1 00:00:13,849 --> 00:00:16,393 チソン 2 00:00:19,062 --> 00:00:21,565 キム・ミンジョン 3 00:00:25,235 --> 00:00:27,779 ジニョン 4 00:00:32,743 --> 00:00:34,953 パク・ギュヨン 5 00:00:51,011 --> 00:00:55,932 火災のシーンを不快に感じた 消防士と視聴者に 6 00:00:56,016 --> 00:00:57,976 おわび申し上げます 7 00:00:58,935 --> 00:01:03,690 仮想ディストピアを 舞台にしたフィクションです 8 00:02:48,045 --> 00:02:49,755 悪夢を見たんですか? 9 00:02:53,633 --> 00:02:55,677 具合が悪そうですよ 10 00:02:57,012 --> 00:02:58,305 大丈夫ですか? 11 00:02:58,388 --> 00:03:00,057 俺に触るな 12 00:03:00,682 --> 00:03:01,600 どうしました? 13 00:03:02,142 --> 00:03:03,435 何してるの? 14 00:03:04,019 --> 00:03:05,270 何か用か? 15 00:03:06,521 --> 00:03:08,190 お邪魔だった? 16 00:03:10,984 --> 00:03:11,902 何しに来た? 17 00:03:13,570 --> 00:03:15,197 話があって 18 00:03:15,280 --> 00:03:18,742 でも具合が悪そうなので 出直します 19 00:03:27,626 --> 00:03:28,627 今のは? 20 00:03:29,461 --> 00:03:30,253 何が 21 00:03:30,837 --> 00:03:32,130 起きた時のことよ 22 00:03:32,881 --> 00:03:35,425 ヨハンらしくなかった 23 00:03:36,051 --> 00:03:37,552 うろたえてたわ 24 00:03:37,636 --> 00:03:38,887 何が言いたい? 25 00:03:39,846 --> 00:03:43,600 殺した相手の顔を 見たかのようだった 26 00:03:46,228 --> 00:03:49,189 殺した相手なんか 気にしてない 27 00:03:51,024 --> 00:03:52,984 俺が殺したならな 28 00:04:13,380 --> 00:04:14,339 {\an8}部長 29 00:04:16,675 --> 00:04:18,176 {\an8}昨日は すみません 30 00:04:18,260 --> 00:04:21,471 {\an8}追い出されても しかたないことです 31 00:04:22,097 --> 00:04:23,265 {\an8}追い出される? 32 00:04:24,016 --> 00:04:28,145 {\an8}“兄も殺したのか?”と 言ったこと― 33 00:04:30,605 --> 00:04:31,773 {\an8}おわびします 34 00:04:33,734 --> 00:04:36,194 {\an8}“動物行動学” 35 00:04:47,080 --> 00:04:47,748 そうだな 36 00:04:50,167 --> 00:04:52,669 この顔に言われたくない 37 00:04:59,801 --> 00:05:01,011 会わないように― 38 00:05:03,430 --> 00:05:05,015 裁判部を辞めます 39 00:05:05,098 --> 00:05:06,933 偶然なら謝るな 40 00:05:07,017 --> 00:05:10,812 顔が似てるなんて 偶然にすぎないだろ 41 00:05:13,106 --> 00:05:14,107 ほかにも理由が 42 00:05:14,191 --> 00:05:15,359 何だ 43 00:05:15,442 --> 00:05:20,447 部長を疑って探っていると ご存じでしょう? 44 00:05:23,617 --> 00:05:25,452 どこまで調べた? 45 00:05:26,995 --> 00:05:28,663 “長期間 準備した狩り” 46 00:05:29,331 --> 00:05:30,832 どういうことだ 47 00:05:31,583 --> 00:05:33,710 裁判記録を見ると 48 00:05:34,211 --> 00:05:38,632 昔は目立たずに 機械のように裁判を行ってた 49 00:05:39,216 --> 00:05:41,593 猟師は自分のにおいを隠す 50 00:05:42,803 --> 00:05:44,429 機が熟すまで 51 00:05:48,600 --> 00:05:52,270 なぜ あんなことをしたか 分かりません 52 00:05:52,354 --> 00:05:56,358 年を取ってから授かった 大事な子なのに 53 00:05:58,360 --> 00:06:01,655 酒のせいで思わず手が出て… 54 00:06:01,738 --> 00:06:05,033 子供を半殺しにして そんな言い訳を? 55 00:06:07,077 --> 00:06:08,370 私を殺してください 56 00:06:08,453 --> 00:06:11,665 解雇されて 引っ越しを繰り返し 57 00:06:11,748 --> 00:06:14,376 カネがなくて 耐えられなかった 58 00:06:14,459 --> 00:06:16,878 どうかしてたんです 59 00:06:16,962 --> 00:06:18,630 今回だけではない 60 00:06:19,464 --> 00:06:22,926 数年前から妻子に 暴行を続けています 61 00:06:23,719 --> 00:06:24,678 厳罰を 62 00:06:24,761 --> 00:06:28,598 申し訳ありません お許しください 63 00:06:28,682 --> 00:06:31,018 私が悪かったんです 64 00:06:31,101 --> 00:06:34,813 二度と子供に手を上げません 65 00:06:34,896 --> 00:06:39,484 許していただければ 心を入れ替えます 66 00:06:39,568 --> 00:06:42,279 どうかお許しください 67 00:06:43,447 --> 00:06:44,990 私が悪いんです 68 00:06:45,073 --> 00:06:48,994 二度と子供に手を上げません 69 00:06:49,077 --> 00:06:50,287 どうか… 70 00:07:09,097 --> 00:07:12,059 家族は善処を求めています 71 00:07:13,268 --> 00:07:16,355 被告人は 泥酔状態だったことから 72 00:07:17,064 --> 00:07:20,359 懲役刑の執行を猶予する 73 00:07:21,693 --> 00:07:22,611 裁判長 74 00:07:35,457 --> 00:07:40,045 どうしても 動機が理解できません 75 00:07:41,004 --> 00:07:42,047 そうだろうな 76 00:07:42,130 --> 00:07:44,383 だけど その怒りは― 77 00:07:46,385 --> 00:07:47,469 分かります 78 00:07:48,095 --> 00:07:49,262 分かるのか? 79 00:07:49,346 --> 00:07:52,432 この世で 僕だけは理解できます 80 00:07:53,183 --> 00:07:54,476 その気持ち 81 00:07:58,230 --> 00:08:00,065 だからといって 82 00:08:00,148 --> 00:08:03,443 裁判を利用するのは犯罪です 83 00:08:03,527 --> 00:08:04,986 おかしな話だ 84 00:08:06,738 --> 00:08:09,032 理解しろと頼んだ覚えはない 85 00:08:12,327 --> 00:08:15,163 理解は不要だから選べ 86 00:08:16,206 --> 00:08:19,751 俺の邪魔をするか 味方につくか 87 00:08:21,086 --> 00:08:26,508 俺は邪魔者を消すのに ためらいはない 88 00:08:28,176 --> 00:08:29,553 分かってます 89 00:08:31,638 --> 00:08:32,597 下がっていい 90 00:08:39,771 --> 00:08:41,148 追い出しはしない 91 00:08:42,232 --> 00:08:43,442 裁判部に戻れ 92 00:08:45,152 --> 00:08:47,237 君といると楽しい 93 00:09:02,836 --> 00:09:04,212 予想どおりだが 94 00:09:09,384 --> 00:09:11,219 なら なぜそんな顔を? 95 00:09:11,303 --> 00:09:12,429 さあな 96 00:09:13,430 --> 00:09:17,476 すごく共感されて 戸惑ったのかも 97 00:09:18,060 --> 00:09:19,811 初めての経験だから 98 00:09:21,229 --> 00:09:24,566 ところで チャ・ギョンヒの動きは? 99 00:09:33,575 --> 00:09:34,576 おい 100 00:09:38,163 --> 00:09:41,917 立ち入り禁止です 出てってください 101 00:09:42,501 --> 00:09:44,628 早く外に出て 102 00:09:49,132 --> 00:09:50,133 長官 103 00:09:53,178 --> 00:09:57,307 刑執行を終えておらず 家族は面会できません 104 00:09:57,391 --> 00:09:59,476 パク・ヨンジン刑務官 105 00:10:01,687 --> 00:10:02,729 はい 106 00:10:03,438 --> 00:10:05,524 矯正本部の組織図を見た? 107 00:10:05,607 --> 00:10:06,274 はい? 108 00:10:08,193 --> 00:10:10,529 ここの責任者は刑務所長ね 109 00:10:10,612 --> 00:10:14,408 その上に地方矯正庁長がいる 110 00:10:14,491 --> 00:10:19,788 さらに上には全国の庁長を まとめる矯正本部長がいる 111 00:10:20,497 --> 00:10:21,832 知っています 112 00:10:22,416 --> 00:10:25,377 矯正本部長を 指揮するのが私よ 113 00:10:25,961 --> 00:10:27,504 家族ではなく 114 00:10:27,587 --> 00:10:31,174 矯正行政の 総責任者として来た 115 00:10:31,717 --> 00:10:32,384 どいて 116 00:10:33,343 --> 00:10:34,011 はい 117 00:12:01,139 --> 00:12:03,642 執行を終えるまで しっかりね 118 00:12:03,725 --> 00:12:05,310 承知しました 119 00:12:30,085 --> 00:12:32,421 今日は珍しく料理を? 120 00:12:33,422 --> 00:12:34,965 お客様がいるから 121 00:12:35,048 --> 00:12:36,133 お客様って… 122 00:12:37,009 --> 00:12:39,011 僕のことか 123 00:12:39,094 --> 00:12:40,470 迷惑な客だけど 124 00:12:41,888 --> 00:12:43,015 なるほど 125 00:12:43,098 --> 00:12:47,394 韓国料理しか 作れないけど いいですか? 126 00:12:47,477 --> 00:12:48,729 大好きです 127 00:12:49,771 --> 00:12:50,564 ここで何を? 128 00:12:52,315 --> 00:12:56,361 すみません 坊ちゃま お客様のために… 129 00:12:56,445 --> 00:12:58,155 日没後は退勤を 130 00:13:01,116 --> 00:13:02,200 すみません 131 00:13:08,540 --> 00:13:09,541 あの… 132 00:13:13,086 --> 00:13:14,421 待って 133 00:13:16,965 --> 00:13:19,301 料理中なのに なぜ帰れと? 134 00:13:20,594 --> 00:13:23,305 毒でも盛ると思ってるのよ 135 00:13:23,388 --> 00:13:25,932 自分の過ちに おびえてるの 136 00:13:26,016 --> 00:13:30,354 育てた子が 本当にそんなことをしたと? 137 00:13:31,438 --> 00:13:33,815 信じたくないんでしょう? 138 00:13:36,985 --> 00:13:40,822 作りかけの料理は 捨てておいて 139 00:13:47,412 --> 00:13:51,041 大統領府で こんなことまでやる? 140 00:13:51,124 --> 00:13:52,292 分かってないな 141 00:13:52,376 --> 00:13:56,713 カンのせいで存在感ゼロだ 何かやらなきゃ 142 00:13:57,589 --> 00:14:00,759 これで撮影できるみたいだ 143 00:14:00,842 --> 00:14:01,843 外に出て 144 00:14:03,178 --> 00:14:04,846 こんにちは 145 00:14:05,681 --> 00:14:08,809 大韓民国トータルチェンジ 146 00:14:08,892 --> 00:14:13,522 ホ・ジュンセの痛快TV 147 00:14:13,605 --> 00:14:16,525 ここは どこでしょう? 148 00:14:17,192 --> 00:14:18,777 大統領官邸です 149 00:14:18,860 --> 00:14:21,321 韓国初の独占公開 150 00:14:21,405 --> 00:14:24,783 大統領府ツアー 独占ライブ 151 00:14:24,866 --> 00:14:28,120 さあ いよいよ始めますよ 152 00:14:28,203 --> 00:14:29,454 行きましょう 153 00:14:31,748 --> 00:14:37,045 私は尊敬してやまない 国民の皆さんの― 154 00:14:37,129 --> 00:14:39,506 しもべにすぎません 155 00:14:39,589 --> 00:14:41,842 私は下僕キャラですよ 156 00:14:41,925 --> 00:14:43,719 これは奥様 157 00:14:45,429 --> 00:14:48,140 皆さん お久しぶりです 158 00:14:48,223 --> 00:14:50,183 “待ってました” 159 00:14:50,267 --> 00:14:51,935 ありがとう 160 00:14:52,019 --> 00:14:54,855 “美人だ”“不滅の美貌(びぼう)” 161 00:14:55,772 --> 00:14:57,774 皆さんのおかげです 162 00:14:57,858 --> 00:15:01,778 セレブ夫婦と巡る 大統領府ツアー 163 00:15:02,487 --> 00:15:04,197 始めましょう 164 00:15:05,198 --> 00:15:09,036 大統領府の中は いかがですか? 165 00:15:09,119 --> 00:15:10,871 最初は物珍しかった 166 00:15:10,954 --> 00:15:13,165 私もそうでした 167 00:15:13,248 --> 00:15:15,542 でも所詮は人の家です 168 00:15:15,625 --> 00:15:19,296 先日 大統領官邸を 改装すると言うので 169 00:15:19,379 --> 00:15:22,507 提案した秘書を叱りました 170 00:15:22,591 --> 00:15:26,345 だって国民の血税を 使うんですよ 171 00:15:26,428 --> 00:15:29,097 小さな建物に官邸を移して 172 00:15:29,681 --> 00:15:32,309 福祉施設なんかを… 173 00:15:33,894 --> 00:15:36,396 ご立派な考えね 174 00:15:36,480 --> 00:15:39,274 この件については 175 00:15:40,650 --> 00:15:43,570 じっくり考えてるところです 176 00:15:43,653 --> 00:15:46,073 困ってる人が多いから 177 00:15:46,823 --> 00:15:49,284 私が好きな場所です 178 00:15:49,368 --> 00:15:52,079 ずっと木工芸をやってるので 179 00:15:52,162 --> 00:15:53,288 芸術家です 180 00:15:54,498 --> 00:15:58,710 ギャラリーで展示したいと 言われたことも 181 00:16:01,755 --> 00:16:05,926 閣議があるので 残念ながら今日は ここまで 182 00:16:06,009 --> 00:16:07,552 皆さん ご一緒に 183 00:16:07,636 --> 00:16:09,638 大韓民国トータルチェンジ 184 00:16:09,721 --> 00:16:13,225 ホ・ジュンセの痛快TV 185 00:16:13,308 --> 00:16:16,061 皆さん バイバイ 186 00:16:20,148 --> 00:16:22,734 おい 何だよ 187 00:16:24,069 --> 00:16:27,906 なぜ個人的な 展示会の話をするんだ? 188 00:16:27,989 --> 00:16:31,868 大統領夫人が 展示会をやるのに問題でも? 189 00:16:35,330 --> 00:16:39,000 母親としては おつらいでしょう 190 00:16:40,210 --> 00:16:42,963 いいえ 私は母親である前に 191 00:16:43,046 --> 00:16:46,091 正義を実現する 責任があります 192 00:16:43,046 --> 00:16:46,091 {\an8}“チャ長官との対談” 193 00:16:46,675 --> 00:16:48,009 例外なく 194 00:16:48,093 --> 00:16:50,554 責任を果たすのみです 195 00:16:52,305 --> 00:16:53,932 徹底した公職者です 196 00:16:54,683 --> 00:16:58,270 チャ長官に 拍手をお願いします 197 00:17:00,772 --> 00:17:02,149 感謝します 198 00:17:04,109 --> 00:17:07,070 では いったんCMです 199 00:17:08,405 --> 00:17:10,490 お疲れさまです 休憩を 200 00:17:12,075 --> 00:17:13,535 失礼します 201 00:17:17,706 --> 00:17:21,126 さすがですね 危機をチャンスに 202 00:17:22,169 --> 00:17:24,921 財団が高みの見物を 決めたから 203 00:17:25,005 --> 00:17:27,382 私のやり方で生き残る 204 00:17:27,466 --> 00:17:29,217 長官のやり方は 205 00:17:29,301 --> 00:17:32,095 守備より攻撃でしょう? 206 00:17:34,848 --> 00:17:36,850 何か下準備でも? 207 00:17:37,601 --> 00:17:38,810 さすがね 208 00:17:39,644 --> 00:17:42,981 そろそろ戻って番組の続きを 209 00:17:59,289 --> 00:18:01,291 こう言うのも何ですが 210 00:18:01,375 --> 00:18:06,296 ムチ打ちの刑について 心配の声が上がっています 211 00:18:06,922 --> 00:18:08,882 番組で入手した写真です 212 00:18:20,852 --> 00:18:22,187 “ひどすぎる” 213 00:18:22,270 --> 00:18:27,901 “21世紀なのに野蛮だ”など 反響が多数 届いています 214 00:18:29,861 --> 00:18:33,490 いいえ 当然 受けるべき罰なのです 215 00:18:38,078 --> 00:18:40,038 すみません 216 00:18:41,415 --> 00:18:42,708 失礼しました 217 00:18:43,750 --> 00:18:46,503 一方で裁判といえども 218 00:18:46,586 --> 00:18:49,131 非人間的な場面もありました 219 00:18:49,756 --> 00:18:51,842 国民の意見で 決まった罰なので 220 00:18:51,925 --> 00:18:57,180 刑執行の様子も 全国民に公開すべきです 221 00:18:57,723 --> 00:19:00,475 法務部はご留意ください 222 00:19:01,727 --> 00:19:04,771 裁判でのカン判事の発言です 223 00:19:04,855 --> 00:19:08,108 非常に問題になりました 224 00:19:08,191 --> 00:19:10,360 皆さんは どうお考えですか? 225 00:19:14,156 --> 00:19:15,824 大丈夫ですか? 226 00:19:15,907 --> 00:19:17,075 ええ 227 00:19:17,784 --> 00:19:18,869 続けても? 228 00:19:18,952 --> 00:19:21,496 申し訳ありません 229 00:19:21,580 --> 00:19:23,415 お気になさらず 230 00:19:23,498 --> 00:19:25,834 “大衆は移り気だ” 231 00:19:27,878 --> 00:19:28,754 さすがだ 232 00:19:33,717 --> 00:19:36,136 チャの黒幕を調べよう 233 00:19:45,354 --> 00:19:49,107 キム・ガオン 待ってたわよ 234 00:19:49,816 --> 00:19:51,026 まだ痛むんです 235 00:19:51,777 --> 00:19:52,903 ごめん 236 00:19:52,986 --> 00:19:55,614 本当に心配してたのよ 237 00:19:55,697 --> 00:19:56,281 どうも 238 00:19:56,365 --> 00:19:58,158 すごいのよ 239 00:19:58,241 --> 00:19:59,576 見て 240 00:20:00,660 --> 00:20:01,912 これは? 241 00:20:01,995 --> 00:20:04,498 あなたはアイドルよ 242 00:20:04,581 --> 00:20:06,875 ありがたいけど なんで… 243 00:20:08,669 --> 00:20:11,922 謙遜し過ぎるのは よくないわ 244 00:20:12,005 --> 00:20:14,758 人目を引く美形の私たちは 245 00:20:14,841 --> 00:20:17,427 常に責任感を持たなきゃ 246 00:20:18,178 --> 00:20:21,515 スターとしての責任感です 247 00:20:22,140 --> 00:20:23,684 こんにちは 248 00:20:23,767 --> 00:20:25,310 おめでとう 249 00:20:25,394 --> 00:20:29,564 立ってるだけでも まぶしい存在の人が 250 00:20:29,648 --> 00:20:33,068 衝撃的な爆発から 同僚を救って 251 00:20:33,151 --> 00:20:36,571 死のふちをさまよい 奇跡的に復帰 252 00:20:37,531 --> 00:20:42,160 生還祈願の特集番組を見て 感激しました 253 00:20:42,244 --> 00:20:44,496 “生還”って大げさですね 254 00:20:44,579 --> 00:20:47,332 細かいことは気にしないの 255 00:20:47,416 --> 00:20:50,293 危機を乗り越えてこそ ヒーローよ 256 00:20:50,377 --> 00:20:53,630 さすがオ判事は 分かってらっしゃる 257 00:20:53,714 --> 00:20:54,756 天才だな 258 00:20:56,091 --> 00:20:56,925 マエストロ 259 00:20:57,009 --> 00:20:58,051 ディーバ 260 00:20:59,511 --> 00:21:02,556 こんな名作を 演出できて光栄です 261 00:21:02,639 --> 00:21:05,142 命懸けで撮影します 262 00:21:05,225 --> 00:21:06,768 頑張って 263 00:21:06,852 --> 00:21:08,103 ファイト 264 00:21:08,186 --> 00:21:09,312 お大事に 265 00:21:09,396 --> 00:21:11,356 ありがとうございます 266 00:21:11,857 --> 00:21:12,524 監督 267 00:21:13,692 --> 00:21:16,028 大丈夫でしょうか 268 00:21:16,111 --> 00:21:16,778 何が? 269 00:21:17,696 --> 00:21:19,656 朝のトーク番組か 270 00:21:20,699 --> 00:21:22,534 長官が泣いたから… 271 00:21:23,410 --> 00:21:25,996 でも ご心配なく 272 00:21:26,079 --> 00:21:29,708 番組的には 意外性が必要なんです 273 00:21:29,791 --> 00:21:31,042 炎上商法で 274 00:21:31,126 --> 00:21:32,127 何の話? 275 00:21:33,170 --> 00:21:36,882 何でもないわ 本調子じゃないし休んで 276 00:21:39,509 --> 00:21:42,929 ムチ打ちの刑って あんな ひどい傷に? 277 00:21:43,013 --> 00:21:47,017 分かりません 刑執行は法務部だから 278 00:22:23,679 --> 00:22:24,846 ガオン 279 00:22:24,930 --> 00:22:26,098 スヒョン 280 00:22:26,181 --> 00:22:27,933 夕方に時間ある? 281 00:22:28,016 --> 00:22:28,892 ええ 282 00:22:29,476 --> 00:22:30,894 ちょうど暇よ 283 00:22:31,645 --> 00:22:33,814 食べる物は私が決める 284 00:22:33,897 --> 00:22:34,773 ああ 285 00:22:44,449 --> 00:22:45,575 誰だ 286 00:22:46,576 --> 00:22:47,828 広域捜査隊です 287 00:23:49,014 --> 00:23:51,850 カン判事が退勤しました 288 00:24:02,319 --> 00:24:05,197 検察内部の協力者に 頼みましたが 289 00:24:05,280 --> 00:24:08,408 チャの黒幕は 分かりませんでした 290 00:24:08,492 --> 00:24:09,493 そうか 291 00:24:09,576 --> 00:24:11,578 単独行動では? 292 00:24:12,829 --> 00:24:17,000 ムチ打ちの傷の写真を 捏造(ねつぞう)して番組で流す 293 00:24:19,878 --> 00:24:24,299 チャ長官は証拠が残ることを するはずがない 294 00:24:25,884 --> 00:24:27,135 さらに調べます 295 00:24:28,220 --> 00:24:29,805 まずは本丸からだ 296 00:24:31,098 --> 00:24:34,685 夢の街の実務者に コネがある人は? 297 00:24:35,560 --> 00:24:37,604 1人 見つけました 298 00:24:38,605 --> 00:24:41,024 土曜4時に例の場所で 299 00:24:41,108 --> 00:24:42,651 分かりました 300 00:25:30,198 --> 00:25:33,410 ガオンご主人様からの 伝言です 301 00:25:33,493 --> 00:25:34,870 伝言? 302 00:25:35,454 --> 00:25:39,458 ご飯とチゲを温めて 食べてくださいね 303 00:25:40,000 --> 00:25:42,919 満腹なら ぐっすり眠れます 304 00:25:44,588 --> 00:25:48,175 食事を抜くと しわが増えますよ 305 00:25:48,258 --> 00:25:49,593 年齢を考えて 306 00:25:50,677 --> 00:25:52,137 しわなんかない… 307 00:25:52,220 --> 00:25:54,556 “しわ”は老化によって 308 00:25:54,639 --> 00:25:57,726 皮膚がたるんで寄る現象 309 00:26:00,062 --> 00:26:01,563 “ガオンご主人様”? 310 00:26:01,646 --> 00:26:03,690 俺以外に ご主人様が? 311 00:26:04,649 --> 00:26:08,695 勝手に主人を決める機能は ないはずだが 312 00:26:11,573 --> 00:26:15,660 また寝たフリを 決め込むのかよ 313 00:27:16,847 --> 00:27:18,181 おいしい 314 00:27:28,734 --> 00:27:31,361 パク刑事 話を聞かせて 315 00:27:32,112 --> 00:27:34,823 退職金の出どころは? 316 00:27:35,490 --> 00:27:36,867 話すことはない 317 00:27:36,950 --> 00:27:37,993 調べたところ 318 00:27:38,076 --> 00:27:42,622 借金と開業資金で 計10億ウォン以上よ 319 00:27:42,706 --> 00:27:45,083 警察の退職金が そんなに高額? 320 00:27:45,876 --> 00:27:46,793 当てようか 321 00:27:48,045 --> 00:27:50,255 事件隠蔽の謝礼にカンが… 322 00:27:50,338 --> 00:27:51,089 僕が当てる 323 00:27:55,177 --> 00:27:58,096 財団から いくらもらったんですか 324 00:27:59,222 --> 00:28:00,182 財団だったの? 325 00:28:53,902 --> 00:28:55,529 何を突き止めた? 326 00:29:00,784 --> 00:29:02,160 ひどい話ね 327 00:29:02,661 --> 00:29:06,498 信用できる? カンの一方的な供述でしょ 328 00:29:07,124 --> 00:29:09,501 だから確かめに来た 329 00:29:09,584 --> 00:29:11,878 実は私も気になってたの 330 00:29:12,671 --> 00:29:13,338 何が? 331 00:29:14,047 --> 00:29:17,050 事件当時の参加者の隠蔽は 332 00:29:17,134 --> 00:29:19,886 10年前のカンには不可能よ 333 00:29:19,970 --> 00:29:22,764 検察やメディアに 口封じできない 334 00:29:22,848 --> 00:29:23,640 ああ 335 00:29:23,724 --> 00:29:26,810 でも寄付の約束を 取り消したのは? 336 00:29:26,893 --> 00:29:28,770 兄の財産が目的? 337 00:29:28,854 --> 00:29:32,232 あり得るけど カンの話が本当なら 338 00:29:33,025 --> 00:29:36,111 僕でもクズには 寄付したくない 339 00:29:40,949 --> 00:29:43,869 とにかく確かなのは 340 00:29:44,786 --> 00:29:48,040 カンは危険なことをしてる 341 00:29:48,123 --> 00:29:51,001 私に任せて あなたは手を引いて 342 00:29:53,962 --> 00:29:54,713 相変わらずだ 343 00:29:54,796 --> 00:29:56,298 何がよ 344 00:29:59,051 --> 00:30:01,094 危ないヤツらと言ったはず 345 00:30:03,722 --> 00:30:04,389 見せて 346 00:30:07,768 --> 00:30:10,479 顔が傷だらけよ 347 00:30:20,614 --> 00:30:23,200 もう顔に傷を作らないで 348 00:30:27,454 --> 00:30:29,498 今に大問題を起こすわ 349 00:30:38,423 --> 00:30:42,135 天国のご両親のことも 考えてよ 350 00:30:43,679 --> 00:30:46,515 その傷を見たら悲しむわ 351 00:30:53,188 --> 00:30:54,064 スヒョン 352 00:31:10,580 --> 00:31:12,332 気をつける 心配するな 353 00:31:17,462 --> 00:31:19,214 勘違いしちゃダメ 354 00:31:20,382 --> 00:31:21,341 勘違い? 355 00:31:21,425 --> 00:31:24,052 カンに事情があっても 356 00:31:24,761 --> 00:31:25,887 何も変わらない 357 00:31:26,471 --> 00:31:28,223 誰しも事情はある 358 00:31:28,306 --> 00:31:31,768 でも法を犯す理由には ならない 359 00:31:33,854 --> 00:31:34,563 確かにな 360 00:31:36,440 --> 00:31:37,899 立派な警察官だ 361 00:31:37,983 --> 00:31:39,651 そんなことない 362 00:31:41,319 --> 00:31:42,154 成績が上がったね 363 00:31:42,154 --> 00:31:42,821 成績が上がったね 364 00:31:42,154 --> 00:31:42,821 {\an8}“6位” 365 00:31:42,821 --> 00:31:43,572 {\an8}“6位” 366 00:31:44,197 --> 00:31:48,118 すごいわ 警察大に合格できそうよ 367 00:31:48,201 --> 00:31:48,994 本当に? 368 00:31:49,077 --> 00:31:50,871 もちろんよ 369 00:31:50,954 --> 00:31:53,915 どうしても警察大に 行きたいの? 370 00:31:54,750 --> 00:31:57,461 ほかの大学も目指せる成績よ 371 00:31:57,544 --> 00:31:59,463 絶対に警察大へ 372 00:31:59,546 --> 00:32:01,715 警察庁長官になる気? 373 00:32:01,798 --> 00:32:02,549 いいえ 374 00:32:03,884 --> 00:32:04,676 なら なぜ? 375 00:32:07,179 --> 00:32:10,265 救いたい人がいるので 376 00:32:10,349 --> 00:32:11,433 どういうこと? 377 00:32:13,769 --> 00:32:16,146 問題ばかり起こすヤツを 378 00:32:16,688 --> 00:32:19,399 どうにかして救いたい 379 00:32:23,153 --> 00:32:24,780 いい警察官じゃない 380 00:32:24,863 --> 00:32:26,948 じゃあダメ警官か 381 00:32:32,371 --> 00:32:33,246 スヒョン 382 00:32:33,330 --> 00:32:33,997 何? 383 00:32:34,623 --> 00:32:36,833 ダメな警察官になれ 384 00:32:36,917 --> 00:32:39,002 大ごとになり過ぎてる 385 00:32:39,086 --> 00:32:41,713 言論統制 法務部長官や大統領まで 386 00:32:42,339 --> 00:32:43,715 あの刑事だって 387 00:32:44,549 --> 00:32:47,511 お前の身に何か起きるかも 388 00:32:48,178 --> 00:32:50,681 ひきょうな人間になろう 389 00:32:51,807 --> 00:32:54,559 もう遅すぎる気がする 390 00:32:58,897 --> 00:33:00,482 次の法廷ショーは これに 391 00:33:00,565 --> 00:33:03,110 次は別の件にしましょう 392 00:33:03,860 --> 00:33:04,986 というと? 393 00:33:05,070 --> 00:33:08,407 検察側で やりたい件があるとか 394 00:33:09,908 --> 00:33:10,742 そうですか 395 00:33:11,493 --> 00:33:15,163 ある機関だけ 注目されるのはマズい 396 00:33:15,872 --> 00:33:17,332 検察に譲歩しよう 397 00:33:17,416 --> 00:33:21,378 事前の調整を経て 法廷ショーを行うから 398 00:33:22,003 --> 00:33:23,171 了承を 399 00:33:23,797 --> 00:33:26,967 まずは視聴率が大事では? 400 00:33:27,050 --> 00:33:29,177 社会の安定が優先です 401 00:33:29,803 --> 00:33:32,180 同意できないなら… 402 00:33:33,181 --> 00:33:38,603 カン部長以外にも 優秀な裁判長は大勢います 403 00:33:38,687 --> 00:33:39,813 韓国には 404 00:33:41,690 --> 00:33:42,983 そうですか? 405 00:33:44,860 --> 00:33:48,405 誰が人事権を握ってるのか お忘れなく 406 00:33:52,617 --> 00:33:54,036 分かりました 407 00:33:55,287 --> 00:33:59,458 最高裁判所長官の人事権は 誰が握ってると? 408 00:34:01,251 --> 00:34:02,294 カン部長 409 00:34:13,013 --> 00:34:15,349 今日の裁判を担当する― 410 00:34:15,432 --> 00:34:18,935 判事が登場します 拍手で迎えましょう 411 00:34:18,935 --> 00:34:19,436 判事が登場します 拍手で迎えましょう 412 00:34:18,935 --> 00:34:19,436 {\an8}“審判するのは あなたです” 413 00:34:19,436 --> 00:34:20,771 {\an8}“審判するのは あなたです” 414 00:34:27,402 --> 00:34:31,823 死のふちから生還し 再び法廷に戻ってきた― 415 00:34:31,907 --> 00:34:35,035 キム・ガオン判事の登場です 416 00:34:42,167 --> 00:34:44,503 大好き キム・ガオン 417 00:34:44,503 --> 00:34:44,711 大好き キム・ガオン 418 00:34:44,503 --> 00:34:44,711 {\an8}“アイドル判事 キム・ガオン” 419 00:34:44,711 --> 00:34:46,755 {\an8}“アイドル判事 キム・ガオン” 420 00:34:46,838 --> 00:34:47,923 “イケメン” 421 00:34:48,006 --> 00:34:49,007 “僕は反対” 422 00:34:53,345 --> 00:34:55,889 なんと今日の被告人は 423 00:34:55,972 --> 00:35:00,268 国民的スターの ナム・ソクフンです 424 00:35:02,896 --> 00:35:05,065 {\an8}“被告人席” 425 00:35:10,237 --> 00:35:12,447 権力者の代わりに芸能人か 426 00:35:14,950 --> 00:35:18,120 芸能界に はびこる性暴力を 427 00:35:18,203 --> 00:35:20,539 検察が根絶させます 428 00:35:20,622 --> 00:35:21,832 国民の名の下に 429 00:35:21,915 --> 00:35:25,919 被告人を性犯罪者として 起訴します 430 00:35:27,963 --> 00:35:31,216 エキストラ俳優 スタイリスト 端役の俳優 431 00:35:32,175 --> 00:35:35,137 性的暴行 3件と 強制わいせつ 2件 432 00:35:35,220 --> 00:35:36,221 被告人 433 00:35:38,181 --> 00:35:39,558 事実と認めますか? 434 00:35:46,023 --> 00:35:46,898 認めます 435 00:36:04,291 --> 00:36:05,250 認めません 436 00:36:09,880 --> 00:36:12,424 酒の勢いで過ちを犯したけど 437 00:36:13,300 --> 00:36:14,718 性的暴行なんて 438 00:36:15,969 --> 00:36:17,471 “過ち”? 439 00:36:17,554 --> 00:36:19,014 先輩 440 00:36:20,724 --> 00:36:22,642 とにかく来いよ 441 00:36:23,226 --> 00:36:25,896 読み合わせをしないと 442 00:36:27,356 --> 00:36:31,234 今日は遅いので 明日でもいいですか? 443 00:36:31,318 --> 00:36:33,487 撮影は明日だろ? 444 00:36:36,365 --> 00:36:39,368 すみません 今から行きます 445 00:36:44,873 --> 00:36:46,249 どうしよう 446 00:36:49,002 --> 00:36:51,463 それが“過ち”ですか? 447 00:36:51,546 --> 00:36:54,216 あの女が誘惑してきたんです 448 00:36:54,299 --> 00:36:57,469 俺に こびる女は大勢います 449 00:36:59,888 --> 00:37:03,475 娘を育ててる俺が 強制性交だなんて… 450 00:37:05,394 --> 00:37:06,853 あきれた話だ 451 00:37:06,937 --> 00:37:09,773 証拠はあるんですか? 452 00:37:10,524 --> 00:37:13,068 証拠はあるのかと 聞いてるんだ 453 00:37:15,487 --> 00:37:17,322 最近の技術はすごい 454 00:37:18,365 --> 00:37:19,241 何だと? 455 00:37:19,324 --> 00:37:21,326 ぶっ壊して捨てた… 456 00:37:23,787 --> 00:37:25,706 ハードディスク 457 00:37:26,498 --> 00:37:28,917 キレイに復元できる 458 00:37:30,085 --> 00:37:32,754 隠しフォルダどころか 459 00:37:32,838 --> 00:37:37,634 国民的スターが 独特の趣味を持ってるとはね 460 00:37:37,718 --> 00:37:39,720 有料サイトの会員ですね 461 00:37:40,512 --> 00:37:43,765 会費が高額なんでしょう? 462 00:37:44,975 --> 00:37:46,101 あの… 463 00:37:46,643 --> 00:37:50,939 その趣味が公開されたら 家族は驚くでしょうね 464 00:37:51,023 --> 00:37:52,065 特に娘さんが 465 00:37:52,816 --> 00:37:53,817 違いますか? 466 00:38:01,033 --> 00:38:01,700 検察は 467 00:38:02,409 --> 00:38:07,497 芸能界の権力を利用し 犯行を続けてきた被告人に 468 00:38:07,581 --> 00:38:08,957 懲役20年と 469 00:38:09,041 --> 00:38:11,960 二度と性犯罪に 手を染めぬよう― 470 00:38:12,044 --> 00:38:14,463 性衝動をなくす治療を 求めます 471 00:38:14,546 --> 00:38:15,756 何だと? 472 00:38:17,883 --> 00:38:18,633 まさか… 473 00:38:20,177 --> 00:38:24,848 “性衝動をなくす治療”とは 薬物去勢のことですか? 474 00:38:25,349 --> 00:38:28,852 それは根本的な 解決策ではありません 475 00:38:31,313 --> 00:38:33,440 驚いたな つまり… 476 00:38:33,523 --> 00:38:37,194 はい 検察は 被告人に対して― 477 00:38:40,697 --> 00:38:42,741 物理的去勢を求めます 478 00:38:45,869 --> 00:38:48,080 話が違うだろ 479 00:38:48,163 --> 00:38:48,914 待て 480 00:38:48,997 --> 00:38:51,041 裁判長 あり得ない… 481 00:38:51,124 --> 00:38:54,419 けだものに人権はありません 482 00:38:54,503 --> 00:38:56,963 それが大多数の意見です 483 00:38:59,341 --> 00:39:00,926 そうでしょう? 484 00:39:01,551 --> 00:39:02,511 そのとおり 485 00:39:09,101 --> 00:39:10,102 部長 486 00:39:36,420 --> 00:39:38,797 私に そんな賭けに出ろと? 487 00:39:39,589 --> 00:39:43,301 カンに宿題を出したんです 488 00:39:43,385 --> 00:39:45,637 本当に そう判決を下したら? 489 00:39:46,221 --> 00:39:48,473 写真の反応を見ましたね? 490 00:39:49,057 --> 00:39:52,477 想像と実際に見るのとは 違います 491 00:39:53,270 --> 00:39:56,148 考えただけでもゾッとする 492 00:39:56,940 --> 00:40:00,318 カン判事も賢いから 分かってるはず 493 00:40:01,778 --> 00:40:03,030 反対したら? 494 00:40:04,156 --> 00:40:05,699 がっかりするわね 495 00:40:06,491 --> 00:40:09,494 カン判事も みんなと変わらないのね 496 00:40:10,620 --> 00:40:13,790 期待が大きいほど 失望しやすい 497 00:40:14,875 --> 00:40:16,376 裁判長 498 00:40:19,921 --> 00:40:21,381 確かに難しい宿題ね 499 00:40:29,097 --> 00:40:30,474 裁判長 500 00:40:32,142 --> 00:40:35,729 弁護側の主張は 次回 聞きましょう 501 00:40:36,938 --> 00:40:38,565 今日は ここまで 502 00:41:27,531 --> 00:41:30,617 “ペットの去勢手術を 勧める理由は?” 503 00:41:31,535 --> 00:41:32,411 部長 504 00:41:36,039 --> 00:41:37,416 それは? 505 00:41:37,499 --> 00:41:40,961 これは切れ味がいいんだ 506 00:41:41,044 --> 00:41:44,715 ドイツの職人が 丁寧に作ったハサミ… 507 00:41:44,798 --> 00:41:47,384 切り抜きの内容ですよ 508 00:41:48,301 --> 00:41:49,136 {\an8}“去勢は ペットの健康を守る” 509 00:41:49,136 --> 00:41:50,178 {\an8}“去勢は ペットの健康を守る” 510 00:41:49,136 --> 00:41:50,178 切り抜き? 511 00:41:51,096 --> 00:41:52,055 まさか… 512 00:41:53,181 --> 00:41:54,141 何が言いたい? 513 00:41:55,225 --> 00:41:56,727 動物に関心がある 514 00:41:56,810 --> 00:41:58,311 人間も動物だと? 515 00:41:58,854 --> 00:42:02,232 人間の尊厳を 踏みにじる想像でも? 516 00:42:06,528 --> 00:42:07,654 ひどいな 517 00:42:10,657 --> 00:42:13,243 バケモノ扱いは慣れてるが 518 00:42:13,952 --> 00:42:16,538 君に そんな目で見られると― 519 00:42:18,123 --> 00:42:19,583 グサッとくる 520 00:42:23,378 --> 00:42:24,463 そんなつもりは… 521 00:42:24,546 --> 00:42:26,506 こう言えば動揺する 522 00:42:27,632 --> 00:42:28,717 僕は ただ… 523 00:42:28,800 --> 00:42:31,928 いや 誤解では ないかもしれない 524 00:42:32,846 --> 00:42:35,223 バケモノに 生まれる人間もいる 525 00:42:35,307 --> 00:42:36,266 部長 526 00:42:36,350 --> 00:42:41,146 中には復讐(ふくしゅう)を口実に 狩りをするヤツもいるだろう 527 00:42:41,980 --> 00:42:43,607 本能は強烈だ 528 00:42:46,234 --> 00:42:47,361 強がらないで 529 00:42:48,195 --> 00:42:50,113 被害者より バケモノがマシと? 530 00:42:50,947 --> 00:42:54,242 自分の傷を 認める勇気もないくせに 531 00:42:54,951 --> 00:42:55,744 バケモノ? 532 00:42:59,373 --> 00:43:00,624 図星か 533 00:44:43,477 --> 00:44:44,728 来い 534 00:45:41,827 --> 00:45:43,120 やめろ 535 00:45:45,205 --> 00:45:46,498 やめてくれ 536 00:46:36,131 --> 00:46:39,301 こんな家は うんざりだ 537 00:46:58,737 --> 00:46:59,363 よしよし 538 00:46:59,446 --> 00:47:00,572 いじめないで 539 00:47:00,655 --> 00:47:01,281 おいで 540 00:47:01,365 --> 00:47:03,325 自分から膝に乗ったぞ 541 00:47:03,408 --> 00:47:04,701 なあ コミ 542 00:47:05,285 --> 00:47:07,662 名前までつけたの? 543 00:47:09,706 --> 00:47:12,334 コミだって気に入ってる 544 00:47:12,417 --> 00:47:14,252 ほら 静かにしてるよ 545 00:47:16,254 --> 00:47:19,383 コミ こっちに来なさい 546 00:47:19,466 --> 00:47:20,676 行かないよ 547 00:47:32,312 --> 00:47:32,979 ほら 548 00:47:33,605 --> 00:47:34,606 コミ 549 00:47:35,190 --> 00:47:36,066 どうした 550 00:47:38,151 --> 00:47:38,860 ほら 551 00:47:39,986 --> 00:47:41,238 反応した 552 00:47:42,239 --> 00:47:43,865 強いな 553 00:47:47,202 --> 00:47:48,787 どっちに行くかな 554 00:47:48,870 --> 00:47:50,038 来い 555 00:47:50,747 --> 00:47:51,790 こっちよ 556 00:47:52,416 --> 00:47:54,501 ここに来て 557 00:47:54,584 --> 00:47:56,420 エリヤに懐いてない 558 00:48:00,215 --> 00:48:01,717 おねえさんの膝に 559 00:48:02,217 --> 00:48:03,093 さあ 560 00:48:03,176 --> 00:48:04,219 よしよし 561 00:48:05,679 --> 00:48:08,348 ほら 野良猫に好かれるだろ 562 00:48:13,770 --> 00:48:15,063 私のほうがいい? 563 00:48:17,149 --> 00:48:18,108 答えてよ 564 00:48:43,216 --> 00:48:47,387 カンの家に行ってから 音信不通だったな 565 00:48:48,764 --> 00:48:49,681 そうかな 566 00:48:50,640 --> 00:48:52,768 具合が悪かったから 567 00:48:54,770 --> 00:48:55,562 そうか 568 00:48:56,605 --> 00:48:58,023 食事に行こう 569 00:49:02,235 --> 00:49:03,820 いい天気だな 570 00:49:03,904 --> 00:49:04,988 ええ 571 00:49:08,700 --> 00:49:10,202 “バイク便” 572 00:49:11,787 --> 00:49:15,582 サスペンション エンジン フレーム 573 00:49:15,665 --> 00:49:17,250 配達用に見えない 574 00:49:25,342 --> 00:49:26,385 走りたいのか? 575 00:49:27,636 --> 00:49:28,387 いいえ 576 00:49:29,137 --> 00:49:30,722 走りたいくせに 577 00:49:42,442 --> 00:49:43,068 乗れ 578 00:49:44,361 --> 00:49:46,238 バイクで帰ります 579 00:50:09,886 --> 00:50:11,304 それはダメ… 580 00:50:29,031 --> 00:50:31,199 またバイクで やらかしたら 581 00:50:31,283 --> 00:50:34,036 親の墓前で 私と一緒に死ねよ 582 00:50:42,294 --> 00:50:44,713 早く乗れよ 歩いて帰るか? 583 00:50:46,590 --> 00:50:47,632 トランクを閉めろ 584 00:50:51,553 --> 00:50:53,388 チンピラみたいだ 585 00:51:00,103 --> 00:51:02,105 買ったら乗せますよ 586 00:51:02,189 --> 00:51:03,231 何だと? 587 00:51:04,691 --> 00:51:06,360 裁判所の前ですよ 588 00:51:06,443 --> 00:51:07,861 お疲れさまです 589 00:51:08,487 --> 00:51:09,654 ああ 590 00:51:10,614 --> 00:51:11,907 相変わらず生意気だ 591 00:51:13,408 --> 00:51:14,242 名演技だ 592 00:51:14,326 --> 00:51:15,035 何だと? 593 00:51:16,119 --> 00:51:17,204 まったく 594 00:51:19,122 --> 00:51:20,665 ちょっと 595 00:51:20,749 --> 00:51:22,417 私の物よ 596 00:51:24,086 --> 00:51:25,337 ごめんなさい 597 00:51:26,088 --> 00:51:27,673 大丈夫だよ 598 00:51:27,756 --> 00:51:29,424 取らないで 599 00:51:30,092 --> 00:51:30,717 ここだ 600 00:51:30,801 --> 00:51:32,844 {\an8}“豚肉のピリ辛炒め 専門店” 601 00:51:32,844 --> 00:51:34,012 {\an8}“豚肉のピリ辛炒め 専門店” 602 00:51:32,844 --> 00:51:34,012 どうかな 603 00:51:41,061 --> 00:51:44,189 あの家で何があったか 知らんが 604 00:51:44,272 --> 00:51:46,233 お前は中立ではない 605 00:51:46,942 --> 00:51:48,527 裁判部の一員だ 606 00:51:50,612 --> 00:51:52,322 どちらか選べ 607 00:51:53,573 --> 00:51:55,450 共犯者になるか 608 00:51:56,368 --> 00:51:57,619 告発者になるか 609 00:52:00,747 --> 00:52:01,748 選べ 610 00:52:01,832 --> 00:52:03,875 俺の邪魔をするか 611 00:52:04,543 --> 00:52:05,877 味方につくか 612 00:52:11,717 --> 00:52:14,261 裁判部に送り込んだくせに 613 00:52:15,846 --> 00:52:18,056 心の傷すら重荷なのに 614 00:52:18,682 --> 00:52:21,143 世間の難問まで抱え込めと? 615 00:52:26,606 --> 00:52:28,483 むごいわ 616 00:52:28,567 --> 00:52:31,570 ムチ打ち刑が反響を呼ぶ中 617 00:52:31,653 --> 00:52:34,531 物理的去勢が話題となり… 618 00:52:35,407 --> 00:52:38,660 テレビは むごたらしい話題ばかりね 619 00:52:41,329 --> 00:52:45,125 5回よ 勝手に持っていった罰ね 620 00:52:45,208 --> 00:52:46,585 6回 621 00:52:46,668 --> 00:52:48,795 もう持っていかないで 622 00:52:48,879 --> 00:52:50,380 7回 623 00:52:50,464 --> 00:52:52,883 大事なぬいぐるみなの 624 00:52:52,966 --> 00:52:54,343 8回 625 00:52:54,426 --> 00:52:56,094 痛いでしょ 626 00:52:56,178 --> 00:52:58,472 もっと強く打つわ 627 00:53:05,937 --> 00:53:08,231 その調子よ 628 00:53:08,940 --> 00:53:10,442 もっと 629 00:53:10,525 --> 00:53:11,777 8回 630 00:53:13,195 --> 00:53:16,198 遊んでただけなのに なぜ取るの? 631 00:53:17,240 --> 00:53:18,116 返して 632 00:53:19,159 --> 00:53:20,452 返してください 633 00:53:24,581 --> 00:53:26,124 返してってば 634 00:53:28,710 --> 00:53:30,629 聞こえないの? 635 00:53:32,130 --> 00:53:33,382 おじさん 636 00:53:35,175 --> 00:53:37,052 “竹槍(たけやり)ライブ” 637 00:53:37,135 --> 00:53:38,178 {\an8}“今日も行こうぜ” 638 00:53:38,178 --> 00:53:38,637 {\an8}“今日も行こうぜ” 639 00:53:38,178 --> 00:53:38,637 大韓民国トータルチェンジ 640 00:53:38,637 --> 00:53:40,597 大韓民国トータルチェンジ 641 00:53:40,681 --> 00:53:44,685 今日はナム・ソクフン ばっさり祈願だ 642 00:53:44,768 --> 00:53:47,646 みんな 準備はいいな? 643 00:53:47,729 --> 00:53:50,691 オーケー ハサミは用意したか? 644 00:53:50,774 --> 00:53:52,275 よし 645 00:53:50,774 --> 00:53:52,275 {\an8}“正義の使徒” 646 00:53:52,359 --> 00:53:54,319 {\an8}“判事さん 見てる?” 647 00:53:54,403 --> 00:53:56,321 {\an8}“腐った世の ひと筋の光” 648 00:53:56,405 --> 00:53:58,657 ヨハンさんは見てるかな 649 00:53:59,157 --> 00:53:59,950 見える? 650 00:54:00,033 --> 00:54:04,162 数えきれないほどの 俺たちの切実な願い 651 00:54:04,246 --> 00:54:06,790 今度の裁判は 見るまでもない 652 00:54:07,416 --> 00:54:09,626 結果は明白だからだ 653 00:54:10,669 --> 00:54:12,337 ヨハンさんが切るだろ 654 00:54:12,421 --> 00:54:16,133 ナム・ソクフン 男のメンツを潰したクズ 655 00:54:16,216 --> 00:54:17,551 お前は明日… 656 00:54:19,720 --> 00:54:23,223 カン・ヨハン判事の手で 無残にも― 657 00:54:23,849 --> 00:54:25,726 切られるだろう 658 00:54:29,021 --> 00:54:30,856 ガオンさん お疲れさま 659 00:54:30,939 --> 00:54:33,316 私も つらかったわ 660 00:54:33,400 --> 00:54:35,027 私と結婚して 661 00:54:35,110 --> 00:54:38,238 ガオンさん 結婚しよう 662 00:54:49,082 --> 00:54:51,251 我々はカン・ヨハンだ 663 00:54:51,334 --> 00:54:53,253 カン・ヨハン 664 00:54:53,337 --> 00:54:55,589 カン・ヨハン 665 00:54:55,672 --> 00:54:57,382 カン・ヨハン 666 00:54:57,466 --> 00:55:00,635 あんなヤツらにばかり 好かれる 667 00:55:04,765 --> 00:55:08,477 〈市長の許可は いただきました〉 668 00:55:08,560 --> 00:55:11,396 〈正式に決定する前に〉 669 00:55:11,480 --> 00:55:13,732 〈詳細を知りたいんです〉 670 00:55:13,815 --> 00:55:18,195 〈テキサス州の 刑務所について〉 671 00:55:18,737 --> 00:55:23,909 〈刑務官の連絡先を 教えていただけると…〉 672 00:55:29,748 --> 00:55:30,582 ちょっと 673 00:55:32,084 --> 00:55:33,085 はい 坊ちゃま 674 00:55:33,835 --> 00:55:35,337 坊ちゃまじゃない 675 00:55:37,506 --> 00:55:41,885 その顔に向かって ほかの呼び方はできません 676 00:55:43,804 --> 00:55:44,888 そうですか 677 00:55:45,972 --> 00:55:47,766 ところでエリヤは何を? 678 00:55:47,849 --> 00:55:50,394 大学の講義でしょう 679 00:55:50,477 --> 00:55:51,895 外国人と話してた 680 00:55:51,978 --> 00:55:53,730 スタンフォード大学です 681 00:55:54,564 --> 00:55:56,149 入学できる年齢? 682 00:55:56,900 --> 00:55:58,527 気が早い一家だから 683 00:55:58,610 --> 00:56:01,446 だからって 入学できるわけない 684 00:56:01,530 --> 00:56:03,657 授業は理解できてますか? 685 00:56:03,740 --> 00:56:07,452 コンピューター工学科の 優秀な奨学生です 686 00:56:08,245 --> 00:56:09,913 天才の家系か 687 00:56:10,747 --> 00:56:14,835 でも通学せずに 家で学位を取れるんですか? 688 00:56:16,628 --> 00:56:21,633 ヨハン坊ちゃまに聞くか 学校のサイトを見ては? 689 00:56:27,222 --> 00:56:28,473 “キャンパス” 690 00:56:30,892 --> 00:56:32,394 エリヤホール? 691 00:56:32,477 --> 00:56:34,479 お嬢様に関しては 692 00:56:34,563 --> 00:56:36,898 坊ちゃまは理性を失いがちで 693 00:56:38,775 --> 00:56:40,277 なるほど 694 00:56:44,948 --> 00:56:45,866 それより… 695 00:56:45,949 --> 00:56:47,325 はい? 696 00:56:47,409 --> 00:56:48,702 切っちゃいなさい 697 00:56:49,369 --> 00:56:50,287 何を? 698 00:56:50,370 --> 00:56:54,166 ナム・ソクフンのモノに 決まってるでしょ 699 00:56:54,750 --> 00:56:58,420 私の手で 切り落としたいくらいよ 700 00:57:17,898 --> 00:57:19,816 どうするんですか? 701 00:57:19,900 --> 00:57:21,943 本気とは思えません 702 00:57:24,488 --> 00:57:26,907 脅されたから認めたのに 703 00:57:29,034 --> 00:57:32,204 検事に何と脅されたか 暴露しますか? 704 00:57:33,538 --> 00:57:34,623 いいえ 705 00:57:43,173 --> 00:57:45,509 検察の魂胆は? 706 00:57:45,592 --> 00:57:47,969 関心を集めたいのよ 707 00:57:48,053 --> 00:57:51,682 言うだけでも 褒められるからね 708 00:57:52,182 --> 00:57:53,600 でも実行は… 709 00:57:53,684 --> 00:57:55,185 もちろんダメよ 710 00:57:55,852 --> 00:57:58,522 判事としては できないけど 711 00:57:58,605 --> 00:58:00,482 一市民としては… 712 00:58:02,192 --> 00:58:03,151 どうかな 713 00:58:03,819 --> 00:58:05,779 あんなクズだもの 714 00:58:13,245 --> 00:58:17,124 僕も そう思うけど 本当に大丈夫ですか? 715 00:58:17,207 --> 00:58:17,999 何が? 716 00:58:18,083 --> 00:58:21,586 国が人の体を傷つけるなんて 717 00:58:21,670 --> 00:58:23,797 許可しても問題ないと? 718 00:58:26,133 --> 00:58:27,008 僕は 719 00:58:29,511 --> 00:58:32,389 犯罪者と同じくらい 国家も― 720 00:58:33,348 --> 00:58:34,474 怖いんです 721 00:58:35,809 --> 00:58:36,601 検事 722 00:58:36,685 --> 00:58:39,062 懲役刑でも十分です 723 00:58:39,146 --> 00:58:41,690 模範囚として 仮釈放を狙い― 724 00:58:41,773 --> 00:58:43,567 犯罪を繰り返す 725 00:58:43,650 --> 00:58:44,693 だから去勢を? 726 00:58:44,776 --> 00:58:48,822 違います あくまで治療の一環です 727 00:58:48,905 --> 00:58:53,160 衝動を抑えられないから 国が治療するのです 728 00:58:53,243 --> 00:58:57,414 裁判長 野蛮ですよ 犯罪者にも人権はある… 729 00:59:00,125 --> 00:59:00,917 裁判長 730 00:59:02,377 --> 00:59:03,003 あの… 731 00:59:05,756 --> 00:59:06,423 裁判長 732 00:59:27,402 --> 00:59:29,821 犯罪率の低い韓国で 733 00:59:29,905 --> 00:59:33,033 見せしめの罰を行うのは… 734 00:59:33,116 --> 00:59:34,701 住まいは どちら? 735 00:59:34,785 --> 00:59:35,410 はい? 736 00:59:36,411 --> 00:59:38,038 あなたの住まいは? 737 00:59:38,580 --> 00:59:40,207 普通のマンション 738 00:59:40,290 --> 00:59:42,793 セキュリティー完備では? 739 00:59:42,876 --> 00:59:46,129 オートロックで 警備員も大勢いる 740 00:59:46,213 --> 00:59:47,881 そうですが… 741 00:59:47,964 --> 00:59:52,219 私は頭が悪くて 勉強期間が長かったんです 742 00:59:52,302 --> 00:59:53,512 それで? 743 00:59:53,595 --> 00:59:56,973 お金がなくて 狭い部屋に住んでた 744 00:59:57,057 --> 00:59:59,810 部屋の前まで誰でも入れる所 745 01:00:01,061 --> 01:00:05,315 近所に前科者が 引っ越してきたこともない? 746 01:00:06,066 --> 01:00:09,152 富裕層しか 住めない地域でしょう 747 01:00:09,236 --> 01:00:14,157 私の住んでた地域では 殺人事件まで起きました 748 01:00:15,075 --> 01:00:19,204 人権運動をする あなたを 尊敬してます 749 01:00:19,788 --> 01:00:23,083 でも“犯罪率の低い韓国”? 750 01:00:25,544 --> 01:00:29,548 お金のない庶民が 暮らす国と― 751 01:00:31,633 --> 01:00:34,011 あなたの暮らす国は違います 752 01:00:35,804 --> 01:00:39,099 彼らの人権も考えてください 753 01:00:41,893 --> 01:00:43,020 お願いします 754 01:01:11,339 --> 01:01:16,345 非人道的な処罰は 国のイメージが悪くなります 755 01:01:16,845 --> 01:01:20,891 被告人は影響力のある 韓流スターです 756 01:01:21,433 --> 01:01:24,019 国内情勢の悪い時に こんな罰を… 757 01:01:24,102 --> 01:01:25,520 分かりました 758 01:01:26,146 --> 01:01:27,397 もう十分です 759 01:01:27,481 --> 01:01:28,732 裁判長 760 01:01:28,815 --> 01:01:31,902 休廷後に判決を言い渡します 761 01:02:01,515 --> 01:02:02,641 少し休もう 762 01:02:03,725 --> 01:02:04,851 はい 763 01:02:28,166 --> 01:02:29,543 物理的去勢を求めます 764 01:02:29,626 --> 01:02:30,711 切っちゃいなさい 765 01:02:43,390 --> 01:02:44,349 判決が出ました 766 01:02:46,935 --> 01:02:48,103 被告人 767 01:02:50,814 --> 01:02:51,857 はい 768 01:02:51,940 --> 01:02:52,983 被告人を― 769 01:02:54,484 --> 01:02:56,653 懲役20年に処する 770 01:03:00,615 --> 01:03:01,241 はい 771 01:03:01,324 --> 01:03:03,118 “懲役20年” 772 01:03:09,708 --> 01:03:10,334 そして… 773 01:03:13,211 --> 01:03:13,879 ほかにも? 774 01:03:34,775 --> 01:03:35,525 以上です 775 01:03:37,152 --> 01:03:38,111 裁判長 776 01:03:41,406 --> 01:03:43,033 たった20年か 777 01:04:45,178 --> 01:04:47,139 命拾いしたよ 778 01:04:48,432 --> 01:04:51,018 カネをいくらか払って 779 01:04:51,101 --> 01:04:54,187 どうにか早く仮釈放に… 780 01:04:55,188 --> 01:04:55,939 腹が痛い 781 01:04:57,190 --> 01:04:58,692 急に何だろう 782 01:05:10,704 --> 01:05:12,372 助けてくれ 783 01:05:13,498 --> 01:05:14,708 誰か 784 01:05:17,627 --> 01:05:20,297 頼む 助けてくれ 785 01:05:22,341 --> 01:05:25,927 急性虫垂炎の手術は簡単です ご心配なく 786 01:05:40,067 --> 01:05:41,485 まだですか? 787 01:05:42,778 --> 01:05:43,987 先生 788 01:05:45,072 --> 01:05:47,282 麻酔が切れました 789 01:05:47,366 --> 01:05:50,952 すぐに終わるから じっとしてて 790 01:05:51,036 --> 01:05:52,162 はい 791 01:05:53,330 --> 01:05:56,708 なぜ看護師が いないんですか? 792 01:05:57,709 --> 01:05:59,544 先生1人ですか? 793 01:06:00,545 --> 01:06:03,131 心配しなくていい 794 01:06:06,009 --> 01:06:07,052 先生 795 01:06:07,135 --> 01:06:10,347 何の手術をしてるんですか? 796 01:06:11,890 --> 01:06:13,225 うるさい男だ 797 01:06:22,609 --> 01:06:24,569 静かにしてろよ 798 01:06:27,531 --> 01:06:29,825 何の手術か分からないか? 799 01:06:29,908 --> 01:06:31,660 知ってるだろ 800 01:06:37,708 --> 01:06:38,375 貴様… 801 01:06:38,458 --> 01:06:40,961 心配するな キレイにしておく 802 01:06:52,931 --> 01:06:55,392 ドイツ製のハサミだ 803 01:06:55,475 --> 01:06:56,852 いいだろ? 804 01:06:59,104 --> 01:07:02,941 あそこも キレイにしてやるよ 805 01:07:13,118 --> 01:07:15,829 夢でも見てたの? 806 01:07:17,956 --> 01:07:19,624 具合が悪いのね 807 01:07:20,208 --> 01:07:22,044 時間よ 行きましょ 808 01:07:52,574 --> 01:07:56,078 ふさわしい刑は何か 悩みました 809 01:07:57,329 --> 01:07:58,246 被告人 810 01:08:00,832 --> 01:08:01,541 はい 811 01:08:03,377 --> 01:08:05,796 裁判部の意見が分かれ― 812 01:08:06,380 --> 01:08:09,716 懲役刑のみ 言い渡すことにしました 813 01:08:10,509 --> 01:08:11,301 裁判長 814 01:08:12,469 --> 01:08:13,637 ただし 815 01:08:15,013 --> 01:08:20,352 性犯罪の専門機関で 服役することになります 816 01:08:20,435 --> 01:08:21,937 つまり? 817 01:08:23,105 --> 01:08:24,314 ご覧ください 818 01:08:29,403 --> 01:08:33,907 テキサス州にある 性犯罪者の刑務所です 819 01:08:33,990 --> 01:08:36,368 両国間で特別に協定を結び 820 01:08:36,451 --> 01:08:40,205 性犯罪の処罰で 協力することになります 821 01:08:41,123 --> 01:08:43,875 同じ悩みを持つ仲間と一緒に 822 01:08:43,959 --> 01:08:46,628 努力を続けてください 823 01:08:47,212 --> 01:08:48,213 20年間 824 01:09:00,559 --> 01:09:01,518 {\an8}〈いいね〉 825 01:09:01,601 --> 01:09:03,562 {\an8}〈待ってるぞ〉 826 01:09:07,566 --> 01:09:08,650 {\an8}〈ハニー 来いよ〉 827 01:09:08,734 --> 01:09:10,235 {\an8}〈韓国語が話せる〉 828 01:09:10,318 --> 01:09:12,154 {\an8}〈待ってるからな〉 “何でも分け合おう” 829 01:09:16,408 --> 01:09:17,951 絶対に行くもんか 830 01:09:18,035 --> 01:09:20,662 {\an8}〈やあ ここで会おうな〉 831 01:09:25,167 --> 01:09:27,002 “賛成96% 懲役20年” 832 01:09:30,964 --> 01:09:32,591 さすがカン判事 833 01:10:12,798 --> 01:10:15,050 これが宿題の答え? 834 01:10:16,218 --> 01:10:20,681 カン・ヨハン君は 先生を驚かせるのが上手ね 835 01:10:44,746 --> 01:10:46,039 ご機嫌ですね 836 01:10:47,791 --> 01:10:50,919 たまに温情を施すのも 悪くない 837 01:10:52,337 --> 01:10:52,963 “温情”? 838 01:10:53,046 --> 01:10:56,591 休廷中に 変な夢を見たんだって? 839 01:10:58,760 --> 01:10:59,469 はい 840 01:10:59,553 --> 01:11:01,930 俺を何だと思ってる 841 01:11:02,014 --> 01:11:04,683 そんなこと するはずないだろ 842 01:11:06,810 --> 01:11:08,478 そうでしょうね 843 01:11:09,563 --> 01:11:12,024 エリヤは ずっと寝てますよ 844 01:11:13,233 --> 01:11:16,028 今まで寝不足だったから 845 01:11:16,653 --> 01:11:17,320 なぜ? 846 01:11:17,904 --> 01:11:20,240 アメリカの刑務所を調べて 847 01:11:20,323 --> 01:11:23,660 ひそかに 協定を結んだのは誰だと? 848 01:11:23,744 --> 01:11:24,578 はい? 849 01:11:45,515 --> 01:11:46,224 坊ちゃま 850 01:11:51,271 --> 01:11:52,647 お手紙です 851 01:11:53,690 --> 01:11:54,733 “カン・ヨハン様” 852 01:12:01,239 --> 01:12:02,407 “カン・ヨハン判事” 853 01:15:26,737 --> 01:15:28,447 相変わらずステキね 854 01:16:06,860 --> 01:16:08,195 まさか 君は… 855 01:16:10,364 --> 01:16:12,199 ごきげんよう 坊ちゃま 856 01:17:32,070 --> 01:17:34,031 {\an8}脅しても無駄だ 857 01:17:34,531 --> 01:17:39,119 {\an8}カン判事が巨額の金品を 提供したようです 858 01:17:39,202 --> 01:17:41,079 {\an8}もったいない 859 01:17:41,163 --> 01:17:43,915 {\an8}世論はせっかちで とても残忍だ 860 01:17:43,999 --> 01:17:48,378 {\an8}出始めた疑いの芽は すくすくと育つものよ 861 01:17:48,462 --> 01:17:49,171 {\an8}危険だ 862 01:17:49,254 --> 01:17:51,173 {\an8}一番 輝いてました 863 01:17:51,256 --> 01:17:53,383 {\an8}キラキラとね 864 01:17:53,467 --> 01:17:55,761 {\an8}この子に手を出したら ただじゃ置かない 865 01:17:55,844 --> 01:17:56,970 {\an8}何なんですか? 866 01:17:57,054 --> 01:17:58,513 {\an8}スヒョンに 手を出しやがって 867 01:17:59,139 --> 01:18:02,267 {\an8}守るものが 何もないですって? 868 01:18:02,351 --> 01:18:04,436 {\an8}そんな人はいない 869 01:18:07,230 --> 01:18:10,233 日本語字幕 加門 美華子