1 00:00:51,093 --> 00:00:53,429 (本作品以假想的 反乌托邦韩国为背景) 2 00:00:53,513 --> 00:00:56,557 (所有登场人物、团体和事件等 均为虚构 与现实无关) 3 00:01:27,004 --> 00:01:28,965 金法官 想什么呢? 4 00:01:32,552 --> 00:01:33,845 {\an8}辛苦了 金法官 5 00:01:35,763 --> 00:01:37,431 {\an8}你辛苦了 6 00:01:38,182 --> 00:01:39,350 {\an8}辛苦了 7 00:01:39,433 --> 00:01:41,936 {\an8}我也没做什么 你辛苦了 8 00:01:46,315 --> 00:01:48,943 {\an8}大家这么辛苦 一起吃晚饭怎么样? 9 00:01:49,026 --> 00:01:49,986 {\an8}太好了 10 00:01:54,574 --> 00:01:56,492 {\an8}不想去也没关系 11 00:01:58,202 --> 00:01:59,495 {\an8}知道了 12 00:02:10,298 --> 00:02:12,091 {\an8}总算活过来了 13 00:02:12,175 --> 00:02:15,303 我紧张得差点尿裤子 14 00:02:15,887 --> 00:02:19,015 金法官 你还好吗? 15 00:02:19,098 --> 00:02:22,602 四周都是灯光 摄像机也一直对着我 16 00:02:22,685 --> 00:02:25,813 那感觉就像在街上裸奔 17 00:02:25,897 --> 00:02:27,523 -吴法官 -什么? 18 00:02:27,607 --> 00:02:29,984 人可以一边流眼泪一边打哈欠吗? 19 00:02:31,319 --> 00:02:32,320 这个嘛… 20 00:02:33,404 --> 00:02:36,157 我一打哈欠就流眼泪啊 21 00:02:36,240 --> 00:02:37,575 为什么突然问这个? 22 00:02:39,368 --> 00:02:40,578 没什么 23 00:02:40,661 --> 00:02:42,038 不过… 24 00:02:43,039 --> 00:02:44,540 你觉不觉得有点刺激? 25 00:02:44,624 --> 00:02:47,293 全国人民都在盯着你看的那种感觉 26 00:02:48,502 --> 00:02:51,589 虽然都是在看我们部长而不是我 27 00:02:52,882 --> 00:02:54,050 不是在看我 28 00:02:56,844 --> 00:02:58,012 吴法官? 29 00:02:59,889 --> 00:03:02,183 我是说幸亏不是看我 30 00:03:02,266 --> 00:03:05,603 如果是我的话 百分百会因为紧张而出错 31 00:03:08,648 --> 00:03:11,067 不过你不期待吗? 32 00:03:11,150 --> 00:03:13,569 姜法官不是说要请我们吃饭吗? 33 00:03:13,653 --> 00:03:14,820 -期待吗? -是啊 34 00:03:15,655 --> 00:03:18,741 不是说我们部长是豪门的继承人吗? 35 00:03:18,824 --> 00:03:21,452 那他一定是个了不起的美食家 36 00:03:28,459 --> 00:03:30,962 部长 你有什么爱好吗? 37 00:03:32,046 --> 00:03:33,881 打高尔夫或者网球? 38 00:03:33,965 --> 00:03:35,758 -打猎 -打猎吗? 39 00:03:35,841 --> 00:03:39,470 就是用枪打兔子那种打猎吗? 40 00:03:39,553 --> 00:03:42,807 不 那种小动物没意思 大的才有趣 41 00:03:53,776 --> 00:03:54,819 一定很好吃 42 00:03:56,195 --> 00:03:57,738 这是什么肉? 43 00:03:57,822 --> 00:03:58,906 野猪肉 44 00:03:58,990 --> 00:04:00,491 一头非常大的野猪 45 00:04:01,033 --> 00:04:03,577 -野生… -他们有有害鸟兽猎杀许可 46 00:04:04,704 --> 00:04:05,913 天啊 47 00:04:06,706 --> 00:04:07,873 真的非常刺激 48 00:04:08,749 --> 00:04:10,668 当猎物龇着獠牙冲过来的时候 49 00:04:10,751 --> 00:04:12,837 一枪命中眉心的那种感觉 50 00:04:15,089 --> 00:04:16,924 -味道如何? -什么? 51 00:04:17,008 --> 00:04:20,344 -这野猪肉 -味道很新奇又非常浓郁 52 00:04:21,637 --> 00:04:24,307 真羡慕你 我尝不出什么味道 53 00:04:24,390 --> 00:04:27,518 食物对我来说…怎么说呢? 54 00:04:30,313 --> 00:04:31,522 就是咀嚼的感觉 55 00:04:31,605 --> 00:04:33,649 咀嚼的感觉吗? 56 00:04:33,733 --> 00:04:37,695 用门齿咬成碎块 用臼齿使力咀嚼 57 00:04:37,778 --> 00:04:40,197 再用犬齿撕扯 58 00:04:40,281 --> 00:04:42,450 可以说是用牙齿来感受食物 59 00:04:42,533 --> 00:04:44,869 “齿”这个词是用来形容动物的 60 00:04:44,952 --> 00:04:47,538 -人不也是动物吗? -人的通常叫“牙” 61 00:04:50,916 --> 00:04:53,627 牙和齿都一样啦 62 00:04:53,711 --> 00:04:55,796 不过你为什么尝不出味道呢? 63 00:04:55,880 --> 00:05:00,051 难道是从小品尝过太多美味 已经没感觉了吗? 64 00:05:00,634 --> 00:05:02,136 从小? 65 00:05:04,388 --> 00:05:06,223 你不是富家少爷吗? 66 00:05:06,307 --> 00:05:07,975 含着金汤匙出生 67 00:05:12,229 --> 00:05:13,606 含着金汤匙出生… 68 00:05:21,155 --> 00:05:23,532 我是不是说错话了? 69 00:05:23,616 --> 00:05:26,243 没有 没错 我是富家子弟 70 00:05:27,244 --> 00:05:28,412 可你们知道吗? 71 00:05:29,205 --> 00:05:30,748 我已故的父亲 72 00:05:32,500 --> 00:05:34,085 是放高利贷的 73 00:05:35,086 --> 00:05:37,713 他是第二代 非常缺德 74 00:05:38,297 --> 00:05:39,507 冷酷无情的那种? 75 00:05:40,257 --> 00:05:41,717 金法官 76 00:05:41,801 --> 00:05:44,553 你果然很了解高利贷的核心啊 77 00:05:44,637 --> 00:05:46,847 大概金法官家里欠过很多钱吧? 78 00:05:48,015 --> 00:05:49,558 你连陪席法官的背景都要调查吗? 79 00:05:49,642 --> 00:05:52,144 我们身在同一个审判庭 自然要相互了解 80 00:05:52,937 --> 00:05:54,522 令尊 81 00:05:54,605 --> 00:05:58,275 被骗光全部家产后自杀了对吗? 82 00:06:06,033 --> 00:06:07,910 唉唷 对不起 83 00:06:07,993 --> 00:06:09,537 我不该说这些的 84 00:06:10,204 --> 00:06:12,623 明明冷酷无情却装作一副悲伤的样子 85 00:06:12,706 --> 00:06:16,168 -那不就是高利贷的核心吗? -金法官 部长不是故意的… 86 00:06:16,252 --> 00:06:18,045 你果然很了解呢 87 00:06:18,129 --> 00:06:21,257 贩卖希望 让他们用恐惧偿还 88 00:06:22,091 --> 00:06:24,510 每当债务人自杀的时候 89 00:06:25,177 --> 00:06:27,429 我父亲都会去忏悔 90 00:06:27,513 --> 00:06:30,307 我要向耶和华承认我的过犯 91 00:06:30,391 --> 00:06:33,269 我向主陈明我的罪 不隐瞒我的恶 92 00:06:33,352 --> 00:06:36,230 恳请主宽恕我的罪过 93 00:06:39,733 --> 00:06:40,609 怎么? 94 00:06:40,693 --> 00:06:43,320 想不到我是在那种人身边长大的? 95 00:06:45,948 --> 00:06:48,159 -我先走了 -金法官 96 00:06:50,911 --> 00:06:52,121 我不太舒服 97 00:06:53,789 --> 00:06:55,166 脾胃有点虚 98 00:07:36,665 --> 00:07:37,875 (有失公正的判决 非法稽查) 99 00:07:41,337 --> 00:07:42,755 (病毒) 100 00:08:16,330 --> 00:08:17,248 你在做什么? 101 00:08:17,331 --> 00:08:19,416 -我正在游猎 -又去了? 102 00:08:20,084 --> 00:08:21,794 你快点过来 103 00:08:21,877 --> 00:08:23,379 都准备好了 104 00:08:23,462 --> 00:08:24,880 我再玩一会儿 105 00:08:31,011 --> 00:08:33,264 (社会责任基金会) 106 00:08:48,153 --> 00:08:49,697 这群臭要饭的 107 00:08:53,867 --> 00:08:55,160 你会遭雷劈的! 108 00:09:06,297 --> 00:09:07,381 你没事吧? 109 00:09:08,048 --> 00:09:09,174 唉唷 110 00:09:13,012 --> 00:09:13,971 对不起了 111 00:09:16,515 --> 00:09:18,100 小心点啊 112 00:09:41,081 --> 00:09:43,959 为保护社会弱势群体 113 00:09:44,043 --> 00:09:45,919 社会责任基金会… 114 00:09:59,600 --> 00:10:04,480 本庭按其对47名受害人 所犯之罪合并量刑 判处被告… 115 00:10:04,563 --> 00:10:06,982 监禁235年 116 00:10:18,994 --> 00:10:22,456 审判是开玩笑吗?235年? 117 00:10:25,167 --> 00:10:26,752 是总统你的意思吗? 118 00:10:28,337 --> 00:10:31,382 姜耀汉一边念老人的名字一边流泪… 119 00:10:31,465 --> 00:10:33,884 那个吗?那可是很难的 120 00:10:33,967 --> 00:10:37,429 我当演员的时候演过很多次 所以我懂在准确的时机掉眼泪 121 00:10:37,513 --> 00:10:38,847 有多么地难 122 00:10:39,723 --> 00:10:41,266 姜法官 123 00:10:42,017 --> 00:10:43,644 他是怎么做到的?都不用眼药水 124 00:10:43,727 --> 00:10:45,938 难道是用催泪棒吗? 125 00:10:46,021 --> 00:10:49,274 我当演员的时候其它戏都没问题 126 00:10:49,358 --> 00:10:50,484 唯有哭戏 127 00:10:50,567 --> 00:10:53,570 是我的弱项 所以我才没当过主演 128 00:10:55,614 --> 00:10:58,117 现在不是在尽情地 129 00:10:58,200 --> 00:10:59,410 当主演吗? 130 00:11:00,828 --> 00:11:01,745 这个嘛 131 00:11:02,996 --> 00:11:04,123 我真的是主演吗? 132 00:11:05,082 --> 00:11:11,004 实在是有太多厉害的人物了 133 00:11:11,672 --> 00:11:14,466 其实我还不是很清楚自己的位置 134 00:11:17,511 --> 00:11:20,764 你得清楚啊 这不是明摆着吗? 135 00:11:20,848 --> 00:11:25,144 你就是这个岌岌可危之国的主人 136 00:11:28,689 --> 00:11:31,775 不过车长官 失去周会长 137 00:11:31,859 --> 00:11:33,318 对你打击很大 对吧? 138 00:11:34,570 --> 00:11:39,116 被你关进去的财阀不计其数 139 00:11:39,199 --> 00:11:42,286 怎么判了一个周会长 竟让你如此激动? 140 00:11:42,369 --> 00:11:45,706 我总觉得当中另有隐情 141 00:11:48,083 --> 00:11:49,918 我就是随便说说 142 00:11:50,002 --> 00:11:53,005 想象力 我这个人想象力很丰富 143 00:11:53,088 --> 00:11:55,799 我可是演员 是艺术家 144 00:12:00,762 --> 00:12:05,434 不过首次庭审是你策划的吧? 145 00:12:05,517 --> 00:12:06,560 没错吧? 146 00:12:08,645 --> 00:12:11,231 基金会那边也不会满意的 147 00:12:11,315 --> 00:12:14,234 -损失了一位捐款数额最高的人… -不 148 00:12:16,111 --> 00:12:19,323 徐先生好像并没有不满 149 00:12:22,326 --> 00:12:25,496 (社会责任基金会) 150 00:12:50,854 --> 00:12:51,980 车长官 151 00:12:55,943 --> 00:12:57,903 徐先生在吧? 152 00:12:58,862 --> 00:13:00,364 他在冥想 153 00:13:00,447 --> 00:13:02,866 没有预约就突然来访的话… 154 00:13:04,284 --> 00:13:06,119 让开 155 00:13:06,703 --> 00:13:08,705 一介秘书竟然敢挡我的路? 156 00:13:10,624 --> 00:13:13,293 你这样会让我很为难 车长官 157 00:13:13,377 --> 00:13:14,670 为难吗? 158 00:13:14,753 --> 00:13:16,797 你们的气焰也太嚣张了吧? 159 00:13:17,464 --> 00:13:19,341 总统称他为徐先生 160 00:13:19,424 --> 00:13:21,343 就真以为自己是国家元老了吗? 161 00:13:23,428 --> 00:13:24,555 知道了 162 00:13:53,250 --> 00:13:54,251 我们谈谈吧 163 00:14:01,675 --> 00:14:03,093 没听见我说话吗? 164 00:14:03,176 --> 00:14:06,346 诸事不顺让你很恼火是吗? 165 00:14:06,430 --> 00:14:07,389 你说什么? 166 00:14:07,472 --> 00:14:09,641 为何到我这… 167 00:14:13,645 --> 00:14:16,231 莫名其妙地耍威风? 168 00:14:17,649 --> 00:14:19,026 这话该我说吧 169 00:14:19,860 --> 00:14:22,112 是谁把老鼠屎丢进汤里的? 170 00:14:23,363 --> 00:14:27,075 胆敢勾结姜耀汉在背后阴我? 171 00:14:27,159 --> 00:14:29,036 不知你在说什么… 172 00:14:29,119 --> 00:14:30,537 你想装作什么都不知道吗? 173 00:14:35,459 --> 00:14:38,420 姜法官应该有他自己的立场 174 00:14:38,503 --> 00:14:41,715 用个大案子挽回民众的心 175 00:14:41,798 --> 00:14:43,759 长远来看没什么坏处 176 00:14:43,842 --> 00:14:47,429 所以是许中世自己 暗中拉拢姜耀汉了吗? 177 00:14:47,512 --> 00:14:49,681 不要急于做出判断 178 00:14:49,765 --> 00:14:50,849 好好考虑一下吧 179 00:14:51,808 --> 00:14:55,562 坑了我和许中世联手会更有利吗? 180 00:14:55,646 --> 00:14:57,481 我也不会善罢甘休的 181 00:14:58,607 --> 00:15:01,360 说完了就请回吧 182 00:15:25,634 --> 00:15:27,260 这个老妖怪 183 00:15:29,763 --> 00:15:31,431 这次审判的结果 184 00:15:32,516 --> 00:15:34,685 真的只有坏处吗? 185 00:15:38,563 --> 00:15:39,773 你又想说什么? 186 00:15:40,357 --> 00:15:42,943 17% 这是刚刚出来的民意调查 187 00:15:43,026 --> 00:15:46,196 执政党的支持率上升了17% 188 00:15:50,033 --> 00:15:53,662 你是执政党下届选举候选人吧? 189 00:15:53,745 --> 00:15:57,874 想和下届候选人交好的企业不计其数 190 00:15:57,958 --> 00:16:01,003 也有比JU化学更大的集团 191 00:16:02,587 --> 00:16:03,880 你说什么? 192 00:16:05,048 --> 00:16:08,218 对不起 是我造次了 193 00:16:09,720 --> 00:16:11,304 毕竟我只是“一介秘书” 194 00:16:25,902 --> 00:16:26,987 教授 195 00:16:27,654 --> 00:16:29,364 这都第几次了? 196 00:16:29,906 --> 00:16:30,866 抱歉 197 00:16:47,632 --> 00:16:48,675 你还好吗? 198 00:16:55,766 --> 00:16:56,808 耶! 199 00:16:57,976 --> 00:16:59,519 真是无语 200 00:16:59,603 --> 00:17:02,189 身为一个国家的大法官 201 00:17:02,272 --> 00:17:03,648 怎么可以欺骗自己的学生呢? 202 00:17:03,732 --> 00:17:06,151 这是假动作 不是欺骗 203 00:17:17,329 --> 00:17:18,830 我还是搞不清楚头绪 204 00:17:21,416 --> 00:17:24,461 我以为这次审判只是作秀 结果… 205 00:17:28,423 --> 00:17:31,343 想要揭露他们的阴谋更困难了 206 00:17:32,135 --> 00:17:35,138 总统的支持率上去了 207 00:17:36,932 --> 00:17:40,644 一定有我们不知道的交易 208 00:17:42,187 --> 00:17:45,941 不过从结果上看 好像还不错 209 00:17:46,024 --> 00:17:48,777 “还不错”?审判是这样的吗? 210 00:17:48,860 --> 00:17:50,904 只要结果好就行了吗? 211 00:17:51,905 --> 00:17:53,115 当然不是了 212 00:17:53,198 --> 00:17:55,117 不能拿审判当儿戏 213 00:17:56,451 --> 00:17:57,869 我会继续调查 214 00:17:58,662 --> 00:18:00,288 他们到底有什么勾当 215 00:18:06,920 --> 00:18:09,047 对不住了 金法官 216 00:18:09,756 --> 00:18:11,174 这倒没什么 217 00:18:12,092 --> 00:18:13,301 但“金法官” 218 00:18:14,136 --> 00:18:15,887 这个太恶心了 219 00:18:16,805 --> 00:18:20,517 你之前还说 “臭小子 想死在我手里吗?” 220 00:18:20,600 --> 00:18:23,937 那是对不良少年时期的金佳温说的话 221 00:18:24,020 --> 00:18:26,064 是黑道教授时期才对 222 00:18:26,148 --> 00:18:27,315 是怎么说的? 223 00:18:27,399 --> 00:18:30,318 “你想下去感受泥土的芬芳吗?” 224 00:18:30,402 --> 00:18:32,821 你怎么能对 我这么可怜的孩子说这种话? 225 00:18:32,904 --> 00:18:36,992 我的天啊 你竟然敢 伪造事实诬陷大法官? 226 00:18:50,589 --> 00:18:51,715 都准备好了吧? 227 00:18:52,382 --> 00:18:53,675 见过博士了? 228 00:18:53,758 --> 00:18:56,303 我的绰号是安全博士 229 00:18:57,929 --> 00:19:01,600 假如这个博士不是刘从白 而是张基岘呢? 230 00:19:05,437 --> 00:19:06,479 请进 231 00:19:07,397 --> 00:19:08,607 辛苦了 232 00:19:08,690 --> 00:19:09,941 告辞 233 00:19:12,152 --> 00:19:13,069 是金法官啊 234 00:19:14,112 --> 00:19:15,238 我来还书 235 00:19:16,448 --> 00:19:18,325 今天怎么大白天过来? 236 00:19:20,327 --> 00:19:22,245 我有一个问题不理解 237 00:19:22,329 --> 00:19:24,623 是吗?那可不行啊 238 00:19:24,706 --> 00:19:27,834 你可是坐在我左边的尊贵傧相 239 00:19:31,004 --> 00:19:33,298 -你说什么? -坐下说吧 240 00:19:42,098 --> 00:19:43,058 不理解的是什么? 241 00:19:44,601 --> 00:19:46,645 庭审时不是有位证人叫张基岘吗? 242 00:19:46,728 --> 00:19:49,105 -嗯 那个安全博士 -是的 243 00:19:49,189 --> 00:19:51,733 -那位证人怎么了? -他可信吗? 244 00:19:51,816 --> 00:19:53,360 什么意思? 245 00:19:53,443 --> 00:19:57,239 我从来没见过 这么自觉地推翻重要证词的证人 246 00:19:57,322 --> 00:20:00,533 -他可能是受到良心的谴责了吧 -“良心谴责”吗? 247 00:20:00,617 --> 00:20:04,871 怎么?金法官不相信人的良心吗? 248 00:20:06,081 --> 00:20:09,876 怎么说呢? 我明白他的意图 所以无法被他感动 249 00:20:09,960 --> 00:20:12,254 -意图? -他故意诱导了我们 250 00:20:12,337 --> 00:20:13,964 让我们认为被告人是故意杀人 251 00:20:14,047 --> 00:20:16,549 -而你堂而皇之地和他一唱一和 -“堂而皇之”? 252 00:20:16,633 --> 00:20:18,718 那是你第一次表现出积极的态度 253 00:20:18,802 --> 00:20:20,345 之前的审判中一直都在保持沉默 254 00:20:20,428 --> 00:20:24,140 我说万一村里的老人们出事怎么办 255 00:20:24,224 --> 00:20:25,725 -然后呢? -会长说… 256 00:20:25,809 --> 00:20:28,228 “这些老人活得够久了 出事了又怎么样?” 257 00:20:29,104 --> 00:20:30,563 他真的说了这种话吗? 258 00:20:31,147 --> 00:20:33,066 当时我就想这不是在杀人吗? 259 00:20:33,900 --> 00:20:34,943 杀人吗? 260 00:20:37,487 --> 00:20:39,864 原来你一直在盯着我啊 261 00:20:41,449 --> 00:20:44,202 -并没有 -我们判他故意杀人了吗? 262 00:20:45,537 --> 00:20:47,163 -那倒没有… -那还有什么问题呢? 263 00:20:47,247 --> 00:20:49,666 因为他的证词被告人推翻了他的陈述 264 00:20:49,749 --> 00:20:52,961 -承认了自己的职务过失 -那不是很好吗? 265 00:20:53,545 --> 00:20:56,256 -只要结果好就行了吗? -过程也要正义是吗? 266 00:20:56,339 --> 00:20:58,758 当然了 那样才叫 法治主义和公正的审判 267 00:20:59,509 --> 00:21:01,845 法治主义…金法官 268 00:21:02,679 --> 00:21:04,306 审判的目的是正义吗? 269 00:21:05,098 --> 00:21:06,725 不是正义又是什么? 270 00:21:08,143 --> 00:21:09,519 审判是游戏 271 00:21:10,145 --> 00:21:11,938 无法举证就会输的游戏 272 00:21:12,022 --> 00:21:14,357 但这场游戏从开始就是不公平的 273 00:21:14,441 --> 00:21:17,152 伪造、藏匿证据、贿赂侦查机关 274 00:21:17,235 --> 00:21:19,487 有权势的人可以为所欲为 275 00:21:19,571 --> 00:21:23,158 与之相反 无数普通民众只能愤怒哀嚎 276 00:21:24,659 --> 00:21:28,580 在毫无证据的情况下 竟然指责爱国企业家是杀人犯? 277 00:21:28,663 --> 00:21:32,876 你知道在这场经济危机中 有多少人靠我过活吗? 278 00:21:34,878 --> 00:21:38,006 虽然可悲 但现实中没有正义 279 00:21:38,673 --> 00:21:40,216 有的只是游戏而已 280 00:21:40,300 --> 00:21:42,260 极其不公平 281 00:21:43,845 --> 00:21:46,806 (国民示范审判) 282 00:22:02,781 --> 00:22:04,032 很像 283 00:22:06,493 --> 00:22:07,952 太像了 284 00:22:14,501 --> 00:22:15,502 喂 佳温 285 00:22:16,669 --> 00:22:17,921 没关系 你说 286 00:22:20,256 --> 00:22:21,508 要见面吗? 287 00:22:23,510 --> 00:22:25,053 我有点忙 288 00:22:27,430 --> 00:22:29,182 没有 也不至于 289 00:22:29,265 --> 00:22:31,267 我抽点时间 290 00:22:32,685 --> 00:22:33,895 好 291 00:22:37,899 --> 00:22:39,234 要去约会了吗? 292 00:22:40,985 --> 00:22:42,987 你闭嘴 293 00:22:44,072 --> 00:22:45,031 好的 294 00:22:51,246 --> 00:22:52,914 见过博士了? 295 00:22:52,997 --> 00:22:54,082 辛苦了 296 00:22:54,165 --> 00:22:55,875 我今晚去见辩护律师 297 00:22:58,294 --> 00:22:59,963 你要见我就为了这个? 298 00:23:00,046 --> 00:23:01,131 嗯 299 00:23:02,674 --> 00:23:04,342 -你是在盯梢吗? -嗯 300 00:23:04,425 --> 00:23:07,470 -我去抓一个大坏蛋 怎么了? -很适合你 301 00:23:09,764 --> 00:23:11,182 能有什么不适合我呢? 302 00:23:12,267 --> 00:23:16,980 总之你上次说的出轨女友 是你们部长 是这个意思吧? 303 00:23:17,063 --> 00:23:18,940 这口味… 304 00:23:19,023 --> 00:23:20,108 一定要这样说吗? 305 00:23:20,191 --> 00:23:22,110 不是你自己找的借口吗? 306 00:23:22,193 --> 00:23:24,237 还偷听大叔打电话 受不了 307 00:23:24,320 --> 00:23:26,406 我跟你说过我怀疑他的理由了 308 00:23:27,365 --> 00:23:29,576 你不觉得奇怪吗? 309 00:23:29,659 --> 00:23:31,578 那个出庭作证的工厂现场负责人 310 00:23:34,164 --> 00:23:35,957 你不是也调查过很多受害者吗? 311 00:23:36,040 --> 00:23:38,835 人会在什么时候突然透露秘密呢? 312 00:23:38,918 --> 00:23:41,129 我现在真的好想死啊 审判长 313 00:23:41,212 --> 00:23:42,755 这个嘛 人呢 314 00:23:42,839 --> 00:23:45,800 偶尔会良心发现 315 00:23:45,884 --> 00:23:47,385 别开玩笑 316 00:23:50,180 --> 00:23:52,098 应该是为了自救吧 317 00:23:52,182 --> 00:23:53,725 你明知故问 318 00:23:55,935 --> 00:23:58,771 如果这个证人就是 部长电话里说的那位博士呢? 319 00:24:01,107 --> 00:24:04,360 你是想说你们部长伪造了证词吗? 320 00:24:04,444 --> 00:24:06,821 谁知道呢?如果是他也有可能 321 00:24:08,114 --> 00:24:12,744 他现在可是国民英雄、国民法官 322 00:24:14,162 --> 00:24:16,956 你可别到处乱说 会挨刀的 323 00:24:31,221 --> 00:24:33,181 真是的 真碍事 324 00:24:40,146 --> 00:24:41,231 {\an8}(一起分享爱和希望) 325 00:24:42,315 --> 00:24:44,192 -谢谢你 -辛苦了 326 00:24:45,235 --> 00:24:48,571 大家热情的援助会给许多人带来希望 327 00:24:48,655 --> 00:24:50,740 因为你做了让智贤不高兴的事情 328 00:24:50,823 --> 00:24:55,161 她才会和你打架啊 这都多少次了? 329 00:25:00,500 --> 00:25:01,876 妈妈 330 00:25:12,762 --> 00:25:14,973 不懂礼让驾驶吗? 331 00:25:17,600 --> 00:25:19,519 臭小子 不会开车吗? 332 00:25:20,186 --> 00:25:21,562 你还好吗? 333 00:25:22,146 --> 00:25:23,439 我见过那辆车 334 00:25:23,523 --> 00:25:26,109 所以为什么挡别人的路? 335 00:25:29,153 --> 00:25:30,196 喂! 336 00:25:30,280 --> 00:25:31,447 你这个疯子… 337 00:25:35,368 --> 00:25:36,369 可恶! 338 00:25:43,334 --> 00:25:44,377 小心点! 339 00:26:13,573 --> 00:26:14,657 再快点 340 00:26:19,412 --> 00:26:22,040 -我们要跟丢了 -这样怎么可能追得上他? 341 00:26:48,399 --> 00:26:49,233 那是什么? 342 00:26:55,406 --> 00:26:56,532 什么? 343 00:26:57,408 --> 00:26:58,493 什么情况? 344 00:27:02,246 --> 00:27:03,664 疯子 345 00:28:16,446 --> 00:28:17,822 这个疯子 346 00:28:21,117 --> 00:28:23,119 喂 你这个疯子! 347 00:28:23,202 --> 00:28:24,370 滚开! 348 00:29:29,936 --> 00:29:30,937 可恶! 349 00:29:34,065 --> 00:29:35,775 喂 你这个疯子! 350 00:29:35,858 --> 00:29:37,693 你想死是不是? 351 00:29:37,777 --> 00:29:39,821 -在那里 先停车 -嗯 352 00:29:40,738 --> 00:29:42,281 你是不是想死? 353 00:29:43,407 --> 00:29:45,117 你是不是有神经病? 354 00:29:45,201 --> 00:29:46,619 喂! 355 00:29:47,370 --> 00:29:48,287 这疯子… 356 00:29:48,371 --> 00:29:50,748 喂! 357 00:29:50,832 --> 00:29:53,334 你谁啊?喂! 358 00:29:54,836 --> 00:29:56,754 -喂!你这混蛋… -那个人是他对吧? 359 00:29:56,838 --> 00:29:58,172 -姜耀汉 -喂 360 00:29:58,256 --> 00:29:59,340 -对 -喂! 361 00:30:00,800 --> 00:30:02,510 这家伙就是个疯子 362 00:30:02,593 --> 00:30:05,179 你在干什么? 363 00:30:19,068 --> 00:30:21,821 你要干什么… 364 00:30:21,904 --> 00:30:24,365 臭小子 你到底是什么人?你别过来 365 00:30:24,448 --> 00:30:26,826 别过来! 366 00:30:26,909 --> 00:30:28,452 给我放下 367 00:30:28,536 --> 00:30:30,580 别过来!喂! 368 00:30:31,664 --> 00:30:34,166 你这家伙 你到底是谁? 369 00:30:36,085 --> 00:30:37,169 喂 370 00:30:38,671 --> 00:30:39,881 喂! 371 00:30:55,605 --> 00:30:57,273 这疯子真是… 372 00:31:06,490 --> 00:31:09,952 你是电视上那个法官吧? 373 00:31:10,536 --> 00:31:13,164 你为什么这么对我? 374 00:31:13,247 --> 00:31:14,540 因为你挡我的路了 375 00:31:18,544 --> 00:31:19,545 臭小子 376 00:31:21,756 --> 00:31:23,925 区区一个法官 谁给你的胆子? 377 00:31:24,008 --> 00:31:25,927 你知道我是谁吗? 378 00:31:26,427 --> 00:31:28,054 我绝对不会放过你 379 00:31:29,138 --> 00:31:30,264 你给我等着 380 00:31:35,561 --> 00:31:36,729 喂 那个… 381 00:31:38,731 --> 00:31:41,692 这不是我的 你从哪拿的? 这不是我的 382 00:31:41,776 --> 00:31:45,279 重要的是这是我在你车里发现的 383 00:31:45,363 --> 00:31:47,073 上面还有你的指纹 384 00:31:47,156 --> 00:31:49,200 这个我扣押了 另外… 385 00:31:50,451 --> 00:31:52,453 不会开车就去坐地铁 386 00:32:01,253 --> 00:32:02,505 什么玩意儿… 387 00:32:02,588 --> 00:32:05,132 (交通卡) 388 00:32:08,928 --> 00:32:10,096 喂 389 00:32:11,263 --> 00:32:12,431 喂 390 00:32:17,353 --> 00:32:18,312 你… 391 00:32:18,396 --> 00:32:20,856 喂! 392 00:32:30,950 --> 00:32:32,493 我刚刚看到了什么? 393 00:32:33,619 --> 00:32:35,246 你现在相信我的话了吗? 394 00:32:39,875 --> 00:32:45,631 (大法院) 395 00:32:59,270 --> 00:33:00,479 你来了 396 00:33:01,814 --> 00:33:03,441 -通宵了吗? -嗯 397 00:33:04,108 --> 00:33:06,569 实力不够 努力来凑 398 00:33:06,652 --> 00:33:08,696 别这么说 399 00:33:08,779 --> 00:33:11,782 我也知道我是凭外貌被选上的 400 00:33:12,867 --> 00:33:15,453 但人们也会对我抱有期望啊 401 00:33:15,536 --> 00:33:18,164 我真的想好好干 402 00:33:23,419 --> 00:33:25,296 -喂? -喂 403 00:33:25,379 --> 00:33:28,632 -我正在去那个证人张基岘部长家 -为什么? 404 00:33:28,716 --> 00:33:29,592 “为什么”? 405 00:33:29,675 --> 00:33:32,344 得找出证词的来龙去脉啊 看看是否另有隐情 406 00:33:32,428 --> 00:33:34,513 不关你事 我自己看着办 407 00:33:34,597 --> 00:33:36,766 你又来了 这么无情 408 00:33:37,433 --> 00:33:39,727 我可是广域搜查队的王牌尹秀贤 409 00:33:41,020 --> 00:33:44,065 我不能忍受违背原则的法官存在 410 00:33:45,149 --> 00:33:46,525 他惹错人了 411 00:33:47,193 --> 00:33:48,069 姜耀汉 412 00:33:51,238 --> 00:33:52,281 你好 413 00:33:53,491 --> 00:33:54,742 你是哪位? 414 00:33:54,825 --> 00:33:57,244 我是广域搜查队的尹秀贤警卫 415 00:33:57,328 --> 00:33:59,246 我因为内部举报被开除了 416 00:33:59,330 --> 00:34:01,499 你是来给我提供工作机会的吗? 417 00:34:01,582 --> 00:34:03,667 -什么? -不是的话就请回吧 418 00:34:03,751 --> 00:34:06,045 我为了找回所谓的良心 连累了家人跟我一起挨饿 419 00:34:07,713 --> 00:34:09,006 张基岘先生 420 00:34:24,230 --> 00:34:27,399 和你预想的一样 他们来找张基岘了 421 00:34:29,360 --> 00:34:31,278 金佳温也找过我了 422 00:34:32,279 --> 00:34:34,490 说觉得张基岘很可疑 423 00:34:36,033 --> 00:34:37,451 也可以理解 424 00:34:38,619 --> 00:34:41,455 谁又能想到如今这世道 425 00:34:41,539 --> 00:34:42,706 竟然还有如此有胆量的证人? 426 00:34:49,880 --> 00:34:51,423 我也是吓了一跳啊 427 00:34:54,927 --> 00:34:55,845 水吗? 428 00:34:56,804 --> 00:34:59,723 没错 那水里绝对有什么东西 429 00:34:59,807 --> 00:35:02,101 我一直咳嗽、头晕 430 00:35:02,184 --> 00:35:04,228 为此我还差点出了交通事故 431 00:35:04,311 --> 00:35:06,105 但是现在却没有任何症状了是吗? 432 00:35:07,231 --> 00:35:09,900 过了一段时间就恢复正常了 433 00:35:09,984 --> 00:35:13,612 我甚至还去验了血 可没有任何异常 434 00:35:15,072 --> 00:35:17,449 {\an8}明明感觉有可疑之处 435 00:35:17,533 --> 00:35:18,909 证人们 436 00:35:18,993 --> 00:35:20,703 都有各自的立场 437 00:35:21,579 --> 00:35:23,455 不会有什么大问题 438 00:35:23,539 --> 00:35:25,749 周逸道是因为害怕才认罪的 439 00:35:27,710 --> 00:35:29,461 在这极度不公平的游戏里 440 00:35:29,545 --> 00:35:31,922 我们总得做点什么 441 00:35:55,446 --> 00:35:57,323 辛苦了 秀贤 442 00:36:04,872 --> 00:36:06,582 天啊 这是什么? 443 00:36:07,583 --> 00:36:10,753 -你去见证人辛苦了 -喂 你竟然还会做这个? 444 00:36:10,836 --> 00:36:12,755 这次怎么既不是汤也不是炒肉了? 445 00:36:13,589 --> 00:36:16,050 -那算了 别吃了 -咖啡拉花真不错 446 00:36:16,133 --> 00:36:17,676 天啊 佳温 你可以娶媳妇了 447 00:36:19,720 --> 00:36:21,597 你要和谁结婚啊? 448 00:36:21,680 --> 00:36:22,806 走吧 快上楼 449 00:36:22,890 --> 00:36:24,558 -要和谁结婚… -快凉了 450 00:36:24,642 --> 00:36:25,517 好吧 451 00:36:27,728 --> 00:36:30,147 还是觉得哪里奇怪 452 00:36:30,231 --> 00:36:32,816 我得再调查一下姜耀汉 453 00:36:32,900 --> 00:36:35,611 能查的资料我都在查了… 454 00:36:35,694 --> 00:36:37,529 -秀贤 -什么? 455 00:36:41,450 --> 00:36:44,870 我前几天偶然遇到了几个人 456 00:36:45,704 --> 00:36:48,874 他们都紧紧握住我的手 457 00:36:48,958 --> 00:36:50,876 说感谢这次审判 458 00:36:51,460 --> 00:36:54,129 说有了值得信赖的人 感到很幸福 459 00:36:55,631 --> 00:36:56,632 所以呢? 460 00:36:57,549 --> 00:37:01,262 就算如此姜耀汉作为一名法官 也不该做那些奇怪的事情 461 00:37:01,345 --> 00:37:03,973 你的所见所闻就足够说明他的古怪了 462 00:37:04,807 --> 00:37:06,392 违规就是违规 463 00:37:07,309 --> 00:37:08,769 那同样是犯罪 464 00:37:12,356 --> 00:37:13,941 没错 你说得对 465 00:37:15,943 --> 00:37:18,487 -如果有什么发现就告诉我 -好 466 00:37:19,905 --> 00:37:21,156 得报答你的咖啡啊 467 00:37:22,324 --> 00:37:23,450 不过佳温 468 00:37:24,702 --> 00:37:26,537 调查的事情就交给我吧 469 00:37:27,246 --> 00:37:28,539 我希望你不要出面 470 00:37:30,124 --> 00:37:31,542 -为什么? -还能为什么? 471 00:37:31,625 --> 00:37:34,086 你走到今天多么不容易 472 00:37:34,169 --> 00:37:37,006 没错 闵教授确实是你一辈子的恩人 473 00:37:37,881 --> 00:37:40,426 但他让你做的事情有点过分了 474 00:37:40,509 --> 00:37:43,595 让一个法官去窃听和暗中调查 怎么能这么做? 475 00:37:45,014 --> 00:37:47,683 我做这些并不都是为了教授 476 00:37:48,600 --> 00:37:49,601 还是不要了 477 00:38:19,840 --> 00:38:20,966 这就是 478 00:38:22,176 --> 00:38:23,302 最好的了吗? 479 00:38:23,385 --> 00:38:24,386 是的 480 00:38:25,095 --> 00:38:28,098 我们冒着被起诉的危险 挖来了他们的核心人力… 481 00:38:29,266 --> 00:38:31,018 所以你是说冒着被起诉的风险 482 00:38:31,101 --> 00:38:33,395 挖来核心人力 483 00:38:33,479 --> 00:38:36,774 -就做成这样吗? -对不起 484 00:38:36,857 --> 00:38:38,067 -对不起 -对不起 485 00:38:38,692 --> 00:38:40,819 不是那个味道 486 00:38:40,903 --> 00:38:42,946 不是我吃过的那家店的味道 487 00:38:43,030 --> 00:38:46,033 花着我的钱为什么做不出一样的来? 488 00:38:46,116 --> 00:38:48,619 你觉得这个样子能占领市场吗? 489 00:38:49,286 --> 00:38:51,705 我们认为已经非常接近了… 490 00:38:51,789 --> 00:38:54,291 你说什么?“接近”? 491 00:38:54,917 --> 00:38:56,210 想要一炮而红 492 00:38:56,293 --> 00:38:59,755 关键要看细节 你要我说多少次? 493 00:38:59,838 --> 00:39:01,632 该死 494 00:39:04,259 --> 00:39:06,261 喂 拿来 495 00:39:07,304 --> 00:39:08,347 给你 496 00:39:11,141 --> 00:39:12,142 你吃 497 00:39:12,226 --> 00:39:13,477 什么? 498 00:39:13,560 --> 00:39:15,354 我让你吃 499 00:39:15,437 --> 00:39:18,690 既然是你们团队开发的 你就自己吃掉 不然谁吃? 500 00:39:18,774 --> 00:39:22,152 你也知道尹理事最近得了糖尿病… 501 00:39:25,614 --> 00:39:27,324 糖尿病? 502 00:39:28,492 --> 00:39:29,785 那就走人 503 00:39:29,868 --> 00:39:31,912 出去饿死 504 00:39:31,995 --> 00:39:34,039 不 我吃 505 00:39:47,803 --> 00:39:50,264 全部都吃掉 506 00:39:52,141 --> 00:39:53,684 该死 507 00:40:05,279 --> 00:40:07,698 因为那个疯子法官我头快疼死了 508 00:40:08,323 --> 00:40:10,951 真是的 这些蠢货 509 00:40:43,650 --> 00:40:44,943 这不是我的 510 00:40:50,991 --> 00:40:52,242 你好 副社长 511 00:40:52,326 --> 00:40:53,285 那个… 512 00:40:53,869 --> 00:40:55,662 我妈呢? 513 00:40:55,746 --> 00:40:57,498 她暂时外出了 514 00:41:06,298 --> 00:41:08,300 这又不能告诉我妈 515 00:41:13,597 --> 00:41:14,848 疯子 516 00:41:18,769 --> 00:41:20,145 疯子 517 00:41:20,229 --> 00:41:22,022 花样还真多 518 00:41:23,398 --> 00:41:25,609 喂 你怎么总打人? 519 00:41:25,692 --> 00:41:29,780 得做点人能喝的东西吧 又不是泔水 520 00:41:30,489 --> 00:41:31,615 喂! 521 00:41:34,785 --> 00:41:36,286 是 副社长 522 00:41:36,370 --> 00:41:37,704 靠近一点 523 00:41:38,914 --> 00:41:41,416 再近一点 近一点 524 00:41:41,500 --> 00:41:44,211 叫你给我上能喝的 该死 525 00:41:44,294 --> 00:41:46,380 你是怎么培训员工的? 526 00:41:46,463 --> 00:41:48,298 -对不起 -我说她几句 527 00:41:48,382 --> 00:41:51,051 她就跑出去?钱这么好赚吗? 528 00:41:51,134 --> 00:41:53,512 不是的 我马上让别的调酒师过来 529 00:41:53,595 --> 00:41:54,721 不用了 530 00:41:55,430 --> 00:41:57,599 你把这些都喝了 531 00:41:58,976 --> 00:42:00,769 真是扫兴 532 00:42:00,852 --> 00:42:01,979 让开 533 00:42:03,480 --> 00:42:05,482 -请慢走 -对了 还有… 534 00:42:05,566 --> 00:42:07,442 把刚才那个女的辞了 535 00:42:07,526 --> 00:42:08,694 是 536 00:42:09,361 --> 00:42:10,904 去哪啊? 537 00:42:13,407 --> 00:42:16,535 -经理 对不起 -没关系 538 00:42:42,978 --> 00:42:46,148 真是的 烦死了 539 00:42:56,700 --> 00:42:57,784 喂 开门 540 00:42:59,369 --> 00:43:00,579 喂 541 00:43:04,541 --> 00:43:05,834 交通卡怎么不用? 542 00:43:08,879 --> 00:43:11,381 你是在跟踪我吗? 543 00:43:12,341 --> 00:43:13,342 你说呢? 544 00:43:17,179 --> 00:43:20,140 你好像把我当成猎物了 545 00:43:20,223 --> 00:43:22,225 我可不是好欺负的 546 00:43:22,309 --> 00:43:24,311 你要是敢动我 我绝不会善罢甘休的 547 00:43:24,394 --> 00:43:27,731 所以我们不要再见面了 知道吗? 548 00:43:28,982 --> 00:43:30,609 不要见面了 549 00:43:38,408 --> 00:43:40,035 疯子 550 00:43:48,627 --> 00:43:49,461 猎物? 551 00:43:50,962 --> 00:43:52,714 你只是一个新鲜的 552 00:43:54,049 --> 00:43:55,425 诱饵罢了 553 00:44:02,099 --> 00:44:04,101 好奇怪啊 554 00:44:05,769 --> 00:44:06,895 怎么了? 555 00:44:06,978 --> 00:44:09,606 我们原本接下来不是要审 特殊经济犯罪的案子吗? 556 00:44:09,690 --> 00:44:10,524 是的 557 00:44:10,607 --> 00:44:13,443 部长把那个案子转给了一般审判庭 558 00:44:14,403 --> 00:44:15,821 建议我们换成这个案子 559 00:44:16,863 --> 00:44:19,491 亏我还熬夜 把那么复杂的案子都研究完了 560 00:44:20,283 --> 00:44:22,828 -什么案子? -它就是… 561 00:44:24,830 --> 00:44:27,749 罚款额只有一百万韩元的案子 562 00:44:27,833 --> 00:44:28,834 一百万韩元吗? 563 00:44:30,627 --> 00:44:35,048 检方申请以简易程序起诉的普通罪犯 就是年轻人酒后打架斗殴而已 564 00:44:35,132 --> 00:44:38,427 连诊断书都没有的普通斗殴案件 565 00:44:39,761 --> 00:44:41,388 是谁啊?我可以看吗? 566 00:44:43,765 --> 00:44:45,642 {\an8}28岁 无业 567 00:44:46,351 --> 00:44:47,811 {\an8}没什么特点 568 00:44:47,894 --> 00:44:49,646 因为没什么特点 569 00:44:49,730 --> 00:44:51,857 所以检方才立即转成了简易程序 570 00:44:51,940 --> 00:44:56,236 部长为什么一定要审这个案件呢? 571 00:44:57,028 --> 00:44:59,531 这里有点奇怪 你看 572 00:45:00,031 --> 00:45:03,493 他明明是初犯 但被调查的记录却有这么多 573 00:45:03,577 --> 00:45:07,038 就是说每次出事后都和受害人和解了 574 00:45:07,664 --> 00:45:08,498 的确 575 00:45:09,499 --> 00:45:11,460 他是个施暴惯犯 576 00:45:11,543 --> 00:45:13,920 看来这位朋友的拳头很细腻啊 577 00:45:14,004 --> 00:45:16,965 怎么每次殴打别人 都刚好不需要出诊断书呢? 578 00:45:18,675 --> 00:45:21,428 让我看看… 579 00:45:23,847 --> 00:45:25,557 这次竟然没有和解 580 00:45:27,851 --> 00:45:30,353 -不是没和解 是无法和解吧 -什么? 581 00:45:30,437 --> 00:45:32,939 比如联系不上受害人 582 00:45:33,857 --> 00:45:36,401 这么说来无业这一点也很可疑 583 00:45:36,485 --> 00:45:39,279 每次都和解的话应该需要很多钱 584 00:45:39,362 --> 00:45:40,363 是啊 585 00:45:40,447 --> 00:45:43,492 也是 警察想放他一马的话… 586 00:45:44,367 --> 00:45:46,620 应该不会如实地记录他的职业吧 587 00:45:47,954 --> 00:45:49,247 是吧? 588 00:45:50,332 --> 00:45:53,460 就算如此 这还是个普通的暴力案件 589 00:45:53,543 --> 00:45:55,128 我们示范审判庭也是要面子的 590 00:45:55,212 --> 00:45:57,714 该不该审这种案子? 591 00:45:58,381 --> 00:45:59,549 -不应该 -是吧? 592 00:46:01,218 --> 00:46:03,386 {\an8}我对我们部长有点失望 593 00:46:04,179 --> 00:46:06,181 看来他是个非常谨慎的人 594 00:46:06,264 --> 00:46:09,684 怎么能刚办了一个大案子就… 595 00:46:09,768 --> 00:46:11,269 (强盗) 596 00:46:11,353 --> 00:46:13,647 对不起 我接个电话 597 00:46:17,984 --> 00:46:19,319 你说找到什么了? 598 00:46:19,402 --> 00:46:20,779 姜耀汉的痕迹 599 00:46:20,862 --> 00:46:21,905 什么意思? 600 00:46:26,368 --> 00:46:28,912 我查了网上所有有关姜耀汉的报道 601 00:46:28,995 --> 00:46:32,165 都是赞美之词 像个教主一样 602 00:46:32,249 --> 00:46:36,253 但是我在某个论坛 看到了一个意味深长的评论 603 00:46:37,170 --> 00:46:38,964 貌似是个很了解姜耀汉的人 604 00:46:39,047 --> 00:46:41,967 我给他发了好多私信 好不容易得到了他的联系方式 605 00:46:42,050 --> 00:46:43,218 评论写了什么? 606 00:46:43,927 --> 00:46:45,428 “姜耀汉 607 00:46:47,514 --> 00:46:48,473 是个恶魔” 608 00:47:04,739 --> 00:47:05,824 金法官 609 00:47:06,449 --> 00:47:07,576 干吗呢? 610 00:47:09,744 --> 00:47:11,162 部长让我们过去 611 00:47:17,002 --> 00:47:19,629 -请进 -部长 你找我们吗? 612 00:47:20,130 --> 00:47:22,757 唉唷 你们好啊 两位法官 613 00:47:22,841 --> 00:47:23,842 你好 导演 614 00:47:23,925 --> 00:47:27,345 节目播出后简直不得了 615 00:47:27,429 --> 00:47:28,555 怎么了? 616 00:47:28,638 --> 00:47:31,057 姜法官之前就很有名了 617 00:47:31,141 --> 00:47:33,184 但你们两位却是一炮而红 618 00:47:34,644 --> 00:47:35,770 -我们俩? -是啊 619 00:47:35,854 --> 00:47:38,648 宣布判决结果的时候 620 00:47:38,732 --> 00:47:42,027 吴法官不是眼眶泛红 擦了一下眼泪吗? 621 00:47:42,110 --> 00:47:43,737 这一幕成为了经典 622 00:47:43,820 --> 00:47:47,282 观众们都在评论 说你是有人情味的法官 623 00:47:47,365 --> 00:47:49,159 那一幕被摄影机拍到了吗? 624 00:47:49,242 --> 00:47:52,412 我是怕大家骂法官流眼泪 所以偷偷擦的 625 00:47:52,495 --> 00:47:54,998 所以说你天生适合上镜 626 00:47:56,166 --> 00:47:57,584 你过来是有什么事吗? 627 00:47:57,667 --> 00:48:02,213 不愧是金法官 孤傲冷峻的美男子 628 00:48:02,297 --> 00:48:05,133 -女学生们都疯了 -你过来是有什么事吗? 629 00:48:05,216 --> 00:48:06,926 他说想邀请我们 630 00:48:07,010 --> 00:48:08,887 邀请吗?去哪里? 631 00:48:12,849 --> 00:48:14,434 我们节目 632 00:48:14,517 --> 00:48:17,937 {\an8}要和社会责任基金会联合举办一场 慈善时装秀 633 00:48:18,021 --> 00:48:19,939 -时装秀? -对 你知道的 634 00:48:20,023 --> 00:48:23,735 -参加者捐款额都是天文数字的聚会 -我知道 635 00:48:23,818 --> 00:48:26,446 他们理事长非常有名 636 00:48:26,529 --> 00:48:28,406 那位哲学家 637 00:48:28,490 --> 00:48:30,158 他可是国家元老 638 00:48:30,241 --> 00:48:33,036 我不去 法官为什么要去那种场合? 639 00:48:36,414 --> 00:48:39,459 最近社会氛围有些低迷 640 00:48:39,542 --> 00:48:42,379 需要来点能给人们带来希望的活动 641 00:48:43,838 --> 00:48:45,715 各位法官出席的话 642 00:48:45,799 --> 00:48:47,884 观众们就会受到莫大的鼓舞 643 00:48:47,967 --> 00:48:51,262 如果这么有意义 我很想参加 644 00:48:51,930 --> 00:48:53,765 但我要穿什么? 645 00:48:53,848 --> 00:48:56,226 我没有合适的服装 646 00:48:56,309 --> 00:48:57,936 我会解决的 647 00:48:59,938 --> 00:49:00,980 部长吗? 648 00:49:01,064 --> 00:49:02,232 你需要的话 649 00:49:03,108 --> 00:49:04,734 我当然愿意了 650 00:49:05,568 --> 00:49:06,820 金法官呢? 651 00:49:07,529 --> 00:49:08,446 去吧 652 00:49:11,241 --> 00:49:13,451 我不去了 我还有别的事情 653 00:49:14,369 --> 00:49:16,037 那好 你随意 654 00:49:29,509 --> 00:49:31,845 我感觉自己成了灰姑娘 655 00:49:31,928 --> 00:49:35,473 我听说这位设计师的礼服 连名媛们都很难拿到 656 00:49:35,557 --> 00:49:36,933 真是太感谢了 657 00:49:37,016 --> 00:49:39,644 我穿的时候会注意的 回头还给你 658 00:49:39,728 --> 00:49:41,104 不用了 659 00:49:41,187 --> 00:49:43,231 -什么? -不用还了 660 00:49:43,314 --> 00:49:45,316 可是这个很贵耶 661 00:49:45,900 --> 00:49:47,694 反正也没人穿 662 00:49:48,361 --> 00:49:49,529 你留着吧 663 00:49:50,572 --> 00:49:52,115 可是… 664 00:49:52,198 --> 00:49:54,284 -扔了也行 -什么? 665 00:49:58,371 --> 00:49:59,831 “黑暗中的光” 666 00:49:59,914 --> 00:50:03,376 由众人传媒和社会责任基金会 联合举办的 667 00:50:03,460 --> 00:50:06,796 慈善时装秀拉开了华丽的帷幕 668 00:50:06,880 --> 00:50:10,842 今天来了很多贵宾 669 00:50:16,681 --> 00:50:19,934 天啊 那边是受到全国人民关注的 670 00:50:20,018 --> 00:50:22,896 示范审判庭的姜耀汉法官 671 00:50:22,979 --> 00:50:24,814 他正在朝会场走来 672 00:50:32,405 --> 00:50:33,615 是姜耀汉法官! 673 00:50:35,784 --> 00:50:38,870 -请看这边 -这边 674 00:50:38,953 --> 00:50:40,371 姜法官 你好帅 675 00:50:40,455 --> 00:50:43,958 -请朝这边挥挥手 -你们看着很配 676 00:50:49,005 --> 00:50:52,258 让我们和示范审判庭的 两位明星法官聊两句 677 00:50:52,342 --> 00:50:55,220 可以面对镜头吗?天啊 吴珍珠法官 678 00:50:55,303 --> 00:50:59,182 今天真是惊艳变身啊 679 00:50:59,766 --> 00:51:02,727 我真的可以来这里吗? 680 00:51:02,811 --> 00:51:04,479 请摆个造型 681 00:51:07,482 --> 00:51:08,983 请看这边 682 00:51:09,067 --> 00:51:11,027 完全就是位艺人啊 683 00:51:11,110 --> 00:51:13,822 看来我们无需担心吴法官了 684 00:51:13,905 --> 00:51:15,907 我们请姜耀汉法官谈一下 685 00:51:15,990 --> 00:51:19,494 国民们都在支持你、关注你 686 00:51:19,577 --> 00:51:22,038 请跟正在收看的国民们说几句吧 687 00:51:22,121 --> 00:51:24,165 感谢大家的支持和鼓励 688 00:51:24,749 --> 00:51:27,836 我非常理解大家支持我的这份心意 689 00:51:27,919 --> 00:51:29,337 无论面对什么样的阻碍 690 00:51:30,046 --> 00:51:33,550 我都会为了创造正义的世界战斗到底 691 00:51:33,633 --> 00:51:35,885 赌上我的一切 692 00:51:35,969 --> 00:51:37,929 感谢姜耀汉法官 693 00:51:51,067 --> 00:51:53,486 {\an8}(社会责任基金会 慈善时装秀) 694 00:52:05,039 --> 00:52:06,082 你先四处转转 695 00:52:06,165 --> 00:52:08,376 -我去跟大家打招呼 -你好 姜法官 696 00:52:08,459 --> 00:52:09,377 你好 697 00:52:11,504 --> 00:52:12,672 欢迎光临 698 00:52:12,755 --> 00:52:15,550 我是社会责任基金会的郑善儿 699 00:52:15,633 --> 00:52:17,510 这样啊 你好 700 00:52:17,594 --> 00:52:19,262 感谢莅临本次活动现场 701 00:52:20,597 --> 00:52:22,599 你今天简直就像个女神 702 00:52:22,682 --> 00:52:24,976 别这么说啦 703 00:52:25,059 --> 00:52:28,646 -我会被扔石头的 -我看了示范审判现场 704 00:52:28,730 --> 00:52:30,857 吴法官在众人中最耀眼 705 00:52:33,401 --> 00:52:34,861 怎么会? 706 00:52:34,944 --> 00:52:37,697 去和我们理事长打个招呼吧 707 00:52:42,410 --> 00:52:43,703 郑理事 708 00:52:43,786 --> 00:52:46,539 理事长 这位是 示范审判庭的吴珍珠法官 709 00:52:46,623 --> 00:52:50,877 -这位是徐政学理事长 -你好 很荣幸见到你 710 00:52:54,839 --> 00:52:57,175 这姑娘面相不错 711 00:52:58,009 --> 00:52:58,968 她是法官 712 00:52:59,052 --> 00:53:00,678 那场审判我也看了 713 00:53:00,762 --> 00:53:02,639 在乱世中 714 00:53:03,556 --> 00:53:05,308 法家必然得势 715 00:53:05,391 --> 00:53:06,809 但那只是暂时的 716 00:53:07,435 --> 00:53:10,396 最终还是要靠“仁” 717 00:53:10,480 --> 00:53:13,024 才能实现人心顺治 718 00:53:14,984 --> 00:53:17,946 好 我会铭记你的话 先生 719 00:53:18,029 --> 00:53:19,656 前途无量 720 00:53:38,424 --> 00:53:40,718 耀汉是个非常特别的孩子 721 00:53:41,761 --> 00:53:43,554 从上学的第一天开始 722 00:53:44,639 --> 00:53:46,391 怎么特别呢? 723 00:53:48,184 --> 00:53:50,979 (姜耀汉) 724 00:53:54,399 --> 00:53:55,608 表情阴郁 725 00:53:57,735 --> 00:53:58,903 也不爱讲话 726 00:54:00,405 --> 00:54:02,073 没有要自我介绍的吗? 727 00:54:02,156 --> 00:54:04,659 同学们应该都很想了解你 728 00:54:11,749 --> 00:54:14,335 好吧 谁想和耀汉同桌? 729 00:54:21,592 --> 00:54:24,178 世茵 你愿意当他同桌吗? 730 00:54:24,262 --> 00:54:26,055 好的 老师 731 00:54:30,518 --> 00:54:33,062 我们来求长方形的周长 732 00:54:33,146 --> 00:54:35,314 不要淘气 好好记下来 733 00:54:36,024 --> 00:54:39,986 第一题 长边加长边 734 00:54:40,069 --> 00:54:42,363 宽边加宽边 735 00:54:42,947 --> 00:54:44,365 -第二题… -有小鸟! 736 00:54:44,449 --> 00:54:46,367 加… 737 00:54:46,451 --> 00:54:47,910 孩子们 安静 738 00:54:55,710 --> 00:54:57,211 孩子们 安静! 739 00:54:58,713 --> 00:54:59,839 安静 坐好 740 00:55:02,550 --> 00:55:03,551 孩子们! 741 00:55:09,182 --> 00:55:11,100 你疯了吗?为什么打死它? 742 00:55:11,184 --> 00:55:12,518 你做了什么? 743 00:55:12,602 --> 00:55:13,603 你们看到了吗? 744 00:55:13,686 --> 00:55:15,730 你疯了吗?为什么要那么做? 745 00:55:17,690 --> 00:55:18,691 他到底… 746 00:55:18,775 --> 00:55:21,110 为什么要打死它? 747 00:55:29,118 --> 00:55:32,580 从那时起孩子们都叫耀汉怪物 748 00:55:33,456 --> 00:55:34,540 也没人跟他说话 749 00:55:35,875 --> 00:55:38,211 把他当作透明人 750 00:55:43,716 --> 00:55:44,926 原来如此 751 00:55:46,344 --> 00:55:48,012 所以你才留下那样的评论吗? 752 00:55:48,096 --> 00:55:50,139 -说他是恶魔 -不是的 753 00:55:50,807 --> 00:55:54,936 和之后发生的事情相比这不算什么 754 00:55:56,354 --> 00:55:58,940 当时我们学校的学生 755 00:55:59,023 --> 00:56:01,901 分为上村和下村 756 00:56:01,984 --> 00:56:05,738 上村的孩子富有 下村的孩子贫穷 757 00:56:06,989 --> 00:56:08,908 但他们有个共同点 758 00:56:08,991 --> 00:56:11,744 他们都把姜耀汉当成怪物 759 00:56:11,828 --> 00:56:13,538 打他的头 他的头 760 00:56:20,002 --> 00:56:22,964 喂 这次打眼睛 761 00:56:26,050 --> 00:56:27,343 打得好 762 00:56:31,931 --> 00:56:34,225 你看他的表情 763 00:56:36,018 --> 00:56:38,855 -学得太像了 -一模一样 764 00:56:45,278 --> 00:56:46,362 长官 765 00:56:48,906 --> 00:56:50,616 祝贺你 姜法官 766 00:56:50,700 --> 00:56:52,076 欢迎大驾光临 767 00:56:52,160 --> 00:56:55,204 你向人们展示了这片土地上正义尚存 768 00:56:55,288 --> 00:56:57,039 太优秀了 769 00:56:57,123 --> 00:56:58,249 谢谢 770 00:56:59,041 --> 00:57:01,002 但是让我吃了一惊 771 00:57:01,085 --> 00:57:03,504 -怎么会? -请对着镜头摆个造型 772 00:57:09,260 --> 00:57:10,803 你还会那样做吗? 773 00:57:11,971 --> 00:57:13,306 怎么可能? 774 00:57:14,223 --> 00:57:15,850 -请看这边 -好的 775 00:57:17,810 --> 00:57:19,645 女士们 先生们 776 00:57:19,729 --> 00:57:23,691 今晚我们准备了一个特殊的环节 777 00:57:36,454 --> 00:57:37,788 要开始了 778 00:57:38,498 --> 00:57:39,832 尽情享受吧 779 00:57:39,916 --> 00:57:42,376 -好 一会儿见 -回见 780 00:57:46,088 --> 00:57:49,008 放下私心 只保持仁慈的内心… 781 00:57:49,091 --> 00:57:50,593 好久不见 理事长 782 00:57:51,344 --> 00:57:52,261 失礼了 783 00:58:17,495 --> 00:58:20,248 手这样 拇指放在这 784 00:58:20,831 --> 00:58:22,291 然后这只手… 785 00:58:22,875 --> 00:58:23,876 轻轻地… 786 00:58:24,460 --> 00:58:25,336 这样 787 00:58:34,095 --> 00:58:35,429 做得很好 788 00:58:38,266 --> 00:58:40,518 可以交换一下吗? 789 00:58:42,853 --> 00:58:43,813 郑理事 790 00:59:17,096 --> 00:59:18,222 直到有一天 791 00:59:19,056 --> 00:59:20,933 发生了那件事 792 00:59:21,017 --> 00:59:22,727 去哪里了? 793 00:59:28,774 --> 00:59:31,360 你看到我的铅笔盒了吗? 794 00:59:31,944 --> 00:59:32,862 我没看到 795 00:59:34,071 --> 00:59:35,948 我爸爸在美国给我买的 796 00:59:36,032 --> 00:59:37,491 怎么不见了? 797 00:59:39,869 --> 00:59:42,413 一开始就那么过去了 798 00:59:42,496 --> 00:59:45,833 祸根在于很多上村孩子 799 00:59:45,916 --> 00:59:48,252 和下村孩子是同桌 800 00:59:48,336 --> 00:59:50,588 老师是希望他们好好相处 801 00:59:53,716 --> 00:59:55,092 看什么? 802 00:59:59,096 --> 01:00:01,223 为什么看我? 803 01:00:04,477 --> 01:00:05,519 你为什么哭啊? 804 01:00:05,603 --> 01:00:08,648 然而很快上村的孩子开始接连丢东西 805 01:00:08,731 --> 01:00:12,401 他们的同桌都是下村的孩子 806 01:00:12,485 --> 01:00:14,320 对了 我买了新运动鞋 807 01:00:16,947 --> 01:00:18,699 -你们看 -天啊 808 01:00:18,783 --> 01:00:21,452 天啊 被剪坏了 809 01:00:23,954 --> 01:00:25,331 该死 810 01:00:30,378 --> 01:00:31,921 喂 是你剪的吧? 811 01:00:32,004 --> 01:00:34,548 -不是我 -别撒谎 812 01:00:34,632 --> 01:00:35,883 真的不是我 813 01:00:35,966 --> 01:00:37,635 你跟他同桌啊 814 01:00:37,718 --> 01:00:39,720 同桌为什么要剪他东西? 815 01:00:39,804 --> 01:00:42,139 最终那一天来了 816 01:00:43,432 --> 01:00:46,227 我看了首场庭审 姜法官 817 01:00:48,729 --> 01:00:49,814 有趣吗? 818 01:00:49,897 --> 01:00:51,816 怎么会是有趣? 819 01:00:52,525 --> 01:00:55,653 题材不一样 太感人了 820 01:00:55,736 --> 01:00:57,405 我都流泪了 821 01:00:58,322 --> 01:01:01,158 很高兴你能喜欢 郑理事 822 01:01:05,955 --> 01:01:07,164 不过呢 823 01:01:07,998 --> 01:01:11,085 基金会的捐款人最讨厌的 824 01:01:11,168 --> 01:01:12,712 就是反转 825 01:01:21,137 --> 01:01:22,638 老头子们不都是那样吗? 826 01:01:23,931 --> 01:01:27,643 喜欢显而易见、可以预测的东西 827 01:01:27,727 --> 01:01:29,103 拥有得越多就越这样 828 01:01:29,186 --> 01:01:33,357 谁又能满足所有人的喜好呢? 829 01:01:42,032 --> 01:01:45,119 只顾自己开心的男人没有魅力 830 01:01:47,204 --> 01:01:49,290 更没有用 831 01:01:56,213 --> 01:01:57,882 那真是太遗憾了 832 01:01:58,549 --> 01:01:59,884 因为我现在 833 01:02:00,926 --> 01:02:02,720 非常开心 834 01:02:04,680 --> 01:02:07,224 我的游戏机去哪里了? 835 01:02:10,144 --> 01:02:13,230 -看我干什么? -喂 让我看看你的书包 836 01:02:13,314 --> 01:02:14,356 为什么? 837 01:02:14,440 --> 01:02:15,941 让我看看 838 01:02:16,650 --> 01:02:19,904 放手 839 01:02:19,987 --> 01:02:21,530 -我说放手 -放手 840 01:02:22,490 --> 01:02:25,493 嗯?不是我 真的不是我 841 01:02:27,578 --> 01:02:30,206 所以我才说不能和乞丐当同桌 842 01:02:30,289 --> 01:02:32,958 是你放的吧?是你故意放的吧? 843 01:02:33,042 --> 01:02:35,252 -让我看看你的书包 -我说了不是我 844 01:03:08,869 --> 01:03:09,954 姜法官 845 01:03:16,293 --> 01:03:20,256 今天我的家人也来了 打个招呼吧? 846 01:03:20,339 --> 01:03:22,049 -亲爱的 -怎么了? 847 01:03:23,342 --> 01:03:25,803 天啊 姜法官 848 01:03:25,886 --> 01:03:27,721 你也来了 李在景代表 849 01:03:28,389 --> 01:03:31,767 我儿子也来了 英民 850 01:03:31,851 --> 01:03:33,727 快过来打招呼啊 851 01:03:43,529 --> 01:03:44,613 什么? 852 01:03:47,408 --> 01:03:50,452 初次见面 李英民副社长 853 01:03:51,287 --> 01:03:52,371 他是… 854 01:04:46,967 --> 01:04:49,470 那孩子是个恶魔 855 01:05:10,824 --> 01:05:12,242 我已故的父亲 856 01:05:12,826 --> 01:05:13,827 是放高利贷的 857 01:05:15,079 --> 01:05:17,539 他是第二代 非常缺德 858 01:05:18,999 --> 01:05:20,459 从那时起 859 01:05:20,542 --> 01:05:22,878 孩子们都叫耀汉怪物 860 01:05:22,962 --> 01:05:25,923 怎么?想不到 我是在那种人身边长大的? 861 01:05:34,556 --> 01:05:35,641 徐先生 862 01:05:36,892 --> 01:05:38,060 嗯 863 01:05:42,982 --> 01:05:45,484 或许他还没有被完全驯服 864 01:06:05,879 --> 01:06:07,256 你是在找这个吗? 865 01:06:20,060 --> 01:06:21,395 原来你早就知道了 866 01:06:32,823 --> 01:06:34,658 你到底为什么要这么做? 867 01:06:35,909 --> 01:06:37,619 为什么要这么做? 868 01:06:38,245 --> 01:06:39,121 是的 869 01:06:40,039 --> 01:06:42,249 -因为我能做到 -什么? 870 01:06:43,000 --> 01:06:44,877 可能性就像是毒品 871 01:06:54,970 --> 01:06:55,929 闪开 872 01:08:05,999 --> 01:08:07,626 {\an8}(感谢演员郑载成 周锡太、朴亨洙的) 873 01:08:07,709 --> 01:08:09,253 {\an8}(特别出演) 874 01:08:31,692 --> 01:08:34,903 {\an8}只有各位国民 875 01:08:34,987 --> 01:08:36,530 {\an8}才能保护我们 876 01:08:38,240 --> 01:08:39,074 {\an8}原来是因为这个 877 01:08:39,158 --> 01:08:41,660 {\an8}这世上也有听不懂警告 878 01:08:41,743 --> 01:08:43,328 {\an8}到头来又后悔莫及的人 879 01:08:43,412 --> 01:08:45,038 {\an8}是从挂着那幅画的墙面上爆炸的 880 01:08:45,122 --> 01:08:46,999 {\an8}如果炸弹从一开始 就被安装在画里面了呢? 881 01:08:47,082 --> 01:08:49,001 {\an8}一定要比警察先找到 882 01:08:49,084 --> 01:08:51,420 {\an8}我也没有任何私人感情 883 01:08:51,503 --> 01:08:53,922 {\an8}去告诉你的主人 让他最好亲自来找我 884 01:08:54,006 --> 01:08:56,633 {\an8}看来我们还是得见一下了 姜法官 885 01:08:56,717 --> 01:08:59,261 {\an8}我怀疑的是姜耀汉 886 01:09:00,762 --> 01:09:05,142 字幕翻译:孙萱桐诺