:59:08,838 --> 00:59:10,965
He's still no match for you,
Mr. President.
677
00:59:11,048 --> 00:59:14,218
But I was born with superior DNA
to start with.
678
00:59:14,302 --> 00:59:17,638
That's why I have no pores
or wrinkles at this age.
679
00:59:17,722 --> 00:59:19,181
But what will you do, President Park?
680
00:59:19,265 --> 00:59:20,808
Didn't you say all the time slots
for the ads were sold?
681
00:59:20,891 --> 00:59:23,644
We have plenty of clowns to go on stage.
We'll just cast someone else.
682
00:59:23,728 --> 00:59:25,730
Besides, he's already doing fine
with the ads
683
00:59:25,813 --> 00:59:28,232
Right. What does the content matter?
684
00:59:28,316 --> 00:59:30,067
As long as we have good viewership.
685
00:59:30,151 --> 00:59:31,986
I hope no one else heard that just now.
686
00:59:32,069 --> 00:59:34,989
I will take full responsibility.
687
00:59:35,489 --> 00:59:37,533
In the court where I risked my all,
688
00:59:37,617 --> 00:59:41,329
I will say my last farewell to our people.
I'll see you in a minute then.
689
00:59:41,412 --> 00:59:43,664
So you admit to the suspicions
raised against you?
690
00:59:43,748 --> 00:59:45,791
Please say a word.
691
00:59:48,210 --> 00:59:52,423
Look at him. Does he think
he's Na Hoon-a, Cho Yong-pil,
692
00:59:52,506 --> 00:59:54,592
or Seo Taiji?
Seriously, what's up with him?
693
00:59:54,675 --> 00:59:57,803
Have all the channels
broadcast Kang Yo-han.
694
00:59:57,887 --> 00:59:59,930
And raise our rates for commercials too.
695
01:00:01,515 --> 01:00:04,268
You're sure quick to sniff out
where there's money.
696
01:00:04,935 --> 01:00:06,103
Here he comes!
697
01:00:12,193 --> 01:00:13,235
Judge Kang.
698
01:00:14,403 --> 01:00:17,198
How could you do this?
We're all in the same team.
699
01:00:17,281 --> 01:00:19,033
-I'm sorry, Judge Oh.
-She is right.
700
01:00:19,116 --> 01:00:22,203
We all should take the responsibility.
Let us go up there together.
701
01:00:22,870 --> 01:00:24,955
There's nothing you have to
take responsibility for.
702
01:00:25,039 --> 01:00:26,832
Today, I'm going up on stage
703
01:00:26,916 --> 01:00:29,043
not as a judge, but as the defendant.
704
01:00:43,766 --> 01:00:46,936
Minister Cha, Judge Kang Yo-han
will be holding a press conference.
705
01:00:50,940 --> 01:00:51,982
Turn on the TV.
706
01:00:54,610 --> 01:00:59,156
ANNOUNCEMENT FROM JUDGE KANG
707
01:00:59,240 --> 01:01:00,157
I…
708
01:01:01,450 --> 01:01:03,703
have stood here in this court
709
01:01:03,786 --> 01:01:05,371
with your trust and belief in me.
710
01:01:06,872 --> 01:01:08,249
But today,
711
01:01:08,332 --> 01:01:12,336
I stand here
under eyes full of doubt and suspicion.
712
01:01:13,254 --> 01:01:15,381
The suspicions raised against me
713
01:01:15,464 --> 01:01:18,509
that I had offered money to the witness
of the wastewater leakage case
714
01:01:19,301 --> 01:01:20,594
are all true.
715
01:01:20,678 --> 01:01:23,889
-What?
-Seriously?
716
01:01:23,973 --> 01:01:25,015
I knew it.
717
01:01:25,099 --> 01:01:26,767
If that's true…
718
01:01:26,851 --> 01:01:30,271
My deepest apologies to our people.
719
01:01:41,532 --> 01:01:43,534
Judge Kang is innocent!
720
01:01:45,786 --> 01:01:47,621
PRESS CONFERENCE: JUDGE KANG YO-HAN
721
01:01:54,170 --> 01:01:55,546
Isn't that the witness?
722
01:02:05,097 --> 01:02:07,975
Everything that I had said in court
are all true.
723
01:02:08,058 --> 01:02:12,062
Didn't Joo Il-do also admit to
being informed by me?
724
01:02:12,146 --> 01:02:16,484
It was true I received the report.
725
01:02:16,567 --> 01:02:19,361
Judge Kang only took pity on me
726
01:02:20,196 --> 01:02:22,281
and my kids for being…
727
01:02:23,240 --> 01:02:24,533
forced out onto the streets
728
01:02:27,369 --> 01:02:29,747
after I was fired from the plant
for whistleblowing.
729
01:02:30,331 --> 01:02:32,208
He was only helping us. That's all.
730
01:02:35,878 --> 01:02:37,588
As you can see,
731
01:02:37,671 --> 01:02:40,216
all the deposits were made
after I was fired from my job.
732
01:02:40,883 --> 01:02:44,470
Judge Kang looked to see whether I was
disadvantaged in any way after the trial.
733
01:02:45,930 --> 01:02:48,307
He took pity on me and helped me.
734
01:02:48,390 --> 01:02:51,977
Is that such a crime?
735
01:03:00,027 --> 01:03:00,986
No.
736
01:03:01,570 --> 01:03:03,113
Trials are grounded on trust.
737
01:03:04,240 --> 01:03:05,241
Whatever my motive,
738
01:03:05,324 --> 01:03:07,535
it is true my actions
aroused misunderstandings.
739
01:03:09,036 --> 01:03:10,871
Don't feel too burdened by it.
740
01:03:17,336 --> 01:03:20,798
I ask you now to be my judge.
741
01:03:21,966 --> 01:03:26,554
Let me place my fate in your hands now.
742
01:03:27,721 --> 01:03:30,182
If you believe me to be guilty,
press the red button.
743
01:03:30,266 --> 01:03:32,977
If not, please press the white button.
744
01:03:34,645 --> 01:03:36,856
If our people will not believe me,
745
01:03:37,690 --> 01:03:39,149
I will resign
746
01:03:39,817 --> 01:03:42,778
from my post right here, at this minute.
747
01:03:52,288 --> 01:03:53,914
POLL ON THE JUDGE KANG'S ISSUE
748
01:04:20,065 --> 01:04:23,027
NUMBER OF PARTICIPANTS: 4.2 MILLION
749
01:04:23,110 --> 01:04:26,989
INNOCENT
750
01:04:27,656 --> 01:04:28,657
What…
751
01:04:39,585 --> 01:04:42,546
If this is the will of our people,
I shall abide by it.
752
01:04:44,089 --> 01:04:46,425
Thank you, Korea.
753
01:04:51,513 --> 01:04:52,848
And now…
754
01:04:53,974 --> 01:04:56,769
I will risk my everything
to expose the truth
755
01:04:56,852 --> 01:04:59,480
that the powerful have been hiding.
756
01:04:59,563 --> 01:05:01,565
Please take a look at the screen.
757
01:05:06,320 --> 01:05:08,155
DREAM BASE PROJECT, FILLED WITH HOPE
758
01:05:13,160 --> 01:05:17,206
{\an8}DREAM BASE PROJECT, FILLED WITH HOPE
759
01:05:18,791 --> 01:05:21,627
This is the Dream Base project by the SRF
760
01:05:21,710 --> 01:05:24,546
for which a nation-wide donation effort
has been carried out.
761
01:05:24,630 --> 01:05:27,299
But we've received reports
that the project fund
762
01:05:27,383 --> 01:05:30,761
has been trickling
into some private pockets.
763
01:05:30,844 --> 01:05:33,889
They are the private pockets
of the key persons of this project.
764
01:05:41,188 --> 01:05:42,815
{\an8}SEO JEONG-HAK, CHAIRMAN OF SRF
765
01:05:42,898 --> 01:05:45,109
{\an8}HEO JOONG-SE, INCUMBENT PRESIDENT OF KOREA
766
01:05:47,194 --> 01:05:49,947
{\an8}CHA GYEONG-HUI,
INCUMBENT MINISTER OF JUSTICE
767
01:05:56,787 --> 01:05:58,622
PARK DU-MAN,
PRESIDENT OF HMBN PEOPLE MEDIA GROUP
768
01:05:59,415 --> 01:06:01,208
MIN YONG-SIK, PRESIDENT OF MINBO GROUP
769
01:06:05,587 --> 01:06:07,631
Hold on.
770
01:06:08,132 --> 01:06:10,968
Why aren't you airing the ads?
What? There was breaking news?
771
01:06:24,523 --> 01:06:27,651
I will reward you handsomely
out of my own pocket
772
01:06:27,735 --> 01:06:31,822
if you come forward with information
about where your donations are going
773
01:06:31,905 --> 01:06:34,700
and what the real purpose
behind this project is.
774
01:06:34,783 --> 01:06:36,493
I promise.
775
01:06:36,577 --> 01:06:37,661
Thank you.
776
01:06:40,956 --> 01:06:42,624
Hold on. Hey!
777
01:06:43,208 --> 01:06:44,168
Secretary Park!
778
01:07:16,241 --> 01:07:20,162
{\an8}THANK YOU TO JUNG JAE-SUNG
FOR HIS SPECIAL APPEARANCE
779
01:07:48,107 --> 01:07:49,900
{\an8}It should be fun at least.
780
01:07:50,609 --> 01:07:51,944
{\an8}I'm getting cornered anyway.
781
01:07:52,027 --> 01:07:54,404
{\an8}-Anxious, are you?
-I will take care of it.
782
01:07:55,656 --> 01:07:57,825
{\an8}They're just ungrounded suspicions.
783
01:07:57,908 --> 01:07:58,867
{\an8}Discord.
784
01:07:59,660 --> 01:08:00,702
{\an8}I need to shake them up first.
785
01:08:00,786 --> 01:08:02,913
{\an8}You just waged war against the country.
786
01:08:02,996 --> 01:08:04,414
{\an8}This is war.
787
01:08:04,498 --> 01:08:07,000
{\an8}A brave informant has come forward for us.
788
01:08:07,084 --> 01:08:09,211
{\an8}This is the story of his parents.
789
01:08:09,294 --> 01:08:10,754
{\an8}Don't you dare speak like that!
790
01:08:10,838 --> 01:08:13,966
{\an8}I see you were extremely
touched by the stern ruling of the law
791
01:08:14,049 --> 01:08:15,884
{\an8}on that fraud who killed your parents.
792
01:08:15,968 --> 01:08:18,929
{\an8}You torture them to death
793
01:08:19,012 --> 01:08:21,014
{\an8}Do you want to see me losing it?
794
01:08:23,183 --> 01:08:27,813
{\an8}Subtitle translation by: Jeong-yon Kim