1 00:01:50,926 --> 00:01:52,219 JOGO DE AGENTES 2 00:01:58,110 --> 00:01:59,194 Temos um problema. 3 00:02:06,619 --> 00:02:10,831 ANTUÉRPIA, BÉLGICA Atualmente 4 00:02:35,814 --> 00:02:37,149 Onde arranjam estes tipos? 5 00:02:38,525 --> 00:02:40,319 O Manson arranjou um encontro. 6 00:02:41,278 --> 00:02:42,488 Vês aquela rapariga? 7 00:02:42,571 --> 00:02:44,531 Sim, deviam passar despercebidos. 8 00:02:45,074 --> 00:02:47,660 Despercebidos? Chamam-se Bundy e Manson. 9 00:02:56,210 --> 00:02:57,253 Nunca andaste de carro? 10 00:02:58,879 --> 00:03:02,549 Por favor, trabalhei seis meses para a Uber antes disto. 11 00:03:04,760 --> 00:03:05,761 Ias-me enganando. 12 00:03:09,974 --> 00:03:11,058 Como está o Reese? 13 00:03:13,018 --> 00:03:14,228 Reese, estás pronto? 14 00:03:14,311 --> 00:03:16,730 Estou a ver o alvo. Janela sudoeste. 15 00:03:16,814 --> 00:03:18,524 Calmo como água na sanita. 16 00:03:18,607 --> 00:03:20,943 Não faz ideia da merda que aí vem. 17 00:03:22,736 --> 00:03:23,570 Muito bem. 18 00:03:25,281 --> 00:03:26,365 Reese, 19 00:03:26,448 --> 00:03:29,493 dá o pacote ao Manson e ao Bundy e volta à segunda posição. 20 00:03:31,120 --> 00:03:32,329 Mantém a área livre. 21 00:03:53,142 --> 00:03:53,976 Verifica a câmara. 22 00:03:56,437 --> 00:03:57,271 Está ligada. 23 00:03:58,814 --> 00:03:59,898 Entendido. 24 00:04:01,400 --> 00:04:03,569 Porquê esconder-se numa espelunca? 25 00:04:04,069 --> 00:04:07,156 Porque ninguém quer saber de uma barata num contentor do lixo. 26 00:04:33,474 --> 00:04:34,683 Aquele tipo é estranho. 27 00:05:01,377 --> 00:05:03,629 Lembrem-se de que essas armas são só para intimidar. 28 00:05:03,712 --> 00:05:06,882 Não temos fundamentos legais, por isso, não disparem. 29 00:05:09,260 --> 00:05:10,344 Apanhem-no e tragam-no. 30 00:05:10,427 --> 00:05:12,054 Silenciosos, rápidos e seguros. 31 00:05:12,972 --> 00:05:13,806 Perceberam? 32 00:05:47,089 --> 00:05:48,173 Que merda! 33 00:05:51,635 --> 00:05:53,012 Disparos. 34 00:05:59,810 --> 00:06:01,645 -O que foi? -Houve uma explosão lá em cima. 35 00:06:01,729 --> 00:06:03,188 Bundy, Manson, ponto de situação? 36 00:06:05,190 --> 00:06:06,817 Bundy, Manson, ponto de situação? 37 00:06:08,944 --> 00:06:09,778 Merda. 38 00:06:12,239 --> 00:06:14,074 Manson, informa! Não sabemos o que se passa. 39 00:06:15,910 --> 00:06:17,244 Manson, informa! 40 00:06:19,580 --> 00:06:21,457 Aborta e sai daí. 41 00:06:21,540 --> 00:06:22,875 Ele tirou o microfone. 42 00:06:24,168 --> 00:06:26,462 -Vai ter comigo ao ponto de extração. -Sim. 43 00:06:27,463 --> 00:06:28,589 Merda! 44 00:06:34,261 --> 00:06:35,596 Tu e as tuas ciladas. 45 00:06:37,056 --> 00:06:38,682 Sei que já não tens amigos. 46 00:06:43,312 --> 00:06:44,980 Mas foi mesmo fácil encontrar-te. 47 00:06:47,274 --> 00:06:48,359 Tínhamos de vir. 48 00:06:50,444 --> 00:06:51,278 Sabias isso. 49 00:06:55,783 --> 00:06:58,327 Os novatos ali fora não deviam vir aqui. 50 00:06:59,411 --> 00:07:00,913 Ela vai ficar chateada com isso. 51 00:07:16,637 --> 00:07:17,888 Mais uma explosão! 52 00:07:27,439 --> 00:07:28,649 Eles não mereciam morrer. 53 00:07:31,068 --> 00:07:31,902 Tu mereces. 54 00:07:36,407 --> 00:07:38,325 É o nosso comité de boas-vindas. 55 00:07:38,409 --> 00:07:39,743 Não, ainda não acabámos. Vá lá. 56 00:08:03,851 --> 00:08:05,436 Quarenta e cinco segundos. 57 00:08:09,106 --> 00:08:10,649 Mãos atrás das costas! 58 00:08:10,733 --> 00:08:12,401 Mãos atrás das costas! Vá. 59 00:08:14,278 --> 00:08:15,779 -Não. -Prende-o. 60 00:08:15,863 --> 00:08:18,198 Isto não está bem, pá. Não está bem. 61 00:08:18,282 --> 00:08:19,116 Vá lá, rápido. 62 00:08:21,660 --> 00:08:23,454 Aceitar transferência? 63 00:08:27,458 --> 00:08:29,335 Miller, vamos descer. 64 00:08:31,128 --> 00:08:32,379 Vamos. 65 00:08:58,155 --> 00:08:59,031 Muito bem. 66 00:09:07,081 --> 00:09:10,626 PRISÃO SECRETA, EUROPA DE LESTE Há Cinco Semanas 67 00:09:34,108 --> 00:09:34,984 Quem é você? 68 00:09:41,115 --> 00:09:43,576 Omar, eu chamo-me Bill. 69 00:09:45,327 --> 00:09:48,455 E só há uma opção para te livrares desta situação 70 00:09:48,539 --> 00:09:50,249 muito, muito desconfortável. 71 00:09:51,333 --> 00:09:52,710 Espero que a escolhas. 72 00:09:54,712 --> 00:09:55,796 Onde estou? 73 00:09:58,132 --> 00:09:59,300 O que quer? 74 00:09:59,383 --> 00:10:02,052 Só quero que respondas sinceramente às perguntas. 75 00:10:02,136 --> 00:10:03,804 É só isso que tens de fazer. 76 00:10:04,722 --> 00:10:05,889 Só isso. 77 00:10:06,557 --> 00:10:08,309 Comecemos com uma fácil. 78 00:10:08,392 --> 00:10:11,103 Fazes parte da Frente Democrática do Crescente? 79 00:10:12,563 --> 00:10:14,982 Ouça, tenho asilo no Ocidente. 80 00:10:15,065 --> 00:10:17,026 -Sim. -Eu e a minha mulher. 81 00:10:17,985 --> 00:10:19,445 -Está bem? -Sim. 82 00:10:19,528 --> 00:10:22,031 Ia ter com ela a Londres quando vocês me raptaram. 83 00:10:22,114 --> 00:10:24,533 Percebo isso tudo, mas não respondeste. 84 00:10:25,117 --> 00:10:27,036 Fazes parte da FDC? 85 00:10:27,119 --> 00:10:29,330 É o teu grupo, a tua organização, és o líder? 86 00:10:30,080 --> 00:10:31,540 -Sim. -Muito bem. 87 00:10:31,624 --> 00:10:34,668 O objetivo público da FDC 88 00:10:35,210 --> 00:10:39,423 é derrubar o ditador Bandar el-Mizdawi, o que é ótimo. 89 00:10:39,506 --> 00:10:41,050 Sou a favor de derrubar ditadores. 90 00:10:41,133 --> 00:10:43,052 Exatamente, é isso que queremos. 91 00:10:43,135 --> 00:10:44,011 Ótimo, gosto disso. 92 00:10:44,094 --> 00:10:45,888 Mas eis onde surgem problemas. 93 00:10:47,473 --> 00:10:48,307 Por isso... 94 00:10:49,683 --> 00:10:51,602 ...diz-me uma coisa. Conheces... 95 00:10:52,895 --> 00:10:53,854 ...estes homens? 96 00:11:01,654 --> 00:11:04,782 -Não. -Porque a FDC diz que é uma caridade. 97 00:11:04,865 --> 00:11:06,742 É puramente altruísta, certo? 98 00:11:07,743 --> 00:11:12,665 Mas sabemos que vocês receberam mais de dois milhões em donativos 99 00:11:12,748 --> 00:11:15,709 recentemente, destes extremistas. 100 00:11:15,793 --> 00:11:18,212 É isso que eles são. Não têm nada que ver com caridade. 101 00:11:18,295 --> 00:11:19,797 Não os conheço! 102 00:11:19,880 --> 00:11:23,092 Eu informo-te sobre eles. Só se associam a terroristas. 103 00:11:23,884 --> 00:11:27,763 Por isso, compreendes os nossos receios acerca de ti e da tua operação. 104 00:11:29,181 --> 00:11:32,226 Compreendes porque quero saber como estão envolvidos no financiamento. 105 00:11:32,309 --> 00:11:35,646 Eles não me financiam. Do que está a falar? 106 00:11:36,522 --> 00:11:38,232 Está a inventar mentiras? 107 00:11:38,315 --> 00:11:41,485 Somos financiados por apoiantes legítimos. 108 00:11:42,069 --> 00:11:44,029 Pessoas que querem a paz. 109 00:11:44,113 --> 00:11:46,323 Eu sei. Era totalmente verdade, 110 00:11:46,407 --> 00:11:48,117 até há pouco tempo. Mas agora 111 00:11:48,784 --> 00:11:51,370 os extratos dizem que as coisas mudaram. 112 00:11:51,453 --> 00:11:53,080 -Não. -Omar. 113 00:11:53,163 --> 00:11:54,164 Não é verdade. 114 00:11:54,248 --> 00:11:56,208 Quero acreditar em ti, mas tens de me ajudar. 115 00:11:56,292 --> 00:11:58,085 Tens de me dizer alguma coisa. 116 00:11:58,168 --> 00:12:01,422 O que havemos de pensar? Nós, os EUA e os seus aliados, 117 00:12:01,505 --> 00:12:04,341 concedemos asilo a indivíduos 118 00:12:04,425 --> 00:12:08,304 que formam grupos aparentemente alinhados com os nossos valores. 119 00:12:08,387 --> 00:12:11,348 Mas, às vezes, Omar, 120 00:12:12,016 --> 00:12:14,351 esses grupos 121 00:12:14,435 --> 00:12:16,562 aproveitam-se do privilégio que lhes damos 122 00:12:16,645 --> 00:12:18,230 e mudam as causas. 123 00:12:18,314 --> 00:12:19,732 E, às vezes, 124 00:12:20,608 --> 00:12:22,651 a causa foi outra desde o início. 125 00:12:22,735 --> 00:12:25,696 Às vezes, são terroristas e querem operar contra os governos 126 00:12:25,779 --> 00:12:28,157 -que os queriam ajudar. -Não somos terroristas. 127 00:12:28,240 --> 00:12:31,285 Tens razão. A palavra "terrorista" rotula as pessoas. 128 00:12:31,368 --> 00:12:32,369 Talvez você seja. 129 00:12:32,453 --> 00:12:35,205 Talvez. É uma questão de perspetiva, não é? 130 00:12:35,956 --> 00:12:38,751 Então, da minha perspetiva, da perspetiva do meu governo... 131 00:12:39,960 --> 00:12:41,837 ...deves compreender que temos de saber. 132 00:12:43,839 --> 00:12:46,467 Como é que estes homens se envolveram com o teu grupo. 133 00:12:47,009 --> 00:12:47,843 Porquê? 134 00:12:48,594 --> 00:12:49,428 O que queriam? 135 00:12:50,262 --> 00:12:51,513 Não os conheço! 136 00:12:51,597 --> 00:12:54,934 Quando entrei aqui, disse que só tinhas uma opção para sair disto: 137 00:12:55,768 --> 00:12:56,644 ajudar-me. 138 00:12:57,519 --> 00:12:59,271 Até agora, não ajudaste nada. 139 00:12:59,355 --> 00:13:01,398 Não os conheço. Quantas vezes tenho de repetir? 140 00:13:01,482 --> 00:13:04,860 Agora sabes porque estamos aqui, sobre o que temos de falar. 141 00:13:04,944 --> 00:13:06,820 -Tenho asilo. -Pensa nisso. 142 00:13:06,904 --> 00:13:08,364 -Então? -Muito bem, Omar. 143 00:13:08,822 --> 00:13:09,782 Vá lá. 144 00:13:09,865 --> 00:13:12,326 Não me pode fazer isto. 145 00:13:12,409 --> 00:13:14,203 Vou dar-te algum tempo para pensares. 146 00:13:14,286 --> 00:13:16,455 -Pensar em quê? -Para veres as fotos. 147 00:13:16,538 --> 00:13:18,207 Talvez te despertem a memória. 148 00:13:18,958 --> 00:13:19,792 O quê? 149 00:13:20,668 --> 00:13:21,919 Não os conheço! 150 00:13:22,002 --> 00:13:23,712 -Até breve. -Então? 151 00:13:23,796 --> 00:13:24,922 Não os conheço! 152 00:13:29,927 --> 00:13:31,095 E agora? 153 00:13:31,595 --> 00:13:32,888 Agora, deixamo-lo pensar. 154 00:13:32,972 --> 00:13:34,974 Não temos tempo para isso. 155 00:13:35,057 --> 00:13:37,810 Temos ordens para extrair informações urgentes 156 00:13:37,893 --> 00:13:39,520 para os agentes de campo. 157 00:13:39,603 --> 00:13:40,688 As ordens são minhas. 158 00:13:41,814 --> 00:13:42,982 O que descobriste, Harris? 159 00:13:43,065 --> 00:13:45,776 Investiguei-o e é legítimo. 160 00:13:45,859 --> 00:13:47,611 Tem o apoio dos EUA e do Reino Unido. 161 00:13:48,153 --> 00:13:51,573 Este grupo diz-nos o que queremos ouvir e depois começa a trabalhar 162 00:13:51,657 --> 00:13:53,909 para minar a civilização Ocidental. 163 00:13:54,660 --> 00:13:56,328 Tem calma com os exageros. 164 00:13:56,412 --> 00:13:57,371 Só estou a dizer 165 00:13:58,289 --> 00:14:00,082 que podíamos despachar isto. 166 00:14:00,165 --> 00:14:02,251 O que vos ensinam hoje em dia? 167 00:14:02,334 --> 00:14:05,754 Queremos obter a verdade, não informações erróneas à força. 168 00:14:09,633 --> 00:14:11,343 O Bill já faz isto há muito tempo. 169 00:14:11,427 --> 00:14:12,928 Pois, não percebo. 170 00:14:13,012 --> 00:14:14,513 Não tens de perceber. 171 00:14:15,389 --> 00:14:18,350 Sabemos o que estamos a fazer. Porque não observas e aprendes? 172 00:14:22,688 --> 00:14:24,773 Posso tentar? Tenho uma ideia. 173 00:14:25,274 --> 00:14:26,817 Gentil, direta. 174 00:14:28,235 --> 00:14:30,613 Uma abordagem ligeiramente diferente. 175 00:14:33,991 --> 00:14:34,867 Boa sugestão. 176 00:14:46,295 --> 00:14:48,255 -Temos de abandonar o carro. -Negativo. 177 00:14:48,339 --> 00:14:49,757 Negativo em relação a quê? 178 00:14:49,840 --> 00:14:52,676 Em relação a tudo, a polícia viu as nossas caras e o carro. 179 00:14:52,760 --> 00:14:55,012 Podem ser franceses, mas não são assim tão estúpidos. 180 00:14:55,095 --> 00:14:58,641 Sabia que havia algo errado. Ele sabia que nós vínhamos. 181 00:14:58,724 --> 00:15:00,351 A sério, temos de abandonar o carro. 182 00:15:00,434 --> 00:15:02,353 Se o alvo sabia que vínhamos, pode ter amigos. 183 00:15:02,436 --> 00:15:05,105 O melhor é agir rapidamente. Leva-nos para o avião. 184 00:15:06,106 --> 00:15:07,942 Tens de dizer ao comando que nos adiantámos. 185 00:15:09,109 --> 00:15:10,694 E tu tens de conduzir. 186 00:15:13,364 --> 00:15:15,908 -Vês? Ali mesmo, atrás de nós. -Merda. 187 00:15:16,617 --> 00:15:17,785 Estamos a ser seguidos. 188 00:15:34,593 --> 00:15:36,762 Nada de telefones até chegarmos ao avião. 189 00:15:36,845 --> 00:15:38,639 Não queremos nada intercetado. 190 00:15:39,348 --> 00:15:41,392 Se ele sabia que vínhamos, porque ficou ali, 191 00:15:41,475 --> 00:15:43,644 resistiu e depois se entregou? 192 00:15:43,727 --> 00:15:46,981 Temos o alvo e estamos a cumprir o plano. Um passo de cada vez. 193 00:15:51,568 --> 00:15:56,657 WASHINGTON Há Três Semanas 194 00:15:58,492 --> 00:16:00,786 Anda, senta-te. Fica à vontade. 195 00:16:02,913 --> 00:16:04,164 É o seu gabinete? 196 00:16:06,917 --> 00:16:09,336 Não, é só onde falamos com os recrutas. 197 00:16:09,420 --> 00:16:11,672 O meu gabinete não é tão confortável. 198 00:16:12,339 --> 00:16:14,550 Não costuma haver câmaras nestas reuniões? 199 00:16:14,633 --> 00:16:17,595 Sim, mas já temos muitos vídeos teus. 200 00:16:20,639 --> 00:16:21,473 Exatamente. 201 00:16:22,933 --> 00:16:24,310 Porque me chamou agora? 202 00:16:24,393 --> 00:16:26,729 Chumbou a minha candidatura cinco vezes. 203 00:16:26,812 --> 00:16:28,897 Eu não chumbei nada. 204 00:16:28,981 --> 00:16:29,815 Meu Deus. 205 00:16:30,691 --> 00:16:32,234 A CIA. 206 00:16:32,318 --> 00:16:35,988 Certo, percebo como isso possa ser um pouco confuso. 207 00:16:40,034 --> 00:16:41,827 O teu dossier do Departamento de Defesa 208 00:16:41,911 --> 00:16:45,664 diz que tiveste um mau desempenho e foi por isso que te rejeitaram aqui. 209 00:16:50,294 --> 00:16:53,422 Ouça, não tive tempo para ter um mau desempenho. 210 00:16:53,505 --> 00:16:56,467 Mandaram-me logo para casa, não sei porquê. 211 00:16:57,134 --> 00:16:59,261 Sim, vejo que ficaste chateado com isso. 212 00:17:01,305 --> 00:17:02,514 Não fiquei contente. 213 00:17:03,182 --> 00:17:05,809 Pois, imagino. Não percebo. 214 00:17:05,893 --> 00:17:09,229 És inteligente. ROTC, duas comissões de serviço. 215 00:17:09,313 --> 00:17:10,689 Cumpriste o serviço. 216 00:17:11,482 --> 00:17:14,151 E falhaste após apenas um mês no Departamento de Defesa. 217 00:17:14,944 --> 00:17:16,070 Certo. 218 00:17:19,031 --> 00:17:20,658 Não é o ideal, sem dúvida. 219 00:17:23,994 --> 00:17:26,580 Desde aí, tens trabalhado no setor privado. 220 00:17:27,498 --> 00:17:29,458 Porque não me falas disso? 221 00:17:33,963 --> 00:17:35,881 Uns trabalhos no estrangeiro. 222 00:17:36,548 --> 00:17:38,634 Segurança, principalmente. 223 00:17:40,386 --> 00:17:44,265 Tomar conta do miúdo balofo que quer saber o que há sob o véu da mãe? 224 00:17:46,141 --> 00:17:47,309 Bem... 225 00:17:48,769 --> 00:17:50,312 Já foste líder de equipa? 226 00:17:54,608 --> 00:17:55,693 O quê? 227 00:17:55,776 --> 00:17:58,904 O que dirias se te dissesse para te candidatares mais uma vez? 228 00:18:01,740 --> 00:18:02,866 À sexta é de vez. 229 00:18:14,461 --> 00:18:15,296 Está tudo bem. 230 00:18:20,092 --> 00:18:21,093 Tome. 231 00:18:27,558 --> 00:18:28,392 Onde estou? 232 00:18:30,978 --> 00:18:32,229 É uma prisão secreta. 233 00:18:33,814 --> 00:18:35,232 Ninguém sabe que existe. 234 00:18:39,486 --> 00:18:40,904 A minha mulher está bem? 235 00:18:42,114 --> 00:18:43,115 Lamento. 236 00:18:43,198 --> 00:18:45,242 Sou um simples soldado. Não me dizem nada. 237 00:18:47,786 --> 00:18:49,955 Eu nem devia estar aqui. 238 00:18:51,624 --> 00:18:53,208 Fiquei preocupada consigo. 239 00:18:55,711 --> 00:18:58,589 Não tenho muito para dar, mas não sou o inimigo. 240 00:19:00,299 --> 00:19:01,133 Beba. 241 00:19:03,177 --> 00:19:04,053 Tem de beber. 242 00:19:07,890 --> 00:19:08,724 Mais um pouco. 243 00:19:10,142 --> 00:19:12,269 Os outros não são como eu. 244 00:19:19,234 --> 00:19:21,362 Pode saber notícias da minha mulher? 245 00:19:24,281 --> 00:19:25,491 Como se chama? 246 00:19:26,033 --> 00:19:26,867 Fatima. 247 00:19:29,036 --> 00:19:29,995 É um nome lindo. 248 00:19:33,415 --> 00:19:34,875 Verei o que posso fazer. 249 00:19:35,376 --> 00:19:36,210 Obrigado. 250 00:19:47,888 --> 00:19:50,182 Bem, eu não teria começado assim. 251 00:19:50,266 --> 00:19:51,308 Nada mau, não é? 252 00:20:00,651 --> 00:20:02,569 Não podemos simplesmente aparecer. 253 00:20:02,653 --> 00:20:04,530 Não são os nossos homens? 254 00:20:05,489 --> 00:20:06,323 Deviam ser. 255 00:20:08,409 --> 00:20:09,660 Caramba. 256 00:20:28,929 --> 00:20:31,473 Fogo, quem pôs a Nance e o Rand a pilotar? 257 00:20:32,683 --> 00:20:34,435 Espera, liga as luzes. 258 00:20:37,229 --> 00:20:39,857 -Vão, vão! -Mãos atrás da cabeça! 259 00:20:39,940 --> 00:20:41,233 -Que... -Mãos atrás da cabeça! 260 00:20:41,317 --> 00:20:42,484 -Vá lá. -Rápido! 261 00:20:42,568 --> 00:20:43,402 -Parados! -Virem-se! 262 00:20:43,485 --> 00:20:45,195 -Então? -Não se mexam. 263 00:20:45,279 --> 00:20:46,113 Revista-os. 264 00:20:49,033 --> 00:20:50,576 -Não têm nada. -Vigia-os. 265 00:20:50,659 --> 00:20:52,036 -Fica alerta. -Certo. 266 00:21:46,924 --> 00:21:48,050 Muito bem. 267 00:21:48,133 --> 00:21:49,426 Não se mexam. 268 00:21:50,261 --> 00:21:51,553 Estamos seguros. 269 00:21:55,015 --> 00:21:56,934 -Deixe-me ver. -Que raio é isto? 270 00:21:57,017 --> 00:21:59,520 Somos só os pilotos. Levamos-vos e pronto, só isso. 271 00:21:59,603 --> 00:22:01,438 Calma, velhote. É para o Instagram. 272 00:22:01,522 --> 00:22:04,275 Certo, vire-se. Está tudo bem. 273 00:22:04,358 --> 00:22:05,609 Vocês não deviam ser mais? 274 00:22:09,571 --> 00:22:10,572 Está tudo bem? 275 00:22:11,949 --> 00:22:12,908 Eles correspondem. 276 00:22:12,992 --> 00:22:14,952 Preparem tudo. Temos de nos despachar. 277 00:22:15,035 --> 00:22:17,663 -Vou buscá-lo. -Está bem. 278 00:22:21,417 --> 00:22:23,586 Acorda, dorminhoco. 279 00:22:23,669 --> 00:22:25,462 Vamos. Anda, levanta-te. 280 00:22:27,172 --> 00:22:28,007 Por aqui. 281 00:22:34,305 --> 00:22:35,514 Olha o degrau. 282 00:22:40,644 --> 00:22:42,354 Miller, vê o teu telefone. 283 00:22:43,397 --> 00:22:44,440 Tudo em ordem. 284 00:23:06,754 --> 00:23:08,005 E a mulher dele? 285 00:23:08,797 --> 00:23:11,508 Ele disse-me o nome dela. Vamos buscá-la e usamo-la. 286 00:23:11,592 --> 00:23:14,386 Raptámos um homem que pode ser inocente. 287 00:23:14,470 --> 00:23:16,805 Não vamos raptar a mulher dele. 288 00:23:22,144 --> 00:23:24,146 Ele não consegue avançar. 289 00:23:24,772 --> 00:23:26,732 Não é isso. 290 00:23:26,815 --> 00:23:29,860 Raptamos pessoas e levamo-las para outros países dispostos 291 00:23:29,944 --> 00:23:32,613 a ignorar enquanto as interrogamos. 292 00:23:32,696 --> 00:23:35,115 Mas fazemos isso sob a égide da bandeira. 293 00:23:35,658 --> 00:23:37,993 Trabalhamos numa área ambígua e perigosa, 294 00:23:38,077 --> 00:23:40,955 mas temos de nos assegurar de que temos limites morais. 295 00:23:47,127 --> 00:23:48,629 Os únicos limites são as ordens. 296 00:23:53,801 --> 00:23:58,222 Muito bem, amiguinho. Vamos prender-te aqui. 297 00:23:58,305 --> 00:24:00,516 Que bom, agora não te podes mexer. 298 00:24:02,226 --> 00:24:06,063 Vou pegar nos teus pezinhos. Vamos lá. 299 00:24:06,146 --> 00:24:09,191 Se quiseres fazer chichi, abana-te. 300 00:24:10,901 --> 00:24:11,860 Muito bem. 301 00:24:12,903 --> 00:24:15,572 Agora podes relaxar. 302 00:24:17,992 --> 00:24:19,118 O alvo está seguro. 303 00:24:19,702 --> 00:24:22,621 Vamos avançar. Quero atualizações durante o voo. 304 00:24:23,247 --> 00:24:24,081 Podemos ir. 305 00:24:25,082 --> 00:24:26,834 Onze horas até aterrarmos. 306 00:24:26,917 --> 00:24:28,377 Isto é muito estranho. 307 00:24:28,877 --> 00:24:32,464 Sim, alguém quer mesmo este tipo. 308 00:24:33,382 --> 00:24:34,216 Sim. 309 00:24:35,050 --> 00:24:37,761 Este trabalho não seria muito mais fácil 310 00:24:37,845 --> 00:24:39,555 se tivéssemos informações? 311 00:24:42,683 --> 00:24:44,018 Já sabes como é. 312 00:24:44,560 --> 00:24:46,812 Quanto mais sabemos, maior é a nossa responsabilidade. 313 00:24:46,895 --> 00:24:48,105 Não, não sei como é. 314 00:24:48,188 --> 00:24:50,941 Mas quanto mais sei como é, menos gosto. 315 00:24:54,945 --> 00:24:56,405 Se tivermos demasiado contexto, 316 00:24:56,488 --> 00:24:59,283 podemos começar a decidir por nós próprios. 317 00:25:00,701 --> 00:25:02,995 A diferença entre o bem e o mal... 318 00:25:03,954 --> 00:25:06,415 ...torna mais difícil seguir simplesmente as ordens. 319 00:25:37,863 --> 00:25:40,157 Nunca conheci uma vencedora de um concurso de beleza. 320 00:25:41,951 --> 00:25:43,369 Quem conheceu? 321 00:25:43,452 --> 00:25:45,412 Muitas pessoas diferentes. 322 00:25:45,496 --> 00:25:48,207 Criminosos, traficantes, um déspota aqui e ali. 323 00:25:49,625 --> 00:25:50,459 Não. 324 00:25:52,711 --> 00:25:55,005 Não és a novata habitual, pois não? 325 00:25:56,131 --> 00:26:00,678 És como uma fatia de tarte americana sem as maçãs. 326 00:26:05,391 --> 00:26:06,976 O que quer dizer? 327 00:26:08,060 --> 00:26:10,938 Vais para uma universidade de topo e desistes. 328 00:26:11,021 --> 00:26:12,314 Não percebo. 329 00:26:13,357 --> 00:26:14,775 Eu voltei. 330 00:26:15,401 --> 00:26:16,819 Voltaste? 331 00:26:18,737 --> 00:26:22,283 Formares-te com louvor é mais do que simplesmente voltar. 332 00:26:24,910 --> 00:26:27,663 Mas depois desistes outra vez, 333 00:26:28,205 --> 00:26:30,708 mesmo no fim do curso de Direito. Porquê? 334 00:26:36,255 --> 00:26:38,507 Acho que já sabe porquê. 335 00:26:38,591 --> 00:26:41,510 Teve que ver com a sova que deste ao teu colega 336 00:26:41,594 --> 00:26:43,012 e que o pôs no hospital? 337 00:26:43,095 --> 00:26:44,680 Refere-se ao meu professor? 338 00:26:44,763 --> 00:26:46,223 Professor... 339 00:26:46,849 --> 00:26:49,560 Isso é bom. Então, deve ter-te dado má nota. 340 00:26:49,643 --> 00:26:51,186 Eu dei-lhe um olho negro. 341 00:26:52,271 --> 00:26:53,397 Ele chumbou-te. 342 00:26:54,023 --> 00:26:55,774 Fantástico. 343 00:26:56,900 --> 00:26:59,612 Eu vejo esse tipo de comportamento 344 00:27:00,154 --> 00:27:03,908 como uma vantagem para nós os dois, sinceramente. 345 00:27:05,492 --> 00:27:07,620 A maior parte das pessoas não acha que o mau feitio 346 00:27:07,703 --> 00:27:11,081 e a dificuldade em formar relações sejam vantagens. 347 00:27:11,165 --> 00:27:16,045 Bem, aqui, acreditamos nas aplicações práticas. 348 00:27:17,046 --> 00:27:19,340 Não sei o que isso quer dizer. 349 00:27:19,423 --> 00:27:20,591 Ótimo, continua assim. 350 00:27:21,759 --> 00:27:24,345 Tens uma alma muito santa. 351 00:27:25,721 --> 00:27:29,058 E pensei que, se te colocarmos no sítio certo e nas circunstâncias certas, 352 00:27:29,892 --> 00:27:33,520 isso poderá ser vantajoso para todos, incluindo o teu país. 353 00:27:38,901 --> 00:27:39,944 Conte-me mais. 354 00:27:45,366 --> 00:27:47,493 O tempo está a passar para o Omar. 355 00:27:47,576 --> 00:27:50,162 Ele insiste que nunca conheceu os alvos. 356 00:27:50,454 --> 00:27:53,666 Afirma que a FDC só existe para resistir ao el-Mizdawi. 357 00:27:54,708 --> 00:27:57,044 Se não há informações a extrair... 358 00:27:58,504 --> 00:28:00,506 ...avancem para a próxima fase. 359 00:28:00,589 --> 00:28:04,927 Bem, os nossos dados são muito fracos, senhor. 360 00:28:05,010 --> 00:28:06,345 São só uns documentos. 361 00:28:06,428 --> 00:28:08,347 Têm de meter mãos à obra. 362 00:28:08,430 --> 00:28:11,976 Compreendo, mas não. Respeitosamente... 363 00:28:12,059 --> 00:28:13,519 -Avancem. -Eu... 364 00:28:13,602 --> 00:28:15,854 Parece que estamos de acordo. 365 00:28:15,938 --> 00:28:17,815 Entendido, senhor. 366 00:28:17,898 --> 00:28:18,941 Fecha a porta. 367 00:28:21,902 --> 00:28:24,530 Estão a pressionar-nos com este tipo. 368 00:28:24,613 --> 00:28:25,739 E há... 369 00:28:26,282 --> 00:28:28,576 Há algo que não nos estão a dizer. 370 00:28:29,785 --> 00:28:31,203 Não é a primeira vez. 371 00:28:32,371 --> 00:28:33,914 Acho que o Omar não os conhece. 372 00:28:33,998 --> 00:28:37,710 E acho que ele não sabe nada, mesmo que estejam a financiar a FDC. E tu? 373 00:28:38,627 --> 00:28:39,878 E a mulher dele? 374 00:28:43,591 --> 00:28:45,092 Caramba... 375 00:28:46,552 --> 00:28:48,178 A Visser está a vigiá-la? 376 00:28:49,179 --> 00:28:50,014 Sim. 377 00:28:53,559 --> 00:28:56,103 Está bem. Vamos usar a mulher, aumentar o drama. 378 00:28:59,189 --> 00:29:00,190 Ouve, Harris. 379 00:29:01,859 --> 00:29:04,612 O que quer que acabem por nos dizer sobre isto, 380 00:29:04,695 --> 00:29:06,697 ajuda-me a não perder o controlo. 381 00:29:07,823 --> 00:29:08,657 Está bem? 382 00:29:09,950 --> 00:29:11,201 Nunca te vi a errar. 383 00:29:13,412 --> 00:29:14,246 Que piada. 384 00:29:30,137 --> 00:29:30,971 Ouve... 385 00:29:32,056 --> 00:29:33,182 ...estás stressado? 386 00:29:35,726 --> 00:29:37,311 Não, é bastante normal. 387 00:29:39,146 --> 00:29:40,689 Que forma de começar. 388 00:29:42,983 --> 00:29:45,110 Esta é a tua primeira vez? 389 00:29:47,738 --> 00:29:49,531 Estamos a conhecer-nos? 390 00:29:50,241 --> 00:29:51,784 Vou-me sentar aqui. 391 00:29:51,867 --> 00:29:54,787 Kavinsky, és um marine, não és? 392 00:29:54,870 --> 00:29:56,538 Quando estava atrás de ti, nas escadas, 393 00:29:56,622 --> 00:29:58,457 pensei: "O Kavinsky tem de ser marine. 394 00:29:58,540 --> 00:30:02,503 Ou isso ou um influenciador polaco de fitness." 395 00:30:02,586 --> 00:30:04,213 Olha só para ti. 396 00:30:05,047 --> 00:30:06,966 Sim, então e tu? 397 00:30:07,049 --> 00:30:10,386 És demasiado burro para a Força Aérea, não te queixas como se fosses da Marinha 398 00:30:10,469 --> 00:30:12,388 e és muito bonito para o Exército. 399 00:30:12,471 --> 00:30:14,306 Talvez seja da Guarda Costeira. 400 00:30:14,390 --> 00:30:16,684 Da Guarda Costeira Canadiana, na verdade. 401 00:30:16,767 --> 00:30:18,352 Quase correto. 402 00:30:18,435 --> 00:30:20,562 Bem, passei algum tempo no MARSOC. 403 00:30:22,189 --> 00:30:23,315 E depois foste para a CIA? 404 00:30:24,233 --> 00:30:26,277 Sim, andei em vários sítios. 405 00:30:26,360 --> 00:30:27,861 Andaste por onde? 406 00:30:28,362 --> 00:30:30,155 Coisas merdosas típicas. 407 00:30:30,239 --> 00:30:32,866 Ganhei maus hábitos em países acabados em "istão". 408 00:30:34,285 --> 00:30:35,995 Sim, todos nós. 409 00:30:36,078 --> 00:30:39,039 Sim, mas acho que a CIA gosta de alguns dos meus maus hábitos, 410 00:30:39,123 --> 00:30:42,167 porque aqui estou eu. É bom estar de volta. 411 00:30:45,004 --> 00:30:47,089 E tu? Há quanto tempo trabalhas para a CIA? 412 00:30:50,593 --> 00:30:52,553 Vá lá, conta alguma coisa. 413 00:30:52,636 --> 00:30:55,472 Era bom saber algo sobre um tipo com quem estou na merda. 414 00:30:56,140 --> 00:30:57,683 É recente. 415 00:30:58,058 --> 00:30:59,018 A sério? 416 00:30:59,101 --> 00:31:01,103 Pensei que fosses um veterano. 417 00:31:01,520 --> 00:31:03,314 Sempre quis entrar na CIA, 418 00:31:03,397 --> 00:31:05,858 mas essa situação nunca calhou. 419 00:31:06,442 --> 00:31:08,944 Eu percebo. É uma carreira difícil. 420 00:31:12,281 --> 00:31:14,909 Olá, marrona. Fala-nos de ti, querida. 421 00:31:14,992 --> 00:31:16,243 Como acabaste aqui? 422 00:31:17,119 --> 00:31:20,372 Sou imprevisível no que toca a passar ou chumbar testes. 423 00:31:20,915 --> 00:31:24,710 Em situações de vida ou morte, fico surpreendentemente calma. Mas, no geral... 424 00:31:25,794 --> 00:31:26,795 ...estou aborrecida. 425 00:31:27,713 --> 00:31:29,256 É a recruta de sonho. 426 00:31:29,340 --> 00:31:32,760 Olhem só para nós. Uma cabeça de alho chocho, uma cabeça militar, 427 00:31:33,469 --> 00:31:36,513 uma cabeça tapada e uma cabeça calma. 428 00:31:37,640 --> 00:31:38,891 Que bando desgraçado. 429 00:31:39,433 --> 00:31:40,559 Mas isto é bom. 430 00:31:41,352 --> 00:31:44,271 Conhecermo-nos uns aos outros. Já me sinto mais seguro. 431 00:31:44,355 --> 00:31:47,566 Bem, desde que te sintas bem, é só o que interessa. 432 00:31:47,650 --> 00:31:50,402 Têm fome? Vi umas amêndoas lá atrás. 433 00:31:50,486 --> 00:31:52,696 Vou buscá-las. Querem? 434 00:32:03,290 --> 00:32:04,541 O que quer? 435 00:32:06,418 --> 00:32:07,294 Omar. 436 00:32:08,212 --> 00:32:10,256 Chegámos a um ponto 437 00:32:10,839 --> 00:32:13,175 em que as coisas se vão intensificar. 438 00:32:13,884 --> 00:32:15,511 Por isso, pela última vez: 439 00:32:16,095 --> 00:32:19,181 porque é que estes homens estão envolvidos com a FDC? 440 00:32:19,932 --> 00:32:21,892 Pela centésima vez, não estão. 441 00:32:24,603 --> 00:32:25,813 Está bem. 442 00:32:40,077 --> 00:32:41,412 Eu mato-vos! 443 00:32:45,207 --> 00:32:47,001 Foram tiradas há uma hora. 444 00:32:47,084 --> 00:32:49,461 -O que querem dela? -Ela está aterrorizada. 445 00:32:49,545 --> 00:32:51,297 Deve pensar que estás morto. 446 00:32:51,380 --> 00:32:53,090 Deixem-na. O que querem? 447 00:32:53,173 --> 00:32:55,884 Sinceramente, não sei quando a verás novamente, 448 00:32:55,968 --> 00:32:58,178 -porque temos de a prender. -Porquê? 449 00:32:58,262 --> 00:32:59,638 Ela não fez nada. 450 00:33:00,431 --> 00:33:02,933 É a única pista que temos para além de ti. 451 00:33:03,017 --> 00:33:05,686 Disse-vos tudo. O que querem de mim? 452 00:33:09,023 --> 00:33:09,940 Ghuma Nasuf. 453 00:33:10,691 --> 00:33:13,068 Também conseguiu asilo, há cinco anos. 454 00:33:13,152 --> 00:33:13,986 Desapareceu 455 00:33:14,069 --> 00:33:18,157 e reapareceu cinco anos depois, a espalhar propaganda antiamericana em mesquitas. 456 00:33:18,240 --> 00:33:20,576 Está a radicalizar miúdos 457 00:33:21,160 --> 00:33:23,037 para matarem judeus e cristãos. 458 00:33:23,120 --> 00:33:25,372 Então, prendam-no. O que querem da minha mulher? 459 00:33:25,915 --> 00:33:28,584 Este tipo podia ter ido para uma grande empresa, 460 00:33:28,667 --> 00:33:31,587 mas escolheu ser contabilista da Al-Qaeda 461 00:33:32,254 --> 00:33:33,714 e de rebeldes chechenos. 462 00:33:33,797 --> 00:33:36,342 E agora meteu-se com a FDC. 463 00:33:37,384 --> 00:33:38,218 Porquê? 464 00:33:41,430 --> 00:33:45,559 Posso ter centenas de coisas em comum com eles, mas não somos iguais. 465 00:33:47,061 --> 00:33:50,564 O meu objetivo sempre foi livrar o nosso país do el-Mizdawi. 466 00:33:51,440 --> 00:33:52,816 Só porque é americano, 467 00:33:52,900 --> 00:33:55,986 não quer dizer que tenha os mesmos objetivos dos seus colegas. 468 00:33:57,613 --> 00:33:59,698 Eu sou um patriota. E você? 469 00:34:10,584 --> 00:34:11,460 Merda. 470 00:34:15,172 --> 00:34:16,340 Ouve, Omar. 471 00:34:18,175 --> 00:34:20,844 Gosto do que dizes em público. Admiro-te. 472 00:34:20,928 --> 00:34:22,763 Vi os teus discursos. Ambos vimos. 473 00:34:24,723 --> 00:34:25,849 És corajoso. 474 00:34:27,059 --> 00:34:28,936 Mas acho que foste enganado. 475 00:34:30,521 --> 00:34:31,772 Mentiram-te. 476 00:34:33,941 --> 00:34:34,775 E acho que, 477 00:34:35,276 --> 00:34:37,736 depois de o teu grupo receber tanto dinheiro, 478 00:34:37,820 --> 00:34:39,780 pensaste que não podias recuar. 479 00:34:40,489 --> 00:34:43,075 Confia em mim, não podes acreditar neles. 480 00:34:45,119 --> 00:34:47,204 Então, porque acredita nesta treta? 481 00:34:54,461 --> 00:34:56,380 Talvez sejas patriota. Talvez... 482 00:34:57,047 --> 00:35:00,426 ...apenas queiras acabar com a opressão do teu povo. 483 00:35:02,011 --> 00:35:05,347 Mas se não me provares que eles não estão envolvidos com a FDC, 484 00:35:05,431 --> 00:35:08,058 ou que não sabes o que estão a planear... 485 00:35:09,018 --> 00:35:11,437 ...és culpado por associação. 486 00:35:13,772 --> 00:35:15,107 E a tua mulher também. 487 00:35:41,842 --> 00:35:43,469 Foi a jogada certa. Ele vai ceder. 488 00:35:44,803 --> 00:35:47,765 -Ele não está a mentir. -O quê? Como sabe? 489 00:35:47,848 --> 00:35:50,684 Porque sei. Porque o meu trabalho é saber. 490 00:35:50,768 --> 00:35:53,062 Faço-o há 30 anos, desde que usavas fraldas. 491 00:35:53,145 --> 00:35:54,563 Já não fazemos as coisas assim. 492 00:35:54,647 --> 00:35:55,731 Temos de o tirar daqui. 493 00:35:55,814 --> 00:35:57,191 -Eu sei. -Não, não. 494 00:35:57,274 --> 00:35:58,692 Está mesmo... 495 00:35:58,776 --> 00:35:59,693 Consegue fazer isto? 496 00:35:59,777 --> 00:36:01,195 -Visser, deixa-nos a sós. -Sai! 497 00:36:01,278 --> 00:36:03,364 -Não, os... -Sai, por favor! 498 00:36:15,793 --> 00:36:17,127 O que estamos a fazer? 499 00:36:17,211 --> 00:36:18,837 Que merda estamos a fazer? 500 00:36:18,921 --> 00:36:20,422 Ele vai recuperar. 501 00:36:21,799 --> 00:36:24,426 Bill, é... Já fizemos pior. 502 00:36:26,637 --> 00:36:27,471 Sim. 503 00:36:29,056 --> 00:36:30,057 Investiga. 504 00:36:30,891 --> 00:36:34,687 Sê discreto. Quero saber porque querem mesmo este tipo. 505 00:36:34,770 --> 00:36:37,273 Há uma razão para esse tipo de informação não ser acessível. 506 00:36:37,356 --> 00:36:39,108 Assim que sabes, passas a ser responsável. 507 00:36:39,191 --> 00:36:40,359 Para mim acabou. 508 00:36:41,277 --> 00:36:42,945 Já não posso fazer isto. 509 00:36:45,281 --> 00:36:46,991 Conheço alguns agentes de campo. 510 00:36:47,074 --> 00:36:48,367 Lidam nesta área. 511 00:36:49,034 --> 00:36:50,995 -Não me vão enganar. -Obrigado. 512 00:36:55,040 --> 00:36:56,292 Merda. 513 00:37:38,834 --> 00:37:41,837 Kavinsky Mensagem recebida de fonte anónima. 514 00:37:45,341 --> 00:37:47,551 Não abras a mensagem em circunstância alguma. 515 00:37:47,635 --> 00:37:50,346 Limita o contacto connosco enquanto analisamos. 516 00:37:52,389 --> 00:37:56,685 Peço autorização para interrogar o alvo. Preocupado com segurança da operação. 517 00:37:59,104 --> 00:38:02,399 Negativo. Não é permitido o contacto com o alvo. Limita a comunicação connosco. 518 00:38:09,531 --> 00:38:10,616 Alguma novidade? 519 00:38:10,699 --> 00:38:11,533 Não. 520 00:38:12,618 --> 00:38:14,620 Nada de nada. 521 00:38:15,955 --> 00:38:17,039 Entendido. 522 00:38:20,876 --> 00:38:22,378 Há por aqui água? 523 00:38:23,379 --> 00:38:24,713 Há um lavatório atrás. 524 00:38:27,174 --> 00:38:30,010 Confirma que estas mensagens serão lidas apenas por ti. 525 00:38:30,094 --> 00:38:30,970 Confirmo. 526 00:38:31,053 --> 00:38:33,305 O Kavinsky recebeu comunicações inaceitáveis. 527 00:38:33,389 --> 00:38:37,685 Não o deixes comunicar com o alvo. Usa os meios que forem necessários. 528 00:38:38,227 --> 00:38:39,561 O Bill é um patriota. 529 00:38:40,104 --> 00:38:43,482 Serviu bem o país e continuará a fazê-lo. 530 00:38:44,608 --> 00:38:46,360 Foi para isso que se alistou. 531 00:38:46,944 --> 00:38:47,778 Sim, senhor. 532 00:38:49,613 --> 00:38:52,449 A nossa missão é manter as guerras pequenas 533 00:38:53,242 --> 00:38:55,119 e dar sentido aos sacrifícios. 534 00:38:57,079 --> 00:38:59,039 E manter o público na ignorância. 535 00:39:01,542 --> 00:39:04,295 Estamos oficialmente em modo de limpeza. Entendido? 536 00:39:04,712 --> 00:39:05,963 Entendido, senhor. 537 00:39:07,715 --> 00:39:09,508 Sabes o que é necessário? 538 00:39:11,844 --> 00:39:12,678 Sim, senhor. 539 00:39:15,848 --> 00:39:18,100 Tinhas razão, é uma trapalhada. 540 00:39:18,183 --> 00:39:20,144 Houve uma mudança completa. 541 00:39:20,227 --> 00:39:22,688 Agora somos aliados do el-Mizdawi. 542 00:39:22,771 --> 00:39:24,982 O tipo de quem nos tentamos livrar há anos? 543 00:39:25,065 --> 00:39:27,318 Literalmente cinco anos em espeluncas como esta. 544 00:39:27,401 --> 00:39:29,862 Esta é uma carta do chefe dos serviços de informação dele 545 00:39:29,945 --> 00:39:31,905 para a nossa estação no Qatar. 546 00:39:31,989 --> 00:39:33,908 Foi intercetada pelos franceses. 547 00:39:33,991 --> 00:39:37,036 Foi parar às mãos do meu homem no terreno com amigos na Riviera. 548 00:39:37,119 --> 00:39:39,038 Vão fazer um acordo com este cabrão. 549 00:39:39,121 --> 00:39:41,290 O el-Mizdawi odeia tanto a Al-Qaeda 550 00:39:41,373 --> 00:39:44,919 que nos dá acesso aos recursos dele para os apanhar. 551 00:39:45,002 --> 00:39:45,836 Tipo simpático. 552 00:39:45,920 --> 00:39:47,630 E, como gesto de boa vontade, 553 00:39:47,713 --> 00:39:50,382 o que achas que ele pede em troca? 554 00:39:50,466 --> 00:39:53,344 Apanhar os inimigos dele, os que têm tentado derrubá-lo. 555 00:39:53,427 --> 00:39:56,472 -Pois. -Vamos entregar quem temos protegido. 556 00:39:56,555 --> 00:40:00,184 E uma semana depois do acordo, recebemos ordens para raptar o Omar. 557 00:40:00,267 --> 00:40:02,061 Vai ser sacrificado. 558 00:40:05,314 --> 00:40:06,941 Arranja-me uma almofada. 559 00:40:09,068 --> 00:40:10,694 Estou a dormir uma sesta. 560 00:40:14,448 --> 00:40:15,616 Toma lá. 561 00:40:15,699 --> 00:40:17,785 -Então? -Já agora, aquece-te. 562 00:40:17,868 --> 00:40:20,120 Olha só. Primeira classe. 563 00:40:25,876 --> 00:40:28,420 -Não é um cobertor. -O quê? 564 00:40:28,504 --> 00:40:29,672 É um saco para cadáveres. 565 00:40:29,755 --> 00:40:33,467 -Que raio? -É o tipo de cobertor que não tiras. 566 00:40:33,550 --> 00:40:36,053 Não percebo, estava no meio das almofadas. 567 00:40:36,136 --> 00:40:38,472 -Porque está aqui? -Como havia de saber o que eram? 568 00:40:38,555 --> 00:40:40,349 Estavam dobrados. Não verificaste o avião? 569 00:40:40,432 --> 00:40:41,600 Vai-te foder! 570 00:40:41,684 --> 00:40:44,103 -Estás-me a mandar foder? -Verifiquei o avião! 571 00:40:44,186 --> 00:40:45,062 Mandaste-me foder? 572 00:40:45,145 --> 00:40:46,397 Porque é que me deste um... 573 00:40:46,480 --> 00:40:48,482 Que raio foi aquilo? 574 00:40:48,565 --> 00:40:49,942 Fantástico. 575 00:40:50,025 --> 00:40:51,110 Maravilhoso. 576 00:40:54,530 --> 00:40:56,282 ...falar sobre isso... 577 00:41:00,578 --> 00:41:03,831 Olhem, deem-me só cinco minutos com ele. 578 00:41:04,331 --> 00:41:05,165 Para quê? 579 00:41:05,249 --> 00:41:06,375 Ele quer saber da mulher. 580 00:41:06,458 --> 00:41:07,668 Acha que sou amigável. 581 00:41:07,751 --> 00:41:11,589 Se desenvolver isso, poderá ser algo que nos põe em vantagem. 582 00:41:15,342 --> 00:41:16,302 Está bem. 583 00:41:18,053 --> 00:41:23,017 Temos roupa, uma t-shirt, algo? 584 00:41:23,642 --> 00:41:24,476 Sim. 585 00:41:24,977 --> 00:41:28,188 Preciso que ele pense que o vou deixar escapar. 586 00:41:31,025 --> 00:41:32,735 Vou ver o que arranjo. 587 00:41:32,818 --> 00:41:34,862 Visser, só para que saibas, 588 00:41:35,779 --> 00:41:37,323 depois da vossa conversa, 589 00:41:37,406 --> 00:41:38,782 termino tudo. 590 00:41:38,866 --> 00:41:40,993 Aceito o que quer que a CIA me faça. 591 00:41:41,535 --> 00:41:42,369 Por isso, força. 592 00:41:43,162 --> 00:41:43,996 Sim, senhor. 593 00:41:53,631 --> 00:41:54,882 Porque estamos a descer? 594 00:41:54,965 --> 00:41:55,799 Estamos a descer. 595 00:41:55,883 --> 00:41:56,884 O que se passa? 596 00:41:58,802 --> 00:42:02,139 Felizmente, vamos aterrar mais cedo. Infelizmente, é uma cilada. 597 00:42:02,222 --> 00:42:03,557 Abram o raio da porta! 598 00:42:03,641 --> 00:42:05,351 Abram o raio da porta! 599 00:42:06,143 --> 00:42:07,603 Abram o raio da porta! 600 00:42:07,686 --> 00:42:09,688 Merda! 601 00:42:10,356 --> 00:42:11,523 Má ideia. 602 00:42:11,607 --> 00:42:12,441 Foda-se! 603 00:42:13,275 --> 00:42:15,235 -Alguma comunicação? -Nada. 604 00:42:16,320 --> 00:42:18,280 Aterragem antecipada. Quais são as ordens? 605 00:42:18,364 --> 00:42:19,949 Pensava que íamos para a Tailândia. 606 00:42:20,032 --> 00:42:21,992 Ia fazer uma massagem e comer uma sopa Tom Gai. 607 00:42:22,076 --> 00:42:24,161 Vamos descer antes do destino alvo. Respondam. 608 00:42:24,245 --> 00:42:26,080 -Nada do comando. -Merda. O que fazemos? 609 00:42:55,651 --> 00:42:56,860 Tem péssimo aspeto. 610 00:43:08,080 --> 00:43:09,665 Ela tem dois minutos. 611 00:43:11,667 --> 00:43:12,501 Calma, 612 00:43:12,585 --> 00:43:13,711 calma. 613 00:43:21,510 --> 00:43:23,304 Vou levantá-lo, está bem? 614 00:43:45,701 --> 00:43:47,244 Posso sentar-me... 615 00:43:48,996 --> 00:43:51,290 ...e agora tenho de ser seu amigo? 616 00:43:52,791 --> 00:43:54,919 Os meus colegas só querem uma coisa. 617 00:43:55,753 --> 00:43:56,921 Dê-lhes essa coisa 618 00:43:57,796 --> 00:44:00,007 e poderá sair daqui. Acabou. 619 00:44:06,013 --> 00:44:09,934 Quer me batam ou não, a resposta é a mesma. 620 00:44:13,520 --> 00:44:15,022 Está bem, acredito em si. 621 00:44:17,691 --> 00:44:20,069 Preferia não chegar a este ponto, mas... 622 00:44:23,781 --> 00:44:27,701 Sendo assim, só há uma forma de o fazer sair e ir ter com a Fatima. 623 00:44:29,745 --> 00:44:31,080 Mude de roupa. 624 00:44:52,476 --> 00:44:53,644 Está tudo bem. 625 00:45:07,157 --> 00:45:07,992 Pegue nela. 626 00:45:08,492 --> 00:45:10,077 É a única forma de escapar. 627 00:45:11,036 --> 00:45:13,998 Não deixe que ninguém o impeça. Vá. Vá lá. 628 00:45:16,417 --> 00:45:17,751 Pegue nela. 629 00:45:17,835 --> 00:45:18,836 O que é? 630 00:45:22,423 --> 00:45:23,966 Caramba! 631 00:45:24,049 --> 00:45:24,883 Fica aqui! 632 00:45:27,970 --> 00:45:28,804 Vá. 633 00:45:52,244 --> 00:45:53,871 Que merda fizeste? 634 00:45:53,954 --> 00:45:55,915 Teve de ser, ele atacou-me. 635 00:46:00,502 --> 00:46:01,503 Senta-te. 636 00:46:02,671 --> 00:46:04,131 Senta-te, foda-se! 637 00:46:08,260 --> 00:46:09,136 Fica aqui. 638 00:46:19,939 --> 00:46:20,773 Que se foda! 639 00:46:20,856 --> 00:46:23,067 Espera, o que estás a fazer? 640 00:46:23,150 --> 00:46:24,693 -A procurar respostas. -Não. 641 00:46:24,777 --> 00:46:27,196 -Calma. -Que merda estás a fazer? 642 00:46:27,279 --> 00:46:29,406 Não te mexas. 643 00:46:29,490 --> 00:46:31,533 Boas notícias, equipa. 644 00:46:31,617 --> 00:46:33,077 Encontrei meia garrafa de tequila. 645 00:46:33,160 --> 00:46:36,121 Porque não bebemos um copo e falamos sem armas? 646 00:46:36,205 --> 00:46:37,248 Que raio estás a fazer? 647 00:46:37,331 --> 00:46:39,375 Não tens autorização para falar com ele. 648 00:46:39,458 --> 00:46:40,584 Tenho de falar. 649 00:46:41,293 --> 00:46:42,211 Tenho de falar. 650 00:46:42,294 --> 00:46:43,212 Não tens nada. 651 00:46:43,295 --> 00:46:44,713 Ele sabia que vínhamos. 652 00:46:45,339 --> 00:46:48,550 Eliminou dois dos nossos e o comando não responde. 653 00:46:48,634 --> 00:46:51,428 Agora estamos aqui presos, sem sabermos para onde vamos. 654 00:46:51,512 --> 00:46:52,805 Não podes falar com ele. 655 00:46:52,888 --> 00:46:54,014 Podem ter calma? 656 00:46:54,098 --> 00:46:55,766 Estão muito na defensiva. 657 00:46:55,849 --> 00:46:58,644 Nota-se. Talvez sejam as armas, não tenho a certeza. 658 00:46:58,727 --> 00:47:01,522 Mas é agressivo e não acho que seja construtivo. 659 00:47:01,605 --> 00:47:03,983 Temos de avançar, chegar ao fundo da questão. 660 00:47:04,566 --> 00:47:07,528 Há obviamente algo errado. Vamos aterrar sei lá onde. 661 00:47:08,529 --> 00:47:11,490 Este tipo até pode estar a controlar tudo. 662 00:47:13,033 --> 00:47:13,909 Pousa-a. 663 00:47:21,166 --> 00:47:24,295 Como raio havia uma arma naquela pilha de roupa? 664 00:47:25,462 --> 00:47:26,672 Pergunte ao Harris. 665 00:47:27,590 --> 00:47:28,674 Não faças isso. 666 00:47:29,508 --> 00:47:30,759 Só te dei a roupa. 667 00:47:30,843 --> 00:47:32,511 É uma história conveniente. 668 00:47:32,595 --> 00:47:33,804 O que é isto? 669 00:47:33,887 --> 00:47:36,390 O senhor arriscou a minha vida com o seu desleixo 670 00:47:36,473 --> 00:47:37,975 e eu tive de me defender. 671 00:47:38,058 --> 00:47:39,059 Guardas. 672 00:47:40,477 --> 00:47:41,437 Vou prender-te. 673 00:47:42,146 --> 00:47:42,980 Prendam-na. 674 00:47:43,606 --> 00:47:45,399 Ela não pode falar com ninguém 675 00:47:45,858 --> 00:47:46,859 nem ver ninguém. 676 00:47:47,776 --> 00:47:49,278 Não pode sair por razão nenhuma. 677 00:47:59,455 --> 00:48:01,707 Parece que já não somos os bons. 678 00:48:02,666 --> 00:48:04,084 Achas que pus ali a arma? 679 00:48:04,168 --> 00:48:05,586 Não sejas idiota. 680 00:48:05,669 --> 00:48:08,839 Vá lá, Bill. Acho que ela só se vê como uma patriota. 681 00:48:08,923 --> 00:48:10,758 Decidiu agir por conta própria. 682 00:48:11,675 --> 00:48:14,094 -Não é assim tão simples. -Como assim? 683 00:48:14,178 --> 00:48:15,721 O Omar... 684 00:48:16,972 --> 00:48:18,933 ...nunca iria sair daqui vivo. 685 00:48:19,016 --> 00:48:21,602 O que tem isso que ver com ela agir por conta própria? 686 00:48:21,685 --> 00:48:25,814 Ela não faria isto sozinha. Há aqui algo que não sabemos. 687 00:48:25,898 --> 00:48:29,109 Temos de ser inteligentes, senão vamos lixar-nos. 688 00:48:32,154 --> 00:48:33,197 E agora? 689 00:48:34,782 --> 00:48:36,116 Preparamo-nos. 690 00:48:44,166 --> 00:48:46,418 Miller, acho que ele não é o inimigo. 691 00:48:46,502 --> 00:48:48,712 De certeza? Porque alguém lixou esta operação. 692 00:48:48,796 --> 00:48:51,507 Bem, podias ter sido tu, ou eu. 693 00:48:51,590 --> 00:48:53,259 Podemos falar sem nos alvejarmos? 694 00:48:53,342 --> 00:48:56,303 O Kavinsky tem recebido mensagens desencriptadas. 695 00:48:57,930 --> 00:48:58,973 A sério? 696 00:48:59,056 --> 00:49:00,057 Sim. 697 00:49:00,557 --> 00:49:02,768 Exatamente, eu vi-as. 698 00:49:03,560 --> 00:49:05,145 Perguntei-lhe e ele negou. 699 00:49:05,229 --> 00:49:06,480 E não são do comando. 700 00:49:08,857 --> 00:49:09,692 É verdade? 701 00:49:09,775 --> 00:49:10,776 Ela tem razão. 702 00:49:10,859 --> 00:49:11,819 Interessante. 703 00:49:11,902 --> 00:49:14,822 Bem me parecia ter-te visto a olhar para o telemóvel. 704 00:49:14,905 --> 00:49:16,240 Quem as mandou? 705 00:49:16,323 --> 00:49:17,866 -Não sei. -Mentiroso! 706 00:49:17,950 --> 00:49:19,243 Não sei. 707 00:49:19,326 --> 00:49:20,411 Não sei mesmo. 708 00:49:20,494 --> 00:49:23,038 O comando também me tem enviado mensagens. 709 00:49:23,956 --> 00:49:26,208 Detetaram mensagens recebidas no teu telefone. 710 00:49:26,292 --> 00:49:29,712 Disseram que não te posso deixar falar com o alvo. 711 00:49:29,795 --> 00:49:31,797 Agora és tu quem segue ordens? 712 00:49:32,381 --> 00:49:33,841 É esse o objetivo, não? 713 00:49:34,758 --> 00:49:36,510 Segue ordens. Simplifica as coisas. 714 00:49:36,594 --> 00:49:38,012 Tu é que me disseste isso. 715 00:49:38,095 --> 00:49:38,971 Foi o que disseste. 716 00:49:39,054 --> 00:49:40,431 Está bem, está bem! 717 00:49:40,514 --> 00:49:42,891 Recebi mensagens, mas não sei de quem. 718 00:49:42,975 --> 00:49:45,894 Informei o comando e disseram-me para não as ver. 719 00:49:46,395 --> 00:49:48,230 Porque não nos disseste? 720 00:49:48,314 --> 00:49:50,399 Pela razão pela qual estás a apontar uma arma. 721 00:49:50,482 --> 00:49:54,111 Ajo com base no comando e nas ordens, e ambos estão fodidos. 722 00:49:54,820 --> 00:49:56,030 Quando começou? 723 00:49:56,113 --> 00:49:56,947 Quando o apanhámos. 724 00:49:57,781 --> 00:50:00,284 Tudo leva a crer que vamos diretos para uma confusão. 725 00:50:00,367 --> 00:50:01,702 O comando abandonou-nos. 726 00:50:01,785 --> 00:50:03,162 Temos de o interrogar. 727 00:50:03,245 --> 00:50:04,121 Está bem. 728 00:50:04,204 --> 00:50:08,042 Senta-te. Vamos aterrar e logo se vê o que acontece. 729 00:50:08,125 --> 00:50:11,003 Sim, e caímos numa emboscada que nem uns patinhos. Não. 730 00:50:11,086 --> 00:50:12,254 Não. 731 00:50:12,338 --> 00:50:15,090 Abrimos a mensagem, tiramos-lhe o capuz e vemos o que se passa. 732 00:50:15,174 --> 00:50:17,009 Ou podem matar-se um ao outro. 733 00:50:18,636 --> 00:50:19,678 Não. 734 00:50:20,846 --> 00:50:22,181 Não, vemos a mensagem. 735 00:50:45,913 --> 00:50:47,289 Fizeste um bom serviço. 736 00:50:48,540 --> 00:50:49,625 Não foi perfeito, 737 00:50:50,542 --> 00:50:52,336 mas já está. 738 00:50:52,419 --> 00:50:55,172 O suficiente para passar a versão que os chefes querem. 739 00:50:55,256 --> 00:50:59,510 Certo, então seguimos o plano, por muito marado que fique. 740 00:51:06,684 --> 00:51:08,560 Não queres que tratemos disto? 741 00:51:08,644 --> 00:51:09,645 Não. 742 00:51:11,105 --> 00:51:12,064 Está bem. 743 00:51:17,486 --> 00:51:18,362 Vamos lá. 744 00:51:33,043 --> 00:51:35,504 Certo, espera aí. 745 00:51:36,088 --> 00:51:38,090 Vamos falar sobre isto. 746 00:51:38,173 --> 00:51:39,717 Não queres fazer isto. 747 00:51:45,472 --> 00:51:49,727 És tão dispensável como eu para quem quer que te esteja a manipular. 748 00:51:49,810 --> 00:51:52,062 Ninguém me está a manipular. 749 00:51:52,146 --> 00:51:54,440 Mataste um prisioneiro, eu entendo. 750 00:51:54,523 --> 00:51:57,318 Estás assustada. Eu também. 751 00:51:59,236 --> 00:52:01,947 Mas se me ajudares a denunciar quem quer que esteja a fazer isto, 752 00:52:02,031 --> 00:52:03,908 podemos safar-nos os dois. 753 00:52:04,617 --> 00:52:06,869 Garanto-te que não terá consequências. 754 00:52:07,453 --> 00:52:09,163 Mas se matares um colega... 755 00:52:10,623 --> 00:52:12,625 ...não há volta a dar. 756 00:52:18,464 --> 00:52:19,298 Muito bem. 757 00:52:20,132 --> 00:52:22,718 Devagarinho, vou só... 758 00:52:42,863 --> 00:52:43,739 -Olá. -Olá. 759 00:52:43,822 --> 00:52:45,658 Entra, por favor. 760 00:52:46,242 --> 00:52:49,745 É agradável. É como um episódio do Homeland. 761 00:52:49,828 --> 00:52:51,622 Senta-te e relaxa. 762 00:52:51,705 --> 00:52:52,623 Não é preciso. 763 00:52:53,165 --> 00:52:55,167 Não ficas à vontade dentro de portas, pois não? 764 00:52:55,793 --> 00:52:56,627 Bem... 765 00:52:57,544 --> 00:52:59,463 Gostas de andar por lá, 766 00:52:59,546 --> 00:53:00,756 entrar na ação. 767 00:53:00,839 --> 00:53:02,091 Sem constrangimentos. 768 00:53:02,174 --> 00:53:04,218 -Sim. -Vi o teu dossier. 769 00:53:04,802 --> 00:53:07,721 Parece que te passaste um bocado no Afeganistão. 770 00:53:07,805 --> 00:53:09,390 Bem, sabe como é, 771 00:53:09,723 --> 00:53:11,809 é difícil recusar tantas cabras. 772 00:53:12,643 --> 00:53:14,812 Não estava à espera dessa. Tal como a cabra, não? 773 00:53:15,437 --> 00:53:17,356 Acho que recrutei o homem certo. 774 00:53:17,439 --> 00:53:18,399 Sem constrangimentos. 775 00:53:19,441 --> 00:53:20,693 Queres um trabalho? 776 00:53:21,610 --> 00:53:22,861 Sabe que mais? 777 00:53:22,945 --> 00:53:23,862 Estou pronto. 778 00:53:23,946 --> 00:53:27,283 Ando a fritar frango para o coronel Sanders há dois anos. 779 00:53:27,366 --> 00:53:28,951 Mesmo que te arrancassem as unhas, 780 00:53:29,034 --> 00:53:32,121 nunca revelarias as 11 especiarias secretas. 781 00:53:32,204 --> 00:53:33,956 Não posso falar disso. 782 00:53:34,748 --> 00:53:36,500 Tens de conhecer uma pessoa. 783 00:53:36,584 --> 00:53:38,919 É a Debbie do departamento de análise de Beirute? 784 00:53:39,003 --> 00:53:39,837 Caroline. 785 00:53:40,379 --> 00:53:41,922 Podes entrar? 786 00:53:43,465 --> 00:53:44,717 Passa-lhe o telefone. 787 00:53:45,509 --> 00:53:47,303 Está bem. 788 00:53:48,596 --> 00:53:49,972 Vou pousá-la. 789 00:54:01,025 --> 00:54:02,443 Conheço a atiradora. 790 00:54:06,572 --> 00:54:07,406 Eu também. 791 00:54:09,033 --> 00:54:10,034 Caroline Visser. 792 00:54:10,951 --> 00:54:11,785 Reese. 793 00:54:12,786 --> 00:54:15,706 Reese, como o chocolate e a manteiga de amendoim. 794 00:54:16,707 --> 00:54:17,833 Muito prazer. 795 00:54:19,418 --> 00:54:21,670 Ela vai ser a líder da operação. 796 00:54:22,713 --> 00:54:23,672 Ótimo. 797 00:54:23,756 --> 00:54:24,965 Estou entusiasmado. 798 00:54:25,507 --> 00:54:26,550 Sim. 799 00:54:27,051 --> 00:54:28,177 Vai ser divertido. 800 00:54:29,553 --> 00:54:31,764 Ela recrutou-nos para esta operação. 801 00:54:31,847 --> 00:54:34,975 Sim, e acho que não queria os Soldados da Fortuna. 802 00:54:35,059 --> 00:54:36,393 Então, porquê? 803 00:54:36,852 --> 00:54:37,853 Porquê nós? 804 00:54:38,812 --> 00:54:40,189 Sim, porquê nós? 805 00:54:40,272 --> 00:54:43,859 Recebi uma mensagem desencriptada 806 00:54:43,943 --> 00:54:46,612 que mostra a Visser a matar alguém da própria equipa. 807 00:54:54,245 --> 00:54:55,955 Este tipo é a fonte das mensagens. 808 00:54:58,624 --> 00:55:00,876 E acho que sei como está a transmiti-las. 809 00:55:27,528 --> 00:55:28,362 Credo. 810 00:56:17,328 --> 00:56:19,997 Temos de lhe libertar os braços, costuma ser aí. 811 00:56:22,041 --> 00:56:24,585 É mais fácil se vos mostrar. Confiam em mim? 812 00:56:24,668 --> 00:56:25,544 Está bem. 813 00:56:29,965 --> 00:56:31,008 Vamos. 814 00:56:36,055 --> 00:56:37,598 Não é este. Merda. 815 00:56:38,390 --> 00:56:39,475 É o outro. 816 00:56:56,242 --> 00:56:57,409 -Ele vai sobreviver. -Certo. 817 00:56:57,493 --> 00:56:59,912 Vai para a saída principal, eu vou para as traseiras. 818 00:57:13,926 --> 00:57:15,344 Não vai abrir. 819 00:57:20,182 --> 00:57:21,100 Pousa-a. 820 00:57:33,445 --> 00:57:35,155 Foi tudo uma farsa. 821 00:57:36,156 --> 00:57:37,866 É um jogo complicado. 822 00:57:38,742 --> 00:57:40,160 As alianças mudam. 823 00:57:41,287 --> 00:57:42,496 Tu e o Bill 824 00:57:42,580 --> 00:57:43,914 não estavam a alinhar. 825 00:57:46,625 --> 00:57:48,043 O que me vai acontecer? 826 00:57:50,379 --> 00:57:51,964 Não tenho de te matar. 827 00:57:52,923 --> 00:57:54,091 Se alinhares, 828 00:57:54,717 --> 00:57:56,093 talvez te safes. 829 00:57:57,970 --> 00:58:00,598 Talvez devesses continuar a ser só um guarda. 830 00:58:03,559 --> 00:58:04,810 Sim, 831 00:58:05,811 --> 00:58:07,479 não te vão deixar escapar. 832 00:58:08,188 --> 00:58:10,649 É estranho teres escolhido a saída óbvia. 833 00:58:11,442 --> 00:58:13,819 É estranho teres caído nessa. 834 00:58:14,403 --> 00:58:15,654 O quê? 835 00:58:39,428 --> 00:58:40,888 Eu vou atrás dele. 836 00:58:40,971 --> 00:58:42,389 Esquece. Está queimado. 837 00:58:45,726 --> 00:58:47,561 O que fazia ele na sala de vigilância? 838 00:58:48,646 --> 00:58:49,855 Merda. 839 00:58:57,571 --> 00:58:59,031 Mas que raio? 840 00:58:59,114 --> 00:59:00,908 -Aqui está. -O quê? 841 00:59:00,991 --> 00:59:04,411 Registo de dados. Uma pen minúscula em plástico. 842 00:59:04,495 --> 00:59:07,915 Os russos têm-nas usado muito, embora provoquem infeções terríveis. 843 00:59:07,998 --> 00:59:09,500 Sabem como eles são. 844 00:59:09,583 --> 00:59:12,711 Caramba. Toma penicilina, amigo. 845 00:59:12,795 --> 00:59:15,381 Pode programar-se com uma frequência com um alcance específico 846 00:59:15,464 --> 00:59:18,133 e fazê-la transmitir sem parar. 847 00:59:18,217 --> 00:59:20,636 Porque só eu recebi a mensagem? 848 00:59:20,719 --> 00:59:24,556 Deve ter reconhecido o teu telefone primeiro. 849 00:59:24,640 --> 00:59:27,351 Foi por isso que ele se deixou apanhar. 850 00:59:27,434 --> 00:59:29,687 Queria que víssemos o vídeo da Visser. 851 00:59:29,770 --> 00:59:32,940 Fogo, eu nem consigo emparelhar o Bluetooth com os auscultadores. 852 00:59:33,023 --> 00:59:35,109 Vamos descobrir porquê. 853 00:59:35,192 --> 00:59:36,068 Vigia-o. 854 00:59:42,283 --> 00:59:43,158 Muito bem. 855 00:59:44,243 --> 00:59:46,537 Tens duas armas apontadas. 856 00:59:46,620 --> 00:59:48,789 Se fizeres algo minimamente confuso, 857 00:59:48,872 --> 00:59:52,876 algo que me ponha pouco à vontade, és morto. Percebes? 858 01:00:00,301 --> 01:00:01,135 Vai. 859 01:00:13,814 --> 01:00:14,857 Estamos a descer. 860 01:00:18,027 --> 01:00:20,613 Presumo que não faz parte do plano. 861 01:00:22,948 --> 01:00:26,243 Estamos a voar há quase duas horas, em direção à Tailândia. 862 01:00:26,327 --> 01:00:28,037 -Eu sabia. -Sim. 863 01:00:28,120 --> 01:00:29,580 É sempre a Tailândia. 864 01:00:29,663 --> 01:00:31,457 Pode-se fazer tudo lá. 865 01:00:34,501 --> 01:00:36,295 Estamos sobre a Europa de Leste. 866 01:00:38,589 --> 01:00:40,299 Vamos para o Kosovo. 867 01:00:41,842 --> 01:00:42,760 Porquê? 868 01:00:43,469 --> 01:00:45,262 Uma prisão secreta abandonada. 869 01:00:45,763 --> 01:00:47,222 Sem supervisão. 870 01:00:48,223 --> 01:00:49,308 Sem ninguém a ver. 871 01:00:52,978 --> 01:00:54,688 A Visser estará lá. 872 01:00:56,982 --> 01:00:59,276 -Merda. -Ela quer-me morto. 873 01:00:59,360 --> 01:01:01,487 Na verdade, também vos quer mortos. 874 01:01:02,071 --> 01:01:05,199 E não têm de quê por ter matado o Manson e o Bundy. 875 01:01:05,282 --> 01:01:07,534 Eles iam matar-vos em pleno voo. 876 01:01:07,618 --> 01:01:08,577 Eu... 877 01:01:08,661 --> 01:01:09,495 Quem és tu, 878 01:01:09,578 --> 01:01:12,081 e porque andas com esse vídeo no braço? 879 01:01:13,624 --> 01:01:16,043 Sou só uma ponta solta que ela tem de eliminar. 880 01:01:16,835 --> 01:01:18,254 Ela matou o meu amigo. 881 01:01:19,213 --> 01:01:23,342 Deixei que me encontrasse e eliminei o Manson e o Bundy antes que vos matassem. 882 01:01:24,134 --> 01:01:25,970 Se vissem o vídeo... 883 01:01:27,054 --> 01:01:29,765 ...talvez decidissem ajudar-me e eu ficasse com uma equipa. 884 01:01:31,308 --> 01:01:32,643 Aqui estamos nós. 885 01:01:35,521 --> 01:01:36,939 E agora matamo-la. 886 01:01:37,022 --> 01:01:39,942 -Não estás feliz por ter visto a mensagem? -Condenaste-nos à morte. 887 01:01:40,025 --> 01:01:42,403 Ficaram condenados quando aceitaram a missão. 888 01:01:42,486 --> 01:01:44,071 São todos mercenários. 889 01:01:44,154 --> 01:01:45,614 Não há nada oficial sobre vocês. 890 01:01:45,698 --> 01:01:46,865 Foda-se! 891 01:01:46,949 --> 01:01:48,742 A equipa dela recrutou-vos e treinou-vos. 892 01:01:48,826 --> 01:01:52,621 Não, não foi a equipa dela. Não. Foi um tipo. 893 01:01:54,957 --> 01:01:58,168 De qualquer forma, vão fazer-vos desaparecer sem rasto. 894 01:01:59,461 --> 01:02:01,797 Vocês são ativos, não agentes. 895 01:02:02,381 --> 01:02:06,927 E provavelmente têm antecedentes que vos desacreditam, se for preciso. 896 01:02:10,139 --> 01:02:11,140 Vamos aterrar. 897 01:02:14,852 --> 01:02:15,978 O que fazemos? 898 01:02:16,061 --> 01:02:17,104 Apertem o cinto. 899 01:02:17,646 --> 01:02:20,899 O que interessa é que ou nós a matamos ou ela nos mata. 900 01:02:22,151 --> 01:02:23,152 É simples. 901 01:02:23,986 --> 01:02:26,071 Ela vai estar lá quando aterrarmos? 902 01:02:26,739 --> 01:02:27,990 Sem dúvida. 903 01:02:29,575 --> 01:02:33,746 Certo. Temos de fazer com que pareça que não sabemos nada. 904 01:02:38,751 --> 01:02:39,877 Boa noite. 905 01:02:43,839 --> 01:02:44,673 Certo, pessoal. 906 01:02:45,966 --> 01:02:48,677 Não sei de onde virão as balas, 907 01:02:49,428 --> 01:02:50,512 mas estou do vosso lado. 908 01:02:52,473 --> 01:02:53,933 É só isso. 909 01:03:34,181 --> 01:03:35,015 Reese. 910 01:03:36,392 --> 01:03:38,560 Ponto de encontro: armazém na floresta a 500 metros. 911 01:03:38,644 --> 01:03:39,478 Vamos lá. 912 01:03:43,357 --> 01:03:44,483 O que é isto? 913 01:03:45,234 --> 01:03:46,735 Preparem-se. 914 01:04:00,332 --> 01:04:01,625 Vamos lá fazer isto. 915 01:04:16,724 --> 01:04:18,058 Reese, fica atrás. 916 01:04:23,397 --> 01:04:27,359 Sabiam que "Kosovo" significa um campo de pássaros negros em sérvio? 917 01:04:27,443 --> 01:04:28,736 É fixe, não? 918 01:04:28,819 --> 01:04:30,446 É como o Game of Thrones. 919 01:04:30,529 --> 01:04:32,489 Cala a boca, Reese. 920 01:04:32,573 --> 01:04:35,159 De certeza que consegues tratar disto sozinha? 921 01:04:36,160 --> 01:04:38,329 Sim, de certeza que ainda não sabem. 922 01:04:39,663 --> 01:04:41,874 Devo ter isto resolvido nuns minutos. 923 01:04:45,628 --> 01:04:50,674 Se não tratares deles rapidamente, vais ter um problema muito grave nas mãos. 924 01:04:51,258 --> 01:04:53,093 Tenho uma equipa de reforço a postos. 925 01:04:53,177 --> 01:04:55,554 Ninguém sabe quantas centenas ou milhares de vidas 926 01:04:55,638 --> 01:04:58,724 não serão perdidas no deserto devido ao teu trabalho. 927 01:04:59,433 --> 01:05:02,561 Uma vez que este deverá ser o teu único agradecimento, 928 01:05:03,020 --> 01:05:05,147 queria fazê-lo pessoalmente. 929 01:05:05,898 --> 01:05:08,233 -Obrigada, senhor. -Obrigado. 930 01:05:27,419 --> 01:05:33,342 Kavinsky, aconteça o que acontecer, não a deixes pôr as mãos no teu telefone. 931 01:05:35,970 --> 01:05:37,096 Entendido. 932 01:05:40,474 --> 01:05:42,268 Este sítio é enorme. 933 01:05:44,937 --> 01:05:46,480 Onde estão as boas-vindas? 934 01:05:48,649 --> 01:05:49,692 Silêncio. 935 01:05:50,734 --> 01:05:51,652 Atenção. 936 01:06:06,959 --> 01:06:10,879 Calma, pessoal, vocês estão seguros. 937 01:06:10,963 --> 01:06:13,966 -Aguardamos confirmação visual. -Estamos seguros. 938 01:06:14,049 --> 01:06:16,302 -Podem guardar as armas. -Para. 939 01:06:16,385 --> 01:06:18,137 -Certo. -Vamos ter contigo. 940 01:06:18,762 --> 01:06:19,597 Certo. 941 01:06:21,098 --> 01:06:23,601 Este trabalho foi espinhoso. 942 01:06:24,226 --> 01:06:26,061 Mais espinhoso do que as mamas da tua mãe. 943 01:06:27,021 --> 01:06:29,398 Mas trataram do assunto. Bom trabalho. 944 01:06:29,982 --> 01:06:32,026 -És só tu? -Sabem como é. 945 01:06:32,109 --> 01:06:33,819 Quanto menos pessoas, melhor. 946 01:06:33,902 --> 01:06:36,196 A equipa de extração vem a caminho para o levar. 947 01:06:36,655 --> 01:06:39,867 -Onde estamos? -Tem calma. 948 01:06:40,409 --> 01:06:43,537 -Estão quase a chegar. -Porque não nos respondeste? 949 01:06:43,621 --> 01:06:47,583 Não podia arriscar a comunicação se o telefone estava comprometido. 950 01:06:47,666 --> 01:06:50,127 Por falar nisso, vamos tratar disso já. 951 01:06:53,005 --> 01:06:55,132 -Quem é ele? -Não faço ideia. 952 01:06:55,215 --> 01:06:56,467 Também não nos dizem nada. 953 01:06:56,550 --> 01:07:00,804 Por isso, como disse, passa-me o telefone para a equipa fazer o diagnóstico. 954 01:07:03,098 --> 01:07:03,933 Queres isto? 955 01:07:04,016 --> 01:07:05,100 -Sim, isso. -Sim. 956 01:07:05,184 --> 01:07:08,062 -Posso tratar dele já. -Espera, para! 957 01:07:11,440 --> 01:07:14,234 Se está comprometido como dizes, devia livrar-me dele já. 958 01:07:14,318 --> 01:07:15,986 -Devia destruí-lo, não? -Claro. 959 01:07:16,070 --> 01:07:17,821 -Devia fazê-lo. -Faz. 960 01:07:21,075 --> 01:07:22,785 Agora já não queres saber? 961 01:07:23,327 --> 01:07:26,622 As imagens já devem ter sido transferidas para a nuvem, 962 01:07:26,705 --> 01:07:28,666 o mal já está feito. 963 01:07:29,959 --> 01:07:32,378 E os sacos para cadáveres no avião? 964 01:07:32,461 --> 01:07:35,714 Avancem com a Operação Limpeza Total. 965 01:07:36,799 --> 01:07:37,883 Não deixem pó. 966 01:07:39,301 --> 01:07:40,135 Entendido. 967 01:07:42,388 --> 01:07:44,765 Luz verde para a Operação Limpeza Total. 968 01:07:49,687 --> 01:07:53,232 Precisamos do chão completamente limpo. 969 01:07:53,315 --> 01:07:55,651 -Entendido, senhor. -Ótimo. 970 01:07:58,988 --> 01:08:01,240 Todos os indivíduos são considerados hostis. 971 01:08:01,323 --> 01:08:02,575 Sem exceção. 972 01:08:06,120 --> 01:08:08,789 O que têm os sacos para cadáveres? 973 01:08:12,001 --> 01:08:13,043 Viram o vídeo. 974 01:08:18,424 --> 01:08:20,301 Querem saber quem ele é? 975 01:08:22,511 --> 01:08:25,014 É alguém que virou as costas ao dever. 976 01:08:25,431 --> 01:08:28,392 E agora vai enfrentar as consequências. Não sejam como ele! 977 01:08:29,184 --> 01:08:30,853 -Cumpram o vosso dever! -Mexam-se! 978 01:08:44,742 --> 01:08:46,744 Estou a ver que está a correr bem. 979 01:09:00,215 --> 01:09:01,216 A caminho. 980 01:09:03,761 --> 01:09:06,013 Tempo para o alvo: 40 segundos. 981 01:09:11,977 --> 01:09:13,145 Trinta segundos. 982 01:09:17,733 --> 01:09:18,567 Raios! 983 01:09:19,234 --> 01:09:20,569 Merda! 984 01:09:23,030 --> 01:09:23,948 Estás bem? 985 01:09:24,657 --> 01:09:25,783 Sim, não é nada. 986 01:09:26,492 --> 01:09:29,036 Quem quer que sejam, acho que não é para nos ajudar. 987 01:09:32,831 --> 01:09:34,416 Aterragem em dez segundos. 988 01:09:40,464 --> 01:09:42,049 Vão! Vá, vá! 989 01:09:45,928 --> 01:09:46,929 Vão, vão. 990 01:09:55,396 --> 01:09:56,397 Vão. 991 01:09:57,231 --> 01:09:58,274 Vão, vão. 992 01:10:02,820 --> 01:10:04,071 Hora do plano B. 993 01:10:04,655 --> 01:10:06,782 -Qual era o plano A? -Matar a Visser. 994 01:10:06,865 --> 01:10:08,534 Era? Mas não falámos sobre isso. 995 01:10:08,617 --> 01:10:09,994 E qual é o plano B? 996 01:10:10,953 --> 01:10:12,037 Matá-los a todos. 997 01:10:12,121 --> 01:10:13,414 Alinho nesse plano. 998 01:10:14,832 --> 01:10:15,749 Cuidado! 999 01:10:19,044 --> 01:10:20,254 Merda! 1000 01:10:21,547 --> 01:10:23,257 Vão, vão. 1001 01:10:23,340 --> 01:10:24,425 Vão, vá lá. 1002 01:10:27,011 --> 01:10:28,262 Tu e eu. 1003 01:10:28,345 --> 01:10:29,638 Está bem. 1004 01:10:33,100 --> 01:10:34,018 Muito bem, vai. 1005 01:10:34,101 --> 01:10:34,935 Agora! 1006 01:10:39,857 --> 01:10:41,066 Apanhei um. 1007 01:10:51,619 --> 01:10:53,954 Reese! Foda-se. 1008 01:10:57,958 --> 01:10:58,834 Está tudo bem. 1009 01:10:59,543 --> 01:11:00,920 Não te preocupes. 1010 01:11:01,003 --> 01:11:02,588 -Vais ficar bem. -Sim. 1011 01:11:02,671 --> 01:11:03,505 Não... 1012 01:11:09,094 --> 01:11:11,388 Vai ter com a Miller. Eu protejo-te. 1013 01:11:11,472 --> 01:11:14,475 Não. Precisas de ajuda. Só temos de te tirar daqui. 1014 01:11:15,267 --> 01:11:17,144 O diabo está-me a chamar. 1015 01:11:17,227 --> 01:11:18,562 Não faz mal. 1016 01:11:19,146 --> 01:11:21,231 Levo mais alguns pecadores comigo. 1017 01:11:21,315 --> 01:11:22,232 Credo. 1018 01:11:31,617 --> 01:11:32,576 Merda. 1019 01:11:33,577 --> 01:11:34,620 Reese? 1020 01:11:35,663 --> 01:11:37,373 -O Reese... -Sim, foi abatido. 1021 01:11:46,632 --> 01:11:47,508 Quantos são? 1022 01:11:48,259 --> 01:11:51,512 -Sete, mais a Visser. -E nós? Três? 1023 01:11:51,595 --> 01:11:52,471 Incluindo tu. 1024 01:12:07,111 --> 01:12:07,945 Miller. 1025 01:12:19,748 --> 01:12:22,042 -A minha primeira morte. Sim. -Ótimo. 1026 01:12:22,126 --> 01:12:24,420 -Temos de ir. Protejam o flanco esquerdo. -O que fazes? 1027 01:12:24,503 --> 01:12:25,754 Vou obrigá-los a sair. Vão. 1028 01:12:50,112 --> 01:12:50,946 Foda-se! 1029 01:13:00,998 --> 01:13:02,458 A abrir o edifício alvo. 1030 01:13:02,541 --> 01:13:04,001 Preparar para extração. 1031 01:13:05,210 --> 01:13:06,128 Entendido. 1032 01:13:25,940 --> 01:13:26,982 Protejam-se! 1033 01:13:36,700 --> 01:13:37,618 Não tenho munição! 1034 01:13:48,379 --> 01:13:49,505 Protejam-se. 1035 01:13:51,090 --> 01:13:52,591 O quê? Temos de ir ter com ele? 1036 01:13:54,593 --> 01:13:55,678 Corre! 1037 01:14:06,397 --> 01:14:08,023 -Estás bem? -Sim. 1038 01:14:08,607 --> 01:14:10,109 Têm de sair daqui. 1039 01:14:10,192 --> 01:14:12,653 -E a Visser? -É por causa dela que estamos aqui. 1040 01:14:12,736 --> 01:14:15,364 O problema é meu. Fujam, talvez tenham sorte. 1041 01:14:15,447 --> 01:14:16,615 Só ela sabe de vocês. 1042 01:14:16,699 --> 01:14:19,994 -Desapareçam. -Não, há outro tipo que sabe sobre nós. 1043 01:14:20,077 --> 01:14:23,080 -Vou começar por ela. -Vai, nós protegemos-te. 1044 01:14:44,268 --> 01:14:46,478 Vá lá, vá lá. 1045 01:15:00,993 --> 01:15:03,913 Verifique o número ou ligue para as informações... 1046 01:15:04,663 --> 01:15:05,539 Foda-se! 1047 01:15:09,460 --> 01:15:10,377 Foda-se! 1048 01:16:25,828 --> 01:16:29,248 Achas que matar dois inocentes faz de ti uma patriota? 1049 01:16:34,837 --> 01:16:36,422 Ao menos o Bill não se escondeu! 1050 01:16:44,930 --> 01:16:46,807 Como te desencaminhaste assim? 1051 01:16:47,558 --> 01:16:49,977 Temos os mesmos antecedentes, o mesmo currículo. 1052 01:16:57,192 --> 01:16:59,903 A postos para uma longa carreira. 1053 01:17:05,284 --> 01:17:06,535 Vai-te foder! 1054 01:17:07,453 --> 01:17:10,247 Mas aqui estás tu, a matar inocentes. 1055 01:17:10,789 --> 01:17:14,043 E aqui estou eu, obrigado a matar-te. 1056 01:17:16,629 --> 01:17:19,715 Voltem para a zona de aterragem, mantenham a posição. 1057 01:17:21,550 --> 01:17:22,676 Dez segundos. 1058 01:17:31,268 --> 01:17:33,395 Temos três operadores para extração. 1059 01:17:43,989 --> 01:17:45,199 Despachemos isto. 1060 01:17:45,783 --> 01:17:46,992 Descalça-te. 1061 01:17:47,076 --> 01:17:49,995 -Não estava à espera desta. -Engraçadinha. 1062 01:17:51,288 --> 01:17:52,957 Estão à espera de cinco corpos. 1063 01:17:53,040 --> 01:17:55,542 Vamos dar-lhes partes de corpos com cinco pares de sapatos. 1064 01:17:55,626 --> 01:17:56,835 Cinco? 1065 01:17:56,919 --> 01:17:58,837 A Visser também não iria sair daqui. 1066 01:17:58,921 --> 01:17:59,755 Vai funcionar? 1067 01:17:59,838 --> 01:18:02,049 Dá-me uma daquelas granadas e eles vão ficar 1068 01:18:02,132 --> 01:18:03,926 a contar sapatos para saberem se morremos. 1069 01:18:11,350 --> 01:18:12,268 Aqui vai. 1070 01:18:15,854 --> 01:18:17,356 Granada de fumo! 1071 01:18:38,544 --> 01:18:41,672 -Qual é a situação, soldado? -Tivemos sete baixas. 1072 01:18:42,423 --> 01:18:44,592 Não posso confirmar o número de inimigos mortos. 1073 01:18:45,551 --> 01:18:47,678 -Como assim? -Houve uma explosão. 1074 01:18:47,761 --> 01:18:49,555 É impossível saber quantos morreram. 1075 01:18:49,638 --> 01:18:51,890 Há vários sapatos nos destroços. 1076 01:18:52,641 --> 01:18:54,476 Creio que não há sobreviventes. 1077 01:18:55,352 --> 01:18:57,813 Muito bem, aguardem. Já comunico. 1078 01:19:10,492 --> 01:19:11,619 Sim, senhor? 1079 01:19:11,702 --> 01:19:13,621 Tenho testes secretos a fazer. 1080 01:19:14,371 --> 01:19:18,500 Tens ativos com capacidade de ataque na Grelha 458? 1081 01:19:18,584 --> 01:19:20,461 Um momento, senhor. 1082 01:19:25,507 --> 01:19:27,843 Afirmativo. Quais são as ordens? 1083 01:19:27,927 --> 01:19:31,180 Vou entrar remotamente através do sistema de comando. 1084 01:19:31,263 --> 01:19:33,265 Partilha o ecrã apenas comigo. 1085 01:19:33,974 --> 01:19:38,187 Código de autorização: cinco, novembro, Juliet, Cobra. 1086 01:19:38,687 --> 01:19:40,481 A cor do dia é cor de laranja. 1087 01:19:43,901 --> 01:19:44,735 Confirmado. 1088 01:19:47,613 --> 01:19:50,866 Está tudo a postos, senhor. Tenha um bom dia. 1089 01:19:50,950 --> 01:19:52,117 Obrigado. 1090 01:20:00,334 --> 01:20:02,962 Muito bem, filho, podemos acabar com isto. 1091 01:20:03,045 --> 01:20:04,880 Certifica-te de que está tudo no lugar. 1092 01:20:10,678 --> 01:20:12,263 Os corpos estão no lugar. 1093 01:20:12,846 --> 01:20:15,224 Certo, rapazes, voltem em segurança. 1094 01:20:17,685 --> 01:20:19,895 Temos três operadores para extração. 1095 01:20:19,979 --> 01:20:22,523 Vamos! Vai, vai, vai. 1096 01:20:59,810 --> 01:21:02,313 Alan, quero fazer um comunicado à imprensa. 1097 01:21:19,413 --> 01:21:20,289 Olá, Olsen. 1098 01:21:20,915 --> 01:21:22,166 Senhor vice-diretor. 1099 01:21:22,249 --> 01:21:24,335 Pareces esfomeado. Que tal almoçar? 1100 01:21:24,710 --> 01:21:27,713 Estou com vontade de um churrasco. 1101 01:21:27,796 --> 01:21:29,548 -Vamos lá. -Vamos lá. 1102 01:21:29,632 --> 01:21:31,300 ATAQUE TERRORISTA MATA 8 AMERICANOS 1103 01:21:31,383 --> 01:21:35,262 Os EUA atribuem o ataque a uma organização chamada Frente Democrática do Crescente, 1104 01:21:35,346 --> 01:21:40,017 um grupo de resistência formado em oposição ao regime de Bandar el-Mizdawi. 1105 01:21:40,601 --> 01:21:46,398 Segundo fontes dos serviços de informação dos EUA, a FDC alinhou-se com a Al-Qaeda. 1106 01:21:46,482 --> 01:21:49,193 -Falam de ocupação do Ocidente... -Obrigado. 1107 01:21:49,276 --> 01:21:52,279 -Quer uma batata frita? -Pode ser. Obrigado. 1108 01:21:52,363 --> 01:21:54,239 -Sim. -Bem... 1109 01:21:56,200 --> 01:21:59,578 -Diz-me como está. -Aos ataques cardíacos. 1110 01:22:03,165 --> 01:22:04,500 Sabe bem. 1111 01:22:04,583 --> 01:22:08,963 O atentado foi levado a cabo por um refugiado político, Omar Abadi. 1112 01:22:09,046 --> 01:22:11,966 Temos informações que pelo menos oito militares privados 1113 01:22:12,049 --> 01:22:15,844 foram mortos, assim como vários agentes dos serviços de informação. 1114 01:22:20,140 --> 01:22:23,143 WASHINGTON Duas Semanas Depois 1115 01:23:04,518 --> 01:23:05,686 Aceitar transferência 1116 01:23:19,325 --> 01:23:21,869 -Funcionou? -Sim, funcionou. 1117 01:23:29,376 --> 01:23:30,544 O que está ele a fazer? 1118 01:23:32,755 --> 01:23:33,964 Arranca. 1119 01:24:02,660 --> 01:24:03,786 Sim, o que é? 1120 01:24:06,664 --> 01:24:07,873 Temos um problema. 1121 01:24:09,875 --> 01:24:13,587 JOGO DE AGENTES 1122 01:29:52,927 --> 01:29:59,766 JOGO DE AGENTES 1123 01:29:59,767 --> 01:30:01,769 Tradução das legendas: Teresa Silva