1
00:00:50,968 --> 00:00:52,804
THE FIRE CATHEDRAL SCENE
FROM THE PREVIOUS EPISODE
2
00:00:52,887 --> 00:00:54,472
WAS NEVER INTENDED TO PORTRAY
A PARTICULAR CHARACTER AS EVIL
3
00:00:54,555 --> 00:00:56,140
WE APOLOGIZE TO OUR VIEWERS
AND OUR FIRE RESCUE TEAM
4
00:00:56,224 --> 00:00:57,892
WHO MAY HAVE FELT
UNCOMFORTABLE FROM THE SCENE
5
00:00:58,893 --> 00:01:01,437
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED IN A DYSTOPIAN KOREA
6
00:01:01,521 --> 00:01:04,148
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS
AND EVENTS ARE FICTITIOUS
7
00:02:47,960 --> 00:02:49,337
Did you have a nightmare?
8
00:02:53,591 --> 00:02:55,259
You don't look so good.
9
00:02:57,011 --> 00:02:58,304
Are you all right?
10
00:02:58,387 --> 00:03:00,056
Don't touch me.
11
00:03:00,139 --> 00:03:01,474
What is it?
12
00:03:01,557 --> 00:03:03,267
What are you two doing?
13
00:03:03,935 --> 00:03:05,645
What do you want?
14
00:03:05,728 --> 00:03:08,189
Oh, am I interrupting you?
15
00:03:10,691 --> 00:03:11,901
What are you doing here?
16
00:03:13,778 --> 00:03:17,198
I came to talk to you about something,
but I better come back another time.
17
00:03:17,281 --> 00:03:18,741
You don't look very well.
18
00:03:27,458 --> 00:03:28,626
What was that just now?
19
00:03:29,335 --> 00:03:30,252
What?
20
00:03:30,920 --> 00:03:32,129
When you woke up.
21
00:03:32,797 --> 00:03:35,424
Why were you so startled?
It wasn't like you, Yo-han.
22
00:03:35,508 --> 00:03:38,886
-You looked completely flustered.
-What is it that you want to say?
23
00:03:39,762 --> 00:03:43,599
It's as if you'd seen the face
of someone you'd killed.
24
00:03:46,102 --> 00:03:49,188
I couldn't care less about those I killed.
25
00:03:51,023 --> 00:03:52,566
If I really killed them, that is.
26
00:04:13,254 --> 00:04:14,380
{\an8}Judge Kang.
27
00:04:16,590 --> 00:04:18,175
{\an8}I'm truly sorry about yesterday.
28
00:04:18,259 --> 00:04:21,470
{\an8}I have no excuses even if you kick me out
from the department.
29
00:04:22,138 --> 00:04:23,264
{\an8}Kick you out?
30
00:04:23,931 --> 00:04:25,766
{\an8}To suggest you killed your brother
31
00:04:26,642 --> 00:04:28,144
{\an8}when you suffered such pain…
32
00:04:30,604 --> 00:04:31,772
{\an8}I truly apologize.
33
00:04:33,232 --> 00:04:36,193
{\an8}ETHOLOGY
34
00:04:47,038 --> 00:04:48,331
Of course.
35
00:04:50,041 --> 00:04:52,543
I wouldn't want to hear it from this face.
36
00:04:59,592 --> 00:05:01,594
It's hard seeing my face, isn't it?
37
00:05:03,387 --> 00:05:04,972
I'll leave the department.
38
00:05:05,056 --> 00:05:06,932
No need to apologize for a coincidence.
39
00:05:07,016 --> 00:05:10,811
That face of yours that resembles him…
It's just a coincidence, isn't it?
40
00:05:13,064 --> 00:05:14,106
But that's not all.
41
00:05:14,190 --> 00:05:16,567
-That's not all?
-I'm sure you know it already.
42
00:05:16,650 --> 00:05:20,363
That I'd been doubting you
and trailing you.
43
00:05:23,616 --> 00:05:26,077
I'm curious to know
how much you've discovered.
44
00:05:26,952 --> 00:05:28,662
That this was a long-prepared hunt.
45
00:05:29,330 --> 00:05:31,374
A long-prepared hunt?
46
00:05:31,457 --> 00:05:33,751
I looked over all of
your past trial records.
47
00:05:33,834 --> 00:05:36,253
In the past, you'd ruled as per the custom
48
00:05:36,921 --> 00:05:38,923
like a machine, without ever standing out.
49
00:05:39,006 --> 00:05:41,592
But then again, the hunter thoroughly
disguises his scent.
50
00:05:42,676 --> 00:05:44,762
Until the right day comes.
51
00:05:48,516 --> 00:05:52,144
I honestly don't understand
why I did such a thing that day.
52
00:05:52,228 --> 00:05:56,148
We had our son very late,
and he's as precious as my own life…
53
00:05:58,359 --> 00:06:01,153
Because of that damned liquor,
before I realized it…
54
00:06:01,237 --> 00:06:04,949
Do you call that an excuse
after almost beating him to death?
55
00:06:06,575 --> 00:06:08,285
Please kill me, Your Honor.
56
00:06:08,369 --> 00:06:11,705
After being fired from my job and
having to move here and there,
57
00:06:11,789 --> 00:06:14,333
the weight of life became unbearable
because of money.
58
00:06:14,416 --> 00:06:16,794
I must have lost my wits.
59
00:06:16,877 --> 00:06:18,629
But this wasn't your first time.
60
00:06:19,296 --> 00:06:22,925
The Defendant has been habitually abusing
his wife and young son.
61
00:06:23,592 --> 00:06:26,345
-He must be severely punished.
-I'm sorry, Your Honor!
62
00:06:26,428 --> 00:06:28,597
Please have mercy on me, just this once.
63
00:06:28,681 --> 00:06:30,891
I know I deserve to die for what I did.
64
00:06:30,975 --> 00:06:34,770
But I won't ever… ever lay
a finger on my child again.
65
00:06:34,854 --> 00:06:36,647
If you'll forgive me just this once,
66
00:06:36,730 --> 00:06:39,441
I'll be a better man.
67
00:06:39,525 --> 00:06:43,279
So please forgive me. Please, Your Honor!
68
00:06:43,362 --> 00:06:46,031
I'm really sorry.
If you'll forgive me just this once,
69
00:06:46,115 --> 00:06:48,993
I won't ever lay a finger on them again!
70
00:06:49,076 --> 00:06:50,286
Please, Your Honor…
71
00:07:08,888 --> 00:07:10,014
Given how the victim,
72
00:07:10,097 --> 00:07:12,308
the Defendant's family,
has been imploring for leniency,
73
00:07:13,267 --> 00:07:16,812
and how the Defendant had been completely
inebriated at the time of his act,
74
00:07:16,896 --> 00:07:20,357
this court grants you to
a stay of execution.
75
00:07:21,692 --> 00:07:22,610
Your Honor!
76
00:07:35,289 --> 00:07:38,501
But just one puzzled me. Your motive.
77
00:07:38,584 --> 00:07:40,461
I just couldn't understand it at all.
78
00:07:40,544 --> 00:07:42,755
-I'm sure.
-However…
79
00:07:43,547 --> 00:07:44,381
Anger.
80
00:07:46,383 --> 00:07:47,468
That, I understand.
81
00:07:48,135 --> 00:07:49,261
You understand?
82
00:07:49,345 --> 00:07:52,431
Even if no one else
in this world does, I do.
83
00:07:53,098 --> 00:07:54,475
I understand that feeling.
84
00:07:58,103 --> 00:07:59,980
But what's no is a no.
85
00:08:00,064 --> 00:08:03,442
It's a crime to use trials as a tool.
86
00:08:03,526 --> 00:08:04,985
How amusing.
87
00:08:06,737 --> 00:08:09,031
I don't ever recall
begging you to understand me.
88
00:08:12,243 --> 00:08:15,079
In fact, I don't need your understanding.
So make your choice.
89
00:08:16,205 --> 00:08:19,750
Will you stand in my way or stand with me?
90
00:08:21,043 --> 00:08:24,588
For your reference,
I have no hesitation in removing
91
00:08:24,672 --> 00:08:25,881
whatever stands in my way.
92
00:08:28,133 --> 00:08:29,552
I'm very much aware of that.
93
00:08:31,428 --> 00:08:32,596
Then you may go.
94
00:08:39,770 --> 00:08:41,105
I won't kick you out.
95
00:08:41,730 --> 00:08:43,440
I'll see you back at the department.
96
00:08:45,025 --> 00:08:47,236
It's rather fun, having you around.
97
00:09:02,668 --> 00:09:04,211
It's as I predicted, but…
98
00:09:09,258 --> 00:09:11,218
But why are you like that?
99
00:09:11,302 --> 00:09:12,386
Well…
100
00:09:13,262 --> 00:09:15,514
After being showered with understanding,
101
00:09:15,598 --> 00:09:17,474
I was a little thrown off.
102
00:09:17,558 --> 00:09:19,643
I've never really had such an experience.
103
00:09:21,186 --> 00:09:24,398
Before that, how are the developments
on Cha Gyeong-hui's end?
104
00:09:33,449 --> 00:09:34,575
Look, lady!
105
00:09:38,162 --> 00:09:40,789
You can't just come and go
as you wish here.
106
00:09:40,873 --> 00:09:41,915
Get out already.
107
00:09:42,583 --> 00:09:44,627
Hurry up. What do you think you're doing?
108
00:09:49,131 --> 00:09:50,257
Minister Cha.
109
00:09:53,093 --> 00:09:57,348
Well, the execution is still not over,
so we can't accept visitors, even family.
110
00:09:57,431 --> 00:09:59,475
Park Young-jin,
Correctional Officer Grade 9.
111
00:10:01,685 --> 00:10:02,728
Yes?
112
00:10:03,395 --> 00:10:05,648
Have you ever seen
your organizational chart?
113
00:10:05,731 --> 00:10:06,899
Pardon?
114
00:10:08,067 --> 00:10:10,444
The official in charge here
is the Warden, isn't he?
115
00:10:10,527 --> 00:10:12,905
Above him is the Commissioner of the RCH
116
00:10:12,988 --> 00:10:15,949
who manages the facilities in the region.
And above him is
117
00:10:16,033 --> 00:10:19,787
the Commissioner of KCS,
who oversees all the RCH in the country.
118
00:10:20,454 --> 00:10:21,830
Yes, I'm aware of that.
119
00:10:21,914 --> 00:10:25,376
And it's me who gives orders
to the Commissioner of KCS.
120
00:10:25,959 --> 00:10:28,087
I'm here today
as the chief commissioner of
121
00:10:28,170 --> 00:10:31,340
Korea's corrections administration,
and not the family of a convict.
122
00:10:31,423 --> 00:10:32,383
So move.
123
00:12:00,554 --> 00:12:03,474
Take good care of him until
his execution is carried out in full.
124
00:12:03,557 --> 00:12:04,683
Yes, Minister.
125
00:12:30,000 --> 00:12:32,294
It's rare to see you cook.
126
00:12:33,295 --> 00:12:34,963
Because we have a guest with us.
127
00:12:35,047 --> 00:12:36,131
Guest…
128
00:12:37,049 --> 00:12:40,469
-Oh, but I'm…
-Although you're an uninvited guest.
129
00:12:41,762 --> 00:12:42,971
Yes.
130
00:12:43,055 --> 00:12:44,973
By the way, are you okay with Korean?
131
00:12:45,057 --> 00:12:47,309
I only know how to cook Korean cuisine.
132
00:12:47,392 --> 00:12:48,727
I love Korean cuisine.
133
00:12:49,728 --> 00:12:51,563
What are you doing here?
134
00:12:52,231 --> 00:12:55,692
I'm sorry, Master.
But since we have a guest, I thought--
135
00:12:55,776 --> 00:12:58,153
I told you not to stay
in this house after sunset.
136
00:13:01,114 --> 00:13:02,199
I apologize.
137
00:13:08,455 --> 00:13:09,498
Ma'am.
138
00:13:13,085 --> 00:13:14,253
Ma'am!
139
00:13:16,755 --> 00:13:19,299
You went out of your way for him.
What was that reaction?
140
00:13:20,467 --> 00:13:23,220
He probably thinks
I'll poison the food or something.
141
00:13:23,303 --> 00:13:25,889
He's scared, after what he's done.
142
00:13:25,973 --> 00:13:28,308
Do you really think it was Judge Kang?
143
00:13:28,392 --> 00:13:30,269
The child you nurtured?
144
00:13:31,436 --> 00:13:33,814
Deep down,
you don't want to believe it too, right?
145
00:13:36,900 --> 00:13:39,570
I'm sorry, but please throw the food out.
146
00:13:39,653 --> 00:13:40,988
It'll spoil.
147
00:13:46,910 --> 00:13:48,161
Darn it.
148
00:13:48,954 --> 00:13:50,914
Do you really have to do this
at the Blue House?
149
00:13:50,998 --> 00:13:52,291
Hey, stay quiet if you know nothing.
150
00:13:52,374 --> 00:13:55,294
Because of Kang Yo-han,
our presence is zero.
151
00:13:55,377 --> 00:13:56,712
We need to do something.
152
00:13:57,546 --> 00:14:00,257
Wow, this still works
after all that time in storage.
153
00:14:00,340 --> 00:14:01,633
Step out for a moment.
154
00:14:03,176 --> 00:14:04,219
Hello!
155
00:14:05,596 --> 00:14:08,724
{\an8}I'm the man to change Korea totally,
156
00:14:08,807 --> 00:14:13,478
{\an8}Heo Joong-se! Yes, the man
to solve all your woes!
157
00:14:13,562 --> 00:14:16,315
{\an8}So, where am I today?
I'm sure you know it already.
158
00:14:17,065 --> 00:14:18,775
{\an8}I'm at the presidential residence.
159
00:14:18,859 --> 00:14:21,320
For the first time in Korea's history,
160
00:14:21,403 --> 00:14:24,781
{\an8}I'm giving you an exclusive tour
around the Blue House!
161
00:14:24,865 --> 00:14:28,118
So stay tuned, and…
162
00:14:28,201 --> 00:14:29,286
{\an8}follow me!
163
00:14:31,747 --> 00:14:36,919
I always believe myself to be
a mere servant of my fellow Koreans
164
00:14:37,002 --> 00:14:39,463
{\an8}whom I deeply respect.
165
00:14:39,546 --> 00:14:41,715
{\an8}Don't I look like
I'll make a good servant?
166
00:14:41,798 --> 00:14:43,759
{\an8}My lady!
167
00:14:45,260 --> 00:14:48,096
{\an8}It's been a long time, everyone.
How have you been?
168
00:14:50,432 --> 00:14:51,808
{\an8}Thank you!
169
00:14:51,892 --> 00:14:54,811
{\an8}"Look at her beauty! Timeless, classic…"
170
00:14:55,646 --> 00:14:57,773
{\an8}It's all thanks to your love and support.
171
00:14:57,856 --> 00:15:01,485
Please join us celebrity couple now
for a tour around the Blue House!
172
00:15:02,361 --> 00:15:05,113
{\an8}-Let's go!
-Let's go!
173
00:15:05,197 --> 00:15:06,365
So, what do you think?
174
00:15:06,448 --> 00:15:08,992
{\an8}Isn't it interesting
seeing the Blue House for yourself?
175
00:15:09,076 --> 00:15:10,744
{\an8}I was in awe at first too.
176
00:15:10,827 --> 00:15:13,080
{\an8}Same here, at first.
177
00:15:13,163 --> 00:15:15,457
{\an8}-But it turns out it's all the same.
-Right.
178
00:15:15,540 --> 00:15:19,294
By the way, there was a recent proposal
to renovate the Blue House
179
00:15:19,378 --> 00:15:22,506
and I told off the secretary
big time for even mentioning that to me.
180
00:15:22,589 --> 00:15:24,299
{\an8}After all, that's all the taxes.
181
00:15:24,383 --> 00:15:26,343
{\an8}Your hard-earned money, right?
182
00:15:26,426 --> 00:15:28,887
In fact, why don't we move to
a smaller residence
183
00:15:29,721 --> 00:15:32,307
and turn this into welfare…
184
00:15:33,767 --> 00:15:35,769
{\an8}Wow, that's so admirable!
185
00:15:36,478 --> 00:15:39,189
Anyway, this is something…
186
00:15:40,482 --> 00:15:43,568
I'm considering.
And which I will continue to consider.
187
00:15:43,652 --> 00:15:46,238
-Yes.
-We have so many in need.
188
00:15:46,321 --> 00:15:48,699
This here is my favorite place.
189
00:15:49,449 --> 00:15:51,994
{\an8}My long-time hobby
has been woodcraft, you see.
190
00:15:52,077 --> 00:15:53,286
{\an8}She's an artist.
191
00:15:54,413 --> 00:15:57,040
{\an8}In fact, I received an offer
from a curator at a gallery
192
00:15:57,124 --> 00:15:58,709
{\an8}to hold an exhibition.
193
00:16:01,670 --> 00:16:04,798
I really regret to say this,
but the cabinet meeting is starting soon
194
00:16:04,881 --> 00:16:07,551
so we'll have to end it here today.
Shall we all shout it out in a long time?
195
00:16:07,634 --> 00:16:09,636
{\an8}The man to change Korea totally,
196
00:16:09,720 --> 00:16:13,181
{\an8}Heo Joong-se!
Yes, the man to solve all your woes!
197
00:16:13,265 --> 00:16:16,059
{\an8}Well, goodbye everyone!
198
00:16:20,105 --> 00:16:21,314
Hey.
199
00:16:21,815 --> 00:16:22,899
Hey!
200
00:16:24,026 --> 00:16:27,237
Why did you have to mention
your private exhibition there?
201
00:16:27,988 --> 00:16:31,867
I'm the first lady of this country.
Is there any problem with that?
202
00:16:35,203 --> 00:16:38,498
Still, I understand
how you must feel as a mother.
203
00:16:40,125 --> 00:16:42,961
No, before I am a mother,
204
00:16:43,045 --> 00:16:46,089
I'm someone with the responsibility
of restoring justice.
205
00:16:46,173 --> 00:16:49,885
I'm simply fulfilling my given role
making no exceptions.
206
00:16:52,054 --> 00:16:54,598
Where else will we find
a public official like her?
207
00:16:54,681 --> 00:16:58,143
Please give a big hand to
Minister Cha Gyeong-hui once again.
208
00:17:00,771 --> 00:17:02,814
-Thank you.
-We love you.
209
00:17:04,107 --> 00:17:07,069
We'll be back after the commercials.
210
00:17:08,320 --> 00:17:10,280
Thank you, you should get some rest.
211
00:17:10,363 --> 00:17:11,364
Yes.
212
00:17:11,948 --> 00:17:13,533
-Let me take a break, then.
-Sure.
213
00:17:17,579 --> 00:17:21,124
You are truly amazing,
turning a crisis into an opportunity.
214
00:17:22,125 --> 00:17:24,878
With the foundation
just sitting back and watching,
215
00:17:24,961 --> 00:17:27,339
I need to survive through this
using my own means.
216
00:17:27,422 --> 00:17:29,216
But from what I've seen,
217
00:17:29,299 --> 00:17:32,094
I thought your tactics would be offense
rather than defense.
218
00:17:34,763 --> 00:17:36,848
You look as if
you have something prepared.
219
00:17:37,557 --> 00:17:38,809
As I thought.
220
00:17:39,559 --> 00:17:42,938
You should head back.
The show isn't over yet.
221
00:17:59,162 --> 00:18:01,289
I don't know how to bring this up to you,
222
00:18:01,373 --> 00:18:05,627
but many have raised their concerns
about this recent flogging case.
223
00:18:06,795 --> 00:18:08,630
Here's a photo we've managed to acquire.
224
00:18:20,267 --> 00:18:23,645
Many are starting to question
whether this is too harsh,
225
00:18:23,728 --> 00:18:27,232
and too barbarian
when we're in the 21st Century.
226
00:18:29,818 --> 00:18:31,069
No.
227
00:18:31,153 --> 00:18:33,280
This is the punishment
he rightfully deserves.
228
00:18:38,034 --> 00:18:39,828
I'm sorry.
229
00:18:40,912 --> 00:18:42,289
I really am.
230
00:18:43,748 --> 00:18:46,376
And despite it being an official trial,
231
00:18:46,459 --> 00:18:49,129
there were some inhumane scenes.
232
00:18:49,796 --> 00:18:51,673
As this is a punishment by our people,
233
00:18:51,756 --> 00:18:54,176
it is right that
the sentence be carried out publicly
234
00:18:54,259 --> 00:18:57,345
and transparently
for the entire nation to watch.
235
00:18:57,429 --> 00:19:00,765
I urge the Ministry of Justice to
take note before executing the sentence.
236
00:19:01,683 --> 00:19:04,769
Those were the words
from Judge Kang during the trial.
237
00:19:04,853 --> 00:19:08,023
And this scene has become
quite controversial.
238
00:19:08,106 --> 00:19:10,442
I'd like to ask our viewers.
What are your thoughts?
239
00:19:14,070 --> 00:19:17,073
-Are you all right?
-I'm fine.
240
00:19:17,782 --> 00:19:20,327
-Do you think you can continue?
-Yes.
241
00:19:20,410 --> 00:19:22,787
-I'm truly sorry.
-It's okay.
242
00:19:23,455 --> 00:19:25,832
"The public is fickle."
243
00:19:27,709 --> 00:19:28,752
Impressive.
244
00:19:33,632 --> 00:19:36,134
I need to find out
who's behind Cha Gyeong-hui.
245
00:19:45,268 --> 00:19:46,770
Kim Ga-on!
246
00:19:46,853 --> 00:19:48,688
Oh gosh!
247
00:19:49,731 --> 00:19:51,024
I'm still recovering.
248
00:19:51,691 --> 00:19:52,817
Are you? Sorry.
249
00:19:52,901 --> 00:19:55,695
Hey! Do you know
how worried I was about you?
250
00:19:55,779 --> 00:19:58,156
-Thank you.
-But it's not just me.
251
00:19:58,240 --> 00:19:59,574
Ta-da! Take a look.
252
00:20:00,533 --> 00:20:01,743
What is all this?
253
00:20:01,826 --> 00:20:03,995
Just accept it.
You're like a K-Pop idol now.
254
00:20:04,079 --> 00:20:07,582
-I appreciate all this, but…
-Hey.
255
00:20:08,667 --> 00:20:11,836
Being overmodest is
no different from arrogance.
256
00:20:11,920 --> 00:20:14,631
People who were born
to draw attention like us
257
00:20:14,714 --> 00:20:17,008
always need to live
with a sense of responsibility.
258
00:20:18,134 --> 00:20:19,469
Exactly.
259
00:20:19,552 --> 00:20:21,513
A sense of responsibility as star judges!
260
00:20:22,180 --> 00:20:23,515
Hello, Producer.
261
00:20:23,598 --> 00:20:24,808
Congratulations!
262
00:20:25,392 --> 00:20:29,562
You just shine by simply standing there,
yet you had to throw yourself
263
00:20:29,646 --> 00:20:33,024
to save your colleague
from a shocking terrorist attack.
264
00:20:33,108 --> 00:20:36,569
Then after being in a coma,
you make a miraculous return to the court.
265
00:20:37,404 --> 00:20:40,240
Honestly, I was so overwhelmed
by your special documentary
266
00:20:40,323 --> 00:20:42,158
on Judge Kim's safe return.
267
00:20:42,242 --> 00:20:44,452
Safe return?
My condition wasn't that critical.
268
00:20:44,536 --> 00:20:47,205
Don't get so hung up
on the little details.
269
00:20:47,289 --> 00:20:50,292
The direr the crisis a hero is in,
the better.
270
00:20:50,375 --> 00:20:53,628
As I expected from Judge Oh!
She knows what storytelling is.
271
00:20:53,712 --> 00:20:54,754
You were just born with it!
272
00:20:55,964 --> 00:20:56,923
Maestro!
273
00:20:57,007 --> 00:20:58,049
Diva.
274
00:20:59,426 --> 00:21:02,512
Will I ever receive another chance
to produce something like this?
275
00:21:02,595 --> 00:21:05,140
That's why I'm going to risk my all,
filming this.
276
00:21:05,223 --> 00:21:06,766
So hang in there, Judges!
277
00:21:06,850 --> 00:21:08,101
Cheers to us!
278
00:21:08,184 --> 00:21:10,812
-Please take good care of yourself.
-Yes, thank you.
279
00:21:11,938 --> 00:21:13,523
-Producer.
-Yes?
280
00:21:13,606 --> 00:21:16,776
-But will it be okay?
-What?
281
00:21:17,610 --> 00:21:19,571
Oh, the morning talk show?
282
00:21:20,572 --> 00:21:22,991
Minister Cha just had to show tears…
283
00:21:23,074 --> 00:21:25,910
No need to worry, however!
284
00:21:25,994 --> 00:21:29,664
We need some controversy
at the start for success.
285
00:21:29,748 --> 00:21:32,125
-"Noise marketing."
-What are you talking about?
286
00:21:33,918 --> 00:21:36,671
Nothing. Get some rest.
You're still recovering.
287
00:21:39,466 --> 00:21:42,927
So, about flogging…
Does it result in such serious injuries?
288
00:21:43,011 --> 00:21:47,015
Who knows. Execution of the order is under
the Ministry of Justice's jurisdiction.
289
00:22:23,551 --> 00:22:24,761
Hey, Ga-on.
290
00:22:24,844 --> 00:22:26,096
Su-hyeon.
291
00:22:26,179 --> 00:22:28,890
-How about dinner tonight?
-Sure.
292
00:22:28,973 --> 00:22:30,892
You have free time for a change.
293
00:22:31,559 --> 00:22:34,771
-I'll pick the menu then.
-Sure.
294
00:22:46,574 --> 00:22:47,826
We're from the WAIS.
295
00:23:49,012 --> 00:23:51,347
Judge Kang Yo-han
is leaving his office now.
296
00:24:02,150 --> 00:24:05,069
I rounded up all of our friends
at the Prosecutors' Office,
297
00:24:05,153 --> 00:24:08,323
but failed to find out
who is behind Cha Gyeong-hui.
298
00:24:08,406 --> 00:24:11,576
-Is that so?
-Perhaps this is all her own doing.
299
00:24:12,702 --> 00:24:16,789
Manipulate the photos of flogging injuries
and air them…
300
00:24:19,667 --> 00:24:22,212
Cha Gyeong-hui's not someone
to put on a show like that.
301
00:24:22,295 --> 00:24:24,422
She's not someone to leave trails behind.
302
00:24:25,757 --> 00:24:27,217
Let me look into it some more.
303
00:24:28,092 --> 00:24:29,802
Let's strike the body first.
304
00:24:30,929 --> 00:24:32,597
The foundation's Dream Base project.
305
00:24:33,306 --> 00:24:37,352
-Did you find anyone with connections?
-Yes, we managed to secure one.
306
00:24:38,436 --> 00:24:40,897
The same place as last time,
at four o'clock, Saturday.
307
00:24:40,980 --> 00:24:42,482
Yes, sir.
308
00:25:30,071 --> 00:25:33,408
Master, you have a message
from Master Ga-on.
309
00:25:33,491 --> 00:25:34,701
A message?
310
00:25:35,451 --> 00:25:37,662
Just heat up the rice and stew.
311
00:25:37,745 --> 00:25:39,289
Make sure you finish everything.
312
00:25:39,998 --> 00:25:42,709
That way, you'll get a good night's sleep.
313
00:25:44,585 --> 00:25:48,172
You'll add more wrinkles
if you skip your meals.
314
00:25:48,256 --> 00:25:50,591
It's time you start
worrying about your age.
315
00:25:50,675 --> 00:25:52,051
I don't have wrinkles…
316
00:25:52,135 --> 00:25:54,554
Wrinkles. The phenomenon of skin creasing
317
00:25:54,637 --> 00:25:57,557
due to reduced elasticity in ageing skin.
318
00:26:00,101 --> 00:26:01,561
Wait. "Master Ga-on?"
319
00:26:01,644 --> 00:26:03,688
Since when did you have another master?
320
00:26:04,564 --> 00:26:06,566
So now you'll pick your own master?
321
00:26:06,649 --> 00:26:08,693
I don't remember the manual
mentioning such function.
322
00:26:11,571 --> 00:26:13,948
There you go again,
pretending to be asleep.
323
00:26:14,032 --> 00:26:15,658
Pretending to be asleep.
324
00:27:16,427 --> 00:27:17,720
That was good.
325
00:27:28,523 --> 00:27:31,150
Detective Park, I believe
we're not done yet.
326
00:27:31,984 --> 00:27:34,153
About the source of
your hefty severance pay.
327
00:27:35,071 --> 00:27:37,990
-Get lost. I have nothing to tell you.
-I already looked into it.
328
00:27:38,074 --> 00:27:41,244
Your gambling debt and the money
that went into opening this place
329
00:27:41,327 --> 00:27:42,578
amounts to over a billion.
330
00:27:42,662 --> 00:27:45,540
Since when did the police receive
such generous severance pay?
331
00:27:45,623 --> 00:27:46,791
How about I take a guess?
332
00:27:48,000 --> 00:27:50,253
How much did Kang Yo-han
pay you for covering--
333
00:27:50,336 --> 00:27:51,671
No, let me guess.
334
00:27:55,174 --> 00:27:58,094
How much did you receive
from the foundation?
335
00:27:59,053 --> 00:28:00,179
It was the foundation?
336
00:28:53,775 --> 00:28:55,526
What did you find out, Ga-on?
337
00:29:00,198 --> 00:29:01,991
What a gruesome story.
338
00:29:02,492 --> 00:29:04,243
But how are we supposed to believe it?
339
00:29:04,327 --> 00:29:06,329
They're just one-sided claims
by Kang Yo-han.
340
00:29:07,079 --> 00:29:09,290
You're right,
and that's why I came to check.
341
00:29:09,373 --> 00:29:12,043
Actually, there's something
that had been bothering me too.
342
00:29:12,752 --> 00:29:13,920
What?
343
00:29:14,003 --> 00:29:16,464
The list of the attendees at the scene
of the fire was never revealed.
344
00:29:16,547 --> 00:29:19,884
That's not something Kang Yo-han
could have done ten years ago.
345
00:29:19,967 --> 00:29:22,804
It would've required shutting up
the prosecution and the media.
346
00:29:22,887 --> 00:29:26,808
-You're right.
-Even so, why did he nullify the MoU?
347
00:29:26,891 --> 00:29:28,726
Wasn't he after his brother's wealth?
348
00:29:28,810 --> 00:29:32,230
Maybe, yes.
But if what Kang Yo-han said was true,
349
00:29:32,897 --> 00:29:36,108
I would have nullified it
to stop the donation.
350
00:29:40,822 --> 00:29:43,783
Anyway, what's for sure is that
351
00:29:44,742 --> 00:29:48,037
Kang Yo-han, that man, is
scheming something dangerous.
352
00:29:48,120 --> 00:29:50,998
I'll take this case,
so you keep some distance from him.
353
00:29:53,793 --> 00:29:55,837
-It's like the old times.
-What?
354
00:29:59,048 --> 00:30:01,092
I told you Ga-on, didn't I?
They're dangerous.
355
00:30:07,723 --> 00:30:10,351
Your face is a mess right now.
356
00:30:20,361 --> 00:30:23,197
Let's stop doing this to your face, Ga-on.
357
00:30:27,326 --> 00:30:29,537
You'll get into serious trouble
at this rate.
358
00:30:38,337 --> 00:30:42,133
Think about your parents
who are in heaven, Ga-on.
359
00:30:43,593 --> 00:30:46,220
They will be grieving to
see you hurt like this.
360
00:30:53,019 --> 00:30:54,061
Su-hyeon.
361
00:31:10,411 --> 00:31:12,330
I'll be careful, so don't worry.
362
00:31:17,376 --> 00:31:19,086
And don't you be deluded.
363
00:31:20,171 --> 00:31:21,172
Deluded?
364
00:31:21,255 --> 00:31:23,841
Whether Kang Yo-han has a reason or not,
365
00:31:24,634 --> 00:31:26,469
that still doesn't change anything.
366
00:31:26,552 --> 00:31:28,220
Who out there doesn't have
a story to tell?
367
00:31:28,304 --> 00:31:31,599
And it's not like everyone
breaks the law, is it?
368
00:31:33,643 --> 00:31:34,560
That's true.
369
00:31:36,437 --> 00:31:39,565
-You sure are a great police officer.
-Great? Please.
370
00:31:41,317 --> 00:31:42,818
Your grades have improved again.
371
00:31:44,153 --> 00:31:46,030
This is superb, Su-hyeon.
372
00:31:46,113 --> 00:31:48,157
You'll have no trouble getting
into the Police University.
373
00:31:48,240 --> 00:31:50,076
-Really, ma'am?
-Of course.
374
00:31:50,910 --> 00:31:53,913
But Su-hyeon,
does it have to be the Police University?
375
00:31:54,622 --> 00:31:57,458
With your grades,
I think you can do anything.
376
00:31:57,541 --> 00:31:59,418
Ma'am, I have to go there no matter what.
377
00:31:59,502 --> 00:32:01,587
Why? You want to be
the Police Commissioner?
378
00:32:01,671 --> 00:32:02,713
No.
379
00:32:03,923 --> 00:32:05,007
Then what?
380
00:32:07,093 --> 00:32:09,553
There's someone I want to excuse so badly.
381
00:32:10,346 --> 00:32:11,430
Excuse?
382
00:32:13,683 --> 00:32:16,560
There's someone I know
who's always getting into trouble,
383
00:32:16,644 --> 00:32:19,230
and I want to do what I can to spare him.
384
00:32:23,025 --> 00:32:24,777
I'm not a great officer as you think.
385
00:32:24,860 --> 00:32:26,779
Fine, then you're a bad officer.
386
00:32:32,284 --> 00:32:33,995
-Su-hyeon.
-Yes?
387
00:32:34,662 --> 00:32:36,831
Please be a bad officer, just this once.
388
00:32:37,498 --> 00:32:40,292
Things have gone out of hand.
The major media companies,
389
00:32:40,376 --> 00:32:42,086
the Minister of Justice,
and even the President too…
390
00:32:42,169 --> 00:32:43,838
You saw that detective just now too.
391
00:32:44,380 --> 00:32:47,299
I'm scared that
something might happen to you.
392
00:32:48,175 --> 00:32:50,594
So can't we just be the bad cowards?
393
00:32:51,679 --> 00:32:54,432
I think it's too late for that already.
394
00:32:58,769 --> 00:33:01,230
For the upcoming trial,
we're thinking of this.
395
00:33:01,856 --> 00:33:03,107
Let's go with another case.
396
00:33:03,774 --> 00:33:04,900
Another case?
397
00:33:04,984 --> 00:33:08,404
There is a case
the prosecution is insisting on.
398
00:33:09,905 --> 00:33:10,865
Are they?
399
00:33:11,490 --> 00:33:15,161
It's not to our benefit to
put just one office under the spotlight.
400
00:33:15,828 --> 00:33:17,204
Let's give them a chance too.
401
00:33:17,288 --> 00:33:19,498
From now on, the case nomination
for the Live Court Show
402
00:33:19,582 --> 00:33:21,375
will be done through our screening.
403
00:33:22,043 --> 00:33:24,879
-Just letting you know now.
-We're only just getting started.
404
00:33:24,962 --> 00:33:26,964
Isn't it best to focus
on drawing attention?
405
00:33:27,048 --> 00:33:29,008
Social rest always comes first.
406
00:33:29,759 --> 00:33:31,844
If you won't agree,
407
00:33:33,179 --> 00:33:37,266
we have other excellent judges
in our judiciary,
408
00:33:37,349 --> 00:33:39,810
even if they're not as excellent as you.
409
00:33:41,645 --> 00:33:42,980
Is that right?
410
00:33:44,940 --> 00:33:48,235
Don't forget who has
personnel authority, Judge Kang.
411
00:33:52,615 --> 00:33:53,949
I'll remember that.
412
00:33:55,242 --> 00:33:57,536
And I see you haven't forgotten who has
413
00:33:57,620 --> 00:33:59,622
personnel authority over you,
Chief Justice.
414
00:34:01,165 --> 00:34:02,291
Judge Kang!
415
00:34:12,510 --> 00:34:13,761
Fellow Koreans.
416
00:34:13,844 --> 00:34:18,849
Please greet our judges for today's trial
with a big round of applause!
417
00:34:18,933 --> 00:34:20,768
YOU WILL BE THE ONE TO JUDGE
418
00:34:27,399 --> 00:34:31,028
Today we're joined by Judge Kim Ga-on,
419
00:34:31,862 --> 00:34:35,032
who has braved through death
to come back to us.
420
00:34:42,123 --> 00:34:44,291
{\an8}We love you, Judge Kim!
421
00:34:44,375 --> 00:34:46,752
{\an8}KIM GA-ON IS OUR IDOL!
422
00:34:46,836 --> 00:34:47,920
HANDSOME KIM GA-ON
423
00:34:48,003 --> 00:34:49,004
GA-ON, I REJECT IT!
424
00:34:53,259 --> 00:34:55,886
Please don't be surprised.
Our defendant today is…
425
00:34:56,470 --> 00:35:00,266
Nam Seok-hoon, Korea's favorite actor.
426
00:35:02,893 --> 00:35:05,062
{\an8}DEFENDANT
427
00:35:10,192 --> 00:35:12,278
A celebrity, instead of a power figure?
428
00:35:14,822 --> 00:35:17,783
We, the Prosecution,
will uproot sexual abuse
429
00:35:17,867 --> 00:35:20,411
that's rampant in the film
and the broadcasting industry.
430
00:35:20,494 --> 00:35:21,829
On behalf of our people,
431
00:35:21,912 --> 00:35:25,916
we indict the Defendant, Nam Seok-hoon,
with charges of habitual sexual assault.
432
00:35:27,960 --> 00:35:32,089
An extra, stylist, and supporting act.
433
00:35:32,173 --> 00:35:35,134
Three cases of sexual assault
and two indecent assaults.
434
00:35:35,217 --> 00:35:36,218
Mr. Nam?
435
00:35:37,678 --> 00:35:39,555
Do you admit to the charges
made by the Prosecution?
436
00:35:45,853 --> 00:35:46,896
I do, Your Honor.
437
00:36:04,121 --> 00:36:05,247
I plead innocence.
438
00:36:09,752 --> 00:36:12,546
I may have made a few mistakes
while drunk,
439
00:36:13,214 --> 00:36:14,423
but sexual assault?
440
00:36:15,925 --> 00:36:17,426
Mistake, you say?
441
00:36:17,509 --> 00:36:18,677
Hello, Mr. Nam.
442
00:36:20,554 --> 00:36:22,640
You should come
if your mentor's calling you.
443
00:36:22,723 --> 00:36:25,809
We need to go through
our lines together, don't we?
444
00:36:25,893 --> 00:36:29,521
But it's already too late.
445
00:36:29,605 --> 00:36:31,023
Can I visit you tomorrow?
446
00:36:31,106 --> 00:36:33,484
What are you talking about?
We're shooting tomorrow.
447
00:36:36,362 --> 00:36:39,365
I'm sorry, I'll be right over.
448
00:36:44,703 --> 00:36:46,205
What do I do?
449
00:36:48,874 --> 00:36:51,335
Was that a mistake, Mr. Nam Seok-hoon?
450
00:36:51,418 --> 00:36:54,129
But it was her who seduced me first.
451
00:36:54,213 --> 00:36:57,258
There's not just one or two
trying to win favors with me, you know.
452
00:36:59,802 --> 00:37:01,387
Look, I have a daughter myself.
453
00:37:01,470 --> 00:37:03,555
And you accuse me
of being a sexual predator?
454
00:37:05,266 --> 00:37:08,102
Honestly, I'm at a loss for words.
And let me ask you this.
455
00:37:08,727 --> 00:37:10,938
Do you have evidence?
456
00:37:11,021 --> 00:37:13,065
Do you?
457
00:37:15,317 --> 00:37:17,319
Technology has sure improved these days.
458
00:37:18,070 --> 00:37:21,407
-What?
-This hard drive, which you…
459
00:37:23,701 --> 00:37:25,452
hammered on and threw out.
460
00:37:26,370 --> 00:37:28,914
They had no trouble
restoring all the data!
461
00:37:29,832 --> 00:37:32,710
I understand, every man has
a hidden folder on their PC.
462
00:37:32,793 --> 00:37:37,214
But your tastes were a little
different from the rest.
463
00:37:37,298 --> 00:37:40,426
-Prosecutor…
-You're a paid member of the VIP Room.
464
00:37:40,509 --> 00:37:43,387
Their memberships come
at quite a price, don't they?
465
00:37:44,346 --> 00:37:45,764
That's not it…
466
00:37:46,307 --> 00:37:48,309
Your family would be in for a surprise
467
00:37:48,392 --> 00:37:50,811
if they learn about your hobbies.
468
00:37:50,894 --> 00:37:52,062
Especially your daughter.
469
00:37:52,730 --> 00:37:53,814
Wouldn't you agree?
470
00:38:00,904 --> 00:38:04,325
For the Defendant, who abused his standing
471
00:38:04,408 --> 00:38:07,494
in the entertainment industry
for his sexual predation,
472
00:38:07,578 --> 00:38:09,621
the Prosecution demands
20 years' imprisonment
473
00:38:09,705 --> 00:38:12,458
as well as medication treatment
of his sexual impulse
474
00:38:12,541 --> 00:38:14,460
so he will never commit
such offenses again.
475
00:38:14,543 --> 00:38:15,753
What?
476
00:38:17,629 --> 00:38:18,630
Don't tell me…
477
00:38:20,174 --> 00:38:22,134
By "medication treatment
of sexual impulse,"
478
00:38:22,885 --> 00:38:24,803
are you referring to chemical castration?
479
00:38:25,304 --> 00:38:28,849
But that is a costly option,
and is not a fundamental solution.
480
00:38:31,185 --> 00:38:32,603
What a surprise.
481
00:38:32,686 --> 00:38:34,605
-Then are you, Prosecution--
-Yes.
482
00:38:34,688 --> 00:38:36,940
The Prosecution demands…
483
00:38:40,569 --> 00:38:42,738
physical castration for our Defendant.
484
00:38:46,784 --> 00:38:48,911
-But this isn't what they promised!
-Just wait.
485
00:38:48,994 --> 00:38:51,038
Your Honor, but this is just--
486
00:38:51,121 --> 00:38:54,416
Beasts have no human rights.
487
00:38:54,500 --> 00:38:56,960
And that is the will
of the majority of our people.
488
00:38:59,213 --> 00:39:00,923
Wouldn't you agree, Your Honor?
489
00:39:01,507 --> 00:39:02,508
That's right!
490
00:39:05,803 --> 00:39:07,304
{\an8}DEFENDANT
491
00:39:09,098 --> 00:39:10,099
Judge Kang.
492
00:39:36,333 --> 00:39:38,252
You want me to take a gamble?
493
00:39:39,586 --> 00:39:43,298
Rather than gamble,
it's like giving Kang Yo-han homework.
494
00:39:43,382 --> 00:39:45,634
What if Kang really rules so?
495
00:39:45,717 --> 00:39:49,054
You saw the public's reaction
when the photo was up on the screen.
496
00:39:49,138 --> 00:39:52,474
Imagining it in your head
and seeing it for real are different.
497
00:39:53,267 --> 00:39:56,145
In fact, it's rather gruesome
just thinking about it.
498
00:39:56,812 --> 00:40:00,315
I'm sure Judge Kang is aware of that too.
He's a smart man.
499
00:40:01,692 --> 00:40:03,026
But if he rejects it?
500
00:40:04,111 --> 00:40:05,696
They will be disappointed then.
501
00:40:06,363 --> 00:40:09,199
That Judge Kang is
no different, after all.
502
00:40:10,617 --> 00:40:13,787
The higher the expectation,
the bigger the disappointment.
503
00:40:14,746 --> 00:40:16,331
Your Honor!
504
00:40:19,710 --> 00:40:21,378
So it is difficult homework.
505
00:40:28,969 --> 00:40:30,220
Your Honor!
506
00:40:31,972 --> 00:40:35,726
I will hear your defense
at our next hearing.
507
00:40:36,852 --> 00:40:38,562
Court adjourned.
508
00:41:27,528 --> 00:41:30,614
WHY DO PET OWNERS RECOMMEND NEUTERING?
509
00:41:31,406 --> 00:41:32,533
Judge Kang.
510
00:41:35,827 --> 00:41:36,912
What is that?
511
00:41:37,496 --> 00:41:38,789
These?
512
00:41:38,872 --> 00:41:40,874
They work superbly, don't they?
513
00:41:40,958 --> 00:41:44,211
They're by a German manufacturer
with 100 years of expertise…
514
00:41:44,294 --> 00:41:47,172
No, I mean the articles
you're looking at now.
515
00:41:49,049 --> 00:41:50,175
You mean these articles?
516
00:41:51,009 --> 00:41:52,052
Don't tell me…
517
00:41:53,095 --> 00:41:56,723
I'm not sure what you're on about.
I've always been interested in animals.
518
00:41:56,807 --> 00:41:58,308
And humans are one of them, are they?
519
00:41:58,892 --> 00:42:02,229
Did you think
I would undermine human dignity?
520
00:42:06,441 --> 00:42:07,776
That's too much.
521
00:42:10,320 --> 00:42:13,240
While I'm used to that gaze of
people who see me as a monster,
522
00:42:13,907 --> 00:42:16,159
but seeing you looking at me like that
523
00:42:18,078 --> 00:42:19,496
hurts me.
524
00:42:23,250 --> 00:42:24,459
That's not what I meant.
525
00:42:24,543 --> 00:42:27,004
Putting it like that should shake him up.
526
00:42:27,087 --> 00:42:28,672
I just…
527
00:42:28,755 --> 00:42:31,925
No. It may not be
your misunderstanding, after all.
528
00:42:32,718 --> 00:42:35,220
Since some humans are born monsters.
529
00:42:35,304 --> 00:42:38,348
-Judge Kang!
-And some of them use revenge
530
00:42:38,432 --> 00:42:41,143
so that they can hunt
for pure entertainment.
531
00:42:41,852 --> 00:42:43,687
Because primordial instinct
is a powerful thing.
532
00:42:46,106 --> 00:42:47,357
Stop bluffing.
533
00:42:48,066 --> 00:42:50,110
So you'd rather be a monster
than be a victim?
534
00:42:50,861 --> 00:42:53,947
You have no courage to accept your pain.
535
00:42:54,740 --> 00:42:55,741
Monster, did you say?
536
00:42:59,369 --> 00:43:00,662
That shook you up, did it?
537
00:44:43,473 --> 00:44:44,725
Come down here.
538
00:45:41,615 --> 00:45:42,699
Don't hit me.
539
00:45:45,243 --> 00:45:46,453
Don't.
540
00:46:36,253 --> 00:46:39,297
I'm sick and tired of this place.
541
00:46:58,316 --> 00:47:00,569
-Come here.
-Hey, stop tormenting her.
542
00:47:00,652 --> 00:47:02,237
-Come here.
-I did nothing.
543
00:47:02,320 --> 00:47:04,698
She came on her own. Right, Komi?
544
00:47:05,282 --> 00:47:07,659
You even gave her a name? Komi? Please.
545
00:47:09,744 --> 00:47:12,289
Why? I think she likes it.
546
00:47:12,372 --> 00:47:14,124
See? She won't move.
547
00:47:16,293 --> 00:47:18,044
Komi, come here.
548
00:47:18,837 --> 00:47:20,672
-Look here!
-She won't go to you.
549
00:47:32,267 --> 00:47:34,603
Come here.
550
00:47:35,228 --> 00:47:36,479
What is it?
551
00:47:38,189 --> 00:47:39,190
Come here.
552
00:47:39,899 --> 00:47:41,192
She's responding.
553
00:47:42,277 --> 00:47:43,737
That was a big one.
554
00:47:47,198 --> 00:47:49,993
Let's see who she'll come to. Come here.
555
00:47:50,744 --> 00:47:51,786
Come here!
556
00:47:52,287 --> 00:47:54,080
Come here.
557
00:47:54,581 --> 00:47:56,291
Bet she won't go to you, Elijah.
558
00:48:00,211 --> 00:48:01,713
Now go to your sister.
559
00:48:02,213 --> 00:48:04,090
-Here.
-Good girl.
560
00:48:05,592 --> 00:48:08,219
I told you, didn't I?
I'm popular with the street cats.
561
00:48:13,600 --> 00:48:15,060
You like me more, don't you?
562
00:48:16,978 --> 00:48:18,104
Right? You like me more.
563
00:48:43,088 --> 00:48:47,384
I haven't heard much from you lately
ever since you started living with him.
564
00:48:48,718 --> 00:48:49,678
Really?
565
00:48:50,428 --> 00:48:52,681
My health just hasn't been
what it used to be.
566
00:48:54,724 --> 00:48:55,975
Fine.
567
00:48:56,559 --> 00:48:57,852
Let's just go eat.
568
00:49:02,190 --> 00:49:03,817
It's a nice day today.
569
00:49:03,900 --> 00:49:05,235
You're right.
570
00:49:08,697 --> 00:49:10,198
SPEEDY QUICK SERVICE
571
00:49:11,783 --> 00:49:15,453
{\an8}Suspension, engine, frame…
572
00:49:15,537 --> 00:49:17,455
{\an8}They're all too much for doing deliveries.
573
00:49:24,838 --> 00:49:26,423
Do you want to go for a drive?
574
00:49:27,632 --> 00:49:28,967
No.
575
00:49:29,050 --> 00:49:30,719
Whatever, I know you do.
576
00:49:42,439 --> 00:49:43,648
Get in.
577
00:49:44,274 --> 00:49:46,025
I can just take this.
578
00:49:53,283 --> 00:49:56,327
POLICE STATION
579
00:50:09,883 --> 00:50:11,301
No, you can't!
580
00:50:28,693 --> 00:50:31,196
If you ever get into another accident
on your motorbike,
581
00:50:31,279 --> 00:50:33,948
I'll take you to your parents' graves
and kill ourselves.
582
00:50:42,123 --> 00:50:44,751
Don't just stand there. Get in.
Are you going to walk home?
583
00:50:46,419 --> 00:50:47,629
Close the boot.
584
00:50:50,048 --> 00:50:53,009
Jeez, is he some gangster or what?
585
00:50:59,432 --> 00:51:01,976
I'll let you ride at the back
if I ever get one.
586
00:51:02,060 --> 00:51:03,228
What did you say?
587
00:51:04,521 --> 00:51:06,356
We're at the Supreme Court.
Lower your voice!
588
00:51:06,439 --> 00:51:07,857
-You…
-Hello.
589
00:51:08,525 --> 00:51:09,651
Hi.
590
00:51:10,527 --> 00:51:12,695
You still haven't come to
your senses, have you?
591
00:51:13,321 --> 00:51:14,989
-You should be an actor?
-What?
592
00:51:16,157 --> 00:51:17,242
Hey.
593
00:51:19,118 --> 00:51:20,620
-Hey!
-Hey!
594
00:51:20,703 --> 00:51:22,831
That's mine!
595
00:51:23,998 --> 00:51:25,333
-We're sorry.
-Sorry.
596
00:51:25,416 --> 00:51:27,627
-That's mine!
-It's fine.
597
00:51:27,710 --> 00:51:29,170
Give it to me!
598
00:51:29,254 --> 00:51:30,713
-Hey!
-This is the place.
599
00:51:30,797 --> 00:51:32,549
SPICY STIR-FRIED PORK
600
00:51:32,632 --> 00:51:34,008
I'm not sure about this place.
601
00:51:40,974 --> 00:51:43,601
I don't know what happened in that house,
602
00:51:43,685 --> 00:51:46,354
but you're not at a position
where you can be neutral.
603
00:51:46,437 --> 00:51:48,439
You're already
a member of that department.
604
00:51:50,525 --> 00:51:52,110
You'll have to choose.
605
00:51:53,444 --> 00:51:54,946
To either become an accomplice,
606
00:51:56,197 --> 00:51:57,574
or the whistleblower.
607
00:52:00,660 --> 00:52:01,744
So make your choice.
608
00:52:01,828 --> 00:52:03,872
Will you stand in my way
609
00:52:04,539 --> 00:52:05,874
or stand with me?
610
00:52:11,713 --> 00:52:14,257
Who shoved me there in the first place?
611
00:52:15,341 --> 00:52:18,636
Dealing with the weight on my chest
is already hard enough for me.
612
00:52:18,720 --> 00:52:21,139
Why should I have to bear
the burden for the world?
613
00:52:26,477 --> 00:52:28,479
It's terrible!
614
00:52:28,563 --> 00:52:31,482
With growing controversy
surrounding flogging,
615
00:52:31,566 --> 00:52:34,319
this time, physical castration
has become a hot topic…
616
00:52:35,320 --> 00:52:38,531
Every time I turn on the TV,
they're talking about that. It's dreadful.
617
00:52:41,326 --> 00:52:44,621
Five! So why did you take it?
618
00:52:45,204 --> 00:52:46,456
Six!
619
00:52:46,539 --> 00:52:48,791
Don't you steal it from us
from now on, all right?
620
00:52:48,875 --> 00:52:50,126
Seven!
621
00:52:50,209 --> 00:52:52,754
This is my favorite doll.
622
00:52:52,837 --> 00:52:54,339
Eight!
623
00:52:54,422 --> 00:52:56,090
That hurts, right?
624
00:52:56,174 --> 00:52:58,760
Harder!
625
00:53:05,975 --> 00:53:08,269
Good on you!
626
00:53:08,937 --> 00:53:10,438
More!
627
00:53:10,521 --> 00:53:11,773
Eight!
628
00:53:13,024 --> 00:53:14,025
What is it?
629
00:53:14,108 --> 00:53:15,485
We were only playing.
630
00:53:16,736 --> 00:53:18,112
Give it back.
631
00:53:19,113 --> 00:53:20,448
Please.
632
00:53:24,452 --> 00:53:26,120
Please give it back to us.
633
00:53:28,665 --> 00:53:30,208
Didn't you hear us?
634
00:53:32,085 --> 00:53:33,211
Mister?
635
00:53:35,171 --> 00:53:38,132
{\an8}JUKCHANG LIVE
636
00:53:38,216 --> 00:53:40,593
Prepare to change Korea!
637
00:53:40,677 --> 00:53:44,681
Are you all here with me on Jukchang TV,
638
00:53:44,764 --> 00:53:45,932
to hope for the snipping?
639
00:53:46,015 --> 00:53:47,642
Are you?
640
00:53:47,725 --> 00:53:50,103
So, do you all have your scissors ready?
641
00:53:50,770 --> 00:53:52,313
Good on you.
642
00:53:53,731 --> 00:53:58,820
Man, Yo-han should really see this.
643
00:53:58,903 --> 00:53:59,946
Are you watching us?
644
00:54:00,029 --> 00:54:04,117
Do you see our desperate prayers?
To be honest with you,
645
00:54:04,200 --> 00:54:06,911
I wouldn't expect any surprises
with this next hearing.
646
00:54:07,412 --> 00:54:09,622
Why? Because the verdict
will be an obvious one.
647
00:54:10,415 --> 00:54:12,333
Our brother Yo-han will just snip him off.
648
00:54:12,417 --> 00:54:16,004
Nam Seok-hoon, you trashy bastard
who's ruining us men's reputation…
649
00:54:16,087 --> 00:54:17,547
Tomorrow…
650
00:54:19,465 --> 00:54:22,927
you shall be snipped brutally
651
00:54:23,720 --> 00:54:25,722
by our Judge Kang.
652
00:54:28,641 --> 00:54:30,518
Good work today!
653
00:54:30,601 --> 00:54:33,229
Don't get hurt, because I'll be hurt too!
654
00:54:33,312 --> 00:54:34,772
Marry me, Ga-on!
655
00:54:34,856 --> 00:54:38,276
-Marry me!
-Marry me, Ga-on!
656
00:54:48,953 --> 00:54:51,122
We are Kang Yo-han.
657
00:54:51,205 --> 00:54:53,249
Kang Yo-han!
658
00:54:53,332 --> 00:54:54,917
Kang Yo-han!
659
00:54:55,668 --> 00:54:57,378
Kang Yo-han!
660
00:54:57,462 --> 00:55:00,256
Why am I stuck with these bastards?
661
00:55:29,619 --> 00:55:30,578
Ma'am.
662
00:55:31,871 --> 00:55:33,081
Yes, Master.
663
00:55:33,790 --> 00:55:35,333
I said to drop the "Master."
664
00:55:37,293 --> 00:55:39,337
I'm sorry,
but I can't think of another title
665
00:55:39,420 --> 00:55:41,923
whenever I see that face.
666
00:55:43,716 --> 00:55:44,967
All right.
667
00:55:45,802 --> 00:55:47,762
So what's Elijah doing right now?
668
00:55:47,845 --> 00:55:50,306
Probably attending her lecture
since she's a college student.
669
00:55:50,389 --> 00:55:51,891
But it looked like she was talking
to a foreigner.
670
00:55:51,974 --> 00:55:53,726
It's Stanford she's enrolled in.
671
00:55:54,310 --> 00:55:55,478
But how old is she again?
672
00:55:56,813 --> 00:55:58,481
This family's always in a rush.
673
00:55:58,564 --> 00:56:01,442
But that's not somewhere
you can just go to, by rushing it.
674
00:56:01,526 --> 00:56:03,611
Does she even manage
to follow her classes?
675
00:56:03,694 --> 00:56:05,905
She won a scholarship in computer science.
676
00:56:05,988 --> 00:56:07,281
Her grades are stellar.
677
00:56:08,116 --> 00:56:09,492
A family of geniuses.
678
00:56:10,618 --> 00:56:12,745
Still, is it possible to
get an official degree
679
00:56:12,829 --> 00:56:14,831
without even attending
the school physically?
680
00:56:16,582 --> 00:56:18,459
Go ask Master Yo-han,
681
00:56:18,543 --> 00:56:21,337
or try the university's website.
682
00:56:30,847 --> 00:56:32,306
"Elijah Hall?"
683
00:56:32,390 --> 00:56:34,475
Master Yo-han tends to lose his reasoning
684
00:56:34,559 --> 00:56:36,894
when it comes to all things Miss Elijah.
685
00:56:38,604 --> 00:56:40,273
Yes, indeed.
686
00:56:44,735 --> 00:56:45,862
Before that…
687
00:56:45,945 --> 00:56:47,238
Yes?
688
00:56:47,321 --> 00:56:48,698
Snip it off.
689
00:56:49,365 --> 00:56:52,827
-Snip what off?
-What else? That bastard's.
690
00:56:52,910 --> 00:56:54,162
Nam Seok-hoon.
691
00:56:54,745 --> 00:56:56,330
In fact, I'd like to do it myself.
692
00:56:57,081 --> 00:56:58,416
That son of a…
693
00:57:17,768 --> 00:57:19,228
What will we do now?
694
00:57:19,896 --> 00:57:21,939
Even Kang Yo-han won't be
able to go that far.
695
00:57:23,983 --> 00:57:26,903
I only pleaded guilty because
that prosecutor blackmailed me!
696
00:57:28,821 --> 00:57:30,781
What did the prosecution
blackmail you with?
697
00:57:30,865 --> 00:57:32,200
Should we expose him?
698
00:57:33,451 --> 00:57:34,619
No.
699
00:57:43,085 --> 00:57:45,505
Just what is the Prosecution thinking?
700
00:57:45,588 --> 00:57:47,965
What else? They just want attention.
701
00:57:48,049 --> 00:57:51,260
Just throw it out there
and they'll be applauded anyway.
702
00:57:52,053 --> 00:57:54,514
-Still, we can't really…
-Of course not.
703
00:57:55,806 --> 00:57:58,518
Definitely not as judges,
704
00:57:58,601 --> 00:58:00,478
but as a citizen,
705
00:58:01,979 --> 00:58:03,731
I'm not so sure, actually.
706
00:58:03,814 --> 00:58:05,775
Why not? Why can't we?
He's complete trash.
707
00:58:13,199 --> 00:58:14,825
While I share your sentiments,
708
00:58:15,409 --> 00:58:17,912
-will it really be okay?
-What?
709
00:58:17,995 --> 00:58:21,541
Will it be all right for the country
to force a person to go under the knife?
710
00:58:21,624 --> 00:58:23,793
Will it really be okay to permit that?
711
00:58:25,962 --> 00:58:27,004
Because…
712
00:58:29,465 --> 00:58:31,926
I fear the country
713
00:58:33,219 --> 00:58:34,554
as much as these criminals.
714
00:58:35,721 --> 00:58:39,016
Prosecution, a prison sentence is
still enough punishment.
715
00:58:39,100 --> 00:58:41,602
He'll be after early release
for good behavior then.
716
00:58:41,686 --> 00:58:43,437
And once he's released,
he'll be back to his acts.
717
00:58:43,521 --> 00:58:47,567
-Still, we can't just castrate him!
-No! That's just one way of putting it.
718
00:58:47,650 --> 00:58:50,736
In fact, this is more like treatment.
He is struggling to suppress his impulses,
719
00:58:50,820 --> 00:58:53,155
so the country is offering to treat him!
720
00:58:53,239 --> 00:58:54,657
Your Honor, this is barbaric.
721
00:58:54,740 --> 00:58:56,742
Even criminals have human rights--
722
00:58:59,620 --> 00:59:00,913
Your Honor?
723
00:59:02,582 --> 00:59:03,708
Well…
724
00:59:05,626 --> 00:59:07,003
Your Honor?
725
00:59:27,356 --> 00:59:29,817
For a country that boasts
a relatively low crime rate,
726
00:59:29,900 --> 00:59:33,029
choosing severe punishment
over correction will be--
727
00:59:33,112 --> 00:59:34,280
Where do you live?
728
00:59:34,989 --> 00:59:37,867
-Pardon?
-I asked, where do you live, Counsel?
729
00:59:38,576 --> 00:59:40,202
Well, just an apartment.
730
00:59:40,286 --> 00:59:42,163
With tight security, I bet?
731
00:59:42,830 --> 00:59:46,125
A place with many guards on duty
where visitors aren't allowed in.
732
00:59:46,208 --> 00:59:47,835
That's true, yes.
733
00:59:47,918 --> 00:59:49,086
Counsel.
734
00:59:49,170 --> 00:59:52,214
I studied for a long time
because I'm not so smart.
735
00:59:52,298 --> 00:59:53,424
What are you implying?
736
00:59:53,507 --> 00:59:56,802
I didn't have much either,
so I mostly lived in small rooms.
737
00:59:56,886 --> 00:59:59,805
A place where anyone had access
right up to the door to my room.
738
01:00:01,015 --> 01:00:03,434
I'm sure you've never once
received a notice that
739
01:00:03,517 --> 01:00:05,936
a serious offender has moved
to your neighborhood.
740
01:00:06,020 --> 01:00:09,148
Because not just anyone can live
in your neighborhood, Counsel.
741
01:00:09,231 --> 01:00:11,067
As for me, that was my every day.
742
01:00:11,859 --> 01:00:14,779
In fact, there was even a murder
in our neighboring village.
743
01:00:14,862 --> 01:00:19,200
I've always respected you
for your advocacy in human rights.
744
01:00:19,867 --> 01:00:23,037
However, a country with a relatively
low crime rate, did you say?
745
01:00:25,456 --> 01:00:27,833
Not everyone lives
in the same country as you do.
746
01:00:27,917 --> 01:00:29,543
A country where the poor live…
747
01:00:31,504 --> 01:00:33,881
is different from the one you live in.
748
01:00:35,675 --> 01:00:39,095
So please think of their rights too.
749
01:00:41,806 --> 01:00:42,973
Please.
750
01:00:57,113 --> 01:00:59,448
{\an8}DEFENDANT
751
01:01:11,168 --> 01:01:13,212
It won't do any good to our national image
752
01:01:14,171 --> 01:01:16,132
if we sentence such inhumane punishment.
753
01:01:16,841 --> 01:01:18,008
Our Defendant
754
01:01:18,884 --> 01:01:21,220
is an international star
with much influence.
755
01:01:21,303 --> 01:01:22,805
With our country in such crisis,
756
01:01:22,888 --> 01:01:25,516
-is such punishment really--
-I understood your point.
757
01:01:25,599 --> 01:01:27,393
-Pardon?
-I understood, very well.
758
01:01:27,476 --> 01:01:28,769
Your Honor!
759
01:01:28,853 --> 01:01:31,689
We'll take a short break
before we deliver the verdict.
760
01:02:01,343 --> 01:02:02,636
Let's take a short break.
761
01:02:03,637 --> 01:02:04,972
Yes, Judge Kang.
762
01:02:27,953 --> 01:02:29,538
The Prosecution demands
physical castration…
763
01:02:29,622 --> 01:02:30,706
Snip it off.
764
01:02:43,219 --> 01:02:44,929
The Court has reached a decision.
765
01:02:46,806 --> 01:02:48,098
Mr. Nam Seok-hoon.
766
01:02:50,810 --> 01:02:51,852
Yes.
767
01:02:51,936 --> 01:02:52,978
I sentence you…
768
01:02:54,480 --> 01:02:56,649
to 20 years in prison.
769
01:03:00,694 --> 01:03:01,904
Yes, Your Honor.
770
01:03:01,987 --> 01:03:03,113
20 YEARS' IMPRISONMENT
771
01:03:08,953 --> 01:03:10,329
And…
772
01:03:12,873 --> 01:03:13,874
And?
773
01:03:34,520 --> 01:03:35,521
That's all.
774
01:03:37,147 --> 01:03:38,107
Your Honor!
775
01:03:41,235 --> 01:03:43,153
Twenty years, and that's it?
776
01:04:43,839 --> 01:04:47,134
That was too close.
777
01:04:48,385 --> 01:04:51,013
Now I should spend some money
778
01:04:51,096 --> 01:04:54,183
to get myself out on parole somehow.
779
01:04:55,059 --> 01:04:56,268
Oh, my stomach.
780
01:04:57,603 --> 01:04:58,687
What's wrong with me?
781
01:05:10,658 --> 01:05:11,700
Help me.
782
01:05:13,494 --> 01:05:14,703
Help!
783
01:05:17,581 --> 01:05:20,292
Help!
784
01:05:22,252 --> 01:05:24,254
It's acute appendicitis,
so no need to worry.
785
01:05:24,338 --> 01:05:25,714
It's a simple surgery.
786
01:05:39,937 --> 01:05:41,480
What's going on?
787
01:05:42,231 --> 01:05:43,816
Doctor?
788
01:05:44,942 --> 01:05:46,652
I've woken up.
789
01:05:47,319 --> 01:05:50,948
Are you? We'll be done soon,
so don't worry.
790
01:05:51,031 --> 01:05:52,199
Okay.
791
01:05:53,200 --> 01:05:56,412
So where are the nurses?
792
01:05:57,621 --> 01:05:59,540
Why are you the only one here?
793
01:06:00,457 --> 01:06:02,876
I said don't worry.
794
01:06:04,628 --> 01:06:07,047
Excuse me…
795
01:06:07,131 --> 01:06:10,342
Where are you operating on, exactly?
796
01:06:11,677 --> 01:06:13,220
Geez, you're too chatty.
797
01:06:22,563 --> 01:06:24,565
Why can't you just stay quiet?
798
01:06:27,484 --> 01:06:29,820
You really don't know
where I'm operating on?
799
01:06:29,903 --> 01:06:31,655
But you do.
800
01:06:37,161 --> 01:06:39,413
-You're…
-Don't worry.
801
01:06:39,496 --> 01:06:41,081
I'll do a beautiful job for you.
802
01:06:52,718 --> 01:06:55,387
This is a masterpiece by German craftsmen.
803
01:06:55,471 --> 01:06:56,430
Isn't it beautiful?
804
01:06:58,891 --> 01:07:01,018
I'll do a beautiful job
down there for you too.
805
01:07:01,101 --> 01:07:02,936
I'll do a beautiful job!
806
01:07:12,988 --> 01:07:15,407
What? You dozed off,
and had daydreams too?
807
01:07:17,951 --> 01:07:20,079
You're still not in your full health.
808
01:07:20,162 --> 01:07:21,205
It's time.
809
01:07:21,288 --> 01:07:22,456
Let's go.
810
01:07:52,486 --> 01:07:56,073
We thought hard about finding
the most condign punishment.
811
01:07:57,324 --> 01:07:58,242
Mr. Nam.
812
01:08:00,869 --> 01:08:01,995
Yes, Your Honor.
813
01:08:03,330 --> 01:08:05,791
Our judging panel could not
come to a consensus,
814
01:08:05,874 --> 01:08:09,128
so settled on sentencing you
to penal servitude only.
815
01:08:10,003 --> 01:08:11,296
Your Honor!
816
01:08:12,381 --> 01:08:13,632
However…
817
01:08:15,008 --> 01:08:18,220
you will be serving your term
at a facility
818
01:08:18,303 --> 01:08:20,389
with the highest expertise
on sexual offenses.
819
01:08:20,472 --> 01:08:21,932
What do you mean, exactly?
820
01:08:22,933 --> 01:08:24,309
Let's take a look.
821
01:08:29,314 --> 01:08:33,235
This is a facility located in Texas, USA,
for habitual sexual offenders.
822
01:08:33,986 --> 01:08:36,280
Our two judicatures have
signed a special MoU
823
01:08:36,363 --> 01:08:40,200
for mutual cooperation on punishment
of sexual offenses.
824
01:08:41,118 --> 01:08:43,787
Please join your fellow offenders there
825
01:08:43,871 --> 01:08:46,373
who are struggling to overcome
issues similar to yours.
826
01:08:47,040 --> 01:08:48,208
For the next 20 years.
827
01:09:16,403 --> 01:09:17,946
No… I can't. I won't!
828
01:09:30,792 --> 01:09:32,586
We believed in you, Judge Kang!
829
01:10:12,584 --> 01:10:14,378
So this is how he solved his homework.
830
01:10:16,171 --> 01:10:20,384
Kang Yo-han, so you know
how to surprise your teacher.
831
01:10:44,658 --> 01:10:46,118
You seem to be in a good mood.
832
01:10:47,828 --> 01:10:50,330
It's not so bad bestowing benevolence,
once in a while.
833
01:10:51,790 --> 01:10:52,916
Benevolence?
834
01:10:53,000 --> 01:10:56,169
Before that, I was told you had
a strange dream during our break.
835
01:10:58,755 --> 01:11:01,216
-Yes.
-What do you take me for?
836
01:11:02,009 --> 01:11:04,678
How could I do such a thing?
837
01:11:06,722 --> 01:11:08,432
Sure, whatever.
838
01:11:09,474 --> 01:11:11,685
By the way,
Elijah has been sleeping all day.
839
01:11:12,853 --> 01:11:16,023
Today's Saturday. Let her sleep.
I bet she couldn't sleep much lately.
840
01:11:16,106 --> 01:11:17,316
Why?
841
01:11:17,399 --> 01:11:21,069
Who do you think it was that went through
all the correctional facilities in the US
842
01:11:21,153 --> 01:11:23,655
to find the most appropriate one
and sign an MoU with the state judiciary?
843
01:11:23,739 --> 01:11:24,990
What?
844
01:11:45,302 --> 01:11:46,219
Master.
845
01:11:51,099 --> 01:11:52,642
This came for you.
846
01:12:01,068 --> 01:12:02,402
FROM SRF
847
01:15:26,606 --> 01:15:28,441
You're still as beautiful as ever.
848
01:16:06,855 --> 01:16:08,189
Don't tell me, you are…
849
01:16:10,275 --> 01:16:12,193
Hello, Young Master.
850
01:17:00,325 --> 01:17:04,037
{\an8}THANK YOU TO JOO SEOK-TAE
FOR HIS SPECIAL APPEARANCE
851
01:17:31,940 --> 01:17:33,316
{\an8}Blackmailing me is useless.
852
01:17:34,401 --> 01:17:39,114
{\an8}We received a report that Judge Kang
had offered a large sum of money.
853
01:17:39,197 --> 01:17:40,573
{\an8}That's too bad.
854
01:17:40,657 --> 01:17:43,910
{\an8}Public opinion can be rash and brutal.
855
01:17:43,993 --> 01:17:47,497
{\an8}Once the seed of doubt sprouts,
it'll grow and grow.
856
01:17:47,580 --> 01:17:49,165
{\an8}Su-hyeon, this is dangerous.
857
01:17:49,249 --> 01:17:51,167
{\an8}You shined the most.
858
01:17:51,251 --> 01:17:53,336
{\an8}Twinkle, twinkle.
859
01:17:53,420 --> 01:17:55,755
{\an8}Whoever messes with her will have to
deal with me. No matter who that is.
860
01:17:55,839 --> 01:17:56,965
{\an8}What are you doing?
861
01:17:57,048 --> 01:17:59,050
{\an8}How dare you mess with Su-hyeon!
862
01:17:59,134 --> 01:18:01,428
{\an8}So you say you have nothing to protect?
863
01:18:02,345 --> 01:18:04,097
{\an8}There's no one like that.
864
01:18:05,515 --> 01:18:09,811
{\an8}Subtitle translation by: Jeong-yon Kim