1 00:00:51,010 --> 00:00:56,140 (本劇以虛擬反烏托邦韓國為背景 登場人物、團體、事件皆為虛構) 2 00:01:00,311 --> 00:01:01,979 姜耀漢是被拋棄的孩子? 3 00:01:04,190 --> 00:01:06,442 但妳剛才說他的哥哥以撒 4 00:01:06,526 --> 00:01:09,070 是唯一對他好的人,他們關係要好 5 00:01:09,153 --> 00:01:10,321 不是嗎? 6 00:01:10,947 --> 00:01:15,201 你聽說過耀漢少爺 是火災倖存者的事嗎? 7 00:01:15,284 --> 00:01:16,119 是 8 00:01:16,786 --> 00:01:19,622 會長才過世一個月便發生了那件事 9 00:01:19,705 --> 00:01:23,459 而以撒少爺因為那件事去世了 10 00:01:29,757 --> 00:01:31,217 法官 11 00:01:31,300 --> 00:01:33,135 你今天真的太棒了 12 00:01:33,219 --> 00:01:35,513 靠市民檢舉逆轉的那一刻 13 00:01:35,596 --> 00:01:36,973 當時的瞬間收視率 14 00:01:37,056 --> 00:01:38,516 {\an8}你把資料都抓下來了吧? 15 00:01:38,599 --> 00:01:41,477 {\an8}-所以說… -製作人,你的血壓都要上升了 16 00:01:43,354 --> 00:01:46,148 {\an8}部長,我昨天收到和解書時 17 00:01:47,066 --> 00:01:48,776 {\an8}還以為一切都結束了 18 00:01:48,860 --> 00:01:50,987 {\an8}身為法官,我感到羞愧 19 00:01:55,158 --> 00:01:56,242 {\an8}羞愧? 20 00:01:57,034 --> 00:01:57,869 {\an8}頭抬起來 21 00:01:58,828 --> 00:02:00,079 {\an8}我們是一個團隊 22 00:02:01,414 --> 00:02:04,292 {\an8}-妳知道吧? -是,部長 23 00:02:11,757 --> 00:02:13,551 “我們是一個團隊” 24 00:02:14,760 --> 00:02:16,721 連最後尾聲也完美 25 00:02:16,804 --> 00:02:18,764 我把剛才的畫面也拍下來了 26 00:02:19,390 --> 00:02:20,391 我們是一個團隊 27 00:02:20,474 --> 00:02:22,518 -做得好 -妳知道吧? 28 00:02:22,602 --> 00:02:23,853 收視率飆高 29 00:02:23,936 --> 00:02:25,188 走吧 30 00:02:28,316 --> 00:02:30,193 你這…該死的 31 00:02:33,070 --> 00:02:34,906 別太擔心了,英民 32 00:02:36,824 --> 00:02:38,701 接下來會怎麼樣? 33 00:02:38,784 --> 00:02:41,204 我會不會被關進牢裡一兩百年? 34 00:02:41,287 --> 00:02:43,039 就這麼一點事 35 00:02:43,122 --> 00:02:43,956 你覺得他真的 36 00:02:44,040 --> 00:02:45,541 有辦法動法務部長的兒子嗎? 37 00:02:45,625 --> 00:02:48,169 你以為那個瘋子法官會在乎嗎? 38 00:02:48,252 --> 00:02:51,631 他一心只想得到人民的掌聲 39 00:02:51,714 --> 00:02:54,258 總會有辦法的 40 00:02:54,342 --> 00:02:56,260 距離下次審判還有時間 41 00:02:56,344 --> 00:02:58,846 所以冷靜點,英民,拜託你了 42 00:02:58,930 --> 00:03:00,723 我打電話給你媽看看 43 00:03:01,390 --> 00:03:02,266 喂,我的手機 44 00:03:04,185 --> 00:03:05,519 該死的 45 00:03:18,491 --> 00:03:19,492 喂? 46 00:03:20,660 --> 00:03:23,162 令人意外呢,部長 47 00:03:23,829 --> 00:03:26,123 你究竟為什麼要做到這地步? 48 00:03:27,083 --> 00:03:29,627 這句話妳應該問妳兒子才對 49 00:03:30,211 --> 00:03:33,422 他究竟為什麼 要對那麼多人做到那種地步? 50 00:03:33,506 --> 00:03:35,633 那孩子也經歷過很多辛苦事 51 00:03:35,716 --> 00:03:37,927 他只是一時控制不了憤怒而已 52 00:03:38,552 --> 00:03:40,179 他的本性並不壞 53 00:03:40,846 --> 00:03:42,890 我想知道妳擔任檢察官時 54 00:03:42,974 --> 00:03:44,350 是否也會接受這種藉口,部長 55 00:03:44,433 --> 00:03:46,519 -聽好了,姜法官 -我要掛斷了 56 00:03:47,353 --> 00:03:48,312 見個面吧 57 00:03:49,063 --> 00:03:50,356 一下子就行 58 00:04:07,415 --> 00:04:08,916 謝謝你過來 59 00:04:09,000 --> 00:04:11,669 這樣的會面很明顯並不恰當吧? 60 00:04:12,253 --> 00:04:13,504 妳有什麼事? 61 00:04:17,883 --> 00:04:20,344 -我該怎麼做? -妳是指什麼事? 62 00:04:21,554 --> 00:04:24,473 我該怎麼做,你才會放過我兒子? 63 00:04:24,557 --> 00:04:27,685 妳兒子只是要接受法律審判而已 64 00:04:27,768 --> 00:04:28,811 別騙人了 65 00:04:28,894 --> 00:04:31,647 你打從一開始 就是以我為目標才對我兒子下手 66 00:04:31,731 --> 00:04:32,857 妳是這麼想的嗎? 67 00:04:35,234 --> 00:04:36,694 你想從我這得到什麼? 68 00:04:36,777 --> 00:04:38,988 別告訴我是正義那種老掉牙的答案 69 00:04:39,655 --> 00:04:41,532 是力量吧?權力 70 00:04:43,200 --> 00:04:46,037 你這麼做是為了贏得大眾支持吧 71 00:04:46,120 --> 00:04:48,873 我給你一個更大的誘餌如何? 72 00:04:48,956 --> 00:04:50,791 財閥?總統? 73 00:04:53,627 --> 00:04:55,046 19年前 74 00:04:55,129 --> 00:04:58,049 妳曾調查過一位 前途無量的政治家吧? 75 00:04:58,132 --> 00:04:59,967 因為收賄的事 76 00:05:01,552 --> 00:05:03,262 -你在說… -當時 77 00:05:03,346 --> 00:05:07,099 妳明知道那名政治家沒收賄 78 00:05:07,183 --> 00:05:09,643 卻主導調查,讓他變成有罪 79 00:05:10,394 --> 00:05:12,021 相當了不起的手段 80 00:05:12,104 --> 00:05:14,648 連那些指使妳的人也都認同了 81 00:05:14,732 --> 00:05:16,650 你在說什麼? 82 00:05:16,734 --> 00:05:18,944 一直以道德高尚 為其註冊商標的那位政治家 83 00:05:21,072 --> 00:05:22,782 最終選擇了自盡 84 00:05:23,449 --> 00:05:25,576 留下就讀國中的獨生子 85 00:05:27,828 --> 00:05:30,539 在妳一帆風順的這十九年來 86 00:05:30,623 --> 00:05:33,292 從未想過當時的那件事嗎? 87 00:05:33,376 --> 00:05:34,418 哪怕連一次也沒有? 88 00:05:34,502 --> 00:05:37,129 別胡說八道,那是完全合法的調查 89 00:05:37,213 --> 00:05:39,256 說什麼合法調查? 90 00:05:40,007 --> 00:05:41,509 我的條件如下 91 00:05:42,593 --> 00:05:44,637 請向媒體坦承那案件的真相 92 00:05:45,304 --> 00:05:46,722 一旦妳照做了 93 00:05:46,806 --> 00:05:49,058 我就會放過妳兒子 94 00:05:52,228 --> 00:05:53,896 請妳好好考慮 95 00:06:40,192 --> 00:06:42,069 人是不會輕易改變的 96 00:06:43,946 --> 00:06:44,989 對吧? 97 00:06:47,449 --> 00:06:48,325 謝謝你 98 00:08:02,775 --> 00:08:04,026 出去 99 00:08:06,028 --> 00:08:08,197 -對不起 -出去 100 00:08:43,190 --> 00:08:44,817 -管家 -是,主人 101 00:08:45,693 --> 00:08:47,611 我餓了,今天有什麼東西吃? 102 00:08:47,695 --> 00:08:49,947 -以現有的食材… -不需要料理 103 00:08:50,030 --> 00:08:51,657 可以簡單熱來吃的東西 104 00:08:51,740 --> 00:08:53,450 有披薩與牛肉蓋飯 105 00:08:54,285 --> 00:08:55,744 牛肉蓋飯不錯 106 00:08:55,828 --> 00:08:57,079 在冷凍庫裡 107 00:09:01,083 --> 00:09:02,710 以利亞吃過晚餐了嗎? 108 00:09:02,793 --> 00:09:05,045 是,她吃了牛肉蓋飯 109 00:09:10,009 --> 00:09:11,677 她的口味跟我差不多嗎? 110 00:09:29,278 --> 00:09:30,863 你每天都這樣獨自吃飯嗎? 111 00:09:33,657 --> 00:09:35,576 大家一起吃飯會有何不同嗎? 112 00:09:36,452 --> 00:09:39,330 獨自一人在這麼大的房子裡? 113 00:09:40,581 --> 00:09:43,459 世界上最危險又有害的東西就是人類 114 00:09:46,837 --> 00:09:48,631 你有話要說嗎? 115 00:09:50,132 --> 00:09:51,342 沒有 116 00:10:38,597 --> 00:10:39,556 真不像妳會做的事 117 00:10:40,349 --> 00:10:41,392 什麼意思? 118 00:10:42,226 --> 00:10:43,852 吐司挺好吃的 119 00:10:43,936 --> 00:10:45,896 妳怎會突然做那種東西? 120 00:10:47,147 --> 00:10:50,192 -我才剛來上班… -什麼? 121 00:10:50,943 --> 00:10:52,778 幸好合妳的胃口 122 00:11:02,788 --> 00:11:04,289 看什麼看? 123 00:11:11,922 --> 00:11:14,341 我們是否該接受他的幫助才對? 124 00:11:15,092 --> 00:11:17,553 {\an8}-誰?那個老頭? -對 125 00:11:18,387 --> 00:11:20,848 現在這局面哪會有用? 126 00:11:20,931 --> 00:11:22,099 部長 127 00:11:22,182 --> 00:11:24,226 韓國感覺就像處於暴風雨前夕 128 00:11:24,309 --> 00:11:27,521 最近只有兩個地方,信賴度超過90% 129 00:11:28,272 --> 00:11:30,315 {\an8}社會責任財團… 130 00:11:32,317 --> 00:11:34,903 沒人會討厭願意分享錢的人 131 00:11:34,987 --> 00:11:36,196 這就是乞丐本性 132 00:11:36,280 --> 00:11:38,949 另一個地方是示範審判部 133 00:11:39,616 --> 00:11:42,411 這些吃裡扒外的狗 134 00:11:42,494 --> 00:11:45,831 抱歉冒犯,但目前檢方的信賴度 135 00:11:45,914 --> 00:11:47,416 只有12% 136 00:12:00,262 --> 00:12:02,306 {\an8}(社會責任財團) 137 00:12:21,825 --> 00:12:23,160 是,部長 138 00:12:24,495 --> 00:12:25,913 怎麼辦呢? 139 00:12:25,996 --> 00:12:28,707 他正在冥想,不接受任何打擾 140 00:12:29,208 --> 00:12:30,626 能請妳下次再聯絡嗎? 141 00:12:32,461 --> 00:12:33,462 什麼? 142 00:12:36,089 --> 00:12:37,841 那麼請告訴我吧 143 00:12:37,925 --> 00:12:39,218 我會轉告他 144 00:12:44,890 --> 00:12:47,351 是,我懂 145 00:12:47,434 --> 00:12:50,521 當媽媽的人都是如此,我當然懂 146 00:12:52,356 --> 00:12:53,482 是 147 00:12:57,653 --> 00:13:00,364 部長,我們一起解決吧 148 00:13:02,491 --> 00:13:03,408 是 149 00:13:07,162 --> 00:13:09,331 真是的,耳朵好痛 150 00:13:09,414 --> 00:13:11,500 她就不能長話短說嗎? 151 00:13:35,482 --> 00:13:39,570 看來我們得見個面才行了,法官 152 00:13:39,653 --> 00:13:41,363 (姜耀漢法官) 153 00:13:44,408 --> 00:13:45,284 受傷了嗎? 154 00:13:50,747 --> 00:13:51,873 抱歉了 155 00:13:59,172 --> 00:14:00,257 真讓人意外 156 00:14:01,550 --> 00:14:02,384 不是說你 157 00:14:03,802 --> 00:14:06,638 牠從不靠近陌生人的 158 00:14:08,015 --> 00:14:10,475 我在流浪貓之間非常受歡迎 159 00:14:10,559 --> 00:14:13,312 我想牠一定是能認出好人,對吧? 160 00:14:13,395 --> 00:14:14,479 笑死人了 161 00:14:16,523 --> 00:14:18,650 遲鈍的傢伙就認不出來 162 00:14:18,734 --> 00:14:21,028 -什麼? -我是說貓 163 00:14:26,825 --> 00:14:28,201 牠也是流浪貓 164 00:14:29,202 --> 00:14:30,162 牠也是? 165 00:14:31,038 --> 00:14:32,372 但牠看起來很貴 166 00:14:32,456 --> 00:14:33,707 牠是耀漢撿回來的 167 00:14:33,790 --> 00:14:35,000 他明明不是那種人 168 00:14:35,083 --> 00:14:36,460 卻總是撿那種東西回來 169 00:14:37,920 --> 00:14:39,338 妳為何認為他不是那種人? 170 00:14:40,213 --> 00:14:42,799 你該不會也認為那些 171 00:14:42,883 --> 00:14:44,343 在電視上吵吵鬧鬧的話是真的吧? 172 00:14:44,426 --> 00:14:48,263 “愛惜弱者的正義使者 我們的姜耀漢法官” 173 00:14:49,598 --> 00:14:50,766 他不是嗎? 174 00:14:51,266 --> 00:14:52,517 你果然是笨蛋 175 00:14:53,477 --> 00:14:56,605 即使每天餵牠飼料,牠還是會抓老鼠 176 00:14:57,356 --> 00:14:58,523 你覺得是為什麼? 177 00:14:59,983 --> 00:15:01,610 -我不知道 -因為有趣 178 00:15:01,693 --> 00:15:03,236 牠只是為了好玩才那樣做的 179 00:15:03,320 --> 00:15:04,446 因為無聊 180 00:15:05,948 --> 00:15:08,700 你認為耀漢 是如何成為這房子的主人的? 181 00:15:14,122 --> 00:15:15,499 那是什麼意思? 182 00:15:15,582 --> 00:15:16,541 我 183 00:15:17,918 --> 00:15:19,127 只想著那件事 184 00:15:20,671 --> 00:15:21,672 每天 185 00:15:39,773 --> 00:15:40,816 秀賢 186 00:15:40,899 --> 00:15:42,359 10年前的那起火災 187 00:15:42,442 --> 00:15:44,152 妳能去見見當時負責調查的人嗎? 188 00:15:44,903 --> 00:15:45,904 那個是… 189 00:15:48,240 --> 00:15:50,367 怎麼了?你在講重要電話嗎? 190 00:15:50,450 --> 00:15:51,785 進別人房間之前 191 00:15:51,868 --> 00:15:53,495 通常不是應該先敲門嗎? 192 00:15:53,578 --> 00:15:56,373 你好像忘了,這裡是我家 193 00:15:56,456 --> 00:15:58,000 你打算像這樣待到什麼時候? 194 00:15:58,083 --> 00:15:59,459 那個… 195 00:15:59,543 --> 00:16:01,837 我靜養個幾天就離開 196 00:16:01,920 --> 00:16:03,839 我有時候會頭暈 197 00:16:03,922 --> 00:16:06,133 但你似乎好端端地在房子裡到處閒晃 198 00:16:06,216 --> 00:16:07,884 你在好奇什麼? 199 00:16:08,885 --> 00:16:10,345 還是想找什麼嗎? 200 00:16:12,389 --> 00:16:15,100 我對他人的事不是很感興趣 201 00:16:16,518 --> 00:16:17,811 喔,是嗎? 202 00:16:21,189 --> 00:16:22,691 就當作是這樣吧 203 00:16:22,774 --> 00:16:24,067 要不要去挑件衣服? 204 00:16:24,943 --> 00:16:26,278 為什麼突然提到衣服? 205 00:16:26,361 --> 00:16:27,946 我需要你跟我去個地方 206 00:16:28,030 --> 00:16:29,197 跟我來 207 00:16:35,579 --> 00:16:36,997 這件如何? 208 00:16:47,340 --> 00:16:49,968 還有領帶,襯衫在下面 209 00:16:55,557 --> 00:16:56,725 這個 210 00:16:58,727 --> 00:16:59,895 為什麼要戴這個? 211 00:16:59,978 --> 00:17:02,022 因為從現在起 你必須與我生活在同一時刻 212 00:17:15,243 --> 00:17:16,328 你在等什麼? 213 00:17:19,581 --> 00:17:20,707 我得幫你穿嗎? 214 00:17:20,791 --> 00:17:22,167 我可以自己穿 215 00:17:28,381 --> 00:17:29,299 怎樣? 216 00:17:32,552 --> 00:17:33,386 真是 217 00:17:40,143 --> 00:17:41,144 傷口都痊癒了呢 218 00:18:07,045 --> 00:18:08,630 這個也要嗎? 219 00:18:08,713 --> 00:18:09,756 穿上 220 00:18:22,561 --> 00:18:23,728 意外地適合你呢 221 00:18:23,812 --> 00:18:24,896 意外地 222 00:18:24,980 --> 00:18:27,440 因為我還年輕,跟某人不同 223 00:18:29,025 --> 00:18:31,319 -什麼? -大叔 224 00:18:31,403 --> 00:18:32,529 “大叔”? 225 00:18:38,118 --> 00:18:39,411 以利亞,妳吃過飯了嗎? 226 00:18:53,091 --> 00:18:54,342 我哪裡像大叔了? 227 00:19:30,879 --> 00:19:32,255 你會開車吧? 228 00:19:32,672 --> 00:19:33,506 會 229 00:19:41,932 --> 00:19:43,183 還不上車在幹嘛? 230 00:20:06,748 --> 00:20:07,874 歡迎 231 00:20:07,958 --> 00:20:09,209 請往這邊走 232 00:20:11,294 --> 00:20:14,089 -你好,法官 -你好,法官 233 00:20:15,006 --> 00:20:16,591 -好帥 -你好 234 00:20:18,969 --> 00:20:20,303 -真的好帥 -你好 235 00:20:22,514 --> 00:20:24,057 (社會責任財團) 236 00:20:32,315 --> 00:20:33,942 法官 237 00:20:34,025 --> 00:20:35,402 失陪一下 238 00:20:39,823 --> 00:20:40,907 初次見面 239 00:20:40,991 --> 00:20:44,244 我是鄭善兒,在社會責任財團中 240 00:20:44,327 --> 00:20:45,912 協助徐政學理事長 241 00:20:46,663 --> 00:20:48,373 幸會,我是金佳溫 242 00:20:50,458 --> 00:20:51,835 是 243 00:20:51,918 --> 00:20:53,837 天啊,真是 244 00:20:53,920 --> 00:20:56,339 你可以當演員了呢,法官 245 00:20:56,423 --> 00:20:57,465 -謝謝 -出道吧 246 00:20:57,549 --> 00:20:59,467 我們電視台會好好協助你 247 00:20:59,551 --> 00:21:01,469 法官肯定被妳嚇到了 248 00:21:01,553 --> 00:21:04,931 示範審判由我們電視台轉播啊 249 00:21:05,015 --> 00:21:06,266 啊,是 250 00:21:08,184 --> 00:21:11,604 她是人民媒體集團朴度滿會長的夫人 251 00:21:11,688 --> 00:21:14,274 -她則是民寶集團閔勇植會長的夫人 -金尚淑 252 00:21:14,357 --> 00:21:16,067 皮香美 253 00:21:16,818 --> 00:21:17,986 我是金佳溫 254 00:21:18,069 --> 00:21:20,030 你最近完全成了明星了 255 00:21:20,113 --> 00:21:22,240 我們一起自拍吧? 256 00:21:22,324 --> 00:21:23,158 很好 257 00:21:23,700 --> 00:21:25,827 -我也要 -好,靠近一點 258 00:21:25,910 --> 00:21:28,330 好了,各位女神,比出愛心? 259 00:21:28,913 --> 00:21:30,123 好 260 00:21:30,206 --> 00:21:31,958 愛心?好 261 00:21:34,127 --> 00:21:35,253 這髮型… 262 00:21:35,337 --> 00:21:38,048 妳不覺得他多露點額頭會更有型嗎? 263 00:21:38,131 --> 00:21:40,383 不,他的臉本來就好看 264 00:21:40,467 --> 00:21:41,676 我反而覺得是衣服的問題 265 00:21:41,760 --> 00:21:43,094 對,有點過時,這是哪來的? 266 00:21:43,178 --> 00:21:44,971 感覺像是老爺爺…你脫掉看看 267 00:21:45,305 --> 00:21:47,098 -等等,這是哪個牌子的? -你脫掉看看 268 00:21:47,182 --> 00:21:49,351 你先脫掉看看,一下子就好,我… 269 00:21:49,434 --> 00:21:51,019 -來,脫掉看看 -失禮了 270 00:21:52,645 --> 00:21:54,564 他今天得跟許多人打招呼 271 00:21:54,647 --> 00:21:56,316 -我先把他帶走了 -好 272 00:21:57,484 --> 00:21:59,027 -再見 -再見 273 00:22:04,366 --> 00:22:05,700 他完全是個孩子呢 274 00:22:05,784 --> 00:22:08,328 不知道他能否在姜耀漢手底下撐住 275 00:22:08,411 --> 00:22:10,121 -他真可愛 -的確是 276 00:22:10,914 --> 00:22:11,956 -很好吧? -對 277 00:22:14,376 --> 00:22:15,919 他的監護人來了呢 278 00:22:23,009 --> 00:22:24,761 我不需要監護人 279 00:22:25,553 --> 00:22:28,056 你就像是被母獅群包圍的小鹿 280 00:22:29,140 --> 00:22:30,850 -我為什麼是小… -你們在這 281 00:22:31,518 --> 00:22:32,519 天啊,好刺眼,這是誰? 282 00:22:32,602 --> 00:22:33,770 姜法官 283 00:22:34,854 --> 00:22:36,064 過來這坐 284 00:22:36,981 --> 00:22:39,442 最近多虧兩位花美男法官 285 00:22:39,526 --> 00:22:41,361 我們電視台才得以維生 286 00:22:42,153 --> 00:22:43,446 我是朴度滿 287 00:22:43,988 --> 00:22:45,990 看來你賺了不少廣告收益呢 288 00:22:46,074 --> 00:22:47,325 當然賺得不少 289 00:22:47,408 --> 00:22:50,411 這樣一來也才能捐更多錢啊 290 00:22:50,495 --> 00:22:51,704 真膚淺 291 00:22:52,580 --> 00:22:54,833 剛才找我碴的這個人 292 00:22:54,916 --> 00:22:56,167 是民寶集團的 293 00:22:56,251 --> 00:22:57,961 那是間小公司 294 00:22:58,044 --> 00:22:59,337 他是那裡的閔勇植會長 295 00:23:02,173 --> 00:23:03,007 我是金佳溫 296 00:23:03,091 --> 00:23:05,301 原來你是最近有名的金法官 297 00:23:05,385 --> 00:23:07,470 你也應該參加我們的讀書會 298 00:23:08,263 --> 00:23:09,430 讀書會是指… 299 00:23:09,514 --> 00:23:11,975 共同擔心國家的聚會 300 00:23:12,058 --> 00:23:14,602 聚集了財、政、學界的有力人士 301 00:23:14,686 --> 00:23:16,646 探討世界格局 302 00:23:16,729 --> 00:23:18,606 我們也會邀請學者演講 303 00:23:18,690 --> 00:23:20,817 像這樣子聚在一起 304 00:23:20,900 --> 00:23:23,528 像我這種沒學問的生意人 305 00:23:23,611 --> 00:23:25,155 聽了只覺得頭痛而已 306 00:23:26,156 --> 00:23:28,741 所以朴會長還知道自己沒學問呢 307 00:23:28,825 --> 00:23:30,160 挺聰明的 308 00:23:34,956 --> 00:23:35,957 總統 309 00:23:39,711 --> 00:23:40,712 真放肆 310 00:23:43,006 --> 00:23:44,090 走吧 311 00:23:45,300 --> 00:23:46,718 我也應該去那才對 312 00:23:48,386 --> 00:23:50,555 我要介紹參與夢想基地計畫的 313 00:23:50,638 --> 00:23:53,600 我們尊貴的資助者們 314 00:23:54,184 --> 00:23:56,853 首先是捐贈了1億元的資助者 315 00:24:04,903 --> 00:24:08,323 接下來是捐贈了10億元的資助者 316 00:24:08,406 --> 00:24:09,490 能請各位起立嗎? 317 00:24:16,247 --> 00:24:20,084 接著是真正偉大的情懷 318 00:24:20,168 --> 00:24:22,337 有人捐贈了100億元 319 00:24:22,420 --> 00:24:23,922 你在哪呢? 320 00:24:26,799 --> 00:24:28,676 請大家給予熱烈掌聲 321 00:24:42,649 --> 00:24:43,608 各位 322 00:24:44,651 --> 00:24:47,070 讓我們歡迎徐政學理事長 323 00:25:08,591 --> 00:25:10,343 仁 324 00:25:12,971 --> 00:25:15,265 克服國難的力量 325 00:25:16,432 --> 00:25:18,309 終究必須倚靠 326 00:25:19,143 --> 00:25:20,353 “仁”這一個字 327 00:25:21,271 --> 00:25:25,108 身為人類必須擁有的本性 328 00:25:26,025 --> 00:25:28,486 在《孟子,公孫丑》 329 00:25:28,569 --> 00:25:30,154 曾提到四端的根本 330 00:25:30,780 --> 00:25:32,740 惻隱之心 331 00:25:33,866 --> 00:25:36,703 “無惻隱之心 332 00:25:36,786 --> 00:25:38,997 非人也” 333 00:25:39,580 --> 00:25:41,249 決不能忘記 334 00:25:41,833 --> 00:25:45,962 那就是我們財團的基礎 335 00:26:01,561 --> 00:26:02,478 天啊 336 00:26:02,562 --> 00:26:03,771 他對那個非常擅長 337 00:26:05,023 --> 00:26:06,441 真是的 338 00:26:06,524 --> 00:26:08,818 笑死我了,來,吃顆葡萄 339 00:26:10,403 --> 00:26:11,946 理事長有捐獻嗎? 340 00:26:12,030 --> 00:26:12,864 不知道 341 00:26:15,033 --> 00:26:16,242 他來了 342 00:26:22,290 --> 00:26:23,708 今天的致詞太棒了 343 00:26:23,791 --> 00:26:24,792 是 344 00:26:25,835 --> 00:26:28,838 老師,你今天的話也同樣啟發人心 345 00:26:28,921 --> 00:26:31,132 “惻隱之心”這話言之有理 346 00:26:31,215 --> 00:26:32,675 我們必須對國民存有惻隱之心 347 00:26:32,759 --> 00:26:34,594 這國家才能安然運轉,不是嗎? 348 00:26:34,677 --> 00:26:35,928 因此 349 00:26:36,596 --> 00:26:39,807 為了夢想基地計畫 我會獻上我的精神與肉體 350 00:26:40,641 --> 00:26:42,810 砰砰砰地 351 00:26:42,894 --> 00:26:44,270 盡全力推動 352 00:26:44,354 --> 00:26:45,646 謝謝你,總統 353 00:26:45,730 --> 00:26:47,774 -哪兒的話 -總統 354 00:26:47,857 --> 00:26:49,484 你今天完全像是不同的人呢 355 00:26:51,527 --> 00:26:52,737 怎麼了? 356 00:26:52,820 --> 00:26:54,947 我本來就一心為國家擔憂 357 00:27:04,415 --> 00:27:07,085 好了,吃完飯再來擔心國家 358 00:27:07,168 --> 00:27:08,419 上菜 359 00:27:17,095 --> 00:27:18,304 謝謝 360 00:27:18,388 --> 00:27:19,639 謝謝 361 00:27:22,183 --> 00:27:23,142 謝謝 362 00:27:24,268 --> 00:27:25,311 請用吧 363 00:27:38,449 --> 00:27:39,992 抱歉 364 00:27:40,743 --> 00:27:42,203 慢慢來 365 00:27:49,252 --> 00:27:51,379 慢慢來,沒關係 366 00:27:54,924 --> 00:27:55,883 慢慢來 367 00:27:57,552 --> 00:27:58,970 慢慢來 368 00:28:08,479 --> 00:28:09,981 理事長 369 00:28:11,357 --> 00:28:12,358 怎麼了? 370 00:28:13,734 --> 00:28:14,569 抱歉 371 00:28:15,153 --> 00:28:16,446 來了一通緊急電話 372 00:28:18,072 --> 00:28:19,323 是嗎? 373 00:28:19,407 --> 00:28:22,368 我先失陪一下 374 00:29:05,203 --> 00:29:06,913 關於剛剛那個… 375 00:29:10,082 --> 00:29:13,628 天啊,該死的 376 00:29:15,254 --> 00:29:16,672 我罪該萬死 377 00:29:16,756 --> 00:29:20,259 我這老朽的身體仍忍不住犯罪… 378 00:29:20,343 --> 00:29:21,719 老頭 379 00:29:22,470 --> 00:29:23,721 是 380 00:29:26,307 --> 00:29:29,227 你為何連一個小時也管不好自己? 381 00:29:30,102 --> 00:29:32,146 -我到底該拿你怎麼辦? -抱歉 382 00:29:33,439 --> 00:29:34,649 抱歉 383 00:29:35,233 --> 00:29:36,359 抱歉 384 00:29:36,859 --> 00:29:38,402 懺悔 385 00:29:38,486 --> 00:29:40,530 懺悔 386 00:29:40,613 --> 00:29:41,572 懺悔 387 00:29:42,198 --> 00:29:44,742 懺悔 388 00:29:45,868 --> 00:29:46,702 懺悔 389 00:29:47,537 --> 00:29:48,663 懺悔 390 00:29:53,125 --> 00:29:54,418 你是誰呢? 391 00:29:54,502 --> 00:29:55,962 我是狗崽子 392 00:29:56,045 --> 00:29:58,172 真是的,你怎麼這麼說? 393 00:29:58,923 --> 00:30:00,508 你可是被提名諾貝爾和平獎的 394 00:30:00,591 --> 00:30:03,678 -貧民運動家 -不,我只是條狗 395 00:30:03,761 --> 00:30:05,805 堂堂國家元老兼偉大哲學家 396 00:30:05,888 --> 00:30:07,223 為什麼突然謙虛過頭了? 397 00:30:07,306 --> 00:30:10,059 不是的,我一輩子都在欺騙世人 398 00:30:10,142 --> 00:30:12,603 我是只想滿足骯髒肉慾的垃圾 399 00:30:14,063 --> 00:30:15,398 不好意思 400 00:30:15,982 --> 00:30:18,484 連總統都不敢小看的背後真正勢力 401 00:30:18,568 --> 00:30:20,152 不就是徐老師你嗎? 402 00:30:20,236 --> 00:30:22,113 我只是躲在虛名之下 403 00:30:22,196 --> 00:30:24,532 四處玷汙弱女子的… 404 00:30:29,912 --> 00:30:30,830 抱歉 405 00:30:34,667 --> 00:30:36,669 抱歉,請殺了我吧 406 00:30:53,394 --> 00:30:55,313 -老頭 -是 407 00:30:56,480 --> 00:30:59,108 你搞錯了一件事 408 00:30:59,191 --> 00:31:01,402 你以為人類 409 00:31:02,486 --> 00:31:03,779 會因為被狗咬 410 00:31:04,614 --> 00:31:07,700 而受到玷汙嗎? 411 00:31:08,326 --> 00:31:11,787 區區一條狗也敢這樣做? 412 00:31:13,247 --> 00:31:14,248 沒錯 413 00:31:14,916 --> 00:31:16,042 妳說得沒錯 414 00:31:19,420 --> 00:31:20,588 懺悔吧 415 00:31:20,671 --> 00:31:23,132 這次就一個月吧 416 00:31:23,215 --> 00:31:26,218 我會告訴大家,你又在為了國家禁食 417 00:31:26,969 --> 00:31:28,137 是 418 00:31:32,850 --> 00:31:33,809 痛嗎? 419 00:31:34,477 --> 00:31:35,561 話說回來,姜法官 420 00:31:35,645 --> 00:31:38,272 你的審判大快人心呢 421 00:31:39,523 --> 00:31:41,692 讓我們感慨不已 422 00:31:41,776 --> 00:31:44,028 沒想到在遭遇10年那場大禍後 423 00:31:44,111 --> 00:31:45,696 你仍然能成為如此優秀的人物 424 00:31:47,823 --> 00:31:49,116 哪兒的話 425 00:31:49,200 --> 00:31:50,326 都是託各位的福 426 00:31:50,409 --> 00:31:53,037 是啊,每當我看見姜法官 427 00:31:53,120 --> 00:31:54,664 都會感到心酸 428 00:31:54,747 --> 00:31:56,540 尤其是我們,更有理由如此吧 429 00:32:01,837 --> 00:32:04,632 但這次審判結束之後 430 00:32:04,715 --> 00:32:06,050 我身邊的人… 431 00:32:06,133 --> 00:32:09,011 不是我,是我身邊的人都在擔心你呢 432 00:32:09,720 --> 00:32:11,764 尤其是在這種民心紛亂的時候 433 00:32:11,847 --> 00:32:15,059 你何必非要拿這點小事添亂呢? 434 00:32:16,477 --> 00:32:19,605 英民跟我家孩子是同學,我很了解他 435 00:32:19,689 --> 00:32:21,941 他小時候既聰明又善良 436 00:32:22,024 --> 00:32:23,734 真是可憐 437 00:32:23,818 --> 00:32:25,945 抱歉,但審判仍在進行中… 438 00:32:26,028 --> 00:32:28,072 你是不是想說 439 00:32:28,155 --> 00:32:29,824 這是侵犯司法獨立? 440 00:32:31,575 --> 00:32:34,662 國家現在這情況 我們不是該先擔心國家嗎? 441 00:32:34,745 --> 00:32:37,456 財團的理事們有許多不滿 442 00:32:37,540 --> 00:32:38,374 他們認為 443 00:32:38,457 --> 00:32:40,251 示範審判與當初的立意不同 444 00:32:40,334 --> 00:32:42,795 萬一一直刺激人民搞到出事 445 00:32:43,462 --> 00:32:46,132 姜耀漢法官會負責嗎? 446 00:32:49,093 --> 00:32:51,595 不好意思,你們到底在說什麼… 447 00:32:56,892 --> 00:32:58,644 他搞不清楚狀況呢 448 00:33:05,901 --> 00:33:07,820 非得是車慶熙才行嗎? 449 00:33:15,036 --> 00:33:16,412 這是什麼意思? 450 00:33:24,420 --> 00:33:26,088 大家都很清楚吧 451 00:33:27,048 --> 00:33:30,342 車慶熙敵人多,缺點也多 452 00:33:30,426 --> 00:33:33,304 守護各位財產的人 453 00:33:34,055 --> 00:33:36,098 非得是車慶熙才行嗎? 454 00:33:40,061 --> 00:33:41,479 -老公 -等等 455 00:33:43,147 --> 00:33:44,273 等等 456 00:33:45,900 --> 00:33:48,235 天啊,姜法官太強了 457 00:33:48,319 --> 00:33:49,570 我舉雙手投降 458 00:33:49,653 --> 00:33:51,947 完全是個有創意的神經病 459 00:33:53,199 --> 00:33:54,909 充滿創造性的瘋子 460 00:33:57,661 --> 00:33:59,288 不過,沒錯 461 00:33:59,371 --> 00:34:01,999 沒必要非得是車慶熙 462 00:34:02,083 --> 00:34:03,626 我是說下屆大選 463 00:34:03,709 --> 00:34:04,627 對吧? 464 00:34:04,710 --> 00:34:06,629 受平民愛戴 465 00:34:06,712 --> 00:34:09,131 有著無懈可擊故事的人物 466 00:34:09,215 --> 00:34:12,885 這時代想要的是那種人物 467 00:34:12,968 --> 00:34:16,138 我不就是這樣才當上總統的嗎? 468 00:34:24,105 --> 00:34:26,190 從生意人的立場看來 469 00:34:26,273 --> 00:34:28,776 投給存活下來的傢伙總沒錯 470 00:34:28,859 --> 00:34:30,861 雖然不知道存活下來的會是誰 471 00:34:32,655 --> 00:34:34,240 存活下來的傢伙? 472 00:34:34,323 --> 00:34:36,742 朴會長,你這樣說的話 473 00:34:36,826 --> 00:34:39,245 不是只會讓聽到的傢伙 474 00:34:39,328 --> 00:34:41,872 把你當成是個壞傢伙而已嗎? 475 00:34:42,373 --> 00:34:43,499 好像有押韻 476 00:34:43,582 --> 00:34:44,834 不、不、不 477 00:34:45,417 --> 00:34:49,004 你可以當饒舌歌手了呢 478 00:34:49,088 --> 00:34:51,006 押韻,這裡真的有一顆萊姆呢 479 00:36:02,161 --> 00:36:04,038 你的胃似乎不太舒服 480 00:36:05,873 --> 00:36:06,832 鄭理事 481 00:36:11,879 --> 00:36:14,215 你不覺得在這看到的姜法官 482 00:36:14,298 --> 00:36:15,674 樣子很陌生嗎? 483 00:36:17,676 --> 00:36:18,636 什麼意思? 484 00:36:20,054 --> 00:36:22,973 雖然我只是個幫理事長跑腿的人 485 00:36:23,057 --> 00:36:25,809 但還是無可奈何地會接收到一些消息 486 00:36:25,893 --> 00:36:30,564 他本人跟外界流傳的印象完全不同 487 00:36:33,943 --> 00:36:35,903 妳有話要告訴我嗎? 488 00:36:39,240 --> 00:36:40,783 我會守口如瓶 489 00:36:45,120 --> 00:36:47,248 你知道10年前的 490 00:36:47,331 --> 00:36:49,166 -教堂火災意外吧? -知道 491 00:36:49,250 --> 00:36:52,253 雖然沒被報導出來,但其實那一天 492 00:36:53,462 --> 00:36:54,964 姜法官的哥哥 493 00:36:55,047 --> 00:36:57,341 是在那裡舉辦協約儀式 494 00:36:57,424 --> 00:36:59,343 要將全部財產捐給我們財團 495 00:36:59,426 --> 00:37:00,344 姜以撒嗎? 496 00:37:00,427 --> 00:37:02,596 但那天偏偏發生了火災 497 00:37:03,264 --> 00:37:05,474 因為建築物老舊,全都倒塌了 498 00:37:05,557 --> 00:37:06,934 許多人被埋在底下 499 00:37:07,017 --> 00:37:09,270 姜以撒夫妻兩人也在當時過世了 500 00:37:10,104 --> 00:37:13,607 但是奇蹟般被發現的姜法官 501 00:37:14,692 --> 00:37:17,194 出院之後做的第一件事 502 00:37:18,404 --> 00:37:19,405 是什麼? 503 00:37:20,656 --> 00:37:23,701 他取消了他哥哥簽下的捐贈協議 504 00:37:23,784 --> 00:37:25,202 理由是他哥哥神經衰弱 505 00:37:25,286 --> 00:37:27,288 缺乏意思能力 506 00:37:27,371 --> 00:37:29,415 還拿出了診斷證明 507 00:37:31,959 --> 00:37:35,129 你認為那是普通人會做的事嗎? 508 00:37:35,629 --> 00:37:39,174 尤其就在他的兄嫂悲慘死去之後? 509 00:37:40,509 --> 00:37:43,887 我看示範審判時總會想起那件事 510 00:37:44,805 --> 00:37:46,724 覺得心情有點複雜 511 00:37:58,569 --> 00:37:59,486 你那表情是怎麼回事? 512 00:38:02,698 --> 00:38:04,283 你的耳朵也聾了嗎? 513 00:38:16,170 --> 00:38:17,588 你在幹什麼? 514 00:38:20,299 --> 00:38:22,092 所以你應該回答我的 515 00:38:24,636 --> 00:38:25,929 怎麼了? 516 00:38:26,013 --> 00:38:28,432 看到這世界的真面目後感到失望? 517 00:38:29,558 --> 00:38:31,268 應該是有錢人的真面目吧 518 00:38:32,353 --> 00:38:34,313 你以為窮人就會不同嗎? 519 00:38:35,481 --> 00:38:37,316 人人平等 520 00:38:40,694 --> 00:38:42,196 在貪欲面前 521 00:38:52,122 --> 00:38:55,250 關於李英民的施暴案件 522 00:38:55,334 --> 00:38:58,295 檢方至今仍未變更公訴內容 523 00:38:58,379 --> 00:39:00,547 有不少人認為 524 00:39:00,631 --> 00:39:02,758 強調公正性的示範審判 525 00:39:02,841 --> 00:39:04,635 意圖輕縱現任法務部長兒子 526 00:39:04,718 --> 00:39:06,762 批評聲浪逐漸高漲 527 00:39:06,845 --> 00:39:09,598 車慶熙法務部長方面 對此則沒表示任何意見 528 00:39:09,681 --> 00:39:11,725 -關掉 -近期內是否… 529 00:39:13,644 --> 00:39:15,604 懲罰李英民 530 00:39:15,687 --> 00:39:17,815 -懲罰他 -懲罰他 531 00:39:17,898 --> 00:39:19,775 法務部長下台 532 00:39:19,858 --> 00:39:21,360 -下台 -下台 533 00:39:21,944 --> 00:39:23,779 懲罰李英民 534 00:39:23,862 --> 00:39:25,739 -懲罰他 -懲罰他 535 00:39:25,823 --> 00:39:27,699 法務部長下台 536 00:39:27,783 --> 00:39:29,743 -下台 -下台 537 00:39:29,827 --> 00:39:31,870 懲罰李英民 538 00:39:32,621 --> 00:39:35,791 (法務部) 539 00:39:45,467 --> 00:39:46,552 下台 540 00:39:46,635 --> 00:39:48,220 下台 541 00:39:48,303 --> 00:39:49,430 下台 542 00:39:50,013 --> 00:39:51,849 法務部長下台 543 00:39:51,932 --> 00:39:53,434 法務部長下台 544 00:39:53,517 --> 00:39:55,769 -下台 -放手 545 00:39:55,853 --> 00:39:58,522 -法務部長下台 -法務部長下台 546 00:39:59,523 --> 00:40:01,692 -法務部長下台 -法務部長下台 547 00:40:17,624 --> 00:40:19,209 一群瘋子 548 00:40:25,257 --> 00:40:26,258 什麼? 549 00:40:28,260 --> 00:40:29,428 我知道了 550 00:40:35,476 --> 00:40:37,227 財團方面怎麼說? 551 00:40:37,311 --> 00:40:39,062 {\an8}(法務部長,車慶熙) 552 00:40:40,355 --> 00:40:42,774 那群狡猾的傢伙 553 00:40:42,858 --> 00:40:44,860 他們似乎打算袖手旁觀 554 00:40:46,361 --> 00:40:48,238 這下糟了,部長 555 00:40:49,031 --> 00:40:50,282 我的條件如下 556 00:40:50,365 --> 00:40:52,784 請向媒體坦承那案件的真相 557 00:40:52,868 --> 00:40:54,203 一旦妳照做了 558 00:40:54,286 --> 00:40:56,788 我就會放過妳兒子 559 00:40:57,915 --> 00:41:00,083 姜耀漢到底要求了什麼事? 560 00:41:00,834 --> 00:41:03,545 既然他會見妳,想必是有想要的東西 561 00:41:06,048 --> 00:41:09,176 就算賣掉整間公司也沒關係 562 00:41:09,843 --> 00:41:12,012 我們守住英民吧 563 00:41:12,971 --> 00:41:15,432 他會變成這樣子都是我們的錯 564 00:41:17,184 --> 00:41:19,019 從他小時候開始就放他一個人 565 00:41:19,102 --> 00:41:21,313 我們兩人只顧著在外面工作 566 00:41:21,980 --> 00:41:24,024 甚至不知道孩子有多辛苦 567 00:41:25,609 --> 00:41:27,736 妳記得他吃藥的那一天嗎? 568 00:41:27,819 --> 00:41:29,905 他說他乾脆去死好了 569 00:41:29,988 --> 00:41:31,907 為什麼又提起那件事? 570 00:41:33,075 --> 00:41:35,786 我一點也不想想起那件事 571 00:41:35,869 --> 00:41:36,870 老婆 572 00:41:36,954 --> 00:41:40,165 錢跟職位哪裡重要了? 573 00:41:40,249 --> 00:41:43,001 一起守護我們的孩子吧 574 00:41:46,838 --> 00:41:50,592 他要是去坐牢,連一天也撐不下去 575 00:41:52,553 --> 00:41:54,221 天啊,我的寶貝兒子 576 00:41:59,059 --> 00:42:01,353 對,還有什麼能比孩子更寶貴? 577 00:42:06,984 --> 00:42:08,652 老公 578 00:42:08,735 --> 00:42:11,572 我會救英民的 579 00:42:15,659 --> 00:42:17,327 即使必須犧牲我自己 580 00:42:19,413 --> 00:42:21,707 明天就要審判了 581 00:42:22,791 --> 00:42:25,210 不會有什麼事吧? 582 00:42:25,294 --> 00:42:27,504 -什麼? -怎麼了?什麼事? 583 00:42:27,588 --> 00:42:29,381 車慶熙部長要召開緊急記者會 584 00:42:29,464 --> 00:42:30,465 什麼? 585 00:42:33,802 --> 00:42:35,012 各位國民 586 00:42:36,305 --> 00:42:39,516 我今天抱著罪惡感站在各位面前 587 00:42:40,559 --> 00:42:42,060 我那不爭氣的孩子 588 00:42:42,144 --> 00:42:44,605 造成各位國民的困擾 589 00:42:45,564 --> 00:42:47,024 我向各位道歉 590 00:42:48,317 --> 00:42:51,320 一切都錯在我沒將孩子教好 591 00:43:01,913 --> 00:43:04,708 (部長法官,車耀漢) 592 00:43:11,798 --> 00:43:12,966 今天 593 00:43:13,550 --> 00:43:18,055 檢方已經提交 李英民被告人的公訴內容變更申請書 594 00:43:18,138 --> 00:43:20,891 將罪名變更為慣性施暴 595 00:43:20,974 --> 00:43:23,560 也追加了其他已查出的犯罪事實 596 00:43:24,561 --> 00:43:25,854 什麼? 597 00:43:25,937 --> 00:43:27,064 -她在說什麼? -我會等待 598 00:43:27,147 --> 00:43:29,524 法庭給予他嚴懲 599 00:43:29,608 --> 00:43:31,401 媽… 600 00:43:31,485 --> 00:43:33,862 -我不敢乞求原諒 -天啊 601 00:43:33,945 --> 00:43:36,823 政治野心贏過了母愛嗎? 602 00:43:37,407 --> 00:43:40,577 爸,這樣不對吧? 603 00:43:40,661 --> 00:43:43,205 這跟你告訴我的不一樣 604 00:43:43,288 --> 00:43:44,706 -英民 -不應該是這樣的 605 00:43:44,790 --> 00:43:46,124 那到底是怎麼回事? 606 00:43:46,208 --> 00:43:48,251 英民,冷靜點,英民 607 00:43:48,335 --> 00:43:49,961 怎麼了? 608 00:43:50,045 --> 00:43:52,339 頭痛嗎?你頭痛嗎? 609 00:43:52,422 --> 00:43:53,924 藥 610 00:43:57,886 --> 00:43:58,887 來,吃藥 611 00:43:58,970 --> 00:44:00,305 犯了罪的人 612 00:44:00,389 --> 00:44:01,640 -無論是誰 -深呼吸 613 00:44:02,808 --> 00:44:06,978 我始終都認為必須受到相對應的懲罰 614 00:44:07,062 --> 00:44:10,273 那就是我所夢想的韓國 615 00:44:12,693 --> 00:44:15,946 (部長法官,車耀漢) 616 00:44:21,451 --> 00:44:23,203 我好不容易才走到這一步 617 00:44:27,249 --> 00:44:29,584 沒有犧牲就無法贏得榮耀 618 00:44:58,822 --> 00:44:59,823 秀賢 619 00:45:03,577 --> 00:45:07,456 被告人已承認一切錯誤並深刻反省 620 00:45:07,539 --> 00:45:11,418 然而,被告人也有須酌情考量的苦衷 621 00:45:11,501 --> 00:45:12,711 請你知悉 622 00:45:12,794 --> 00:45:14,671 他有何苦衷,辯方? 623 00:45:14,754 --> 00:45:16,756 被告人從小便特別敏感 624 00:45:16,840 --> 00:45:18,758 害怕孤單 625 00:45:18,842 --> 00:45:20,343 我們通常認為 626 00:45:20,427 --> 00:45:22,888 孩子會在父母的疼愛下成長吧? 627 00:45:22,971 --> 00:45:23,889 當然 628 00:45:24,473 --> 00:45:26,850 -有哪個孩子不是這樣嗎? -沒錯 629 00:45:26,933 --> 00:45:29,060 但遺憾的是 630 00:45:29,144 --> 00:45:32,564 被告人必須將父母讓給這個社會 631 00:45:32,647 --> 00:45:36,026 他的母親是公務員,父親是企業中堅 632 00:45:36,109 --> 00:45:37,944 為了奉獻給國家社會 633 00:45:38,028 --> 00:45:40,739 無法陪在被告人身邊 634 00:45:40,822 --> 00:45:43,366 這樣啊,他想必很痛苦 635 00:45:43,450 --> 00:45:44,576 對,姜法官 636 00:45:45,827 --> 00:45:46,870 審判長大人? 637 00:45:47,537 --> 00:45:51,166 這一切都是我們當父母的錯 638 00:45:51,249 --> 00:45:54,753 -求你從輕量處 -沒錯 639 00:45:54,836 --> 00:45:57,547 所以被告人孤單地在大房子裡 640 00:45:57,631 --> 00:46:00,175 由管家陪著長大 641 00:46:00,258 --> 00:46:03,720 準確來說是兩位管家 一位廚師,以及一位園丁 642 00:46:03,803 --> 00:46:05,430 雖然這不是重點 643 00:46:05,514 --> 00:46:06,806 啊,是 644 00:46:07,474 --> 00:46:09,809 此外,被告人從小開始 645 00:46:09,893 --> 00:46:12,729 好幾次目擊管家偷竊家中物品 646 00:46:12,812 --> 00:46:16,107 他當然會開始懼怕窮人 647 00:46:16,191 --> 00:46:18,693 這就是被告人之所以產生 648 00:46:18,777 --> 00:46:20,403 受害者情結與攻擊性的原因 649 00:46:20,487 --> 00:46:22,822 為了證明,我申請提交兒童心理學者 650 00:46:22,906 --> 00:46:25,408 與精神科醫師所寫的意見書 651 00:46:25,492 --> 00:46:26,743 請參考 652 00:46:28,954 --> 00:46:30,539 感覺像是假的 653 00:46:40,382 --> 00:46:41,424 很辛苦吧? 654 00:46:42,509 --> 00:46:44,261 怎麼會? 655 00:46:44,344 --> 00:46:46,096 當刑警辛苦多了 656 00:46:47,681 --> 00:46:49,975 妳應該比我更清楚 657 00:46:50,850 --> 00:46:53,520 不過妳為何突然提起以前的事? 658 00:46:54,938 --> 00:46:56,356 法院也沒什麼不同 659 00:46:56,439 --> 00:46:57,566 什麼? 660 00:46:58,525 --> 00:46:59,568 大法院都亂成一團了 661 00:46:59,651 --> 00:47:02,153 拜託我找些能宣傳我們部長的材料 662 00:47:02,237 --> 00:47:03,822 他們想乘勝追擊 663 00:47:08,577 --> 00:47:10,328 法院的新人也一樣很辛苦呢 664 00:47:11,246 --> 00:47:15,166 也是,“悲劇火災現場的倖存者” 665 00:47:15,834 --> 00:47:17,335 的確是挺吃香的題材 666 00:47:19,546 --> 00:47:21,256 聽說那是在教堂? 667 00:47:22,924 --> 00:47:24,092 對 668 00:47:24,175 --> 00:47:26,845 從他們父親那一代便固定去的教堂 669 00:47:27,637 --> 00:47:31,474 我們打聽過了,那天甚至沒有彌撒 670 00:47:31,558 --> 00:47:33,727 好像是什麼捐贈活動 671 00:47:33,810 --> 00:47:35,478 連參加者有誰都沒能掌握 672 00:47:41,192 --> 00:47:42,402 是嗎? 673 00:47:42,485 --> 00:47:45,739 那個跟宣傳有什麼關係? 674 00:47:45,822 --> 00:47:47,824 我們只是想知道是否有其他佳話而已 675 00:47:47,907 --> 00:47:48,992 或許還能再放個訪問片段 676 00:47:49,659 --> 00:47:53,872 話說回來,聽說一直沒查出火災起因 677 00:47:55,415 --> 00:47:59,127 對,那是舊小學改造成的教堂 678 00:47:59,878 --> 00:48:01,338 是木造建築 679 00:48:01,421 --> 00:48:03,423 全被燒得一乾二淨 680 00:48:03,506 --> 00:48:04,758 沒留下任何東西 681 00:48:06,259 --> 00:48:09,638 可能是菸頭不小心燒到窗簾 682 00:48:09,721 --> 00:48:12,015 或是哪裡短路了 683 00:48:12,098 --> 00:48:14,434 你聽過姜耀漢法官的陳述吧? 684 00:48:14,517 --> 00:48:16,686 他說他有看到什麼嗎? 685 00:48:16,770 --> 00:48:19,481 他躺在醫院時我去過一次 686 00:48:19,564 --> 00:48:21,733 但他不記得太多事 687 00:48:21,816 --> 00:48:22,901 不過也是 688 00:48:22,984 --> 00:48:25,904 他被倒塌的屋頂壓住,場面那麼混亂 689 00:48:25,987 --> 00:48:30,241 對了,今天不是 也有姜法官的審判轉播嗎? 690 00:48:30,909 --> 00:48:32,243 先看完那個再聊吧 691 00:48:35,789 --> 00:48:40,001 當然,這些並不能 將被告人的錯誤正當化 692 00:48:40,085 --> 00:48:44,255 但我們都是生養孩子的父母 693 00:48:44,339 --> 00:48:46,383 能因為孩子叛逆 694 00:48:46,466 --> 00:48:49,844 就將孩子與這社會隔離嗎? 695 00:48:49,928 --> 00:48:52,806 是,我兒子還年輕 696 00:48:52,889 --> 00:48:54,307 沒有絲毫社會經驗 697 00:48:54,391 --> 00:48:56,685 他不知道自己犯了錯 698 00:48:56,768 --> 00:48:59,062 他是沒受過父母照顧的孩子 699 00:49:00,188 --> 00:49:01,815 我想他也沒被父母鞭笞過吧 700 00:49:01,898 --> 00:49:03,024 沒錯 701 00:49:03,108 --> 00:49:06,820 俗話說:“養一個孩子需要全村人” 702 00:49:06,903 --> 00:49:09,072 被告人行為脫軌,是因為在成長期間 703 00:49:09,155 --> 00:49:11,491 從未接受過父母的愛與訓育 704 00:49:11,574 --> 00:49:15,745 我們不能用更寬容的心去包容他嗎? 705 00:49:16,996 --> 00:49:18,456 英民 706 00:49:20,417 --> 00:49:22,210 我可憐的兒子 707 00:49:22,293 --> 00:49:24,504 是我對不起你 708 00:49:24,587 --> 00:49:28,633 其實若因這種案件將被告人長期關押 709 00:49:28,717 --> 00:49:31,386 這不是民粹主義又能是什麼呢? 710 00:49:31,469 --> 00:49:34,347 也是,監獄也不是免費的 711 00:49:34,431 --> 00:49:36,641 沒錯,那些全都是國民的稅金 712 00:49:36,725 --> 00:49:38,268 像這種案件 713 00:49:38,351 --> 00:49:39,769 給予受害人 714 00:49:39,853 --> 00:49:42,355 充分的金錢賠償不是更好嗎? 715 00:49:42,439 --> 00:49:43,940 恕我直言 716 00:49:44,023 --> 00:49:46,025 即使將他關進監獄 717 00:49:46,109 --> 00:49:48,987 受害人又能得到什麼好處? 718 00:49:49,070 --> 00:49:51,364 現在所有人不是都在辛苦謀生嗎? 719 00:49:53,575 --> 00:49:54,492 相當出色的辯護 720 00:49:54,576 --> 00:49:56,369 謝謝你的一番話,辯方 721 00:49:56,453 --> 00:49:59,122 若我有任何逾越之處,抱歉 722 00:49:59,205 --> 00:50:00,165 沒關係 723 00:50:00,957 --> 00:50:03,626 很合理,非常合理的辯護 724 00:50:03,710 --> 00:50:05,170 我也有同感 725 00:50:08,631 --> 00:50:10,383 聽了辯方的主張 726 00:50:10,467 --> 00:50:14,637 讓我想到最適合這次案件的合理懲處 727 00:50:14,721 --> 00:50:16,681 既不會讓國民負擔稅金 728 00:50:16,765 --> 00:50:19,267 也不需要將被告人與社會長期隔離 729 00:50:19,350 --> 00:50:20,435 是能在非常短的時間內 730 00:50:20,518 --> 00:50:23,313 將合乎其罪行的痛楚 加諸其身便結束的 731 00:50:23,396 --> 00:50:25,732 最有效率並符合經濟的刑罰 732 00:50:29,611 --> 00:50:30,612 鞭刑 733 00:50:30,695 --> 00:50:31,905 什麼? 734 00:50:32,530 --> 00:50:33,656 鞭刑? 735 00:50:35,992 --> 00:50:40,872 天啊,這個人…太棒了 736 00:50:40,955 --> 00:50:42,081 如同辯方所言 737 00:50:42,165 --> 00:50:44,876 -被告人沒受過父母的愛與訓育 -大快人心 738 00:50:44,959 --> 00:50:47,420 所以這個社會要代替他父母鞭笞他 739 00:50:47,504 --> 00:50:50,673 辯方剛才不是說 養一個孩子需要全村人嗎? 740 00:50:50,757 --> 00:50:51,966 鞭刑? 741 00:50:52,050 --> 00:50:53,176 -喂 -是? 742 00:50:53,259 --> 00:50:54,385 找找鞭刑的資料,上畫面 743 00:50:54,469 --> 00:50:55,512 是 744 00:50:56,513 --> 00:50:58,473 但這太荒謬了 745 00:50:58,556 --> 00:51:00,642 都21世紀了還把人綁起來打 746 00:51:00,725 --> 00:51:02,268 這太野蠻了 747 00:51:02,352 --> 00:51:04,604 辯方這句話似乎到冒犯許多 748 00:51:04,687 --> 00:51:07,816 現在仍然實施鞭刑的優秀國家 749 00:51:07,899 --> 00:51:10,318 更何況在這被告人的母親 750 00:51:10,401 --> 00:51:12,570 車慶熙法務部長推動的 751 00:51:12,654 --> 00:51:15,657 法律秩序強化特別法中也有提及 752 00:51:16,741 --> 00:51:17,867 妳說對嗎? 753 00:51:17,951 --> 00:51:19,869 這個瘋子 754 00:51:23,164 --> 00:51:24,582 審判長大人 755 00:51:25,416 --> 00:51:27,460 我道歉 756 00:51:27,544 --> 00:51:29,337 抱歉,審判長大人 757 00:51:29,420 --> 00:51:32,590 我向所有受害人道歉 758 00:51:32,674 --> 00:51:35,093 我一直以來的生活方式都錯了 759 00:51:35,176 --> 00:51:37,929 我道歉,拜託饒我一次 760 00:51:38,012 --> 00:51:39,848 我真的很抱歉 761 00:51:40,974 --> 00:51:43,560 那麼來問問各位國民的意見吧 762 00:51:43,643 --> 00:51:44,477 如何? 763 00:51:44,561 --> 00:51:47,981 各位認為這是 對被告人的合理懲罰嗎? 764 00:51:49,148 --> 00:51:50,441 審判長大人 765 00:51:50,525 --> 00:51:52,819 懲罰李英民 766 00:51:52,902 --> 00:51:54,529 -懲罰他 -懲罰他 767 00:51:54,612 --> 00:51:56,614 法務部長下台 768 00:51:56,698 --> 00:51:57,907 (結束營業) 769 00:51:59,242 --> 00:52:00,535 {\an8}我投票了 770 00:52:01,244 --> 00:52:03,538 我也投了,應該會有好結果吧? 771 00:52:04,873 --> 00:52:06,374 (有罪) 772 00:52:17,468 --> 00:52:21,097 (無罪,有罪) 773 00:52:38,615 --> 00:52:42,827 你們憑什麼裁決我? 774 00:52:43,995 --> 00:52:45,705 喂,英民,冷靜 775 00:52:45,788 --> 00:52:46,998 放開我 776 00:52:47,540 --> 00:52:49,459 -英民 -放開我 777 00:52:49,542 --> 00:52:50,585 英民 778 00:52:51,252 --> 00:52:53,713 你們有什麼了不起? 779 00:52:53,796 --> 00:52:55,924 你們哪裡比我好了? 780 00:52:56,883 --> 00:52:58,718 你們跟我有何不同? 781 00:52:59,594 --> 00:53:01,638 -你們都沒罪嗎? -英民 782 00:53:01,721 --> 00:53:04,849 你們…你們覺得這像話嗎? 783 00:53:04,933 --> 00:53:06,059 一號機 784 00:53:06,142 --> 00:53:07,602 跟著李英民 785 00:53:07,685 --> 00:53:08,895 -給他特寫 -是 786 00:53:08,978 --> 00:53:11,773 三號機,照李英民父親的上半身 787 00:53:11,856 --> 00:53:14,817 你們哪裡比我好了? 788 00:53:15,485 --> 00:53:17,737 我到底做錯了什麼? 789 00:53:17,820 --> 00:53:19,197 你們不也一樣嗎? 790 00:53:19,280 --> 00:53:21,783 你、你,你也是 791 00:53:22,283 --> 00:53:23,993 還有你、你 792 00:53:24,077 --> 00:53:26,079 你們跟我哪裡不一樣? 793 00:53:30,249 --> 00:53:31,793 你們憑什麼… 794 00:53:32,919 --> 00:53:34,045 憑什麼裁決我? 795 00:53:34,796 --> 00:53:36,464 我都道歉了 796 00:53:37,966 --> 00:53:40,843 我已經承認錯了,我甚至… 797 00:53:40,927 --> 00:53:43,429 審判長大人,我跪下 798 00:53:43,513 --> 00:53:45,640 在你面前向你道歉了 799 00:53:46,557 --> 00:53:48,017 我真的錯了,審判長大人 800 00:53:48,101 --> 00:53:50,103 求你原諒我一次 801 00:53:50,186 --> 00:53:52,438 我做錯了,審判長大人,原諒我一次 802 00:53:52,522 --> 00:53:54,273 饒我一命,審判長大人 803 00:53:54,357 --> 00:53:56,025 我真的錯了,所以一次就好 804 00:53:56,109 --> 00:53:58,820 求你原諒我一次,放我一馬吧 805 00:54:00,154 --> 00:54:01,531 我真的錯了 806 00:54:02,991 --> 00:54:04,534 求你原諒我一次 807 00:54:06,494 --> 00:54:07,912 本審判部 808 00:54:07,996 --> 00:54:10,707 接受國民的意見,宣判對被告人 809 00:54:10,790 --> 00:54:12,000 處以鞭刑 810 00:54:13,084 --> 00:54:14,711 30下 811 00:54:16,212 --> 00:54:17,505 法官… 812 00:54:17,588 --> 00:54:19,799 與被告人的屢次犯行相比 813 00:54:19,882 --> 00:54:22,802 這已是最輕微的人道懲罰 814 00:54:23,720 --> 00:54:25,638 這是根據國民意見做出的判決 815 00:54:25,722 --> 00:54:28,224 行刑時也該在全體國民面前 816 00:54:28,307 --> 00:54:31,436 公開透明進行方才妥當 817 00:54:32,020 --> 00:54:33,604 請負責行刑的法務部 818 00:54:33,688 --> 00:54:34,605 牢記在心 819 00:54:42,822 --> 00:54:45,450 (鞭刑30下) 820 00:54:50,413 --> 00:54:52,040 太痛快了 821 00:54:52,123 --> 00:54:55,084 那種混帳就該像條狗一樣挨打才對 822 00:54:55,168 --> 00:54:57,462 姜法官那種人應該當總統的 823 00:54:57,545 --> 00:54:59,756 掃除所有垃圾 824 00:55:01,215 --> 00:55:02,675 你知道姜法官出院後 825 00:55:02,759 --> 00:55:05,094 取消了他哥哥簽下的 826 00:55:05,762 --> 00:55:07,388 捐贈協議嗎? 827 00:55:08,139 --> 00:55:10,308 你在說什麼莫名其妙的話? 828 00:55:10,391 --> 00:55:13,102 莫名其妙? 829 00:55:13,978 --> 00:55:16,105 可能是犯罪動機的事 830 00:55:17,106 --> 00:55:18,274 你卻說是“莫名其妙”? 831 00:55:19,692 --> 00:55:20,568 你是怎樣? 832 00:55:20,651 --> 00:55:21,986 瘋了嗎? 833 00:55:22,070 --> 00:55:23,362 你在詆毀他嗎? 834 00:55:23,446 --> 00:55:25,114 你這樣會被亂石砸死的 835 00:55:25,239 --> 00:55:26,407 你知道在這糟糕的世界上 836 00:55:26,491 --> 00:55:28,910 有多少人是靠著 看姜法官才能活下去的嗎? 837 00:55:28,993 --> 00:55:30,453 夠了 838 00:55:31,370 --> 00:55:32,622 我們走吧 839 00:55:38,211 --> 00:55:40,546 對了,朴刑警 840 00:55:40,630 --> 00:55:42,548 你是怎麼開了這間店的? 841 00:55:43,132 --> 00:55:45,635 還能怎麼開?當然是用退職金開的 842 00:55:45,718 --> 00:55:46,803 真奇怪 843 00:55:47,553 --> 00:55:50,765 根據我調查的結果,你欠了很多債 844 00:55:51,557 --> 00:55:52,391 賭債 845 00:55:52,475 --> 00:55:54,769 你以原因不明結案後 846 00:55:54,852 --> 00:55:56,395 才兩個月便突然退職 847 00:55:56,479 --> 00:55:57,897 不只賭債沒了 848 00:55:57,980 --> 00:56:00,233 還在熱門地區開了店 849 00:56:02,193 --> 00:56:04,904 看來你的退職金多得不得了呢 850 00:56:04,987 --> 00:56:06,572 朴刑警 851 00:56:15,706 --> 00:56:18,334 {\an8}(執行指揮書) 852 00:56:21,629 --> 00:56:24,465 {\an8}(法務部長,車慶熙) 853 00:56:25,216 --> 00:56:26,259 部長 854 00:56:26,342 --> 00:56:27,927 我知道這很困難 855 00:56:28,010 --> 00:56:29,262 但妳必須簽署執行指揮書 856 00:56:31,556 --> 00:56:33,182 如果現在退讓… 857 00:56:49,157 --> 00:56:52,785 {\an8}(執行指揮書) 858 00:57:01,836 --> 00:57:03,629 (執行指揮書) 859 00:57:14,932 --> 00:57:19,437 {\an8}(法務部長,車慶熙) 860 00:57:34,869 --> 00:57:37,038 等等 861 00:57:37,121 --> 00:57:37,955 等等 862 00:57:44,879 --> 00:57:48,508 (李英民鞭刑實況轉播) 863 00:57:49,509 --> 00:57:51,135 英民 864 00:57:51,219 --> 00:57:53,346 -英民 -爸 865 00:57:59,352 --> 00:58:00,895 等等 866 00:58:11,405 --> 00:58:13,199 開始行刑 867 00:58:14,325 --> 00:58:15,243 開始吧 868 00:58:18,746 --> 00:58:21,332 等等 869 00:58:35,555 --> 00:58:36,973 英民 870 00:58:54,865 --> 00:58:56,993 會長… 871 00:58:57,994 --> 00:58:58,953 會長 872 01:00:18,157 --> 01:00:21,535 -下週再繼續嗎? -是,等治療好之後 873 01:00:21,619 --> 01:00:22,703 再繼續吧 874 01:00:43,474 --> 01:00:44,517 你滿意嗎? 875 01:00:45,142 --> 01:00:46,602 為什麼會不滿意? 876 01:00:51,023 --> 01:00:52,817 這是什麼殘忍的行為? 877 01:00:55,277 --> 01:00:59,115 殘忍?我只是追隨多數國民的意見 878 01:00:59,699 --> 01:01:02,284 -這不就是民主主義嗎? -別虛偽了 879 01:01:02,368 --> 01:01:04,036 你只是為了好玩才這麼做的 880 01:01:04,829 --> 01:01:07,206 你只是冷血的怪物 881 01:01:09,750 --> 01:01:12,628 為了好玩而打獵,除掉妨礙你的東西 882 01:01:15,256 --> 01:01:16,632 你哥也是 883 01:01:19,218 --> 01:01:21,470 所以你才殺了你哥嗎? 884 01:01:38,446 --> 01:01:39,488 再說一次 885 01:01:40,740 --> 01:01:42,658 你也殺了你哥嗎? 886 01:01:43,743 --> 01:01:44,910 你再說一次 887 01:01:45,953 --> 01:01:49,039 你把珍惜你、疼愛你的哥哥… 888 01:01:52,668 --> 01:01:55,337 再說一次,你再說一次 889 01:02:01,719 --> 01:02:02,845 殘忍? 890 01:02:03,721 --> 01:02:04,889 殘忍? 891 01:02:05,765 --> 01:02:07,725 你知道什麼才是真正的殘忍嗎? 892 01:02:32,500 --> 01:02:34,752 被我稱為爸爸的那個人死後 893 01:02:35,586 --> 01:02:38,172 我哥說要將所有財產捐給財團 894 01:02:38,255 --> 01:02:39,340 (捐贈協約儀式) 895 01:02:46,597 --> 01:02:49,600 財團裝出一副因他捐贈而感動的樣子 896 01:02:50,726 --> 01:02:54,355 在教堂舉辦了盛大派對 897 01:02:54,897 --> 01:02:57,149 你想必下了很大決心 898 01:02:57,233 --> 01:02:58,275 不是的,理事長 899 01:02:58,359 --> 01:03:00,903 太尊敬你了,這不是容易的事 900 01:03:00,986 --> 01:03:02,905 分享奉獻實踐愛 901 01:03:02,988 --> 01:03:05,950 這是多困難艱辛的事啊,對吧? 902 01:03:06,659 --> 01:03:08,869 天啊,妳就是以利亞吧 903 01:03:08,953 --> 01:03:10,037 真可愛 904 01:03:10,120 --> 01:03:13,624 孩子,妳知道妳父親有多傑出嗎? 905 01:03:13,707 --> 01:03:15,668 他就像是聖人一樣 906 01:03:15,751 --> 01:03:18,212 -別這麼說 -太了不起了 907 01:03:18,295 --> 01:03:20,631 天啊,這是人類還是妖精? 908 01:03:20,714 --> 01:03:22,716 怎麼會這麼漂亮? 909 01:03:22,800 --> 01:03:24,677 妳要跟我的公司簽約嗎? 910 01:03:25,886 --> 01:03:27,012 別那樣對孩子 911 01:03:27,096 --> 01:03:28,556 喂 912 01:03:28,639 --> 01:03:29,807 過來 913 01:03:29,890 --> 01:03:30,724 別跑 914 01:03:30,808 --> 01:03:31,851 喂 915 01:03:33,978 --> 01:03:35,896 (維麗娜教堂) 916 01:03:37,106 --> 01:03:39,316 -妳為什麼出來了? -走吧 917 01:03:41,277 --> 01:03:42,987 我等等就進去了 918 01:03:43,070 --> 01:03:44,530 妳先進去待在爸爸身邊 919 01:03:44,613 --> 01:03:47,074 -知道了吧? -叔叔也要快點來才行 920 01:03:47,157 --> 01:03:47,992 好 921 01:03:50,786 --> 01:03:51,787 喂 922 01:03:53,998 --> 01:03:55,875 妳是來跟我簽約的嗎? 923 01:03:57,418 --> 01:03:59,169 -妳太漂亮了 -就是啊 924 01:04:22,318 --> 01:04:23,903 那值多少錢? 925 01:04:23,986 --> 01:04:26,488 不知道,肯定非常多吧 926 01:04:27,907 --> 01:04:31,201 叫我們跟著做的事也太多了,真麻煩 927 01:04:31,285 --> 01:04:34,288 兩三小時後,財團就會拿到上百億 928 01:04:34,955 --> 01:04:36,415 忍耐一下吧 929 01:04:36,999 --> 01:04:38,751 讓我們祈禱我們的天父 930 01:04:38,834 --> 01:04:42,880 全能的上帝 能欣然接受姜以撒,聖名以撒 931 01:04:42,963 --> 01:04:45,799 與劉熙珍,聖名則濟利亞的奉獻 932 01:04:45,883 --> 01:04:48,677 -阿門 -阿門 933 01:04:48,761 --> 01:04:51,096 -耶穌基督… -以利亞來了嗎? 934 01:04:51,722 --> 01:04:53,390 耶穌基督的身體 935 01:04:55,351 --> 01:04:57,061 耶穌基督的身體 936 01:04:58,938 --> 01:05:00,356 耶穌基督的身體 937 01:05:02,942 --> 01:05:04,318 耶穌基督的身體 938 01:05:06,236 --> 01:05:07,863 耶穌基督的身體 939 01:05:11,992 --> 01:05:13,452 耶穌基督的身體 940 01:05:29,760 --> 01:05:30,886 媽 941 01:05:40,354 --> 01:05:42,398 老公 942 01:05:43,649 --> 01:05:45,192 媽 943 01:07:18,494 --> 01:07:19,703 以利亞 944 01:07:20,329 --> 01:07:23,624 -以利亞 -讓開… 945 01:07:33,967 --> 01:07:35,385 那個瘋子 946 01:07:39,681 --> 01:07:40,641 妳是誰? 947 01:07:45,813 --> 01:07:47,397 媽 948 01:07:48,774 --> 01:07:50,150 媽 949 01:08:00,285 --> 01:08:01,787 媽 950 01:08:25,435 --> 01:08:27,354 -以利亞 -媽 951 01:08:27,437 --> 01:08:28,689 -以利亞 -以利亞 952 01:08:30,190 --> 01:08:32,901 -妳沒事嗎,以利亞? -以利亞 953 01:08:33,443 --> 01:08:35,028 跟爸爸媽媽一起走 954 01:08:36,905 --> 01:08:38,407 我的腿好痛 955 01:08:39,158 --> 01:08:40,617 快讓開 956 01:08:40,701 --> 01:08:42,953 我叫你讓開,你想死嗎? 957 01:09:19,907 --> 01:09:21,283 耀漢 958 01:09:43,055 --> 01:09:44,223 以利亞 959 01:09:45,224 --> 01:09:46,266 以利亞 960 01:10:25,931 --> 01:10:27,266 耀漢 961 01:10:31,103 --> 01:10:31,979 快走 962 01:10:34,982 --> 01:10:36,108 快走 963 01:10:51,873 --> 01:10:53,208 我馬上回來 964 01:11:45,302 --> 01:11:46,345 哥 965 01:11:54,936 --> 01:11:56,355 你在做什麼? 966 01:12:00,192 --> 01:12:02,652 抱歉,對不起 967 01:12:13,997 --> 01:12:15,165 哥 968 01:12:54,704 --> 01:12:55,664 請你說句話 969 01:12:55,747 --> 01:12:57,082 你的心情如何? 970 01:12:57,165 --> 01:12:58,708 出現生還者了 971 01:13:01,169 --> 01:13:02,963 你一定受苦了 972 01:13:39,374 --> 01:13:42,502 (警察) 973 01:15:13,552 --> 01:15:14,719 對不起 974 01:15:15,554 --> 01:15:16,846 是我逾越了 975 01:15:33,863 --> 01:15:35,407 人類果然是… 976 01:15:38,326 --> 01:15:40,453 這就是他們追求的故事 977 01:16:11,109 --> 01:16:13,528 {\an8}獵人會徹底隱藏自己的氣息 978 01:16:14,696 --> 01:16:16,448 {\an8}直到時機成熟的那一天 979 01:16:16,531 --> 01:16:17,407 {\an8}真有趣 980 01:16:17,490 --> 01:16:19,951 {\an8}要除掉阻擋在我面前的一切 981 01:16:20,035 --> 01:16:21,661 {\an8}我不會有任何猶豫 982 01:16:21,745 --> 01:16:24,497 {\an8}這是給姜耀漢的作業 983 01:16:24,581 --> 01:16:26,750 {\an8}我必須查出車慶熙的背後是誰 984 01:16:26,833 --> 01:16:28,501 {\an8}先攻擊身體 985 01:16:28,585 --> 01:16:31,129 {\an8}即使其他人都不能理解,我也能理解 986 01:16:31,713 --> 01:16:32,922 {\an8}那種情感 987 01:16:33,506 --> 01:16:34,382 {\an8}憤怒 988 01:16:35,050 --> 01:16:37,135 {\an8}選擇吧,看你要擋在我面前 989 01:16:37,844 --> 01:16:39,179 {\an8}還是站在我身邊 990 01:16:40,555 --> 01:16:42,557 {\an8}字幕翻譯:林欣儀