1 00:00:50,968 --> 00:00:52,804 THE FIRE CATHEDRAL SCENE FROM THE PREVIOUS EPISODE 2 00:00:52,887 --> 00:00:54,472 WAS NEVER INTENDED TO PORTRAY A PARTICULAR CHARACTER AS EVIL 3 00:00:54,555 --> 00:00:56,140 WE APOLOGIZE TO OUR VIEWERS AND OUR FIRE RESCUE TEAM 4 00:00:56,224 --> 00:00:57,892 WHO MAY HAVE FELT UNCOMFORTABLE FROM THE SCENE 5 00:00:58,893 --> 00:01:01,437 THIS IS A WORK OF FICTION BASED IN A DYSTOPIAN KOREA 6 00:01:01,521 --> 00:01:04,148 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS AND EVENTS ARE FICTITIOUS 7 00:02:47,960 --> 00:02:49,337 Did you have a nightmare? 8 00:02:53,591 --> 00:02:55,259 You don't look so good. 9 00:02:57,011 --> 00:02:58,304 Are you all right? 10 00:02:58,387 --> 00:03:00,056 Don't touch me. 11 00:03:00,139 --> 00:03:01,474 What is it? 12 00:03:01,557 --> 00:03:03,267 What are you two doing? 13 00:03:03,935 --> 00:03:05,645 What do you want? 14 00:03:05,728 --> 00:03:08,189 Oh, am I interrupting you? 15 00:03:10,691 --> 00:03:11,901 What are you doing here? 16 00:03:13,778 --> 00:03:17,198 I came to talk to you about something, but I better come back another time. 17 00:03:17,281 --> 00:03:18,741 You don't look very well. 18 00:03:27,458 --> 00:03:28,626 What was that just now? 19 00:03:29,335 --> 00:03:30,252 What? 20 00:03:30,920 --> 00:03:32,129 When you woke up. 21 00:03:32,797 --> 00:03:35,424 Why were you so startled? It wasn't like you, Yo-han. 22 00:03:35,508 --> 00:03:38,886 -You looked completely flustered. -What is it that you want to say? 23 00:03:39,762 --> 00:03:43,599 It's as if you'd seen the face of someone you'd killed. 24 00:03:46,102 --> 00:03:49,188 I couldn't care less about those I killed. 25 00:03:51,023 --> 00:03:52,566 If I really killed them, that is. 26 00:04:13,254 --> 00:04:14,380 {\an8}Judge Kang. 27 00:04:16,590 --> 00:04:18,175 {\an8}I'm truly sorry about yesterday. 28 00:04:18,259 --> 00:04:21,470 {\an8}I have no excuses even if you kick me out from the department. 29 00:04:22,138 --> 00:04:23,264 {\an8}Kick you out? 30 00:04:23,931 --> 00:04:25,766 {\an8}To suggest you killed your brother 31 00:04:26,642 --> 00:04:28,144 {\an8}when you suffered such pain… 32 00:04:30,604 --> 00:04:31,772 {\an8}I truly apologize. 33 00:04:33,232 --> 00:04:36,193 {\an8}ETHOLOGY 34 00:04:47,038 --> 00:04:48,331 Of course. 35 00:04:50,041 --> 00:04:52,543 I wouldn't want to hear it from this face. 36 00:04:59,592 --> 00:05:01,594 It's hard seeing my face, isn't it? 37 00:05:03,387 --> 00:05:04,972 I'll leave the department. 38 00:05:05,056 --> 00:05:06,932 No need to apologize for a coincidence. 39 00:05:07,016 --> 00:05:10,811 That face of yours that resembles him… It's just a coincidence, isn't it? 40 00:05:13,064 --> 00:05:14,106 But that's not all. 41 00:05:14,190 --> 00:05:16,567 -That's not all? -I'm sure you know it already. 42 00:05:16,650 --> 00:05:20,363 That I'd been doubting you and trailing you. 43 00:05:23,616 --> 00:05:26,077 I'm curious to know how much you've discovered. 44 00:05:26,952 --> 00:05:28,662 That this was a long-prepared hunt. 45 00:05:29,330 --> 00:05:31,374 A long-prepared hunt? 46 00:05:31,457 --> 00:05:33,751 I looked over all of your past trial records. 47 00:05:33,834 --> 00:05:36,253 In the past, you'd ruled as per the custom 48 00:05:36,921 --> 00:05:38,923 like a machine, without ever standing out. 49 00:05:39,006 --> 00:05:41,592 But then again, the hunter thoroughly disguises his scent. 50 00:05:42,676 --> 00:05:44,762 Until the right day comes. 51 00:05:48,516 --> 00:05:52,144 I honestly don't understand why I did such a thing that day. 52 00:05:52,228 --> 00:05:56,148 We had our son very late, and he's as precious as my own life… 53 00:05:58,359 --> 00:06:01,153 Because of that damned liquor, before I realized it… 54 00:06:01,237 --> 00:06:04,949 Do you call that an excuse after almost beating him to death? 55 00:06:06,575 --> 00:06:08,285 Please kill me, Your Honor. 56 00:06:08,369 --> 00:06:11,705 After being fired from my job and having to move here and there, 57 00:06:11,789 --> 00:06:14,333 the weight of life became unbearable because of money. 58 00:06:14,416 --> 00:06:16,794 I must have lost my wits. 59 00:06:16,877 --> 00:06:18,629 But this wasn't your first time. 60 00:06:19,296 --> 00:06:22,925 The Defendant has been habitually abusing his wife and young son. 61 00:06:23,592 --> 00:06:26,345 -He must be severely punished. -I'm sorry, Your Honor! 62 00:06:26,428 --> 00:06:28,597 Please have mercy on me, just this once. 63 00:06:28,681 --> 00:06:30,891 I know I deserve to die for what I did. 64 00:06:30,975 --> 00:06:34,770 But I won't ever… ever lay a finger on my child again. 65 00:06:34,854 --> 00:06:36,647 If you'll forgive me just this once, 66 00:06:36,730 --> 00:06:39,441 I'll be a better man. 67 00:06:39,525 --> 00:06:43,279 So please forgive me. Please, Your Honor! 68 00:06:43,362 --> 00:06:46,031 I'm really sorry. If you'll forgive me just this once, 69 00:06:46,115 --> 00:06:48,993 I won't ever lay a finger on them again! 70 00:06:49,076 --> 00:06:50,286 Please, Your Honor… 71 00:07:08,888 --> 00:07:10,014 Given how the victim, 72 00:07:10,097 --> 00:07:12,308 the Defendant's family, has been imploring for leniency, 73 00:07:13,267 --> 00:07:16,812 and how the Defendant had been completely inebriated at the time of his act, 74 00:07:16,896 --> 00:07:20,357 this court grants you to a stay of execution. 75 00:07:21,692 --> 00:07:22,610 Your Honor! 76 00:07:35,289 --> 00:07:38,501 But just one puzzled me. Your motive. 77 00:07:38,584 --> 00:07:40,461 I just couldn't understand it at all. 78 00:07:40,544 --> 00:07:42,755 -I'm sure. -However… 79 00:07:43,547 --> 00:07:44,381 Anger. 80 00:07:46,383 --> 00:07:47,468 That, I understand. 81 00:07:48,135 --> 00:07:49,261 You understand? 82 00:07:49,345 --> 00:07:52,431 Even if no one else in this world does, I do. 83 00:07:53,098 --> 00:07:54,475 I understand that feeling. 84 00:07:58,103 --> 00:07:59,980 But what's no is a no. 85 00:08:00,064 --> 00:08:03,442 It's a crime to use trials as a tool. 86 00:08:03,526 --> 00:08:04,985 How amusing. 87 00:08:06,737 --> 00:08:09,031 I don't ever recall begging you to understand me. 88 00:08:12,243 --> 00:08:15,079 In fact, I don't need your understanding. So make your choice. 89 00:08:16,205 --> 00:08:19,750 Will you stand in my way or stand with me? 90 00:08:21,043 --> 00:08:24,588 For your reference, I have no hesitation in removing 91 00:08:24,672 --> 00:08:25,881 whatever stands in my way. 92 00:08:28,133 --> 00:08:29,552 I'm very much aware of that. 93 00:08:31,428 --> 00:08:32,596 Then you may go. 94 00:08:39,770 --> 00:08:41,105 I won't kick you out. 95 00:08:41,730 --> 00:08:43,440 I'll see you back at the department. 96 00:08:45,025 --> 00:08:47,236 It's rather fun, having you around. 97 00:09:02,668 --> 00:09:04,211 It's as I predicted, but… 98 00:09:09,258 --> 00:09:11,218 But why are you like that? 99 00:09:11,302 --> 00:09:12,386 Well… 100 00:09:13,262 --> 00:09:15,514 After being showered with understanding, 101 00:09:15,598 --> 00:09:17,474 I was a little thrown off. 102 00:09:17,558 --> 00:09:19,643 I've never really had such an experience. 103 00:09:21,186 --> 00:09:24,398 Before that, how are the developments on Cha Gyeong-hui's end? 104 00:09:33,449 --> 00:09:34,575 Look, lady! 105 00:09:38,162 --> 00:09:40,789 You can't just come and go as you wish here. 106 00:09:40,873 --> 00:09:41,915 Get out already. 107 00:09:42,583 --> 00:09:44,627 Hurry up. What do you think you're doing? 108 00:09:49,131 --> 00:09:50,257 Minister Cha. 109 00:09:53,093 --> 00:09:57,348 Well, the execution is still not over, so we can't accept visitors, even family. 110 00:09:57,431 --> 00:09:59,475 Park Young-jin, Correctional Officer Grade 9. 111 00:10:01,685 --> 00:10:02,728 Yes? 112 00:10:03,395 --> 00:10:05,648 Have you ever seen your organizational chart? 113 00:10:05,731 --> 00:10:06,899 Pardon? 114 00:10:08,067 --> 00:10:10,444 The official in charge here is the Warden, isn't he? 115 00:10:10,527 --> 00:10:12,905 Above him is the Commissioner of the RCH 116 00:10:12,988 --> 00:10:15,949 who manages the facilities in the region. And above him is 117 00:10:16,033 --> 00:10:19,787 the Commissioner of KCS, who oversees all the RCH in the country. 118 00:10:20,454 --> 00:10:21,830 Yes, I'm aware of that. 119 00:10:21,914 --> 00:10:25,376 And it's me who gives orders to the Commissioner of KCS. 120 00:10:25,959 --> 00:10:28,087 I'm here today as the chief commissioner of 121 00:10:28,170 --> 00:10:31,340 Korea's corrections administration, and not the family of a convict. 122 00:10:31,423 --> 00:10:32,383 So move. 123 00:12:00,554 --> 00:12:03,474 Take good care of him until his execution is carried out in full. 124 00:12:03,557 --> 00:12:04,683 Yes, Minister. 125 00:12:30,000 --> 00:12:32,294 It's rare to see you cook. 126 00:12:33,295 --> 00:12:34,963 Because we have a guest with us. 127 00:12:35,047 --> 00:12:36,131 Guest… 128 00:12:37,049 --> 00:12:40,469 -Oh, but I'm… -Although you're an uninvited guest. 129 00:12:41,762 --> 00:12:42,971 Yes. 130 00:12:43,055 --> 00:12:44,973 By the way, are you okay with Korean? 131 00:12:45,057 --> 00:12:47,309 I only know how to cook Korean cuisine. 132 00:12:47,392 --> 00:12:48,727 I love Korean cuisine. 133 00:12:49,728 --> 00:12:51,563 What are you doing here? 134 00:12:52,231 --> 00:12:55,692 I'm sorry, Master. But since we have a guest, I thought-- 135 00:12:55,776 --> 00:12:58,153 I told you not to stay in this house after sunset. 136 00:13:01,114 --> 00:13:02,199 I apologize. 137 00:13:08,455 --> 00:13:09,498 Ma'am. 138 00:13:13,085 --> 00:13:14,253 Ma'am! 139 00:13:16,755 --> 00:13:19,299 You went out of your way for him. What was that reaction? 140 00:13:20,467 --> 00:13:23,220 He probably thinks I'll poison the food or something. 141 00:13:23,303 --> 00:13:25,889 He's scared, after what he's done. 142 00:13:25,973 --> 00:13:28,308 Do you really think it was Judge Kang? 143 00:13:28,392 --> 00:13:30,269 The child you nurtured? 144 00:13:31,436 --> 00:13:33,814 Deep down, you don't want to believe it too, right? 145 00:13:36,900 --> 00:13:39,570 I'm sorry, but please throw the food out. 146 00:13:39,653 --> 00:13:40,988 It'll spoil. 147 00:13:46,910 --> 00:13:48,161 Darn it. 148 00:13:48,954 --> 00:13:50,914 Do you really have to do this at the Blue House? 149 00:13:50,998 --> 00:13:52,291 Hey, stay quiet if you know nothing. 150 00:13:52,374 --> 00:13:55,294 Because of Kang Yo-han, our presence is zero. 151 00:13:55,377 --> 00:13:56,712 We need to do something. 152 00:13:57,546 --> 00:14:00,257 Wow, this still works after all that time in storage. 153 00:14:00,340 --> 00:14:01,633 Step out for a moment. 154 00:14:03,176 --> 00:14:04,219 Hello! 155 00:14:05,596 --> 00:14:08,724 {\an8}I'm the man to change Korea totally, 156 00:14:08,807 --> 00:14:13,478 {\an8}Heo Joong-se! Yes, the man to solve all your woes! 157 00:14:13,562 --> 00:14:16,315 {\an8}So, where am I today? I'm sure you know it already. 158 00:14:17,065 --> 00:14:18,775 {\an8}I'm at the presidential residence. 159 00:14:18,859 --> 00:14:21,320 For the first time in Korea's history, 160 00:14:21,403 --> 00:14:24,781 {\an8}I'm giving you an exclusive tour around the Blue House! 161 00:14:24,865 --> 00:14:28,118 So stay tuned, and… 162 00:14:28,201 --> 00:14:29,286 {\an8}follow me! 163 00:14:31,747 --> 00:14:36,919 I always believe myself to be a mere servant of my fellow Koreans 164 00:14:37,002 --> 00:14:39,463 {\an8}whom I deeply respect. 165 00:14:39,546 --> 00:14:41,715 {\an8}Don't I look like I'll make a good servant? 166 00:14:41,798 --> 00:14:43,759 {\an8}My lady! 167 00:14:45,260 --> 00:14:48,096 {\an8}It's been a long time, everyone. How have you been? 168 00:14:50,432 --> 00:14:51,808 {\an8}Thank you! 169 00:14:51,892 --> 00:14:54,811 {\an8}"Look at her beauty! Timeless, classic…" 170 00:14:55,646 --> 00:14:57,773 {\an8}It's all thanks to your love and support. 171 00:14:57,856 --> 00:15:01,485 Please join us celebrity couple now for a tour around the Blue House! 172 00:15:02,361 --> 00:15:05,113 {\an8}-Let's go! -Let's go! 173 00:15:05,197 --> 00:15:06,365 So, what do you think? 174 00:15:06,448 --> 00:15:08,992 {\an8}Isn't it interesting seeing the Blue House for yourself? 175 00:15:09,076 --> 00:15:10,744 {\an8}I was in awe at first too. 176 00:15:10,827 --> 00:15:13,080 {\an8}Same here, at first. 177 00:15:13,163 --> 00:15:15,457 {\an8}-But it turns out it's all the same. -Right. 178 00:15:15,540 --> 00:15:19,294 By the way, there was a recent proposal to renovate the Blue House 179 00:15:19,378 --> 00:15:22,506 and I told off the secretary big time for even mentioning that to me. 180 00:15:22,589 --> 00:15:24,299 {\an8}After all, that's all the taxes. 181 00:15:24,383 --> 00:15:26,343 {\an8}Your hard-earned money, right? 182 00:15:26,426 --> 00:15:28,887 In fact, why don't we move to a smaller residence 183 00:15:29,721 --> 00:15:32,307 and turn this into welfare… 184 00:15:33,767 --> 00:15:35,769 {\an8}Wow, that's so admirable! 185 00:15:36,478 --> 00:15:39,189 Anyway, this is something… 186 00:15:40,482 --> 00:15:43,568 I'm considering. And which I will continue to consider. 187 00:15:43,652 --> 00:15:46,238 -Yes. -We have so many in need. 188 00:15:46,321 --> 00:15:48,699 This here is my favorite place. 189 00:15:49,449 --> 00:15:51,994 {\an8}My long-time hobby has been woodcraft, you see. 190 00:15:52,077 --> 00:15:53,286 {\an8}She's an artist. 191 00:15:54,413 --> 00:15:57,040 {\an8}In fact, I received an offer from a curator at a gallery 192 00:15:57,124 --> 00:15:58,709 {\an8}to hold an exhibition. 193 00:16:01,670 --> 00:16:04,798 I really regret to say this, but the cabinet meeting is starting soon 194 00:16:04,881 --> 00:16:07,551 so we'll have to end it here today. Shall we all shout it out in a long time? 195 00:16:07,634 --> 00:16:09,636 {\an8}The man to change Korea totally, 196 00:16:09,720 --> 00:16:13,181 {\an8}Heo Joong-se! Yes, the man to solve all your woes! 197 00:16:13,265 --> 00:16:16,059 {\an8}Well, goodbye everyone! 198 00:16:20,105 --> 00:16:21,314 Hey. 199 00:16:21,815 --> 00:16:22,899 Hey! 200 00:16:24,026 --> 00:16:27,237 Why did you have to mention your private exhibition there? 201 00:16:27,988 --> 00:16:31,867 I'm the first lady of this country. Is there any problem with that? 202 00:16:35,203 --> 00:16:38,498 Still, I understand how you must feel as a mother. 203 00:16:40,125 --> 00:16:42,961 No, before I am a mother, 204 00:16:43,045 --> 00:16:46,089 I'm someone with the responsibility of restoring justice. 205 00:16:46,173 --> 00:16:49,885 I'm simply fulfilling my given role making no exceptions. 206 00:16:52,054 --> 00:16:54,598 Where else will we find a public official like her? 207 00:16:54,681 --> 00:16:58,143 Please give a big hand to Minister Cha Gyeong-hui once again. 208 00:17:00,771 --> 00:17:02,814 -Thank you. -We love you. 209 00:17:04,107 --> 00:17:07,069 We'll be back after the commercials. 210 00:17:08,320 --> 00:17:10,280 Thank you, you should get some rest. 211 00:17:10,363 --> 00:17:11,364 Yes. 212 00:17:11,948 --> 00:17:13,533 -Let me take a break, then. -Sure. 213 00:17:17,579 --> 00:17:21,124 You are truly amazing, turning a crisis into an opportunity. 214 00:17:22,125 --> 00:17:24,878 With the foundation just sitting back and watching, 215 00:17:24,961 --> 00:17:27,339 I need to survive through this using my own means. 216 00:17:27,422 --> 00:17:29,216 But from what I've seen, 217 00:17:29,299 --> 00:17:32,094 I thought your tactics would be offense rather than defense. 218 00:17:34,763 --> 00:17:36,848 You look as if you have something prepared. 219 00:17:37,557 --> 00:17:38,809 As I thought. 220 00:17:39,559 --> 00:17:42,938 You should head back. The show isn't over yet. 221 00:17:59,162 --> 00:18:01,289 I don't know how to bring this up to you, 222 00:18:01,373 --> 00:18:05,627 but many have raised their concerns about this recent flogging case. 223 00:18:06,795 --> 00:18:08,630 Here's a photo we've managed to acquire. 224 00:18:20,267 --> 00:18:23,645 Many are starting to question whether this is too harsh, 225 00:18:23,728 --> 00:18:27,232 and too barbarian when we're in the 21st Century. 226 00:18:29,818 --> 00:18:31,069 No. 227 00:18:31,153 --> 00:18:33,280 This is the punishment he rightfully deserves. 228 00:18:38,034 --> 00:18:39,828 I'm sorry. 229 00:18:40,912 --> 00:18:42,289 I really am. 230 00:18:43,748 --> 00:18:46,376 And despite it being an official trial, 231 00:18:46,459 --> 00:18:49,129 there were some inhumane scenes. 232 00:18:49,796 --> 00:18:51,673 As this is a punishment by our people, 233 00:18:51,756 --> 00:18:54,176 it is right that the sentence be carried out publicly 234 00:18:54,259 --> 00:18:57,345 and transparently for the entire nation to watch. 235 00:18:57,429 --> 00:19:00,765 I urge the Ministry of Justice to take note before executing the sentence. 236 00:19:01,683 --> 00:19:04,769 Those were the words from Judge Kang during the trial. 237 00:19:04,853 --> 00:19:08,023 And this scene has become quite controversial. 238 00:19:08,106 --> 00:19:10,442 I'd like to ask our viewers. What are your thoughts? 239 00:19:14,070 --> 00:19:17,073 -Are you all right? -I'm fine. 240 00:19:17,782 --> 00:19:20,327 -Do you think you can continue? -Yes. 241 00:19:20,410 --> 00:19:22,787 -I'm truly sorry. -It's okay. 242 00:19:23,455 --> 00:19:25,832 "The public is fickle." 243 00:19:27,709 --> 00:19:28,752 Impressive. 244 00:19:33,632 --> 00:19:36,134 I need to find out who's behind Cha Gyeong-hui. 245 00:19:45,268 --> 00:19:46,770 Kim Ga-on! 246 00:19:46,853 --> 00:19:48,688 Oh gosh! 247 00:19:49,731 --> 00:19:51,024 I'm still recovering. 248 00:19:51,691 --> 00:19:52,817 Are you? Sorry. 249 00:19:52,901 --> 00:19:55,695 Hey! Do you know how worried I was about you? 250 00:19:55,779 --> 00:19:58,156 -Thank you. -But it's not just me. 251 00:19:58,240 --> 00:19:59,574 Ta-da! Take a look. 252 00:20:00,533 --> 00:20:01,743 What is all this? 253 00:20:01,826 --> 00:20:03,995 Just accept it. You're like a K-Pop idol now. 254 00:20:04,079 --> 00:20:07,582 -I appreciate all this, but… -Hey. 255 00:20:08,667 --> 00:20:11,836 Being overmodest is no different from arrogance. 256 00:20:11,920 --> 00:20:14,631 People who were born to draw attention like us 257 00:20:14,714 --> 00:20:17,008 always need to live with a sense of responsibility. 258 00:20:18,134 --> 00:20:19,469 Exactly. 259 00:20:19,552 --> 00:20:21,513 A sense of responsibility as star judges! 260 00:20:22,180 --> 00:20:23,515 Hello, Producer. 261 00:20:23,598 --> 00:20:24,808 Congratulations! 262 00:20:25,392 --> 00:20:29,562 You just shine by simply standing there, yet you had to throw yourself 263 00:20:29,646 --> 00:20:33,024 to save your colleague from a shocking terrorist attack. 264 00:20:33,108 --> 00:20:36,569 Then after being in a coma, you make a miraculous return to the court. 265 00:20:37,404 --> 00:20:40,240 Honestly, I was so overwhelmed by your special documentary 266 00:20:40,323 --> 00:20:42,158 on Judge Kim's safe return. 267 00:20:42,242 --> 00:20:44,452 Safe return? My condition wasn't that critical. 268 00:20:44,536 --> 00:20:47,205 Don't get so hung up on the little details. 269 00:20:47,289 --> 00:20:50,292 The direr the crisis a hero is in, the better. 270 00:20:50,375 --> 00:20:53,628 As I expected from Judge Oh! She knows what storytelling is. 271 00:20:53,712 --> 00:20:54,754 You were just born with it! 272 00:20:55,964 --> 00:20:56,923 Maestro! 273 00:20:57,007 --> 00:20:58,049 Diva. 274 00:20:59,426 --> 00:21:02,512 Will I ever receive another chance to produce something like this? 275 00:21:02,595 --> 00:21:05,140 That's why I'm going to risk my all, filming this. 276 00:21:05,223 --> 00:21:06,766 So hang in there, Judges! 277 00:21:06,850 --> 00:21:08,101 Cheers to us! 278 00:21:08,184 --> 00:21:10,812 -Please take good care of yourself. -Yes, thank you. 279 00:21:11,938 --> 00:21:13,523 -Producer. -Yes? 280 00:21:13,606 --> 00:21:16,776 -But will it be okay? -What? 281 00:21:17,610 --> 00:21:19,571 Oh, the morning talk show? 282 00:21:20,572 --> 00:21:22,991 Minister Cha just had to show tears… 283 00:21:23,074 --> 00:21:25,910 No need to worry, however! 284 00:21:25,994 --> 00:21:29,664 We need some controversy at the start for success. 285 00:21:29,748 --> 00:21:32,125 -"Noise marketing." -What are you talking about? 286 00:21:33,918 --> 00:21:36,671 Nothing. Get some rest. You're still recovering. 287 00:21:39,466 --> 00:21:42,927 So, about flogging… Does it result in such serious injuries? 288 00:21:43,011 --> 00:21:47,015 Who knows. Execution of the order is under the Ministry of Justice's jurisdiction. 289 00:22:23,551 --> 00:22:24,761 Hey, Ga-on. 290 00:22:24,844 --> 00:22:26,096 Su-hyeon. 291 00:22:26,179 --> 00:22:28,890 -How about dinner tonight? -Sure. 292 00:22:28,973 --> 00:22:30,892 You have free time for a change. 293 00:22:31,559 --> 00:22:34,771 -I'll pick the menu then. -Sure. 294 00:22:46,574 --> 00:22:47,826 We're from the WAIS. 295 00:23:49,012 --> 00:23:51,347 Judge Kang Yo-han is leaving his office now. 296 00:24:02,150 --> 00:24:05,069 I rounded up all of our friends at the Prosecutors' Office, 297 00:24:05,153 --> 00:24:08,323 but failed to find out who is behind Cha Gyeong-hui. 298 00:24:08,406 --> 00:24:11,576 -Is that so? -Perhaps this is all her own doing. 299 00:24:12,702 --> 00:24:16,789 Manipulate the photos of flogging injuries and air them… 300 00:24:19,667 --> 00:24:22,212 Cha Gyeong-hui's not someone to put on a show like that. 301 00:24:22,295 --> 00:24:24,422 She's not someone to leave trails behind. 302 00:24:25,757 --> 00:24:27,217 Let me look into it some more. 303 00:24:28,092 --> 00:24:29,802 Let's strike the body first. 304 00:24:30,929 --> 00:24:32,597 The foundation's Dream Base project. 305 00:24:33,306 --> 00:24:37,352 -Did you find anyone with connections? -Yes, we managed to secure one. 306 00:24:38,436 --> 00:24:40,897 The same place as last time, at four o'clock, Saturday. 307 00:24:40,980 --> 00:24:42,482 Yes, sir. 308 00:25:30,071 --> 00:25:33,408 Master, you have a message from Master Ga-on. 309 00:25:33,491 --> 00:25:34,701 A message? 310 00:25:35,451 --> 00:25:37,662 Just heat up the rice and stew. 311 00:25:37,745 --> 00:25:39,289 Make sure you finish everything. 312 00:25:39,998 --> 00:25:42,709 That way, you'll get a good night's sleep. 313 00:25:44,585 --> 00:25:48,172 You'll add more wrinkles if you skip your meals. 314 00:25:48,256 --> 00:25:50,591 It's time you start worrying about your age. 315 00:25:50,675 --> 00:25:52,051 I don't have wrinkles… 316 00:25:52,135 --> 00:25:54,554 Wrinkles. The phenomenon of skin creasing 317 00:25:54,637 --> 00:25:57,557 due to reduced elasticity in ageing skin. 318 00:26:00,101 --> 00:26:01,561 Wait. "Master Ga-on?" 319 00:26:01,644 --> 00:26:03,688 Since when did you have another master? 320 00:26:04,564 --> 00:26:06,566 So now you'll pick your own master? 321 00:26:06,649 --> 00:26:08,693 I don't remember the manual mentioning such function. 322 00:26:11,571 --> 00:26:13,948 There you go again, pretending to be asleep. 323 00:26:14,032 --> 00:26:15,658 Pretending to be asleep. 324 00:27:16,427 --> 00:27:17,720 That was good. 325 00:27:28,523 --> 00:27:31,150 Detective Park, I believe we're not done yet. 326 00:27:31,984 --> 00:27:34,153 About the source of your hefty severance pay. 327 00:27:35,071 --> 00:27:37,990 -Get lost. I have nothing to tell you. -I already looked into it. 328 00:27:38,074 --> 00:27:41,244 Your gambling debt and the money that went into opening this place 329 00:27:41,327 --> 00:27:42,578 amounts to over a billion. 330 00:27:42,662 --> 00:27:45,540 Since when did the police receive such generous severance pay? 331 00:27:45,623 --> 00:27:46,791 How about I take a guess? 332 00:27:48,000 --> 00:27:50,253 How much did Kang Yo-han pay you for covering-- 333 00:27:50,336 --> 00:27:51,671 No, let me guess. 334 00:27:55,174 --> 00:27:58,094 How much did you receive from the foundation? 335 00:27:59,053 --> 00:28:00,179 It was the foundation? 336 00:28:53,775 --> 00:28:55,526 What did you find out, Ga-on? 337 00:29:00,198 --> 00:29:01,991 What a gruesome story. 338 00:29:02,492 --> 00:29:04,243 But how are we supposed to believe it? 339 00:29:04,327 --> 00:29:06,329 They're just one-sided claims by Kang Yo-han. 340 00:29:07,079 --> 00:29:09,290 You're right, and that's why I came to check. 341 00:29:09,373 --> 00:29:12,043 Actually, there's something that had been bothering me too. 342 00:29:12,752 --> 00:29:13,920 What? 343 00:29:14,003 --> 00:29:16,464 The list of the attendees at the scene of the fire was never revealed. 344 00:29:16,547 --> 00:29:19,884 That's not something Kang Yo-han could have done ten years ago. 345 00:29:19,967 --> 00:29:22,804 It would've required shutting up the prosecution and the media. 346 00:29:22,887 --> 00:29:26,808 -You're right. -Even so, why did he nullify the MoU? 347 00:29:26,891 --> 00:29:28,726 Wasn't he after his brother's wealth? 348 00:29:28,810 --> 00:29:32,230 Maybe, yes. But if what Kang Yo-han said was true, 349 00:29:32,897 --> 00:29:36,108 I would have nullified it to stop the donation. 350 00:29:40,822 --> 00:29:43,783 Anyway, what's for sure is that 351 00:29:44,742 --> 00:29:48,037 Kang Yo-han, that man, is scheming something dangerous. 352 00:29:48,120 --> 00:29:50,998 I'll take this case, so you keep some distance from him. 353 00:29:53,793 --> 00:29:55,837 -It's like the old times. -What? 354 00:29:59,048 --> 00:30:01,092 I told you Ga-on, didn't I? They're dangerous. 355 00:30:07,723 --> 00:30:10,351 Your face is a mess right now. 356 00:30:20,361 --> 00:30:23,197 Let's stop doing this to your face, Ga-on. 357 00:30:27,326 --> 00:30:29,537 You'll get into serious trouble at this rate. 358 00:30:38,337 --> 00:30:42,133 Think about your parents who are in heaven, Ga-on. 359 00:30:43,593 --> 00:30:46,220 They will be grieving to see you hurt like this. 360 00:30:53,019 --> 00:30:54,061 Su-hyeon. 361 00:31:10,411 --> 00:31:12,330 I'll be careful, so don't worry. 362 00:31:17,376 --> 00:31:19,086 And don't you be deluded. 363 00:31:20,171 --> 00:31:21,172 Deluded? 364 00:31:21,255 --> 00:31:23,841 Whether Kang Yo-han has a reason or not, 365 00:31:24,634 --> 00:31:26,469 that still doesn't change anything. 366 00:31:26,552 --> 00:31:28,220 Who out there doesn't have a story to tell? 367 00:31:28,304 --> 00:31:31,599 And it's not like everyone breaks the law, is it? 368 00:31:33,643 --> 00:31:34,560 That's true. 369 00:31:36,437 --> 00:31:39,565 -You sure are a great police officer. -Great? Please. 370 00:31:41,317 --> 00:31:42,818 Your grades have improved again. 371 00:31:44,153 --> 00:31:46,030 This is superb, Su-hyeon. 372 00:31:46,113 --> 00:31:48,157 You'll have no trouble getting into the Police University. 373 00:31:48,240 --> 00:31:50,076 -Really, ma'am? -Of course. 374 00:31:50,910 --> 00:31:53,913 But Su-hyeon, does it have to be the Police University? 375 00:31:54,622 --> 00:31:57,458 With your grades, I think you can do anything. 376 00:31:57,541 --> 00:31:59,418 Ma'am, I have to go there no matter what. 377 00:31:59,502 --> 00:32:01,587 Why? You want to be the Police Commissioner? 378 00:32:01,671 --> 00:32:02,713 No. 379 00:32:03,923 --> 00:32:05,007 Then what? 380 00:32:07,093 --> 00:32:09,553 There's someone I want to excuse so badly. 381 00:32:10,346 --> 00:32:11,430 Excuse? 382 00:32:13,683 --> 00:32:16,560 There's someone I know who's always getting into trouble, 383 00:32:16,644 --> 00:32:19,230 and I want to do what I can to spare him. 384 00:32:23,025 --> 00:32:24,777 I'm not a great officer as you think. 385 00:32:24,860 --> 00:32:26,779 Fine, then you're a bad officer. 386 00:32:32,284 --> 00:32:33,995 -Su-hyeon. -Yes? 387 00:32:34,662 --> 00:32:36,831 Please be a bad officer, just this once. 388 00:32:37,498 --> 00:32:40,292 Things have gone out of hand. The major media companies, 389 00:32:40,376 --> 00:32:42,086 the Minister of Justice, and even the President too… 390 00:32:42,169 --> 00:32:43,838 You saw that detective just now too. 391 00:32:44,380 --> 00:32:47,299 I'm scared that something might happen to you. 392 00:32:48,175 --> 00:32:50,594 So can't we just be the bad cowards? 393 00:32:51,679 --> 00:32:54,432 I think it's too late for that already. 394 00:32:58,769 --> 00:33:01,230 For the upcoming trial, we're thinking of this. 395 00:33:01,856 --> 00:33:03,107 Let's go with another case. 396 00:33:03,774 --> 00:33:04,900 Another case? 397 00:33:04,984 --> 00:33:08,404 There is a case the prosecution is insisting on. 398 00:33:09,905 --> 00:33:10,865 Are they? 399 00:33:11,490 --> 00:33:15,161 It's not to our benefit to put just one office under the spotlight. 400 00:33:15,828 --> 00:33:17,204 Let's give them a chance too. 401 00:33:17,288 --> 00:33:19,498 From now on, the case nomination for the Live Court Show 402 00:33:19,582 --> 00:33:21,375 will be done through our screening. 403 00:33:22,043 --> 00:33:24,879 -Just letting you know now. -We're only just getting started. 404 00:33:24,962 --> 00:33:26,964 Isn't it best to focus on drawing attention? 405 00:33:27,048 --> 00:33:29,008 Social rest always comes first. 406 00:33:29,759 --> 00:33:31,844 If you won't agree, 407 00:33:33,179 --> 00:33:37,266 we have other excellent judges in our judiciary, 408 00:33:37,349 --> 00:33:39,810 even if they're not as excellent as you. 409 00:33:41,645 --> 00:33:42,980 Is that right? 410 00:33:44,940 --> 00:33:48,235 Don't forget who has personnel authority, Judge Kang. 411 00:33:52,615 --> 00:33:53,949 I'll remember that. 412 00:33:55,242 --> 00:33:57,536 And I see you haven't forgotten who has 413 00:33:57,620 --> 00:33:59,622 personnel authority over you, Chief Justice. 414 00:34:01,165 --> 00:34:02,291 Judge Kang! 415 00:34:12,510 --> 00:34:13,761 Fellow Koreans. 416 00:34:13,844 --> 00:34:18,849 Please greet our judges for today's trial with a big round of applause! 417 00:34:18,933 --> 00:34:20,768 YOU WILL BE THE ONE TO JUDGE 418 00:34:27,399 --> 00:34:31,028 Today we're joined by Judge Kim Ga-on, 419 00:34:31,862 --> 00:34:35,032 who has braved through death to come back to us. 420 00:34:42,123 --> 00:34:44,291 {\an8}We love you, Judge Kim! 421 00:34:44,375 --> 00:34:46,752 {\an8}KIM GA-ON IS OUR IDOL! 422 00:34:46,836 --> 00:34:47,920 HANDSOME KIM GA-ON 423 00:34:48,003 --> 00:34:49,004 GA-ON, I REJECT IT! 424 00:34:53,259 --> 00:34:55,886 Please don't be surprised. Our defendant today is… 425 00:34:56,470 --> 00:35:00,266 Nam Seok-hoon, Korea's favorite actor. 426 00:35:02,893 --> 00:35:05,062 {\an8}DEFENDANT 427 00:35:10,192 --> 00:35:12,278 A celebrity, instead of a power figure? 428 00:35:14,822 --> 00:35:17,783 We, the Prosecution, will uproot sexual abuse 429 00:35:17,867 --> 00:35:20,411 that's rampant in the film and the broadcasting industry. 430 00:35:20,494 --> 00:35:21,829 On behalf of our people, 431 00:35:21,912 --> 00:35:25,916 we indict the Defendant, Nam Seok-hoon, with charges of habitual sexual assault. 432 00:35:27,960 --> 00:35:32,089 An extra, stylist, and supporting act. 433 00:35:32,173 --> 00:35:35,134 Three cases of sexual assault and two indecent assaults. 434 00:35:35,217 --> 00:35:36,218 Mr. Nam? 435 00:35:37,678 --> 00:35:39,555 Do you admit to the charges made by the Prosecution? 436 00:35:45,853 --> 00:35:46,896 I do, Your Honor. 437 00:36:04,121 --> 00:36:05,247 I plead innocence. 438 00:36:09,752 --> 00:36:12,546 I may have made a few mistakes while drunk, 439 00:36:13,214 --> 00:36:14,423 but sexual assault? 440 00:36:15,925 --> 00:36:17,426 Mistake, you say? 441 00:36:17,509 --> 00:36:18,677 Hello, Mr. Nam. 442 00:36:20,554 --> 00:36:22,640 You should come if your mentor's calling you. 443 00:36:22,723 --> 00:36:25,809 We need to go through our lines together, don't we? 444 00:36:25,893 --> 00:36:29,521 But it's already too late. 445 00:36:29,605 --> 00:36:31,023 Can I visit you tomorrow? 446 00:36:31,106 --> 00:36:33,484 What are you talking about? We're shooting tomorrow. 447 00:36:36,362 --> 00:36:39,365 I'm sorry, I'll be right over. 448 00:36:44,703 --> 00:36:46,205 What do I do? 449 00:36:48,874 --> 00:36:51,335 Was that a mistake, Mr. Nam Seok-hoon? 450 00:36:51,418 --> 00:36:54,129 But it was her who seduced me first. 451 00:36:54,213 --> 00:36:57,258 There's not just one or two trying to win favors with me, you know. 452 00:36:59,802 --> 00:37:01,387 Look, I have a daughter myself. 453 00:37:01,470 --> 00:37:03,555 And you accuse me of being a sexual predator? 454 00:37:05,266 --> 00:37:08,102 Honestly, I'm at a loss for words. And let me ask you this. 455 00:37:08,727 --> 00:37:10,938 Do you have evidence? 456 00:37:11,021 --> 00:37:13,065 Do you? 457 00:37:15,317 --> 00:37:17,319 Technology has sure improved these days. 458 00:37:18,070 --> 00:37:21,407 -What? -This hard drive, which you… 459 00:37:23,701 --> 00:37:25,452 hammered on and threw out. 460 00:37:26,370 --> 00:37:28,914 They had no trouble restoring all the data! 461 00:37:29,832 --> 00:37:32,710 I understand, every man has a hidden folder on their PC. 462 00:37:32,793 --> 00:37:37,214 But your tastes were a little different from the rest. 463 00:37:37,298 --> 00:37:40,426 -Prosecutor… -You're a paid member of the VIP Room. 464 00:37:40,509 --> 00:37:43,387 Their memberships come at quite a price, don't they? 465 00:37:44,346 --> 00:37:45,764 That's not it… 466 00:37:46,307 --> 00:37:48,309 Your family would be in for a surprise 467 00:37:48,392 --> 00:37:50,811 if they learn about your hobbies. 468 00:37:50,894 --> 00:37:52,062 Especially your daughter. 469 00:37:52,730 --> 00:37:53,814 Wouldn't you agree? 470 00:38:00,904 --> 00:38:04,325 For the Defendant, who abused his standing 471 00:38:04,408 --> 00:38:07,494 in the entertainment industry for his sexual predation, 472 00:38:07,578 --> 00:38:09,621 the Prosecution demands 20 years' imprisonment 473 00:38:09,705 --> 00:38:12,458 as well as medication treatment of his sexual impulse 474 00:38:12,541 --> 00:38:14,460 so he will never commit such offenses again. 475 00:38:14,543 --> 00:38:15,753 What? 476 00:38:17,629 --> 00:38:18,630 Don't tell me… 477 00:38:20,174 --> 00:38:22,134 By "medication treatment of sexual impulse," 478 00:38:22,885 --> 00:38:24,803 are you referring to chemical castration? 479 00:38:25,304 --> 00:38:28,849 But that is a costly option, and is not a fundamental solution. 480 00:38:31,185 --> 00:38:32,603 What a surprise. 481 00:38:32,686 --> 00:38:34,605 -Then are you, Prosecution-- -Yes. 482 00:38:34,688 --> 00:38:36,940 The Prosecution demands… 483 00:38:40,569 --> 00:38:42,738 physical castration for our Defendant. 484 00:38:46,784 --> 00:38:48,911 -But this isn't what they promised! -Just wait. 485 00:38:48,994 --> 00:38:51,038 Your Honor, but this is just-- 486 00:38:51,121 --> 00:38:54,416 Beasts have no human rights. 487 00:38:54,500 --> 00:38:56,960 And that is the will of the majority of our people. 488 00:38:59,213 --> 00:39:00,923 Wouldn't you agree, Your Honor? 489 00:39:01,507 --> 00:39:02,508 That's right! 490 00:39:05,803 --> 00:39:07,304 {\an8}DEFENDANT 491 00:39:09,098 --> 00:39:10,099 Judge Kang. 492 00:39:36,333 --> 00:39:38,252 You want me to take a gamble? 493 00:39:39,586 --> 00:39:43,298 Rather than gamble, it's like giving Kang Yo-han homework. 494 00:39:43,382 --> 00:39:45,634 What if Kang really rules so? 495 00:39:45,717 --> 00:39:49,054 You saw the public's reaction when the photo was up on the screen. 496 00:39:49,138 --> 00:39:52,474 Imagining it in your head and seeing it for real are different. 497 00:39:53,267 --> 00:39:56,145 In fact, it's rather gruesome just thinking about it. 498 00:39:56,812 --> 00:40:00,315 I'm sure Judge Kang is aware of that too. He's a smart man. 499 00:40:01,692 --> 00:40:03,026 But if he rejects it? 500 00:40:04,111 --> 00:40:05,696 They will be disappointed then. 501 00:40:06,363 --> 00:40:09,199 That Judge Kang is no different, after all. 502 00:40:10,617 --> 00:40:13,787 The higher the expectation, the bigger the disappointment. 503 00:40:14,746 --> 00:40:16,331 Your Honor! 504 00:40:19,710 --> 00:40:21,378 So it is difficult homework. 505 00:40:28,969 --> 00:40:30,220 Your Honor! 506 00:40:31,972 --> 00:40:35,726 I will hear your defense at our next hearing. 507 00:40:36,852 --> 00:40:38,562 Court adjourned. 508 00:41:27,528 --> 00:41:30,614 WHY DO PET OWNERS RECOMMEND NEUTERING? 509 00:41:31,406 --> 00:41:32,533 Judge Kang. 510 00:41:35,827 --> 00:41:36,912 What is that? 511 00:41:37,496 --> 00:41:38,789 These? 512 00:41:38,872 --> 00:41:40,874 They work superbly, don't they? 513 00:41:40,958 --> 00:41:44,211 They're by a German manufacturer with 100 years of expertise… 514 00:41:44,294 --> 00:41:47,172 No, I mean the articles you're looking at now. 515 00:41:49,049 --> 00:41:50,175 You mean these articles? 516 00:41:51,009 --> 00:41:52,052 Don't tell me… 517 00:41:53,095 --> 00:41:56,723 I'm not sure what you're on about. I've always been interested in animals. 518 00:41:56,807 --> 00:41:58,308 And humans are one of them, are they? 519 00:41:58,892 --> 00:42:02,229 Did you think I would undermine human dignity? 520 00:42:06,441 --> 00:42:07,776 That's too much. 521 00:42:10,320 --> 00:42:13,240 While I'm used to that gaze of people who see me as a monster, 522 00:42:13,907 --> 00:42:16,159 but seeing you looking at me like that 523 00:42:18,078 --> 00:42:19,496 hurts me. 524 00:42:23,250 --> 00:42:24,459 That's not what I meant. 525 00:42:24,543 --> 00:42:27,004 Putting it like that should shake him up. 526 00:42:27,087 --> 00:42:28,672 I just… 527 00:42:28,755 --> 00:42:31,925 No. It may not be your misunderstanding, after all. 528 00:42:32,718 --> 00:42:35,220 Since some humans are born monsters. 529 00:42:35,304 --> 00:42:38,348 -Judge Kang! -And some of them use revenge 530 00:42:38,432 --> 00:42:41,143 so that they can hunt for pure entertainment. 531 00:42:41,852 --> 00:42:43,687 Because primordial instinct is a powerful thing. 532 00:42:46,106 --> 00:42:47,357 Stop bluffing. 533 00:42:48,066 --> 00:42:50,110 So you'd rather be a monster than be a victim? 534 00:42:50,861 --> 00:42:53,947 You have no courage to accept your pain. 535 00:42:54,740 --> 00:42:55,741 Monster, did you say? 536 00:42:59,369 --> 00:43:00,662 That shook you up, did it? 537 00:44:43,473 --> 00:44:44,725 Come down here. 538 00:45:41,615 --> 00:45:42,699 Don't hit me. 539 00:45:45,243 --> 00:45:46,453 Don't. 540 00:46:36,253 --> 00:46:39,297 I'm sick and tired of this place. 541 00:46:58,316 --> 00:47:00,569 -Come here. -Hey, stop tormenting her. 542 00:47:00,652 --> 00:47:02,237 -Come here. -I did nothing. 543 00:47:02,320 --> 00:47:04,698 She came on her own. Right, Komi? 544 00:47:05,282 --> 00:47:07,659 You even gave her a name? Komi? Please. 545 00:47:09,744 --> 00:47:12,289 Why? I think she likes it. 546 00:47:12,372 --> 00:47:14,124 See? She won't move. 547 00:47:16,293 --> 00:47:18,044 Komi, come here. 548 00:47:18,837 --> 00:47:20,672 -Look here! -She won't go to you. 549 00:47:32,267 --> 00:47:34,603 Come here. 550 00:47:35,228 --> 00:47:36,479 What is it? 551 00:47:38,189 --> 00:47:39,190 Come here. 552 00:47:39,899 --> 00:47:41,192 She's responding. 553 00:47:42,277 --> 00:47:43,737 That was a big one. 554 00:47:47,198 --> 00:47:49,993 Let's see who she'll come to. Come here. 555 00:47:50,744 --> 00:47:51,786 Come here! 556 00:47:52,287 --> 00:47:54,080 Come here. 557 00:47:54,581 --> 00:47:56,291 Bet she won't go to you, Elijah. 558 00:48:00,211 --> 00:48:01,713 Now go to your sister. 559 00:48:02,213 --> 00:48:04,090 -Here. -Good girl. 560 00:48:05,592 --> 00:48:08,219 I told you, didn't I? I'm popular with the street cats. 561 00:48:13,600 --> 00:48:15,060 You like me more, don't you? 562 00:48:16,978 --> 00:48:18,104 Right? You like me more. 563 00:48:43,088 --> 00:48:47,384 I haven't heard much from you lately ever since you started living with him. 564 00:48:48,718 --> 00:48:49,678 Really? 565 00:48:50,428 --> 00:48:52,681 My health just hasn't been what it used to be. 566 00:48:54,724 --> 00:48:55,975 Fine. 567 00:48:56,559 --> 00:48:57,852 Let's just go eat. 568 00:49:02,190 --> 00:49:03,817 It's a nice day today. 569 00:49:03,900 --> 00:49:05,235 You're right. 570 00:49:08,697 --> 00:49:10,198 SPEEDY QUICK SERVICE 571 00:49:11,783 --> 00:49:15,453 {\an8}Suspension, engine, frame… 572 00:49:15,537 --> 00:49:17,455 {\an8}They're all too much for doing deliveries. 573 00:49:24,838 --> 00:49:26,423 Do you want to go for a drive? 574 00:49:27,632 --> 00:49:28,967 No. 575 00:49:29,050 --> 00:49:30,719 Whatever, I know you do. 576 00:49:42,439 --> 00:49:43,648 Get in. 577 00:49:44,274 --> 00:49:46,025 I can just take this. 578 00:49:53,283 --> 00:49:56,327 POLICE STATION 579 00:50:09,883 --> 00:50:11,301 No, you can't! 580 00:50:28,693 --> 00:50:31,196 If you ever get into another accident on your motorbike, 581 00:50:31,279 --> 00:50:33,948 I'll take you to your parents' graves and kill ourselves. 582 00:50:42,123 --> 00:50:44,751 Don't just stand there. Get in. Are you going to walk home? 583 00:50:46,419 --> 00:50:47,629 Close the boot. 584 00:50:50,048 --> 00:50:53,009 Jeez, is he some gangster or what? 585 00:50:59,432 --> 00:51:01,976 I'll let you ride at the back if I ever get one. 586 00:51:02,060 --> 00:51:03,228 What did you say? 587 00:51:04,521 --> 00:51:06,356 We're at the Supreme Court. Lower your voice! 588 00:51:06,439 --> 00:51:07,857 -You… -Hello. 589 00:51:08,525 --> 00:51:09,651 Hi. 590 00:51:10,527 --> 00:51:12,695 You still haven't come to your senses, have you? 591 00:51:13,321 --> 00:51:14,989 -You should be an actor? -What? 592 00:51:16,157 --> 00:51:17,242 Hey. 593 00:51:19,118 --> 00:51:20,620 -Hey! -Hey! 594 00:51:20,703 --> 00:51:22,831 That's mine! 595 00:51:23,998 --> 00:51:25,333 -We're sorry. -Sorry. 596 00:51:25,416 --> 00:51:27,627 -That's mine! -It's fine. 597 00:51:27,710 --> 00:51:29,170 Give it to me! 598 00:51:29,254 --> 00:51:30,713 -Hey! -This is the place. 599 00:51:30,797 --> 00:51:32,549 SPICY STIR-FRIED PORK 600 00:51:32,632 --> 00:51:34,008 I'm not sure about this place. 601 00:51:40,974 --> 00:51:43,601 I don't know what happened in that house, 602 00:51:43,685 --> 00:51:46,354 but you're not at a position where you can be neutral. 603 00:51:46,437 --> 00:51:48,439 You're already a member of that department. 604 00:51:50,525 --> 00:51:52,110 You'll have to choose. 605 00:51:53,444 --> 00:51:54,946 To either become an accomplice, 606 00:51:56,197 --> 00:51:57,574 or the whistleblower. 607 00:52:00,660 --> 00:52:01,744 So make your choice. 608 00:52:01,828 --> 00:52:03,872 Will you stand in my way 609 00:52:04,539 --> 00:52:05,874 or stand with me? 610 00:52:11,713 --> 00:52:14,257 Who shoved me there in the first place? 611 00:52:15,341 --> 00:52:18,636 Dealing with the weight on my chest is already hard enough for me. 612 00:52:18,720 --> 00:52:21,139 Why should I have to bear the burden for the world? 613 00:52:26,477 --> 00:52:28,479 It's terrible! 614 00:52:28,563 --> 00:52:31,482 With growing controversy surrounding flogging, 615 00:52:31,566 --> 00:52:34,319 this time, physical castration has become a hot topic… 616 00:52:35,320 --> 00:52:38,531 Every time I turn on the TV, they're talking about that. It's dreadful. 617 00:52:41,326 --> 00:52:44,621 Five! So why did you take it? 618 00:52:45,204 --> 00:52:46,456 Six! 619 00:52:46,539 --> 00:52:48,791 Don't you steal it from us from now on, all right? 620 00:52:48,875 --> 00:52:50,126 Seven! 621 00:52:50,209 --> 00:52:52,754 This is my favorite doll. 622 00:52:52,837 --> 00:52:54,339 Eight! 623 00:52:54,422 --> 00:52:56,090 That hurts, right? 624 00:52:56,174 --> 00:52:58,760 Harder! 625 00:53:05,975 --> 00:53:08,269 Good on you! 626 00:53:08,937 --> 00:53:10,438 More! 627 00:53:10,521 --> 00:53:11,773 Eight! 628 00:53:13,024 --> 00:53:14,025 What is it? 629 00:53:14,108 --> 00:53:15,485 We were only playing. 630 00:53:16,736 --> 00:53:18,112 Give it back. 631 00:53:19,113 --> 00:53:20,448 Please. 632 00:53:24,452 --> 00:53:26,120 Please give it back to us. 633 00:53:28,665 --> 00:53:30,208 Didn't you hear us? 634 00:53:32,085 --> 00:53:33,211 Mister? 635 00:53:35,171 --> 00:53:38,132 {\an8}JUKCHANG LIVE 636 00:53:38,216 --> 00:53:40,593 Prepare to change Korea! 637 00:53:40,677 --> 00:53:44,681 Are you all here with me on Jukchang TV, 638 00:53:44,764 --> 00:53:45,932 to hope for the snipping? 639 00:53:46,015 --> 00:53:47,642 Are you? 640 00:53:47,725 --> 00:53:50,103 So, do you all have your scissors ready? 641 00:53:50,770 --> 00:53:52,313 Good on you. 642 00:53:53,731 --> 00:53:58,820 Man, Yo-han should really see this. 643 00:53:58,903 --> 00:53:59,946 Are you watching us? 644 00:54:00,029 --> 00:54:04,117 Do you see our desperate prayers? To be honest with you, 645 00:54:04,200 --> 00:54:06,911 I wouldn't expect any surprises with this next hearing. 646 00:54:07,412 --> 00:54:09,622 Why? Because the verdict will be an obvious one. 647 00:54:10,415 --> 00:54:12,333 Our brother Yo-han will just snip him off. 648 00:54:12,417 --> 00:54:16,004 Nam Seok-hoon, you trashy bastard who's ruining us men's reputation… 649 00:54:16,087 --> 00:54:17,547 Tomorrow… 650 00:54:19,465 --> 00:54:22,927 you shall be snipped brutally 651 00:54:23,720 --> 00:54:25,722 by our Judge Kang. 652 00:54:28,641 --> 00:54:30,518 Good work today! 653 00:54:30,601 --> 00:54:33,229 Don't get hurt, because I'll be hurt too! 654 00:54:33,312 --> 00:54:34,772 Marry me, Ga-on! 655 00:54:34,856 --> 00:54:38,276 -Marry me! -Marry me, Ga-on! 656 00:54:48,953 --> 00:54:51,122 We are Kang Yo-han. 657 00:54:51,205 --> 00:54:53,249 Kang Yo-han! 658 00:54:53,332 --> 00:54:54,917 Kang Yo-han! 659 00:54:55,668 --> 00:54:57,378 Kang Yo-han! 660 00:54:57,462 --> 00:55:00,256 Why am I stuck with these bastards? 661 00:55:29,619 --> 00:55:30,578 Ma'am. 662 00:55:31,871 --> 00:55:33,081 Yes, Master. 663 00:55:33,790 --> 00:55:35,333 I said to drop the "Master." 664 00:55:37,293 --> 00:55:39,337 I'm sorry, but I can't think of another title 665 00:55:39,420 --> 00:55:41,923 whenever I see that face. 666 00:55:43,716 --> 00:55:44,967 All right. 667 00:55:45,802 --> 00:55:47,762 So what's Elijah doing right now? 668 00:55:47,845 --> 00:55:50,306 Probably attending her lecture since she's a college student. 669 00:55:50,389 --> 00:55:51,891 But it looked like she was talking to a foreigner. 670 00:55:51,974 --> 00:55:53,726 It's Stanford she's enrolled in. 671 00:55:54,310 --> 00:55:55,478 But how old is she again? 672 00:55:56,813 --> 00:55:58,481 This family's always in a rush. 673 00:55:58,564 --> 00:56:01,442 But that's not somewhere you can just go to, by rushing it. 674 00:56:01,526 --> 00:56:03,611 Does she even manage to follow her classes? 675 00:56:03,694 --> 00:56:05,905 She won a scholarship in computer science. 676 00:56:05,988 --> 00:56:07,281 Her grades are stellar. 677 00:56:08,116 --> 00:56:09,492 A family of geniuses. 678 00:56:10,618 --> 00:56:12,745 Still, is it possible to get an official degree 679 00:56:12,829 --> 00:56:14,831 without even attending the school physically? 680 00:56:16,582 --> 00:56:18,459 Go ask Master Yo-han, 681 00:56:18,543 --> 00:56:21,337 or try the university's website. 682 00:56:30,847 --> 00:56:32,306 "Elijah Hall?" 683 00:56:32,390 --> 00:56:34,475 Master Yo-han tends to lose his reasoning 684 00:56:34,559 --> 00:56:36,894 when it comes to all things Miss Elijah. 685 00:56:38,604 --> 00:56:40,273 Yes, indeed. 686 00:56:44,735 --> 00:56:45,862 Before that… 687 00:56:45,945 --> 00:56:47,238 Yes? 688 00:56:47,321 --> 00:56:48,698 Snip it off. 689 00:56:49,365 --> 00:56:52,827 -Snip what off? -What else? That bastard's. 690 00:56:52,910 --> 00:56:54,162 Nam Seok-hoon. 691 00:56:54,745 --> 00:56:56,330 In fact, I'd like to do it myself. 692 00:56:57,081 --> 00:56:58,416 That son of a… 693 00:57:17,768 --> 00:57:19,228 What will we do now? 694 00:57:19,896 --> 00:57:21,939 Even Kang Yo-han won't be able to go that far. 695 00:57:23,983 --> 00:57:26,903 I only pleaded guilty because that prosecutor blackmailed me! 696 00:57:28,821 --> 00:57:30,781 What did the prosecution blackmail you with? 697 00:57:30,865 --> 00:57:32,200 Should we expose him? 698 00:57:33,451 --> 00:57:34,619 No. 699 00:57:43,085 --> 00:57:45,505 Just what is the Prosecution thinking? 700 00:57:45,588 --> 00:57:47,965 What else? They just want attention. 701 00:57:48,049 --> 00:57:51,260 Just throw it out there and they'll be applauded anyway. 702 00:57:52,053 --> 00:57:54,514 -Still, we can't really… -Of course not. 703 00:57:55,806 --> 00:57:58,518 Definitely not as judges, 704 00:57:58,601 --> 00:58:00,478 but as a citizen, 705 00:58:01,979 --> 00:58:03,731 I'm not so sure, actually. 706 00:58:03,814 --> 00:58:05,775 Why not? Why can't we? He's complete trash. 707 00:58:13,199 --> 00:58:14,825 While I share your sentiments, 708 00:58:15,409 --> 00:58:17,912 -will it really be okay? -What? 709 00:58:17,995 --> 00:58:21,541 Will it be all right for the country to force a person to go under the knife? 710 00:58:21,624 --> 00:58:23,793 Will it really be okay to permit that? 711 00:58:25,962 --> 00:58:27,004 Because… 712 00:58:29,465 --> 00:58:31,926 I fear the country 713 00:58:33,219 --> 00:58:34,554 as much as these criminals. 714 00:58:35,721 --> 00:58:39,016 Prosecution, a prison sentence is still enough punishment. 715 00:58:39,100 --> 00:58:41,602 He'll be after early release for good behavior then. 716 00:58:41,686 --> 00:58:43,437 And once he's released, he'll be back to his acts. 717 00:58:43,521 --> 00:58:47,567 -Still, we can't just castrate him! -No! That's just one way of putting it. 718 00:58:47,650 --> 00:58:50,736 In fact, this is more like treatment. He is struggling to suppress his impulses, 719 00:58:50,820 --> 00:58:53,155 so the country is offering to treat him! 720 00:58:53,239 --> 00:58:54,657 Your Honor, this is barbaric. 721 00:58:54,740 --> 00:58:56,742 Even criminals have human rights-- 722 00:58:59,620 --> 00:59:00,913 Your Honor? 723 00:59:02,582 --> 00:59:03,708 Well… 724 00:59:05,626 --> 00:59:07,003 Your Honor? 725 00:59:27,356 --> 00:59:29,817 For a country that boasts a relatively low crime rate, 726 00:59:29,900 --> 00:59:33,029 choosing severe punishment over correction will be-- 727 00:59:33,112 --> 00:59:34,280 Where do you live? 728 00:59:34,989 --> 00:59:37,867 -Pardon? -I asked, where do you live, Counsel? 729 00:59:38,576 --> 00:59:40,202 Well, just an apartment. 730 00:59:40,286 --> 00:59:42,163 With tight security, I bet? 731 00:59:42,830 --> 00:59:46,125 A place with many guards on duty where visitors aren't allowed in. 732 00:59:46,208 --> 00:59:47,835 That's true, yes. 733 00:59:47,918 --> 00:59:49,086 Counsel. 734 00:59:49,170 --> 00:59:52,214 I studied for a long time because I'm not so smart. 735 00:59:52,298 --> 00:59:53,424 What are you implying? 736 00:59:53,507 --> 00:59:56,802 I didn't have much either, so I mostly lived in small rooms. 737 00:59:56,886 --> 00:59:59,805 A place where anyone had access right up to the door to my room. 738 01:00:01,015 --> 01:00:03,434 I'm sure you've never once received a notice that 739 01:00:03,517 --> 01:00:05,936 a serious offender has moved to your neighborhood. 740 01:00:06,020 --> 01:00:09,148 Because not just anyone can live in your neighborhood, Counsel. 741 01:00:09,231 --> 01:00:11,067 As for me, that was my every day. 742 01:00:11,859 --> 01:00:14,779 In fact, there was even a murder in our neighboring village. 743 01:00:14,862 --> 01:00:19,200 I've always respected you for your advocacy in human rights. 744 01:00:19,867 --> 01:00:23,037 However, a country with a relatively low crime rate, did you say? 745 01:00:25,456 --> 01:00:27,833 Not everyone lives in the same country as you do. 746 01:00:27,917 --> 01:00:29,543 A country where the poor live… 747 01:00:31,504 --> 01:00:33,881 is different from the one you live in. 748 01:00:35,675 --> 01:00:39,095 So please think of their rights too. 749 01:00:41,806 --> 01:00:42,973 Please. 750 01:00:57,113 --> 01:00:59,448 {\an8}DEFENDANT 751 01:01:11,168 --> 01:01:13,212 It won't do any good to our national image 752 01:01:14,171 --> 01:01:16,132 if we sentence such inhumane punishment. 753 01:01:16,841 --> 01:01:18,008 Our Defendant 754 01:01:18,884 --> 01:01:21,220 is an international star with much influence. 755 01:01:21,303 --> 01:01:22,805 With our country in such crisis, 756 01:01:22,888 --> 01:01:25,516 -is such punishment really-- -I understood your point. 757 01:01:25,599 --> 01:01:27,393 -Pardon? -I understood, very well. 758 01:01:27,476 --> 01:01:28,769 Your Honor! 759 01:01:28,853 --> 01:01:31,689 We'll take a short break before we deliver the verdict. 760 01:02:01,343 --> 01:02:02,636 Let's take a short break. 761 01:02:03,637 --> 01:02:04,972 Yes, Judge Kang. 762 01:02:27,953 --> 01:02:29,538 The Prosecution demands physical castration… 763 01:02:29,622 --> 01:02:30,706 Snip it off. 764 01:02:43,219 --> 01:02:44,929 The Court has reached a decision. 765 01:02:46,806 --> 01:02:48,098 Mr. Nam Seok-hoon. 766 01:02:50,810 --> 01:02:51,852 Yes. 767 01:02:51,936 --> 01:02:52,978 I sentence you… 768 01:02:54,480 --> 01:02:56,649 to 20 years in prison. 769 01:03:00,694 --> 01:03:01,904 Yes, Your Honor. 770 01:03:01,987 --> 01:03:03,113 20 YEARS' IMPRISONMENT 771 01:03:08,953 --> 01:03:10,329 And… 772 01:03:12,873 --> 01:03:13,874 And? 773 01:03:34,520 --> 01:03:35,521 That's all. 774 01:03:37,147 --> 01:03:38,107 Your Honor! 775 01:03:41,235 --> 01:03:43,153 Twenty years, and that's it? 776 01:04:43,839 --> 01:04:47,134 That was too close. 777 01:04:48,385 --> 01:04:51,013 Now I should spend some money 778 01:04:51,096 --> 01:04:54,183 to get myself out on parole somehow. 779 01:04:55,059 --> 01:04:56,268 Oh, my stomach. 780 01:04:57,603 --> 01:04:58,687 What's wrong with me? 781 01:05:10,658 --> 01:05:11,700 Help me. 782 01:05:13,494 --> 01:05:14,703 Help! 783 01:05:17,581 --> 01:05:20,292 Help! 784 01:05:22,252 --> 01:05:24,254 It's acute appendicitis, so no need to worry. 785 01:05:24,338 --> 01:05:25,714 It's a simple surgery. 786 01:05:39,937 --> 01:05:41,480 What's going on? 787 01:05:42,231 --> 01:05:43,816 Doctor? 788 01:05:44,942 --> 01:05:46,652 I've woken up. 789 01:05:47,319 --> 01:05:50,948 Are you? We'll be done soon, so don't worry. 790 01:05:51,031 --> 01:05:52,199 Okay. 791 01:05:53,200 --> 01:05:56,412 So where are the nurses? 792 01:05:57,621 --> 01:05:59,540 Why are you the only one here? 793 01:06:00,457 --> 01:06:02,876 I said don't worry. 794 01:06:04,628 --> 01:06:07,047 Excuse me… 795 01:06:07,131 --> 01:06:10,342 Where are you operating on, exactly? 796 01:06:11,677 --> 01:06:13,220 Geez, you're too chatty. 797 01:06:22,563 --> 01:06:24,565 Why can't you just stay quiet? 798 01:06:27,484 --> 01:06:29,820 You really don't know where I'm operating on? 799 01:06:29,903 --> 01:06:31,655 But you do. 800 01:06:37,161 --> 01:06:39,413 -You're… -Don't worry. 801 01:06:39,496 --> 01:06:41,081 I'll do a beautiful job for you. 802 01:06:52,718 --> 01:06:55,387 This is a masterpiece by German craftsmen. 803 01:06:55,471 --> 01:06:56,430 Isn't it beautiful? 804 01:06:58,891 --> 01:07:01,018 I'll do a beautiful job down there for you too. 805 01:07:01,101 --> 01:07:02,936 I'll do a beautiful job! 806 01:07:12,988 --> 01:07:15,407 What? You dozed off, and had daydreams too? 807 01:07:17,951 --> 01:07:20,079 You're still not in your full health. 808 01:07:20,162 --> 01:07:21,205 It's time. 809 01:07:21,288 --> 01:07:22,456 Let's go. 810 01:07:52,486 --> 01:07:56,073 We thought hard about finding the most condign punishment. 811 01:07:57,324 --> 01:07:58,242 Mr. Nam. 812 01:08:00,869 --> 01:08:01,995 Yes, Your Honor. 813 01:08:03,330 --> 01:08:05,791 Our judging panel could not come to a consensus, 814 01:08:05,874 --> 01:08:09,128 so settled on sentencing you to penal servitude only. 815 01:08:10,003 --> 01:08:11,296 Your Honor! 816 01:08:12,381 --> 01:08:13,632 However… 817 01:08:15,008 --> 01:08:18,220 you will be serving your term at a facility 818 01:08:18,303 --> 01:08:20,389 with the highest expertise on sexual offenses. 819 01:08:20,472 --> 01:08:21,932 What do you mean, exactly? 820 01:08:22,933 --> 01:08:24,309 Let's take a look. 821 01:08:29,314 --> 01:08:33,235 This is a facility located in Texas, USA, for habitual sexual offenders. 822 01:08:33,986 --> 01:08:36,280 Our two judicatures have signed a special MoU 823 01:08:36,363 --> 01:08:40,200 for mutual cooperation on punishment of sexual offenses. 824 01:08:41,118 --> 01:08:43,787 Please join your fellow offenders there 825 01:08:43,871 --> 01:08:46,373 who are struggling to overcome issues similar to yours. 826 01:08:47,040 --> 01:08:48,208 For the next 20 years. 827 01:09:16,403 --> 01:09:17,946 No… I can't. I won't! 828 01:09:30,792 --> 01:09:32,586 We believed in you, Judge Kang! 829 01:10:12,584 --> 01:10:14,378 So this is how he solved his homework. 830 01:10:16,171 --> 01:10:20,384 Kang Yo-han, so you know how to surprise your teacher. 831 01:10:44,658 --> 01:10:46,118 You seem to be in a good mood. 832 01:10:47,828 --> 01:10:50,330 It's not so bad bestowing benevolence, once in a while. 833 01:10:51,790 --> 01:10:52,916 Benevolence? 834 01:10:53,000 --> 01:10:56,169 Before that, I was told you had a strange dream during our break. 835 01:10:58,755 --> 01:11:01,216 -Yes. -What do you take me for? 836 01:11:02,009 --> 01:11:04,678 How could I do such a thing? 837 01:11:06,722 --> 01:11:08,432 Sure, whatever. 838 01:11:09,474 --> 01:11:11,685 By the way, Elijah has been sleeping all day. 839 01:11:12,853 --> 01:11:16,023 Today's Saturday. Let her sleep. I bet she couldn't sleep much lately. 840 01:11:16,106 --> 01:11:17,316 Why? 841 01:11:17,399 --> 01:11:21,069 Who do you think it was that went through all the correctional facilities in the US 842 01:11:21,153 --> 01:11:23,655 to find the most appropriate one and sign an MoU with the state judiciary? 843 01:11:23,739 --> 01:11:24,990 What? 844 01:11:45,302 --> 01:11:46,219 Master. 845 01:11:51,099 --> 01:11:52,642 This came for you. 846 01:12:01,068 --> 01:12:02,402 FROM SRF 847 01:15:26,606 --> 01:15:28,441 You're still as beautiful as ever. 848 01:16:06,855 --> 01:16:08,189 Don't tell me, you are… 849 01:16:10,275 --> 01:16:12,193 Hello, Young Master. 850 01:17:00,325 --> 01:17:04,037 {\an8}THANK YOU TO JOO SEOK-TAE FOR HIS SPECIAL APPEARANCE 851 01:17:31,940 --> 01:17:33,316 {\an8}Blackmailing me is useless. 852 01:17:34,401 --> 01:17:39,114 {\an8}We received a report that Judge Kang had offered a large sum of money. 853 01:17:39,197 --> 01:17:40,573 {\an8}That's too bad. 854 01:17:40,657 --> 01:17:43,910 {\an8}Public opinion can be rash and brutal. 855 01:17:43,993 --> 01:17:47,497 {\an8}Once the seed of doubt sprouts, it'll grow and grow. 856 01:17:47,580 --> 01:17:49,165 {\an8}Su-hyeon, this is dangerous. 857 01:17:49,249 --> 01:17:51,167 {\an8}You shined the most. 858 01:17:51,251 --> 01:17:53,336 {\an8}Twinkle, twinkle. 859 01:17:53,420 --> 01:17:55,755 {\an8}Whoever messes with her will have to deal with me. No matter who that is. 860 01:17:55,839 --> 01:17:56,965 {\an8}What are you doing? 861 01:17:57,048 --> 01:17:59,050 {\an8}How dare you mess with Su-hyeon! 862 01:17:59,134 --> 01:18:01,428 {\an8}So you say you have nothing to protect? 863 01:18:02,345 --> 01:18:04,097 {\an8}There's no one like that. 864 01:18:05,515 --> 01:18:09,811 {\an8}Subtitle translation by: Jeong-yon Kim