1 00:00:51,093 --> 00:00:56,557 (本劇以虛擬反烏托邦韓國為背景 登場人物、團體、事件皆為虛構) 2 00:01:27,004 --> 00:01:28,965 金法官,你在做什麼? 3 00:01:32,552 --> 00:01:33,845 {\an8}辛苦了,金法官 4 00:01:35,763 --> 00:01:37,431 {\an8}你辛苦了 5 00:01:38,182 --> 00:01:39,350 {\an8}辛苦了 6 00:01:39,433 --> 00:01:41,936 {\an8}我沒做什麼,你辛苦了 7 00:01:46,315 --> 00:01:48,943 {\an8}大家都辛苦了,一起吃頓晚餐吧? 8 00:01:49,026 --> 00:01:49,986 {\an8}太好了 9 00:01:54,866 --> 00:01:56,200 {\an8}你不樂意就算了 10 00:01:58,202 --> 00:01:59,495 {\an8}我知道了 11 00:02:10,840 --> 00:02:12,091 終於活過來了 12 00:02:12,175 --> 00:02:15,303 我緊張到差點尿褲子了 13 00:02:15,887 --> 00:02:19,015 金法官,你剛才沒事嗎? 14 00:02:19,098 --> 00:02:22,602 到處都打著燈,攝影機一直對著我 15 00:02:22,685 --> 00:02:25,813 我有種自己被脫光光放在街頭的感覺 16 00:02:25,897 --> 00:02:27,523 -吳法官 -什麼事? 17 00:02:27,607 --> 00:02:29,984 人有辦法一邊掉淚一邊打哈欠嗎? 18 00:02:31,319 --> 00:02:32,320 我不清楚 19 00:02:33,404 --> 00:02:36,157 不過我打哈欠時倒是都會流眼淚 20 00:02:36,240 --> 00:02:37,575 為什麼突然這麼問? 21 00:02:39,368 --> 00:02:40,578 沒什麼 22 00:02:40,661 --> 00:02:42,038 話說回來 23 00:02:43,039 --> 00:02:44,540 你不覺得很刺激嗎? 24 00:02:44,624 --> 00:02:47,293 全體國民都在盯著自己看的那種感覺 25 00:02:48,502 --> 00:02:51,589 雖然大家看的應該是部長 26 00:02:52,882 --> 00:02:54,050 不是我 27 00:02:54,926 --> 00:02:56,761 {\an8}(陪審法官,金佳溫) 28 00:02:56,844 --> 00:02:58,012 {\an8}吳法官? 29 00:02:59,889 --> 00:03:02,183 我是說不是看著我真是太好了 30 00:03:02,266 --> 00:03:05,603 萬一他們是在看我 我肯定會闖禍,因為太過緊張 31 00:03:08,648 --> 00:03:11,067 不過,你不期待嗎? 32 00:03:11,150 --> 00:03:13,569 部長不是要請我們吃飯嗎? 33 00:03:13,653 --> 00:03:14,820 -期待? -對 34 00:03:15,655 --> 00:03:18,741 聽說部長是豪門繼承人 35 00:03:18,824 --> 00:03:21,452 那麼他一定是美食家 36 00:03:28,459 --> 00:03:30,962 部長,你有什麼興趣呢? 37 00:03:32,046 --> 00:03:33,881 高爾夫球或是網球? 38 00:03:33,965 --> 00:03:35,758 -打獵 -打獵? 39 00:03:35,841 --> 00:03:39,470 拿著槍射一下 射中兔子的那種打獵? 40 00:03:39,553 --> 00:03:42,807 不是,那種的太無聊了 厲害一點的傢伙才有趣 41 00:03:53,776 --> 00:03:54,819 肯定很好吃 42 00:03:56,195 --> 00:03:57,738 這是什麼肉? 43 00:03:57,822 --> 00:03:58,906 野生山豬 44 00:03:58,990 --> 00:04:00,491 是一頭非常大的山豬 45 00:04:01,033 --> 00:04:03,577 -野生… -這裡有有害鳥獸的狩獵許可 46 00:04:04,704 --> 00:04:05,913 太棒了 47 00:04:06,706 --> 00:04:07,873 非常刺激吧 48 00:04:08,749 --> 00:04:10,668 朝著露出獠牙衝過來的傢伙 49 00:04:10,751 --> 00:04:12,837 雙眼中間開槍時 50 00:04:15,089 --> 00:04:16,924 -好吃嗎? -什麼? 51 00:04:17,008 --> 00:04:20,344 -這個肉 -感覺味道新穎又有濃郁風味 52 00:04:21,637 --> 00:04:24,307 真羨慕,我不太懂得品嘗味道 53 00:04:25,182 --> 00:04:27,518 食物對我而言…該怎麼說呢? 54 00:04:30,313 --> 00:04:31,522 就是咀嚼的口感? 55 00:04:31,605 --> 00:04:33,649 咀嚼的口感? 56 00:04:33,733 --> 00:04:37,695 用門牙咬斷,用臼齒咀嚼 57 00:04:37,778 --> 00:04:40,197 用犬齒撕開的那種感覺 58 00:04:40,781 --> 00:04:42,450 該說是用牙感受食物嗎? 59 00:04:42,533 --> 00:04:44,869 “牙”這個字通常專指動物 60 00:04:44,952 --> 00:04:47,538 -人類不也是動物嗎? -人類通常會用“牙齒” 61 00:04:51,834 --> 00:04:53,627 牙或牙齒不都一樣嗎? 62 00:04:53,711 --> 00:04:55,796 話說回來 你說不懂得品嘗食物是什麼意思? 63 00:04:55,880 --> 00:04:59,467 難道是因為從小只吃好東西 所以對味道變得無感了嗎? 64 00:05:00,634 --> 00:05:02,136 從小? 65 00:05:04,388 --> 00:05:06,223 你不是有錢人家的少爺嗎? 66 00:05:06,307 --> 00:05:07,975 打從出生就是 67 00:05:12,229 --> 00:05:13,606 打從出生就是 68 00:05:21,155 --> 00:05:23,532 我說錯話了吧? 69 00:05:23,616 --> 00:05:26,243 不,沒錯,我家很有錢 70 00:05:27,244 --> 00:05:28,412 但你們知道嗎? 71 00:05:29,205 --> 00:05:30,748 我過世的父親 72 00:05:32,500 --> 00:05:34,085 是放高利貸的 73 00:05:35,086 --> 00:05:37,713 第二代,非常缺德 74 00:05:38,297 --> 00:05:39,507 冷血無情嗎? 75 00:05:40,257 --> 00:05:41,717 金法官 76 00:05:41,801 --> 00:05:44,553 你果然很清楚高利貸的核心 77 00:05:44,637 --> 00:05:46,847 金法官,你家應該欠很多錢吧? 78 00:05:48,015 --> 00:05:49,558 你還私下調查陪審法官嗎? 79 00:05:49,642 --> 00:05:52,144 我們同屬一個審判部,必須互相了解 80 00:05:52,937 --> 00:05:54,522 你的父親 81 00:05:54,605 --> 00:05:58,275 被騙走所有財產後自殺了吧? 82 00:06:06,033 --> 00:06:07,910 糟糕,抱歉 83 00:06:07,993 --> 00:06:09,537 是我說錯話了 84 00:06:10,204 --> 00:06:12,623 明明冷血無情卻假裝不是 85 00:06:12,706 --> 00:06:13,916 那才是高利貸的核心思想吧? 86 00:06:13,999 --> 00:06:16,168 金法官,部長不是故意… 87 00:06:16,252 --> 00:06:18,045 你果然很懂 88 00:06:18,129 --> 00:06:21,257 重點在於販賣希望,再透過恐懼回收 89 00:06:22,091 --> 00:06:24,510 我父親總會去告解 90 00:06:25,177 --> 00:06:27,429 每當有債務人自殺的時候 91 00:06:27,513 --> 00:06:30,307 我要向耶和華自白 92 00:06:30,391 --> 00:06:33,269 向主坦承我犯的罪,不掩飾我的罪惡 93 00:06:33,352 --> 00:06:36,230 而主會寬恕我的罪惡 94 00:06:39,733 --> 00:06:40,609 怎麼了? 95 00:06:40,693 --> 00:06:43,320 你無法想像我是被那種人帶大的嗎? 96 00:06:45,948 --> 00:06:48,159 -我先離開了 -金法官 97 00:06:50,911 --> 00:06:52,121 我的胃非常不舒服 98 00:06:53,789 --> 00:06:55,166 我的腸胃不太好 99 00:08:16,330 --> 00:08:17,248 你在幹嘛? 100 00:08:17,331 --> 00:08:19,416 -我在野生動物園 -又來了? 101 00:08:20,084 --> 00:08:21,794 你快點過來 102 00:08:21,877 --> 00:08:23,379 我都準備好了 103 00:08:23,462 --> 00:08:24,880 我再玩一下 104 00:08:31,011 --> 00:08:33,264 (社會責任財團) 105 00:08:48,153 --> 00:08:49,697 這些臭乞丐 106 00:08:54,034 --> 00:08:55,536 你會遭天譴的 107 00:09:06,297 --> 00:09:07,381 你還好嗎? 108 00:09:08,048 --> 00:09:09,174 天啊 109 00:09:10,426 --> 00:09:11,260 糟糕 110 00:09:13,012 --> 00:09:13,971 抱歉 111 00:09:16,515 --> 00:09:18,100 你應該小心點的 112 00:09:41,081 --> 00:09:43,959 保護社會弱勢者 113 00:09:44,043 --> 00:09:45,919 社會責任財團… 114 00:09:59,600 --> 00:10:04,480 針對47名受害人加計刑量的結果 115 00:10:04,563 --> 00:10:06,982 判處有期徒刑235年 116 00:10:18,994 --> 00:10:22,456 審判又不是開玩笑,235年? 117 00:10:25,167 --> 00:10:26,752 那是你的計畫嗎,總統? 118 00:10:28,337 --> 00:10:31,382 姜耀漢邊喊出老人的名字邊掉淚… 119 00:10:31,465 --> 00:10:33,884 那個嗎?那個很難 120 00:10:33,967 --> 00:10:37,429 我當演員時常做所以知道 對準時機流下眼淚的演技 121 00:10:37,513 --> 00:10:38,847 那真的很難 122 00:10:39,723 --> 00:10:41,266 真不知道姜法官是怎麼辦到的 123 00:10:42,017 --> 00:10:43,644 他甚至沒用眼藥水 124 00:10:43,727 --> 00:10:45,938 他用了催淚棒嗎? 125 00:10:46,021 --> 00:10:49,274 我當演員時,其他的都沒問題 126 00:10:49,358 --> 00:10:50,484 就只有流淚不行 127 00:10:50,567 --> 00:10:53,570 因為這個太弱,所以才當不了主角 128 00:10:55,614 --> 00:10:58,117 但你現在不是毫無遺憾地當上了嗎? 129 00:10:58,200 --> 00:10:59,410 我是說主角 130 00:11:00,828 --> 00:11:01,745 這個嘛 131 00:11:02,996 --> 00:11:04,123 我真的是主角嗎? 132 00:11:05,082 --> 00:11:11,004 一直有許多強力的角色站在我身後 133 00:11:11,672 --> 00:11:14,466 其實我現在還不太清楚自己的位置 134 00:11:17,511 --> 00:11:20,931 你得弄明白才行,不是顯而易見嗎? 135 00:11:21,014 --> 00:11:25,144 你當然是主角,在這岌岌可危的國家 136 00:11:28,689 --> 00:11:31,775 話說回來,車部長,失去朱會長 137 00:11:31,859 --> 00:11:33,318 對妳是很大的打擊吧? 138 00:11:34,570 --> 00:11:35,612 我是說 139 00:11:36,780 --> 00:11:39,116 妳對其他財閥毫不留情 140 00:11:39,199 --> 00:11:42,286 唯獨對朱會長的事如此激動 141 00:11:42,369 --> 00:11:45,706 讓我懷疑是不是有其他內幕 142 00:11:48,083 --> 00:11:49,918 我只是說說而已 143 00:11:50,002 --> 00:11:53,005 想像力,妳知道我的想像力豐富 144 00:11:53,088 --> 00:11:55,799 我以前是演員,是藝術家啊 145 00:12:00,762 --> 00:12:05,434 不過,第一場審判不是妳的計畫嗎? 146 00:12:05,684 --> 00:12:06,560 對吧? 147 00:12:08,645 --> 00:12:10,647 財團方面應該也不會高興 148 00:12:11,315 --> 00:12:13,650 -畢竟最高捐贈者之一就這樣… -不 149 00:12:16,111 --> 00:12:19,323 我看徐老師似乎沒有不開心啊 150 00:12:22,326 --> 00:12:25,496 (社會責任財團) 151 00:12:50,854 --> 00:12:51,980 部長 152 00:12:55,943 --> 00:12:57,903 徐老師在吧? 153 00:12:58,862 --> 00:13:00,364 他正在冥想 154 00:13:00,948 --> 00:13:02,866 沒事先約好就突然來訪似乎… 155 00:13:04,284 --> 00:13:06,119 讓開 156 00:13:06,703 --> 00:13:08,705 區區一個祕書竟敢擋我的路? 157 00:13:10,624 --> 00:13:13,293 妳這樣會讓我們很為難,部長 158 00:13:13,377 --> 00:13:14,670 為難? 159 00:13:14,753 --> 00:13:16,797 你們現在會不會氣焰太高了點? 160 00:13:17,464 --> 00:13:19,341 因為總統尊稱他為“老師” 161 00:13:19,424 --> 00:13:21,343 你們就以為自己真是國家元老嗎? 162 00:13:23,428 --> 00:13:24,555 我知道了 163 00:13:53,250 --> 00:13:54,251 我們談談吧 164 00:14:01,675 --> 00:14:03,093 沒聽見我說話嗎? 165 00:14:03,176 --> 00:14:06,346 因為事情不順妳的意就發火了嗎? 166 00:14:06,430 --> 00:14:07,389 你說什麼? 167 00:14:07,472 --> 00:14:09,641 妳為什麼突然… 168 00:14:13,645 --> 00:14:16,231 跑來這裡撒野? 169 00:14:17,649 --> 00:14:19,026 這是我該說的話 170 00:14:19,860 --> 00:14:22,112 是誰讓煮熟的鴨子飛了? 171 00:14:23,363 --> 00:14:27,075 竟然瞞著我 串通姜耀漢在背後捅我一刀? 172 00:14:27,159 --> 00:14:29,036 妳究竟在說什麼? 173 00:14:29,119 --> 00:14:30,537 所以你要裝作不知情 174 00:14:35,459 --> 00:14:38,420 姜法官想必也有他自己的立場 175 00:14:38,503 --> 00:14:41,715 用大案件收服大眾的心 176 00:14:41,798 --> 00:14:43,759 長遠來看不是壞事 177 00:14:43,842 --> 00:14:47,429 你是說 是許重世獨自拉攏姜耀漢的嗎? 178 00:14:47,512 --> 00:14:49,681 不要急著下判斷 179 00:14:49,765 --> 00:14:50,849 請你好好想想 180 00:14:51,808 --> 00:14:55,562 你背叛我 跟許重世合作果真有利嗎? 181 00:14:55,646 --> 00:14:57,481 我也不會善罷干休的 182 00:14:58,607 --> 00:15:01,360 話要是說完了,妳請回 183 00:15:25,634 --> 00:15:27,260 狡猾的老傢伙 184 00:15:29,972 --> 00:15:31,431 這次的審判結果 185 00:15:32,516 --> 00:15:34,685 真的只有負面效應嗎? 186 00:15:38,563 --> 00:15:39,773 什麼? 187 00:15:40,357 --> 00:15:42,943 17%,這是剛出爐的民意調查結果 188 00:15:43,026 --> 00:15:46,196 對執政黨的支持率高達17% 189 00:15:50,033 --> 00:15:53,662 妳是部長,執政黨下屆大選的候選人 190 00:15:53,745 --> 00:15:57,874 一定有很多企業想朝妳靠攏 191 00:15:57,958 --> 00:16:01,003 包括比JU化學公司更大的企業 192 00:16:02,587 --> 00:16:03,880 妳說什麼? 193 00:16:05,048 --> 00:16:08,218 抱歉,多有冒犯 194 00:16:09,720 --> 00:16:11,304 畢竟我只是個祕書 195 00:16:25,902 --> 00:16:26,987 教授 196 00:16:27,654 --> 00:16:29,364 這都第幾次了? 197 00:16:29,906 --> 00:16:30,866 抱歉 198 00:16:47,632 --> 00:16:48,675 還好嗎? 199 00:16:55,766 --> 00:16:56,808 太好了 200 00:16:57,976 --> 00:16:59,519 天啊,真受不了 201 00:16:59,603 --> 00:17:02,189 你怎麼能欺騙學生? 202 00:17:02,272 --> 00:17:03,648 你可是堂堂的大法官 203 00:17:03,732 --> 00:17:06,151 這是招數,不是欺騙 204 00:17:17,329 --> 00:17:18,830 我不明白 205 00:17:21,416 --> 00:17:24,461 我以為那場審判是作秀,結果卻相反 206 00:17:28,423 --> 00:17:31,343 更難查出那群人有何居心了 207 00:17:32,135 --> 00:17:35,138 總統支持率上升 208 00:17:36,932 --> 00:17:40,644 肯定有什麼我們不知道的背後交易 209 00:17:42,187 --> 00:17:45,065 但從結果看來也算是不錯 210 00:17:46,024 --> 00:17:48,777 不錯?審判應該是那樣的嗎? 211 00:17:48,860 --> 00:17:50,904 只要結果讓人滿意就行? 212 00:17:51,905 --> 00:17:53,115 當然不是 213 00:17:53,198 --> 00:17:55,117 不能拿審判開玩笑 214 00:17:56,451 --> 00:17:57,869 我會繼續打聽下去 215 00:17:58,662 --> 00:18:00,288 查出他們究竟在幹什麼 216 00:18:06,920 --> 00:18:09,047 抱歉了,金法官 217 00:18:09,756 --> 00:18:11,174 那個無所謂,但是 218 00:18:12,092 --> 00:18:13,301 “金法官” 219 00:18:14,136 --> 00:18:15,887 你這樣叫我讓我起雞皮疙瘩 220 00:18:16,805 --> 00:18:20,517 你之前明明都是說 “蠢蛋,你想死在我手上嗎?” 221 00:18:20,600 --> 00:18:23,937 那是問題少年金佳溫時期的事了 222 00:18:24,020 --> 00:18:26,064 明明是流氓教授時期的事 223 00:18:26,148 --> 00:18:27,315 你說過什麼來著? 224 00:18:27,399 --> 00:18:30,318 “土地味道很香 要我把你埋進去嗎?” 225 00:18:30,402 --> 00:18:32,821 那是該對可憐的孩子說的話嗎? 226 00:18:34,072 --> 00:18:36,992 你竟敢用虛假事實誣陷堂堂大法官? 227 00:18:50,589 --> 00:18:51,715 準備好了吧? 228 00:18:52,591 --> 00:18:53,675 見過博士了? 229 00:18:53,758 --> 00:18:56,303 我的綽號是“安全博士” 230 00:18:57,929 --> 00:19:01,600 如果他說的“博士” 不是劉中白,而是張基鉉呢? 231 00:19:05,437 --> 00:19:06,479 好 232 00:19:07,397 --> 00:19:08,607 辛苦了 233 00:19:08,690 --> 00:19:09,941 辛苦了 234 00:19:12,152 --> 00:19:13,069 金法官 235 00:19:14,112 --> 00:19:15,238 我來還這個 236 00:19:16,448 --> 00:19:18,325 你今天是在白天來呢 237 00:19:20,744 --> 00:19:22,245 我有件在意的事 238 00:19:22,329 --> 00:19:24,623 是嗎?那可不行 239 00:19:24,706 --> 00:19:27,834 你可是坐在我左邊的珍貴跟班 240 00:19:31,004 --> 00:19:33,298 -你說什麼? -坐下來談吧 241 00:19:42,098 --> 00:19:43,058 你在意的事是什麼? 242 00:19:44,601 --> 00:19:46,645 這次審判時的證人張基鉉 243 00:19:46,728 --> 00:19:49,105 -你是說安全博士? -對 244 00:19:49,189 --> 00:19:51,733 -他怎麼了? -他值得信任嗎? 245 00:19:52,359 --> 00:19:53,276 那是什麼意思? 246 00:19:53,360 --> 00:19:57,239 我從沒見過像他那種 自動自發推翻重要陳述的證人 247 00:19:57,322 --> 00:19:58,990 他可能受到良心譴責了吧 248 00:19:59,741 --> 00:20:00,784 良心譴責? 249 00:20:00,867 --> 00:20:01,993 怎麼? 250 00:20:02,077 --> 00:20:04,871 你不相信人類有良心嗎? 251 00:20:06,081 --> 00:20:09,167 這個嘛,我不會被感動 因為能看出對方的企圖 252 00:20:09,918 --> 00:20:10,752 企圖? 253 00:20:10,835 --> 00:20:13,964 他那樣說不是為了 讓被告人看起來像是故意殺人嗎? 254 00:20:14,047 --> 00:20:16,549 -你也明目張膽地跟他一搭一唱 -明目張膽? 255 00:20:16,633 --> 00:20:18,718 那時候是你第一次有積極反應 256 00:20:18,802 --> 00:20:20,345 你原本一直默不作聲 257 00:20:20,428 --> 00:20:23,223 我問他如果村裡的老人出事該怎麼辦 258 00:20:23,306 --> 00:20:24,140 然後… 259 00:20:24,224 --> 00:20:25,725 -然後呢? -…會長說 260 00:20:25,809 --> 00:20:28,228 “老人活也活夠了,出事又怎樣?” 261 00:20:28,311 --> 00:20:30,563 你真的說了那種話嗎? 262 00:20:31,147 --> 00:20:33,066 當時我心想:“這不是謀殺嗎?” 263 00:20:33,900 --> 00:20:34,943 謀殺? 264 00:20:37,487 --> 00:20:39,864 看來你光盯著我看了呢,金法官 265 00:20:41,449 --> 00:20:44,202 -沒有 -我們認同故意殺人罪名成立了嗎? 266 00:20:45,537 --> 00:20:47,163 -雖然沒有… -那麼問題是什麼? 267 00:20:47,247 --> 00:20:50,792 因為他的證詞 被告人才改口承認業務過失… 268 00:20:50,875 --> 00:20:52,002 那不是好事嗎? 269 00:20:53,545 --> 00:20:56,256 -結果是好的就是好事嗎? -過程也必須符合正義? 270 00:20:56,339 --> 00:20:58,758 當然,那才是法治主義審判 271 00:20:59,509 --> 00:21:01,845 法治主義,金法官 272 00:21:02,679 --> 00:21:04,306 審判的目的是實現正義嗎? 273 00:21:05,098 --> 00:21:06,725 如果不是呢? 274 00:21:08,143 --> 00:21:09,519 審判是遊戲 275 00:21:10,145 --> 00:21:11,938 沒辦法證明就會輸掉的遊戲 276 00:21:12,022 --> 00:21:14,357 但遊戲打從一開始便不公平 277 00:21:14,441 --> 00:21:17,152 偽造、隱匿、收買調查機關 278 00:21:17,235 --> 00:21:19,487 有權勢的傢伙什麼事都做得出來 279 00:21:19,571 --> 00:21:23,158 而另一邊則是憤怒、哭喊的多數大眾 280 00:21:24,659 --> 00:21:28,580 居然連證據也沒有 就誣賴愛國的企業家是殺人犯 281 00:21:28,663 --> 00:21:32,876 你知道在這場經濟危機之下 有多少人是靠我才得以維生的嗎? 282 00:21:34,878 --> 00:21:38,006 雖然悲傷,但現實中沒有正義 283 00:21:38,673 --> 00:21:40,216 只有遊戲 284 00:21:40,300 --> 00:21:42,260 殘忍又不公平的遊戲 285 00:21:43,845 --> 00:21:46,806 (《國民示範審判》) 286 00:22:02,781 --> 00:22:04,032 真像 287 00:22:06,493 --> 00:22:07,952 太像了 288 00:22:14,501 --> 00:22:15,502 佳溫 289 00:22:16,669 --> 00:22:17,921 不,沒關係,你說 290 00:22:20,256 --> 00:22:21,508 你想見我? 291 00:22:23,510 --> 00:22:25,053 但我有點忙 292 00:22:27,430 --> 00:22:29,182 不,沒必要那樣子 293 00:22:29,265 --> 00:22:31,267 我會抽出一點時間 294 00:22:32,685 --> 00:22:33,895 好 295 00:22:37,899 --> 00:22:39,234 妳要去約會吧? 296 00:22:40,985 --> 00:22:42,987 你安靜 297 00:22:44,072 --> 00:22:45,031 是 298 00:22:51,246 --> 00:22:52,288 見過博士了? 299 00:22:52,997 --> 00:22:54,082 好,辛苦了 300 00:22:54,165 --> 00:22:55,875 我今天會跟律師見面 301 00:22:58,294 --> 00:22:59,963 原來你約我是為了工作的事 302 00:23:00,046 --> 00:23:01,131 對 303 00:23:02,674 --> 00:23:04,342 -妳在進行埋伏任務? -對 304 00:23:04,425 --> 00:23:07,470 -我去抓非常壞的傢伙,怎樣? -很適合妳 305 00:23:09,764 --> 00:23:11,182 有什麼不適合我? 306 00:23:12,267 --> 00:23:16,980 總之,上次你說的那個偷吃女友 是你們部長,對吧? 307 00:23:17,063 --> 00:23:18,940 喜好還真奇特 308 00:23:19,023 --> 00:23:20,108 妳非得這樣說嗎? 309 00:23:20,191 --> 00:23:22,110 那藉口是你自己說的 310 00:23:22,193 --> 00:23:24,237 總之你偷聽大叔講電話,真是的 311 00:23:24,320 --> 00:23:26,406 我已經解釋過我為何懷疑他了 312 00:23:27,365 --> 00:23:29,576 總之,妳不覺得可疑嗎? 313 00:23:29,659 --> 00:23:31,578 那個出庭作證的工廠現場管理者 314 00:23:34,164 --> 00:23:35,957 妳也調查過很多嫌疑人 315 00:23:36,040 --> 00:23:38,835 人會在什麼時候突然坦承祕密? 316 00:23:38,918 --> 00:23:41,129 我真的好想死,審判長大人 317 00:23:41,212 --> 00:23:42,755 這個嘛,你也知道所謂人類 318 00:23:42,839 --> 00:23:45,800 偶爾會注意到自己的良心在說話 319 00:23:45,884 --> 00:23:47,385 別胡鬧了 320 00:23:50,180 --> 00:23:52,098 他肯定是想救自己吧 321 00:23:52,182 --> 00:23:53,725 你為什麼明知故問? 322 00:23:55,935 --> 00:23:58,771 如果部長的通話內容中 提到的“博士”就是那名證人呢? 323 00:24:01,107 --> 00:24:04,360 你是說你們部長偽造證詞嗎? 324 00:24:04,444 --> 00:24:06,821 可能吧,如果是那個人的話 325 00:24:08,114 --> 00:24:11,075 喂,他現在可是國民英雄 326 00:24:11,576 --> 00:24:12,744 國民法官 327 00:24:14,579 --> 00:24:16,956 別到處亂說這種話,你會被砍的 328 00:24:31,221 --> 00:24:33,181 該死的,擋路的傢伙 329 00:24:40,146 --> 00:24:41,231 {\an8}(分享愛與希望) 330 00:24:42,315 --> 00:24:44,192 謝謝 331 00:24:45,235 --> 00:24:48,571 各位溫暖的援手將成為許多人的希望 332 00:24:48,655 --> 00:24:50,740 你總是做些智妍討厭的事 333 00:24:50,823 --> 00:24:55,161 她才會跟你吵架啊,這都第幾次了? 334 00:25:00,500 --> 00:25:01,876 媽 335 00:25:12,762 --> 00:25:14,973 開車應該禮讓啊 336 00:25:17,600 --> 00:25:19,519 混帳,你不好好開車嗎? 337 00:25:20,186 --> 00:25:21,562 妳沒事嗎? 338 00:25:22,146 --> 00:25:23,398 我看過那輛車 339 00:25:23,982 --> 00:25:26,109 所以誰叫你們要擋我的路? 340 00:25:29,153 --> 00:25:30,196 站住 341 00:25:30,280 --> 00:25:31,447 瘋子 342 00:25:35,368 --> 00:25:36,369 來啊 343 00:25:43,334 --> 00:25:44,377 小心點 344 00:26:13,823 --> 00:26:14,657 再快一點 345 00:26:19,412 --> 00:26:21,914 -好像會跟丟 -這車子哪可能追上他? 346 00:26:48,399 --> 00:26:49,233 那是什麼? 347 00:26:55,615 --> 00:26:56,532 什麼? 348 00:26:57,325 --> 00:26:58,493 怎麼回事? 349 00:27:02,246 --> 00:27:03,664 瘋子 350 00:28:16,446 --> 00:28:17,822 瘋子 351 00:28:21,242 --> 00:28:23,077 你這瘋子,該死的 352 00:28:23,161 --> 00:28:24,454 滾開 353 00:29:34,065 --> 00:29:35,775 你這瘋子 354 00:29:35,858 --> 00:29:37,693 你想死想瘋了嗎? 355 00:29:37,777 --> 00:29:40,154 -在那邊,先停車 -喂 356 00:29:40,738 --> 00:29:42,281 你找死嗎? 357 00:29:43,407 --> 00:29:45,117 這傢伙根本是瘋子 358 00:29:45,201 --> 00:29:46,619 喂 359 00:29:47,370 --> 00:29:48,287 瘋子 360 00:29:48,371 --> 00:29:50,748 喂… 361 00:29:50,832 --> 00:29:53,334 你是誰?說啊 362 00:29:54,836 --> 00:29:56,754 -喂 -是他沒錯吧? 363 00:29:56,838 --> 00:29:58,172 -姜耀漢 -你在幹嘛? 364 00:29:58,256 --> 00:29:59,340 -對 -喂 365 00:30:01,133 --> 00:30:02,510 這傢伙完全是瘋子 366 00:30:02,593 --> 00:30:05,179 你到底在幹什麼? 367 00:30:19,068 --> 00:30:21,821 怎麼…喂 368 00:30:21,904 --> 00:30:24,365 喂,你要幹嘛?別靠近我 369 00:30:24,448 --> 00:30:26,242 別過來,該死的 370 00:30:26,909 --> 00:30:28,452 把那個放下 371 00:30:28,536 --> 00:30:30,580 別過來,喂 372 00:30:31,664 --> 00:30:34,166 混帳,你到底是誰? 373 00:30:36,085 --> 00:30:37,169 喂 374 00:30:38,671 --> 00:30:39,881 喂,該死的 375 00:30:55,605 --> 00:30:57,273 那個瘋子 376 00:31:06,490 --> 00:31:09,952 你是上電視的那個法官吧? 377 00:31:10,036 --> 00:31:13,164 你為什麼要這樣對我? 378 00:31:13,247 --> 00:31:14,540 因為你擋路 379 00:31:18,544 --> 00:31:19,545 混帳 380 00:31:21,756 --> 00:31:23,925 一個法官竟然敢這樣做? 381 00:31:24,467 --> 00:31:26,344 你知道我是誰嗎? 382 00:31:26,427 --> 00:31:28,054 我不會放過你 383 00:31:29,138 --> 00:31:30,264 你給我等著 384 00:31:35,561 --> 00:31:36,729 那個… 385 00:31:38,731 --> 00:31:41,692 我沒把這個放在車裡啊 這是哪來的?這不是我的 386 00:31:41,776 --> 00:31:45,279 重要的是我在你車裡發現了這個 387 00:31:45,363 --> 00:31:47,073 上面還有你的指紋 388 00:31:47,156 --> 00:31:49,200 我要扣押這個,還有 389 00:31:50,451 --> 00:31:52,453 沒能力的話就搭地鐵 390 00:32:01,253 --> 00:32:02,505 搞什麼? 391 00:32:08,928 --> 00:32:10,096 喂 392 00:32:11,263 --> 00:32:12,431 喂 393 00:32:17,353 --> 00:32:18,312 那傢伙 394 00:32:18,396 --> 00:32:22,858 喂,該死的… 395 00:32:30,950 --> 00:32:32,493 我剛才看到了什麼? 396 00:32:33,619 --> 00:32:35,246 妳現在比較相信我的話了吧? 397 00:32:59,270 --> 00:33:00,479 你來了 398 00:33:01,814 --> 00:33:03,441 -妳熬夜了? -對 399 00:33:04,108 --> 00:33:05,985 實力不夠的話至少要努力 400 00:33:06,652 --> 00:33:08,696 怎麼會?別說那種話 401 00:33:08,779 --> 00:33:11,782 我自己也知道 我是因為長相才被選上的 402 00:33:12,867 --> 00:33:15,453 但畢竟大家還是對我有期待 403 00:33:15,536 --> 00:33:18,164 所以我真的想做好 404 00:33:23,419 --> 00:33:25,296 -妳好? -是我 405 00:33:25,379 --> 00:33:28,632 -我正在去張基鉉部長家的路上 -為什麼? 406 00:33:28,716 --> 00:33:29,592 “為什麼?” 407 00:33:29,675 --> 00:33:32,344 我們得找出他作證經過的始末啊 408 00:33:32,428 --> 00:33:34,513 那不是妳的工作,我會自己看著辦 409 00:33:34,597 --> 00:33:36,766 你又講這種無情的話 410 00:33:37,433 --> 00:33:39,727 我可是廣域搜查隊的王牌尹秀賢 411 00:33:41,020 --> 00:33:44,065 我不會饒過犯規的法官 412 00:33:45,149 --> 00:33:46,525 他惹錯人了 413 00:33:47,193 --> 00:33:48,069 姜耀漢 414 00:33:51,238 --> 00:33:52,281 你好 415 00:33:53,491 --> 00:33:54,742 妳是哪位? 416 00:33:54,825 --> 00:33:57,244 我是廣域搜查隊的警衛,尹秀賢 417 00:33:57,328 --> 00:33:59,246 妳是來幫因為內部告發 418 00:33:59,330 --> 00:34:01,499 而被開除的人找工作的嗎? 419 00:34:01,582 --> 00:34:03,667 -什麼? -如果不是就請回 420 00:34:03,751 --> 00:34:06,045 為了該死的良心 我們一家人都要餓死了 421 00:34:07,713 --> 00:34:09,006 張基鉉先生 422 00:34:24,230 --> 00:34:27,399 有人來找張基鉉了,如你所料 423 00:34:29,360 --> 00:34:31,278 金佳溫來找過我 424 00:34:32,279 --> 00:34:34,490 他說他認為張基鉉很可疑 425 00:34:36,033 --> 00:34:37,451 不過我明白他為何這麼說 426 00:34:38,619 --> 00:34:41,455 這年頭竟然還有這種勇敢的證人 427 00:34:41,539 --> 00:34:42,706 誰能猜得到? 428 00:34:42,790 --> 00:34:45,709 (陪審法官,金佳溫) 429 00:34:49,880 --> 00:34:51,423 我也大吃一驚 430 00:34:54,927 --> 00:34:55,845 水嗎? 431 00:34:56,804 --> 00:34:59,723 對,那水裡肯定有什麼東西 432 00:34:59,807 --> 00:35:02,101 我開始不停地咳嗽、頭暈 433 00:35:02,184 --> 00:35:04,228 而且還差點因此出車禍 434 00:35:04,311 --> 00:35:06,105 但你現在完全沒有任何異常吧? 435 00:35:07,231 --> 00:35:09,900 過了一段時間就恢復正常了 436 00:35:09,984 --> 00:35:12,611 為了以防萬一,我還去抽血檢查 437 00:35:12,695 --> 00:35:13,612 但沒驗出任何東西 438 00:35:15,072 --> 00:35:17,449 裡面明明有東西 439 00:35:17,533 --> 00:35:18,909 畢竟證人之間 440 00:35:18,993 --> 00:35:20,703 可能有不同立場 441 00:35:21,579 --> 00:35:23,455 不會有什麼大問題 442 00:35:23,539 --> 00:35:25,749 畢竟是朱日道自己嚇到投降 443 00:35:27,710 --> 00:35:29,461 我們總得做點什麼才行吧 444 00:35:29,545 --> 00:35:31,922 在這殘忍又不公平的遊戲之中 445 00:35:55,446 --> 00:35:57,323 好,辛苦了,秀賢 446 00:36:04,872 --> 00:36:06,582 天啊,這是什麼? 447 00:36:07,666 --> 00:36:09,168 辛苦妳去見證人了 448 00:36:09,251 --> 00:36:10,753 沒想到你還會做這種東西 449 00:36:10,836 --> 00:36:12,755 你不是只會煮鍋類或炒肉嗎? 450 00:36:13,589 --> 00:36:16,050 -好,那妳別吃 -等等,咖啡什麼的都有呢 451 00:36:16,133 --> 00:36:17,676 你可以娶老婆了,佳溫 452 00:36:19,720 --> 00:36:21,597 不過你要娶誰當老婆? 453 00:36:21,680 --> 00:36:22,806 走吧,快點走 454 00:36:22,890 --> 00:36:24,350 -你要娶… -要冷掉了 455 00:36:24,725 --> 00:36:25,684 好 456 00:36:27,728 --> 00:36:30,147 不過果然有點可疑 457 00:36:30,564 --> 00:36:32,816 必須繼續追查姜耀漢那個人才行 458 00:36:32,900 --> 00:36:35,611 雖然能搜尋的我都搜尋過了 459 00:36:35,694 --> 00:36:37,529 -秀賢 -什麼事? 460 00:36:41,450 --> 00:36:44,870 前不久,我偶然遇到了一些人 461 00:36:45,704 --> 00:36:48,040 他們全都緊緊握住了我的雙手 462 00:36:48,958 --> 00:36:50,876 說他們很感激這次的審判 463 00:36:51,460 --> 00:36:54,129 出現了能信任的人覺得很幸福 464 00:36:55,631 --> 00:36:56,632 所以呢? 465 00:36:57,549 --> 00:37:01,262 即使如此,法官還是不能 像姜耀漢一樣做些奇怪的事 466 00:37:01,345 --> 00:37:03,973 光憑你的所聞所見,他已經夠可疑了 467 00:37:04,807 --> 00:37:06,392 犯規就是犯規 468 00:37:07,309 --> 00:37:08,769 那也是犯罪 469 00:37:12,356 --> 00:37:13,941 對,妳說得沒錯 470 00:37:15,943 --> 00:37:18,487 -如果查到什麼就讓我知道 -好 471 00:37:19,905 --> 00:37:21,657 我得報答你請我喝咖啡才行 472 00:37:22,324 --> 00:37:23,450 不過,佳溫 473 00:37:24,868 --> 00:37:26,537 追查的事情交給我 474 00:37:27,246 --> 00:37:28,539 我希望你別出面 475 00:37:30,374 --> 00:37:31,542 -為什麼? -還用問? 476 00:37:31,625 --> 00:37:34,086 你這麼努力才走到今天這一步 477 00:37:34,169 --> 00:37:37,006 閔教授的確是你畢生的恩人 478 00:37:38,132 --> 00:37:40,426 但我還是認為他對你做了無理的要求 479 00:37:40,509 --> 00:37:43,595 法官竊聽又暗中調查,這算什麼? 480 00:37:45,014 --> 00:37:47,683 不全是因為教授 481 00:37:48,600 --> 00:37:49,601 但還是一樣 482 00:38:19,840 --> 00:38:20,966 這個 483 00:38:22,176 --> 00:38:23,302 真的是最好的了? 484 00:38:23,886 --> 00:38:24,887 是 485 00:38:25,095 --> 00:38:28,098 我們冒著被告的風險 將核心人力挖角過來 486 00:38:29,266 --> 00:38:31,018 所以你們冒著被告的風險 487 00:38:31,101 --> 00:38:33,395 把核心人力挖角過來 488 00:38:33,479 --> 00:38:36,774 -做出來的卻只是這個? -抱歉 489 00:38:36,857 --> 00:38:38,067 -抱歉 -抱歉 490 00:38:38,692 --> 00:38:40,819 不是那個味道啊 491 00:38:40,903 --> 00:38:42,946 不是我吃過的那間店的味道 492 00:38:43,030 --> 00:38:46,033 你們花了我的錢 為何連一個東西都無法照樣做出來? 493 00:38:46,116 --> 00:38:48,619 靠這個有辦法席捲業界嗎? 494 00:38:49,286 --> 00:38:51,705 但我們認為幾乎已經完美重現… 495 00:38:51,789 --> 00:38:54,291 什麼?幾乎? 496 00:38:54,917 --> 00:38:56,210 我都說過多少次了 497 00:38:56,293 --> 00:38:59,755 這種蛋糕的重點在於細節 498 00:38:59,838 --> 00:39:01,632 該死的 499 00:39:04,259 --> 00:39:06,387 快,拿過來 500 00:39:07,304 --> 00:39:08,347 在這裡 501 00:39:11,225 --> 00:39:12,142 吃 502 00:39:12,226 --> 00:39:13,477 什麼? 503 00:39:13,560 --> 00:39:15,354 我叫你吃 504 00:39:15,437 --> 00:39:18,690 你們組研發的,你負責吃 不然這種東西還有誰要吃? 505 00:39:18,774 --> 00:39:22,152 但尹理事有糖尿病,所以… 506 00:39:25,614 --> 00:39:27,324 糖尿病? 507 00:39:28,492 --> 00:39:29,785 那你就出去 508 00:39:29,868 --> 00:39:31,912 出去,然後餓死 509 00:39:31,995 --> 00:39:34,039 不,我吃 510 00:39:47,803 --> 00:39:50,264 全吃光 511 00:39:52,141 --> 00:39:53,684 該死 512 00:40:05,279 --> 00:40:07,698 因為那個瘋子法官,我快頭痛死了 513 00:40:08,323 --> 00:40:10,951 天啊,那群蠢貨 514 00:40:43,650 --> 00:40:44,943 我沒把這個放在車裡啊 515 00:40:50,991 --> 00:40:52,242 是,副社長 516 00:40:52,326 --> 00:40:53,285 我問妳 517 00:40:53,869 --> 00:40:55,662 我媽在哪? 518 00:40:55,746 --> 00:40:57,498 她暫時不在位子上 519 00:41:06,298 --> 00:41:08,300 但我也不能告訴她 520 00:41:13,597 --> 00:41:14,848 可惡 521 00:41:18,769 --> 00:41:20,145 瘋子 522 00:41:20,229 --> 00:41:22,022 花樣真多呢 523 00:41:23,398 --> 00:41:25,609 喂,你幹嘛總是打她? 524 00:41:25,692 --> 00:41:29,780 她應該做些給人喝的東西,不是汙水 525 00:41:30,489 --> 00:41:31,615 過來 526 00:41:34,785 --> 00:41:36,286 是,副社長 527 00:41:36,370 --> 00:41:37,704 你靠近一點 528 00:41:38,914 --> 00:41:41,416 再近一點,過來一點 529 00:41:41,500 --> 00:41:44,211 做點給人喝的東西,該死的 530 00:41:44,294 --> 00:41:46,380 你們是怎麼教育員工的? 531 00:41:46,463 --> 00:41:48,298 -抱歉 -我只是稍微教她一下 532 00:41:48,382 --> 00:41:51,051 她居然就跑掉了? 賺錢太容易了是吧? 533 00:41:51,134 --> 00:41:53,512 不,我立刻帶其他酒保過來 534 00:41:53,595 --> 00:41:54,721 算了 535 00:41:55,430 --> 00:41:57,599 你把這個喝掉 536 00:41:58,976 --> 00:42:00,769 搞得我都沒興致喝酒了 537 00:42:00,852 --> 00:42:01,979 滾開 538 00:42:03,480 --> 00:42:05,482 -請慢走 -對了,還有 539 00:42:05,566 --> 00:42:07,442 剛才那女的,開除她 540 00:42:07,526 --> 00:42:08,694 是 541 00:42:09,361 --> 00:42:10,904 你要去哪? 542 00:42:13,407 --> 00:42:16,535 -經理,抱歉了 -沒關係 543 00:42:42,978 --> 00:42:46,148 該死的,花招真多 544 00:42:56,700 --> 00:42:57,826 快打開 545 00:42:59,369 --> 00:43:00,579 快 546 00:43:04,541 --> 00:43:05,834 交通卡去哪了? 547 00:43:08,879 --> 00:43:11,381 難道你跟蹤我嗎? 548 00:43:12,341 --> 00:43:13,342 是嗎? 549 00:43:17,179 --> 00:43:20,140 你好像把我當成了獵物 550 00:43:20,223 --> 00:43:22,225 但我可不是好惹的人 551 00:43:22,309 --> 00:43:24,311 你敢招惹我的話,我不會善罷干休 552 00:43:24,394 --> 00:43:27,731 所以我們別再見面了,好嗎? 553 00:43:28,982 --> 00:43:30,609 別再見面了 554 00:43:38,408 --> 00:43:40,035 瘋子 555 00:43:48,627 --> 00:43:49,461 獵物? 556 00:43:50,962 --> 00:43:52,714 你只是誘餌 557 00:43:54,049 --> 00:43:55,425 新鮮的誘餌 558 00:44:02,099 --> 00:44:04,101 真奇怪 559 00:44:05,769 --> 00:44:06,895 怎麼了? 560 00:44:06,978 --> 00:44:09,606 我們的下一場審判 本來不是特別經濟犯罪嗎? 561 00:44:09,690 --> 00:44:10,524 對 562 00:44:10,607 --> 00:44:13,443 但部長說要把那案子交給一般審判部 563 00:44:14,403 --> 00:44:15,821 改判這件案子 564 00:44:16,863 --> 00:44:19,491 我好不容易才熬夜看完那案子的 565 00:44:20,283 --> 00:44:22,828 -是什麼案子? -關於這個 566 00:44:24,830 --> 00:44:27,749 是只有100萬元罰金的案子 567 00:44:27,833 --> 00:44:28,834 100萬元? 568 00:44:30,627 --> 00:44:35,048 檢方簡易判決處刑的輕罪犯 是個喝醉酒亂打人的年輕人 569 00:44:35,132 --> 00:44:38,427 甚至連驗傷單也沒有的單純施暴 570 00:44:39,761 --> 00:44:41,263 是誰?我能看看嗎? 571 00:44:43,765 --> 00:44:45,642 28歲,無業 572 00:44:46,351 --> 00:44:47,811 沒什麼特別的 573 00:44:47,894 --> 00:44:49,646 就是因為沒什麼特別的 574 00:44:49,730 --> 00:44:51,857 檢方才會以簡易判決處刑進行 575 00:44:51,940 --> 00:44:56,236 但我們的部長為何偏要挑這案子呢? 576 00:44:57,028 --> 00:44:59,531 這點有點奇特,妳看 577 00:45:00,031 --> 00:45:03,493 他是初犯,但卻被調查過這麼多次 578 00:45:03,577 --> 00:45:07,038 這表示他每次闖禍後都跟受害人和解 579 00:45:07,664 --> 00:45:08,498 真的呢 580 00:45:09,499 --> 00:45:11,460 他是單純施暴的專家呢 581 00:45:11,543 --> 00:45:13,920 看來他的拳頭非常細緻 582 00:45:14,004 --> 00:45:16,965 怎麼能剛好打到驗不出傷的程度呢? 583 00:45:18,675 --> 00:45:21,428 我看看 584 00:45:23,847 --> 00:45:25,557 這一次沒和解呢 585 00:45:27,851 --> 00:45:30,353 -不是沒和解,是無法和解吧 -什麼? 586 00:45:30,437 --> 00:45:32,939 例如聯絡不上受害人之類的 587 00:45:33,857 --> 00:45:36,401 這麼說來,他無業這一點也很奇怪 588 00:45:36,485 --> 00:45:39,279 和解了這麼多次,肯定需要非常多錢 589 00:45:39,362 --> 00:45:40,363 沒錯 590 00:45:40,447 --> 00:45:43,492 也是,如果警方想放他一馬 591 00:45:44,367 --> 00:45:46,620 就不會特別註記他的職業 592 00:45:47,954 --> 00:45:49,247 對吧? 593 00:45:50,332 --> 00:45:51,541 但就算這樣 594 00:45:51,625 --> 00:45:53,460 就算這樣仍是單純施暴 595 00:45:53,543 --> 00:45:55,462 我們示範審判部也有自尊 596 00:45:55,545 --> 00:45:57,714 我們能不能接受這種案子呢? 597 00:45:58,381 --> 00:45:59,549 -當然不能 -沒錯 598 00:46:01,218 --> 00:46:03,386 我對部長好失望 599 00:46:04,179 --> 00:46:06,181 看來他非常小心翼翼 600 00:46:06,264 --> 00:46:09,684 才結束第一起案件就找這種小案子 601 00:46:11,353 --> 00:46:13,647 抱歉,我去接個電話 602 00:46:17,984 --> 00:46:19,319 妳說找到了什麼? 603 00:46:19,402 --> 00:46:20,779 姜耀漢的痕跡 604 00:46:20,862 --> 00:46:21,905 什麼意思? 605 00:46:26,368 --> 00:46:28,912 我找遍所有跟他有關的新聞 606 00:46:28,995 --> 00:46:32,165 全都是稱讚他的留言 他簡直像是哪個宗教的教主 607 00:46:32,249 --> 00:46:36,253 但我在某個網路社群看到了一則留言 608 00:46:37,170 --> 00:46:38,964 他說自己跟姜耀漢很熟 609 00:46:39,047 --> 00:46:41,967 我私訊他之後,拿到了他的電話 610 00:46:42,050 --> 00:46:43,218 留言內容是什麼? 611 00:46:43,927 --> 00:46:45,428 “姜耀漢那個人 612 00:46:47,514 --> 00:46:48,473 是惡魔” 613 00:47:04,739 --> 00:47:05,824 金法官 614 00:47:06,449 --> 00:47:07,576 你在做什麼? 615 00:47:09,744 --> 00:47:11,162 部長找我們 616 00:47:17,002 --> 00:47:19,629 -請進 -部長,你找我們嗎? 617 00:47:20,130 --> 00:47:22,757 天啊,兩位法官好 618 00:47:22,841 --> 00:47:23,842 你好,製作人 619 00:47:23,925 --> 00:47:27,345 天啊,節目播出後簡直要瘋了呢 620 00:47:27,429 --> 00:47:28,555 怎麼了? 621 00:47:28,638 --> 00:47:31,057 雖然部長本來就有名 622 00:47:31,141 --> 00:47:33,184 但現在連兩位都爆紅了呢 623 00:47:34,644 --> 00:47:35,770 -我們嗎? -對 624 00:47:35,854 --> 00:47:38,106 宣判結果時 625 00:47:38,189 --> 00:47:42,027 妳不是眼眶泛紅 稍微擦了一下眼淚嗎? 626 00:47:42,110 --> 00:47:43,737 那一幕爆紅了 627 00:47:43,820 --> 00:47:47,282 觀眾都留言討論 “充滿人性的法官出現了” 628 00:47:47,365 --> 00:47:49,159 原來被拍到了嗎? 629 00:47:49,242 --> 00:47:52,412 我怕法官掉眼淚會被罵 所以還偷偷擦掉眼淚呢 630 00:47:52,495 --> 00:47:54,998 對吧?我就說妳天生適合上節目 631 00:47:56,166 --> 00:47:57,584 你為何而來? 632 00:47:57,667 --> 00:48:02,213 至於我們的金法官 大家都說你是孤傲且冷漠的男人 633 00:48:02,297 --> 00:48:05,133 -女學生們簡直… -你為何而來? 634 00:48:05,216 --> 00:48:06,926 他說要邀請我們 635 00:48:07,010 --> 00:48:08,887 邀請?去哪? 636 00:48:12,849 --> 00:48:14,434 這是我們節目 637 00:48:14,517 --> 00:48:17,937 與社會責任財團 共同主辦的慈善時尚秀 638 00:48:18,021 --> 00:48:19,939 -時尚秀? -對,妳知道吧 639 00:48:20,023 --> 00:48:23,735 -捐款上億的那些人的聚會 -我知道 640 00:48:23,818 --> 00:48:26,446 這裡的理事長非常有名 641 00:48:26,529 --> 00:48:28,406 那位哲學家,對吧? 642 00:48:28,490 --> 00:48:29,574 他是國家元老 643 00:48:30,241 --> 00:48:33,036 我拒絕,法官為何要去那種地方? 644 00:48:36,414 --> 00:48:39,459 你也知道最近社會的氣氛 645 00:48:39,542 --> 00:48:42,379 必須有些給予希望的活動才行 646 00:48:43,838 --> 00:48:45,715 如果幾位法官能參加 647 00:48:45,799 --> 00:48:47,884 觀眾們一定能打起精神 648 00:48:47,967 --> 00:48:51,262 如此良好的立意,我真的非常想去 649 00:48:51,930 --> 00:48:53,765 但我該穿什麼去才行? 650 00:48:53,848 --> 00:48:56,226 我沒有適合那種場合的衣服 651 00:48:56,309 --> 00:48:57,936 那個我來處理 652 00:48:59,938 --> 00:49:00,980 部長嗎? 653 00:49:01,064 --> 00:49:02,232 如果妳願意的話 654 00:49:03,108 --> 00:49:04,734 那我當然感激 655 00:49:05,568 --> 00:49:06,820 金法官呢? 656 00:49:07,529 --> 00:49:08,446 去吧 657 00:49:11,241 --> 00:49:13,451 我不用了,我還有事 658 00:49:14,369 --> 00:49:16,037 好吧,看你方便 659 00:49:29,509 --> 00:49:31,845 感覺像是成了灰姑娘 660 00:49:31,928 --> 00:49:35,473 聽說就連名人 也很難穿到那位設計師的禮服 661 00:49:35,557 --> 00:49:36,933 太感謝你了 662 00:49:37,016 --> 00:49:39,644 我會謹慎穿上,結束後再原樣還回去 663 00:49:39,728 --> 00:49:41,104 不需要 664 00:49:41,187 --> 00:49:43,231 -什麼? -不需要還回去 665 00:49:43,314 --> 00:49:45,316 但這衣服這麼貴 666 00:49:45,900 --> 00:49:47,694 反正也沒其他人會穿 667 00:49:48,361 --> 00:49:49,529 妳就留著吧 668 00:49:50,572 --> 00:49:52,115 但還是… 669 00:49:52,198 --> 00:49:54,284 -妳也可以丟了 -什麼? 670 00:49:58,371 --> 00:49:59,831 黑暗中的光 671 00:49:59,914 --> 00:50:03,376 由人民媒體集團 與社會責任財團共同主辦 672 00:50:03,460 --> 00:50:06,796 慈善時尚秀掀開華麗序幕 673 00:50:06,880 --> 00:50:10,842 許多貴賓正在進場 674 00:50:16,681 --> 00:50:19,934 現在,受到全體國民關注的 675 00:50:20,018 --> 00:50:22,896 示範審判部的姜耀漢法官 676 00:50:22,979 --> 00:50:24,230 正在進場 677 00:50:32,405 --> 00:50:33,615 是姜耀漢法官 678 00:50:35,784 --> 00:50:38,870 -法官,請看這裡 -這一邊 679 00:50:38,953 --> 00:50:40,371 法官,你太帥了 680 00:50:40,455 --> 00:50:43,958 -請揮個手 -兩位太配了 681 00:50:49,005 --> 00:50:52,258 來見見示範審判部的兩位明星法官 682 00:50:52,342 --> 00:50:54,093 請兩位面對攝影機 683 00:50:54,177 --> 00:50:55,220 吳珍珠法官 684 00:50:55,303 --> 00:50:58,598 天啊,妳今天完全變成不同人呢 685 00:51:00,141 --> 00:51:02,727 不過,我真的能來這種地方嗎? 686 00:51:02,811 --> 00:51:04,479 請擺個好看姿勢 687 00:51:07,607 --> 00:51:08,983 請看看這邊 688 00:51:09,067 --> 00:51:11,027 天啊,完全是藝人呢 689 00:51:11,110 --> 00:51:13,822 看來我們不需要擔心吳法官了 690 00:51:13,905 --> 00:51:15,907 讓我問問姜耀漢法官 691 00:51:15,990 --> 00:51:19,494 全體國民都支持、關注著你 692 00:51:19,577 --> 00:51:22,038 請你向正在看著的國民們說句話 693 00:51:22,121 --> 00:51:24,165 謝謝大家的鼓勵與支持 694 00:51:24,749 --> 00:51:27,836 我明白各位為我加油的心意 695 00:51:27,919 --> 00:51:29,337 無論遇到何種阻礙 696 00:51:30,046 --> 00:51:33,550 我都會為了實現正義而奮戰 697 00:51:33,633 --> 00:51:35,885 賭上我的一切 698 00:51:35,969 --> 00:51:37,929 以上是姜耀漢法官的發言 699 00:51:51,067 --> 00:51:53,486 {\an8}(社會責任財團,慈善時尚秀) 700 00:52:05,039 --> 00:52:06,082 妳先到處看看 701 00:52:06,165 --> 00:52:08,376 -我得跟一些人打聲招呼 -你好,法官 702 00:52:08,459 --> 00:52:09,377 妳好 703 00:52:11,504 --> 00:52:12,672 歡迎妳 704 00:52:12,755 --> 00:52:15,550 我是任職於社會責任財團的鄭善兒 705 00:52:15,633 --> 00:52:17,510 是,妳好 706 00:52:17,594 --> 00:52:19,262 謝謝妳參與活動 707 00:52:20,597 --> 00:52:22,599 天啊,妳今天就像是女神呢 708 00:52:22,682 --> 00:52:24,976 真是的,說什麼女神? 709 00:52:25,059 --> 00:52:28,646 -我會被扔石頭的 -我認為《國民示範審判》中 710 00:52:28,730 --> 00:52:30,857 妳是最耀眼的人 711 00:52:33,401 --> 00:52:34,569 怎麼可能? 712 00:52:35,028 --> 00:52:37,697 對了,請來跟我們理事長打聲招呼吧 713 00:52:42,410 --> 00:52:43,703 鄭理事 714 00:52:43,786 --> 00:52:46,539 理事長 這位是示範審判部的吳珍珠法官 715 00:52:46,623 --> 00:52:50,877 -這位是徐政學理事長 -你好,我很榮幸能見到你 716 00:52:54,839 --> 00:52:57,175 相貌不差呢 717 00:52:58,009 --> 00:52:58,968 她是法官 718 00:52:59,052 --> 00:53:00,678 我也看了那場審判 719 00:53:00,762 --> 00:53:02,639 在亂世之中 720 00:53:03,556 --> 00:53:05,308 法家得勢是必然的 721 00:53:05,391 --> 00:53:06,809 但那只是暫時 722 00:53:07,435 --> 00:53:10,396 最終依然要用仁德 723 00:53:10,480 --> 00:53:13,024 方能撫慰民心 724 00:53:14,484 --> 00:53:17,946 是,我會銘記在心,老師 725 00:53:18,029 --> 00:53:19,656 妳應該能做好 726 00:53:38,424 --> 00:53:40,718 耀漢一直是個與眾不同的孩子 727 00:53:41,761 --> 00:53:43,554 從他第一天來到學校時就是 728 00:53:44,639 --> 00:53:46,391 怎麼與眾不同法? 729 00:53:48,184 --> 00:53:50,979 (姜耀漢) 730 00:53:54,399 --> 00:53:55,608 他的表情憂鬱 731 00:53:57,735 --> 00:53:58,903 話也很少 732 00:54:00,405 --> 00:54:02,073 你不自我介紹嗎? 733 00:54:02,156 --> 00:54:04,659 同學們都想多認識你 734 00:54:11,749 --> 00:54:14,335 那好吧,有人想跟耀漢一起坐嗎? 735 00:54:21,592 --> 00:54:24,178 世仁,妳願意嗎? 736 00:54:24,262 --> 00:54:26,055 好,老師 737 00:54:30,518 --> 00:54:33,062 接下來要求長方形的周長 738 00:54:33,146 --> 00:54:35,314 別胡鬧,好好寫下來 739 00:54:36,024 --> 00:54:39,986 首先,上下邊長相加 740 00:54:40,069 --> 00:54:42,363 左右邊長相加 741 00:54:42,947 --> 00:54:44,365 -第二 -是鳥 742 00:54:44,449 --> 00:54:46,367 相加,然後再… 743 00:54:46,451 --> 00:54:47,910 同學們,安靜 744 00:54:55,710 --> 00:54:57,211 同學們,安靜 745 00:54:58,713 --> 00:54:59,839 安靜,坐好 746 00:55:02,550 --> 00:55:03,551 同學們 747 00:55:09,182 --> 00:55:11,100 你瘋了嗎?為什麼殺掉鳥? 748 00:55:11,184 --> 00:55:12,518 為什麼那樣做? 749 00:55:12,602 --> 00:55:13,603 你看到了嗎? 750 00:55:13,686 --> 00:55:15,730 你瘋了嗎?怎麼回事? 751 00:55:17,690 --> 00:55:18,691 奇怪 752 00:55:18,775 --> 00:55:21,110 你為什麼把鳥殺掉? 753 00:55:29,118 --> 00:55:32,580 從那時起,孩子們便把耀漢稱為怪物 754 00:55:33,456 --> 00:55:34,540 也不跟他說話 755 00:55:35,875 --> 00:55:38,211 該說是把他當成透明人嗎? 756 00:55:43,716 --> 00:55:44,926 原來如此 757 00:55:46,344 --> 00:55:48,012 所以你才那樣子留言嗎? 758 00:55:48,096 --> 00:55:48,930 說他是惡魔? 759 00:55:49,639 --> 00:55:50,556 不是 760 00:55:50,807 --> 00:55:54,936 跟之後發生的事相比 這件事根本不算什麼 761 00:55:56,354 --> 00:55:58,940 當時我們學校的孩子們 762 00:55:59,023 --> 00:56:01,067 分成上村跟下村兩群 763 00:56:01,984 --> 00:56:03,820 上村的孩子們家裡有錢 764 00:56:03,903 --> 00:56:05,738 下村的孩子們則很貧窮 765 00:56:06,989 --> 00:56:08,908 但他們有一個共通點 766 00:56:08,991 --> 00:56:11,744 他們都把耀漢當成怪物 767 00:56:11,828 --> 00:56:13,538 -你應該射他的頭 -頭嗎? 768 00:56:20,002 --> 00:56:22,964 喂,接下來朝他的眼睛 769 00:56:26,050 --> 00:56:27,343 很好 770 00:56:31,931 --> 00:56:34,225 看見他的表情了嗎? 771 00:56:36,018 --> 00:56:38,855 完全就是姜耀漢的表情 772 00:56:45,278 --> 00:56:46,362 部長 773 00:56:48,906 --> 00:56:50,616 真是恭喜你,姜法官 774 00:56:50,700 --> 00:56:52,076 感謝你抽空參加 775 00:56:52,160 --> 00:56:55,204 你讓眾人看到了 正義還留存在這土地上 776 00:56:55,288 --> 00:56:57,039 十分傑出 777 00:56:57,123 --> 00:56:58,249 謝謝 778 00:56:59,041 --> 00:57:01,002 但我有點嚇到了呢,姜法官 779 00:57:01,085 --> 00:57:03,504 -哪裡的話 -請兩位擺個姿勢 780 00:57:09,260 --> 00:57:10,803 你還會再做一次嗎? 781 00:57:11,971 --> 00:57:13,306 不可能 782 00:57:14,223 --> 00:57:15,850 -請看向前面 -好 783 00:57:17,810 --> 00:57:19,645 各位貴賓 784 00:57:19,729 --> 00:57:23,691 今晚,我們準備了特別的活動 785 00:57:36,454 --> 00:57:37,788 看來已經開始了 786 00:57:38,498 --> 00:57:39,832 好,你開心玩 787 00:57:39,916 --> 00:57:42,376 -是,待會見 -好 788 00:57:46,088 --> 00:57:49,008 拋下私心,以仁德… 789 00:57:49,091 --> 00:57:50,593 好久不見了,理事長 790 00:57:51,344 --> 00:57:52,261 失禮了 791 00:58:17,495 --> 00:58:20,248 手這樣子放著,只有大拇指這樣 792 00:58:20,831 --> 00:58:22,291 另一手靠在這 793 00:58:22,875 --> 00:58:23,960 對,沒錯 794 00:58:34,095 --> 00:58:35,429 妳跳得很好 795 00:58:38,266 --> 00:58:40,518 可以換個舞伴嗎? 796 00:58:42,853 --> 00:58:43,813 鄭理事 797 00:59:17,096 --> 00:59:18,222 而某一天 798 00:59:19,056 --> 00:59:20,933 那件事發生了 799 00:59:21,017 --> 00:59:22,727 去哪裡了? 800 00:59:28,774 --> 00:59:31,360 妳有看到我的鉛筆盒嗎? 801 00:59:31,944 --> 00:59:32,862 我不知道 802 00:59:34,071 --> 00:59:35,948 那是我爸從美國買回來送我的 803 00:59:36,032 --> 00:59:37,491 到底去哪了? 804 00:59:39,869 --> 00:59:42,413 起初,我們沒想那麼多 805 00:59:42,496 --> 00:59:43,581 但事情緣起於 806 00:59:44,707 --> 00:59:48,252 上村跟下村的孩子 常常被分配坐在一起 807 00:59:48,336 --> 00:59:50,588 我想老師是希望他們能好好相處 808 00:59:53,716 --> 00:59:55,092 看什麼看? 809 00:59:59,096 --> 01:00:01,223 妳為什麼盯著我看? 810 01:00:04,477 --> 01:00:05,519 妳為什麼要哭? 811 01:00:05,603 --> 01:00:08,648 但只有跟下村孩子坐在一起的 812 01:00:08,731 --> 01:00:12,401 上村孩子的東西常常不見 813 01:00:12,485 --> 01:00:14,320 對了,我買了新鞋子 814 01:00:16,947 --> 01:00:18,699 -你們看 -天啊 815 01:00:18,783 --> 01:00:21,452 奇怪,破掉了 816 01:00:23,954 --> 01:00:25,331 該死 817 01:00:30,378 --> 01:00:31,921 喂,是你幹的吧? 818 01:00:32,004 --> 01:00:34,548 -我沒有 -別說謊了 819 01:00:34,632 --> 01:00:35,883 我真的沒有 820 01:00:35,966 --> 01:00:37,635 但你就坐在他旁邊啊 821 01:00:37,718 --> 01:00:39,720 為什麼坐在他旁邊就是我做的? 822 01:00:39,804 --> 01:00:42,139 最後,那一天來了 823 01:00:43,432 --> 01:00:46,227 第一場判決很精彩,法官 824 01:00:48,729 --> 01:00:49,814 有趣嗎? 825 01:00:50,856 --> 01:00:51,816 怎麼會有趣呢? 826 01:00:52,525 --> 01:00:54,026 不是那種類型 827 01:00:54,110 --> 01:00:55,653 令人感動呢 828 01:00:55,736 --> 01:00:57,405 我還掉了一點眼淚 829 01:00:58,322 --> 01:01:01,158 幸好妳喜歡,鄭理事 830 01:01:05,955 --> 01:01:07,164 但話說回來 831 01:01:07,998 --> 01:01:11,085 財團資助者們最討厭的 832 01:01:11,168 --> 01:01:12,712 就是逆轉 833 01:01:21,137 --> 01:01:22,638 老頭子們就是那樣 834 01:01:23,931 --> 01:01:27,643 他們喜歡明顯、可預期的東西 835 01:01:27,727 --> 01:01:29,103 擁有得越多,就越是如此 836 01:01:29,186 --> 01:01:33,357 我們不可能滿足每個人的喜好 837 01:01:42,032 --> 01:01:45,119 獨自享受的男人沒有魅力 838 01:01:47,204 --> 01:01:49,290 也沒有用 839 01:01:56,213 --> 01:01:57,882 那可真是遺憾 840 01:01:58,549 --> 01:01:59,884 因為我現在 841 01:02:00,926 --> 01:02:02,720 非常享受 842 01:02:04,680 --> 01:02:07,224 去哪了?我的遊戲機呢? 843 01:02:10,144 --> 01:02:13,230 -你為什麼要看我? -喂,讓我看看你的書包 844 01:02:13,314 --> 01:02:14,356 為什麼? 845 01:02:14,440 --> 01:02:15,941 讓我看看 846 01:02:16,650 --> 01:02:19,904 放手… 847 01:02:19,987 --> 01:02:21,530 -讓我看看 -放手 848 01:02:22,490 --> 01:02:25,493 奇怪,不是,真的不是我拿的 849 01:02:27,578 --> 01:02:30,206 所以我才不想跟乞丐坐在一起 850 01:02:30,289 --> 01:02:32,958 是你幹的吧? 是你故意把它放進我書包的吧? 851 01:02:33,042 --> 01:02:35,252 -我也要看看妳的書包 -我說過我沒拿 852 01:03:08,869 --> 01:03:09,954 姜法官 853 01:03:16,293 --> 01:03:20,256 我的家人今天也來了,打聲招呼吧 854 01:03:20,339 --> 01:03:22,049 -老公… -怎麼了? 855 01:03:23,342 --> 01:03:25,803 天啊,姜法官 856 01:03:25,886 --> 01:03:27,721 你來了,李在京代表 857 01:03:28,389 --> 01:03:31,767 對了,我兒子也來了,英民… 858 01:03:31,851 --> 01:03:33,727 過來打聲招呼 859 01:03:43,529 --> 01:03:44,613 怎麼回事? 860 01:03:47,408 --> 01:03:50,452 初次見面,李英民副社長 861 01:04:46,967 --> 01:04:49,470 那孩子是惡魔 862 01:05:10,824 --> 01:05:12,242 我過世的父親 863 01:05:12,826 --> 01:05:13,827 是放高利貸的 864 01:05:15,079 --> 01:05:17,539 第二代,非常缺德 865 01:05:18,999 --> 01:05:20,459 從那時起 866 01:05:20,542 --> 01:05:22,878 孩子們便把耀漢稱為怪物 867 01:05:22,962 --> 01:05:25,923 怎麼了? 你無法想像我是被那種人帶大的嗎? 868 01:05:34,556 --> 01:05:35,641 老師 869 01:05:36,892 --> 01:05:38,060 什麼事? 870 01:05:42,982 --> 01:05:45,484 也許他還沒完全被馴化 871 01:06:05,879 --> 01:06:07,256 你在找這個嗎? 872 01:06:20,060 --> 01:06:21,395 你果然早就知道了 873 01:06:32,823 --> 01:06:34,658 你到底為何要做這種事? 874 01:06:35,909 --> 01:06:37,619 你問我為何要做這種事? 875 01:06:38,245 --> 01:06:39,121 對 876 01:06:40,039 --> 01:06:41,165 因為我可以 877 01:06:41,248 --> 01:06:42,249 什麼? 878 01:06:43,000 --> 01:06:44,877 可能性就像是毒品成癮 879 01:06:54,970 --> 01:06:56,263 躲開 880 01:08:05,999 --> 01:08:09,253 {\an8}(感謝演員鄭載成、周錫泰 朴亨洙特別出演) 881 01:08:32,025 --> 01:08:33,569 {\an8}能保護我們的 882 01:08:33,652 --> 01:08:36,530 {\an8}只有各位國民 883 01:08:38,282 --> 01:08:39,825 {\an8}-就是因為這個 -世界上 884 01:08:39,908 --> 01:08:41,660 {\an8}有些聽不懂忠告的人 885 01:08:41,743 --> 01:08:43,328 {\an8}到了事後才後悔 886 01:08:43,412 --> 01:08:45,038 {\an8}爆炸點是牆壁上的畫 887 01:08:45,122 --> 01:08:46,999 {\an8}假如炸彈原本就被安裝在畫裡面呢? 888 01:08:47,082 --> 01:08:48,417 {\an8}我們必須比警方更先找到 889 01:08:49,084 --> 01:08:51,420 {\an8}我也一樣不帶私人感情 890 01:08:51,503 --> 01:08:53,922 {\an8}去告訴你的主人 叫他們最好親自過來 891 01:08:54,006 --> 01:08:57,009 {\an8}看來我們得見個面才行了,法官 892 01:08:57,092 --> 01:08:59,261 {\an8}我懷疑的人是姜耀漢 893 01:09:02,764 --> 01:09:04,766 {\an8}字幕翻譯:林欣儀