1
00:00:02,785 --> 00:00:04,455
Sync & corrections by Blue-Bird™
2
00:00:04,455 --> 00:00:07,055
자 막 번 역 : 이 창 섭
3
00:00:07,055 --> 00:00:09,978
Modify by Blue-Bird™
4
00:01:50,000 --> 00:01:51,251
' 에이전트 게임 '
5
00:01:58,110 --> 00:01:59,278
문제가 생겼습니다
6
00:02:07,870 --> 00:02:13,250
벨기에, 앤트워프
현재
7
00:02:35,731 --> 00:02:37,024
저놈들은 어디서 찾았대?
8
00:02:38,442 --> 00:02:40,528
맨슨은 여자까지 꼬셨어
9
00:02:41,195 --> 00:02:42,363
여자 보여?
10
00:02:42,988 --> 00:02:44,907
응, 주변에 녹아들려고
그랬겠지
11
00:02:44,949 --> 00:02:48,202
녹아들어?
이름부터 번디랑 맨슨인데?
12
00:02:56,168 --> 00:02:57,670
초보 운전이야?
13
00:02:58,838 --> 00:03:02,424
왜 이래? 우버에서
6개월간 택시 몰았어
14
00:03:04,677 --> 00:03:06,095
깜빡 속을 뻔했네
15
00:03:09,849 --> 00:03:11,433
리스는 어딨지?
16
00:03:13,018 --> 00:03:14,061
리스, 준비됐어?
17
00:03:14,145 --> 00:03:16,605
남서쪽 창문으로
타깃 위치 파악 완료
18
00:03:16,689 --> 00:03:18,440
변기 물처럼 잔잔함
19
00:03:18,524 --> 00:03:21,610
똥 폭탄 떨어질 거
전혀 모르는 눈치
20
00:03:22,653 --> 00:03:23,487
알았다
21
00:03:25,197 --> 00:03:28,033
리스? 맨슨이랑 번디한테
오케이 사인 보내고
22
00:03:28,075 --> 00:03:29,869
두 번째 위치로 돌아서 이동
23
00:03:30,995 --> 00:03:32,538
깔끔하게 처리해
24
00:03:52,892 --> 00:03:53,893
카메라 체크
25
00:03:56,312 --> 00:03:57,438
카메라 켜졌다
26
00:03:58,731 --> 00:03:59,773
알았다
27
00:04:01,317 --> 00:04:03,444
왜 이런 시궁창에 숨었을까?
28
00:04:04,320 --> 00:04:07,072
여긴 바퀴벌레 꼬여도
아무도 신경 안 쓰거든
29
00:04:30,137 --> 00:04:31,388
본 샹스
30
00:04:33,349 --> 00:04:34,642
희한한 놈이야
31
00:05:01,377 --> 00:05:03,504
총기는 보여주기용이다
32
00:05:03,587 --> 00:05:06,757
법적으로 뒷감당 안 되니까
총은 쏘지 마
33
00:05:09,176 --> 00:05:10,219
타깃만 데리고 나와
34
00:05:10,302 --> 00:05:12,179
조용하고, 안전하고, 신속하게
35
00:05:12,930 --> 00:05:13,764
알았나?
36
00:05:47,131 --> 00:05:48,132
썩을 놈
37
00:05:51,594 --> 00:05:52,970
총격 발생
38
00:05:59,727 --> 00:06:01,645
- 뭐지?
- 위층에 폭발 발생
39
00:06:01,729 --> 00:06:03,105
번디, 맨슨, 괜찮나?
40
00:06:05,107 --> 00:06:07,109
번디, 맨슨, 상태 보고해
41
00:06:08,861 --> 00:06:09,695
젠장
42
00:06:12,698 --> 00:06:14,658
맨슨, 보고해
화면이 안 보인다
43
00:06:15,868 --> 00:06:17,203
맨슨, 보고해!
44
00:06:19,497 --> 00:06:21,332
작전 중단하고 철수해
45
00:06:21,415 --> 00:06:23,292
카메라를 떼버렸어
46
00:06:23,876 --> 00:06:26,837
- 퇴출 지점에서 만나
- 응
47
00:06:26,921 --> 00:06:28,047
젠장
48
00:06:34,261 --> 00:06:35,805
함정 참 좋아하시네
49
00:06:37,014 --> 00:06:39,016
이젠 도와줄 친구도 없으면서
50
00:06:43,229 --> 00:06:45,231
너무 뻔한 곳에 숨었어요
51
00:06:47,191 --> 00:06:48,484
언젠간 찾아올 거
52
00:06:50,361 --> 00:06:51,362
알고 계셨죠?
53
00:06:55,741 --> 00:06:58,702
보초 서던 신참들은
좀 살려주지 그랬어요
54
00:06:59,370 --> 00:07:01,330
그분이 알면
가만히 안 계실걸요?
55
00:07:16,595 --> 00:07:18,055
2차 폭발 발생!
56
00:07:27,398 --> 00:07:28,524
무고한 사람들이 죽었어
57
00:07:30,985 --> 00:07:31,944
넌 죽어도 싸
58
00:07:36,365 --> 00:07:38,242
우리 환영하러 왔나 봐
59
00:07:38,325 --> 00:07:40,286
아직 안 끝났어, 가자
60
00:08:03,893 --> 00:08:05,769
45초 안에 나와
61
00:08:08,981 --> 00:08:10,524
손 뒤로 들어
62
00:08:10,608 --> 00:08:12,568
손 뒤로 들라고 했다!
63
00:08:14,153 --> 00:08:15,738
- 아냐
- 포박해
64
00:08:15,821 --> 00:08:18,073
뭔가 잘못됐어
단단히 잘못됐어
65
00:08:18,157 --> 00:08:19,658
묶기나 해
66
00:08:21,535 --> 00:08:23,329
파일을 받으시겠습니까?
67
00:08:27,458 --> 00:08:29,043
밀러, 내려간다
68
00:08:31,045 --> 00:08:31,879
가자
69
00:08:53,150 --> 00:08:53,984
들어가
70
00:08:58,030 --> 00:08:58,906
됐어, 밟아
71
00:09:08,124 --> 00:09:11,335
동유럽, 블랙 사이트
5주 전
72
00:09:34,108 --> 00:09:35,234
누구야, 당신?
73
00:09:41,073 --> 00:09:43,784
오마르
내 이름은 빌이다
74
00:09:45,161 --> 00:09:47,246
무척이나 껄끄러운
이 상황에서
75
00:09:47,288 --> 00:09:50,458
무사히 벗어날 길은
오직 하나뿐이다
76
00:09:51,333 --> 00:09:53,002
그 길을 택해주길 바란다
77
00:09:54,670 --> 00:09:55,754
여기 어디야?
78
00:09:58,132 --> 00:09:59,258
원하는 게 뭔데?
79
00:09:59,341 --> 00:10:02,011
내가 묻는 질문에
솔직하게 답해
80
00:10:02,094 --> 00:10:03,762
난 그거면 돼
81
00:10:04,680 --> 00:10:05,848
그게 다야
82
00:10:06,474 --> 00:10:08,267
쉬운 질문부터 할게
83
00:10:08,350 --> 00:10:11,020
크레센트 민주 전선의
조직원 맞아?
84
00:10:12,521 --> 00:10:14,940
난 서방으로 망명했어
85
00:10:15,024 --> 00:10:17,109
- 응
- 아내랑 보호받고 있다고
86
00:10:17,943 --> 00:10:19,403
- 알았어?
- 그래
87
00:10:19,487 --> 00:10:21,989
아내 만나러 런던에 가다가
납치된 거야
88
00:10:22,072 --> 00:10:24,492
알겠는데
질문에 답부터 해봐
89
00:10:25,075 --> 00:10:26,994
CDF 조직원 맞아?
90
00:10:27,077 --> 00:10:29,955
당신네 조직 맞지?
당신이 책임자지?
91
00:10:30,039 --> 00:10:31,499
- 맞아
- 좋아
92
00:10:31,582 --> 00:10:34,919
대외적으로 알려진
CDF의 결성 목적은
93
00:10:34,960 --> 00:10:37,838
독재자 반다르 엘미즈다위를
몰아내는 거랬어
94
00:10:37,922 --> 00:10:41,008
좋은 일이지
독재자 축출엔 대찬성이야
95
00:10:41,091 --> 00:10:43,969
- 그래, 우리 목적은 그거야
- 맘에 들어
96
00:10:44,053 --> 00:10:46,180
근데
잘 이해가 안 되는 게 있어
97
00:10:47,431 --> 00:10:48,265
자
98
00:10:49,600 --> 00:10:51,811
질문 하나만 더 할게
99
00:10:52,853 --> 00:10:53,771
이놈들 알아?
100
00:11:01,445 --> 00:11:04,698
- 몰라!
- CDF는 명목상 자선 단체고
101
00:11:04,782 --> 00:11:06,909
불쌍한 이들을 돕는 단체잖아?
102
00:11:07,701 --> 00:11:09,954
그런데 우리가 입수한
정보에 따르면
103
00:11:10,037 --> 00:11:12,039
이 극단주의자들한테
104
00:11:12,081 --> 00:11:15,417
최근 2백만 달러가 넘는
기부금을 받았다면서?
105
00:11:15,501 --> 00:11:18,087
평생 자선이라고는
모르고 산 놈들한테?
106
00:11:18,170 --> 00:11:19,755
정말 누군지 몰라
107
00:11:19,839 --> 00:11:23,801
그럼 알려줄게
이놈들은 테러범들 친구야
108
00:11:23,884 --> 00:11:27,680
그래서 당신이나
당신네 조직이 걱정되는 거야
109
00:11:29,140 --> 00:11:32,101
놈들이 자금을 댄 이유가
궁금하거든
110
00:11:32,184 --> 00:11:35,521
놈들한테 돈 받은 적 없어
뭔 헛소리야?
111
00:11:36,480 --> 00:11:38,190
없는 말 지어내지 마
112
00:11:38,274 --> 00:11:41,861
우린 합법적인 후원자한테만
돈 받고 있어
113
00:11:41,944 --> 00:11:43,904
평화를 원하는 후원자들
114
00:11:43,988 --> 00:11:47,324
알아, 그동안
합법적 후원금만 받았지만
115
00:11:47,366 --> 00:11:51,245
최근 입출금 내역을 조회했더니
돈줄이 바뀌었던데?
116
00:11:51,328 --> 00:11:53,038
- 아냐
- 오마르
117
00:11:53,122 --> 00:11:54,123
다 거짓말이야
118
00:11:54,206 --> 00:11:57,334
당신 말 믿을 수 있게
증거라도 보여주든가
119
00:11:58,127 --> 00:12:01,380
미국이나 동맹국들 입장도
이해해 줘
120
00:12:01,464 --> 00:12:04,300
예로부터 우리가
망명을 허락한 인물들은
121
00:12:04,383 --> 00:12:08,262
우리와 가치관이 비슷해 보이는
조직을 결성하곤 했어
122
00:12:08,345 --> 00:12:10,055
그런데 말이야
123
00:12:10,139 --> 00:12:11,891
그거 알아, 오마르?
124
00:12:11,974 --> 00:12:16,353
그런 조직들이
우리가 준 특혜를 악용해서
125
00:12:16,395 --> 00:12:18,230
딴 수작을 부리기도 해
126
00:12:18,314 --> 00:12:19,607
아예 처음부터
127
00:12:20,399 --> 00:12:22,610
그럴 속셈이었던 경우도 있어
128
00:12:22,693 --> 00:12:23,944
테러범인 걸 숨기고
129
00:12:24,028 --> 00:12:26,906
자길 도와준 정부를
뒤통수치는 거지
130
00:12:26,989 --> 00:12:28,032
우린 테러범 아냐
131
00:12:28,115 --> 00:12:31,160
그래, 테러범이 아니어도
테러는 할 수 있으니까
132
00:12:31,243 --> 00:12:33,579
- 당신이 테러범 아냐?
- 그럴 수도 있지
133
00:12:33,621 --> 00:12:35,790
모든 건 관점의 차이니까
134
00:12:35,915 --> 00:12:38,959
나나 우리 정부의 관점도
이해해 줘
135
00:12:39,919 --> 00:12:42,254
우린 지금
꼭 알고 싶은 게 있거든
136
00:12:43,798 --> 00:12:46,842
이 위험인물들이
어쩌다 당신네 조직과 엮였을까?
137
00:12:46,967 --> 00:12:47,802
왜?
138
00:12:48,511 --> 00:12:51,430
- 원하는 게 뭘까?
- 모르는 놈들이야
139
00:12:51,555 --> 00:12:55,684
내가 들어오면서 말했지?
여기서 나갈 길은 하나뿐이라고
140
00:12:55,768 --> 00:12:56,852
그러니까 대답해
141
00:12:57,394 --> 00:12:59,230
입 닫고 있지 말고
142
00:12:59,313 --> 00:13:01,357
모르는 사람들이라고
몇 번을 말해?
143
00:13:01,440 --> 00:13:04,819
이제 내가 뭔 얘기를 하려고
불렀는지 알겠지?
144
00:13:04,902 --> 00:13:06,695
- 난 망명했어
- 좀 더 고민해 봐
145
00:13:06,779 --> 00:13:08,572
- 잠깐!
- 그래, 오마르
146
00:13:08,656 --> 00:13:12,201
어디 가?
이렇게 잡아두는 게 어딨어?
147
00:13:12,284 --> 00:13:14,203
생각할 시간을 줄게
148
00:13:14,286 --> 00:13:16,288
- 뭔 생각?
- 사진 잘 보고
149
00:13:16,372 --> 00:13:18,082
뭐가 떠오르는지 알려줘
150
00:13:18,916 --> 00:13:19,750
뭐?
151
00:13:20,626 --> 00:13:21,877
다 모르는 놈들이야
152
00:13:21,919 --> 00:13:23,671
- 곧 돌아올게
- 어이!
153
00:13:23,754 --> 00:13:25,131
정말 모른다고!
154
00:13:29,927 --> 00:13:31,053
이제 어쩌죠?
155
00:13:31,595 --> 00:13:32,763
고민할 시간을 줘야지
156
00:13:32,847 --> 00:13:34,849
그럴 여유 없어요
157
00:13:34,932 --> 00:13:37,685
한시라도 빨리 정보를 캐내서
현장에 전달하라고
158
00:13:37,768 --> 00:13:40,646
- 지시받았잖아요
- 여기 책임자는 나다
159
00:13:41,856 --> 00:13:44,191
- 해리스, 어때?
- 좀 캐봤더니
160
00:13:44,233 --> 00:13:47,486
서류도 다 진짜고
미국, 영국의 보호를 받고 있어요
161
00:13:48,154 --> 00:13:50,656
CDF는 앞에선
입에 발린 말만 하면서
162
00:13:50,739 --> 00:13:53,784
뒤로는 서구 문명을 무너트리려
애쓰는 조직이에요
163
00:13:54,618 --> 00:13:57,246
- 과장이 좀 심하네
- 제 말은...
164
00:13:58,205 --> 00:14:00,040
쉽게 끝낼 수 있다고요
165
00:14:00,082 --> 00:14:02,251
요즘 애들은
학교에서 뭘 배우는 거야?
166
00:14:02,334 --> 00:14:05,671
우리가 캐낼 건 진실이지
가짜 정보가 아냐
167
00:14:09,592 --> 00:14:11,218
빌 선배는
이 바닥에 오래 있었어
168
00:14:11,302 --> 00:14:14,388
- 이해가 안 돼요
- 이해할 필요 없어
169
00:14:15,389 --> 00:14:18,225
전문가들이 하는 거
보고 배우기나 해
170
00:14:22,646 --> 00:14:24,732
제가 들어가도 돼요?
좋은 생각이 있어요
171
00:14:25,316 --> 00:14:26,692
부드럽게, 단도직입적으로
172
00:14:28,235 --> 00:14:30,529
살짝 다른 각도로 파고들게요
173
00:14:33,949 --> 00:14:35,034
이제야 맘에 드네
174
00:14:46,170 --> 00:14:48,214
- 차 버려야 해
- 안 돼
175
00:14:48,297 --> 00:14:50,257
- 뭐가 안 돼?
- 사면초가야
176
00:14:50,341 --> 00:14:52,635
경찰이
우리 얼굴이랑 차를 봤어
177
00:14:52,718 --> 00:14:54,887
멍청한 프랑스 경찰도
그냥 안 넘어갈걸?
178
00:14:54,970 --> 00:14:58,516
뭔가 꼬인 거 같더라
놈은 우릴 기다리고 있었어
179
00:14:58,599 --> 00:15:01,268
- 차 버리자고
- 타깃은 우리가 올 걸 알았어
180
00:15:01,352 --> 00:15:03,687
지원 오기 전에
탈출해야 해
181
00:15:03,771 --> 00:15:04,980
비행기로 곧장 가
182
00:15:06,273 --> 00:15:08,108
일찍 간다고 통제실에 보고해
183
00:15:09,068 --> 00:15:10,569
운전이나 해
184
00:15:13,239 --> 00:15:15,783
- 뒤에 보여? 5시 방향
- 젠장
185
00:15:16,367 --> 00:15:17,743
5시에 미행 붙었어
186
00:15:34,677 --> 00:15:36,804
비행기 탈 때까지
통신 금지다
187
00:15:36,846 --> 00:15:39,223
정보 새 나가면 안 돼
188
00:15:39,265 --> 00:15:40,391
우리 올 걸 알고도
189
00:15:40,474 --> 00:15:43,519
왜 거기 남아서 싸우다가
투항했을까?
190
00:15:43,561 --> 00:15:45,813
타깃 확보하고
계획대로 탈출 중이잖아
191
00:15:45,855 --> 00:15:46,897
하나씩 하자
192
00:15:52,403 --> 00:15:57,825
워싱턴 DC
3주 전
193
00:15:58,868 --> 00:16:01,454
들어와, 편히 앉아
194
00:16:02,830 --> 00:16:04,039
여기가 사무실이세요?
195
00:16:06,792 --> 00:16:09,170
아니, 신입 면접 보는 곳이야
196
00:16:09,295 --> 00:16:11,589
내 사무실은
이렇게 아늑하지 않아
197
00:16:12,214 --> 00:16:14,425
보통 카메라 켜놓고
면접하지 않나요?
198
00:16:14,508 --> 00:16:17,761
응, 근데 자네 테이프는
이미 많이 확보했거든
199
00:16:20,556 --> 00:16:21,765
네, 그런데
200
00:16:22,725 --> 00:16:24,185
왜 이제야 부르셨나요?
201
00:16:24,268 --> 00:16:26,604
다섯 번 연속
퇴짜 놓으시더니
202
00:16:26,687 --> 00:16:29,690
- 내가? 난 퇴짜 안 놨어
- 참 나
203
00:16:30,483 --> 00:16:32,818
- 정보국에서 퇴짜 놨잖아요
- 그래
204
00:16:32,902 --> 00:16:36,739
자네가 혼란스러워하는 것도
이해는 돼
205
00:16:39,909 --> 00:16:43,162
국방부 파일을 봤더니
거기선 죽을 쒔더군
206
00:16:43,245 --> 00:16:45,706
그래서 우리도
자네 지원을 거절한 거야
207
00:16:50,211 --> 00:16:53,339
죽 쑬 겨를도 없었거든요?
208
00:16:53,422 --> 00:16:56,342
이유도 모른 채
즉시 본국으로 소환됐어요
209
00:16:56,967 --> 00:16:59,178
그래, 많이 언짢았나 보군
210
00:17:01,305 --> 00:17:03,098
기분이 좋진 않았죠
211
00:17:03,182 --> 00:17:05,684
알겠는데
잘 이해가 안 돼
212
00:17:05,768 --> 00:17:09,104
똑똑한 머리로 ROTC 임관
파병 두 번
213
00:17:09,188 --> 00:17:10,564
멀쩡히 전역해 놓고
214
00:17:11,357 --> 00:17:13,901
국방부 배치 한 달 만에
죽을 쒔다고?
215
00:17:14,819 --> 00:17:15,945
네, 뭐...
216
00:17:18,906 --> 00:17:20,533
좋은 결과를 못 냈죠
217
00:17:23,869 --> 00:17:26,455
그 뒤로는
민간 군사 기업에서 일했더군
218
00:17:27,373 --> 00:17:29,333
그 얘기 좀 들려주겠나?
219
00:17:33,337 --> 00:17:35,798
해외에서 몇 탕 뛴 게 다예요
220
00:17:37,216 --> 00:17:38,551
주로 경비 업무였죠
221
00:17:40,261 --> 00:17:42,096
뚱뚱한 부잣집 애 돌보며
222
00:17:42,138 --> 00:17:44,140
베일에 가려진
사모님 얼굴 상상하다 왔나?
223
00:17:46,058 --> 00:17:47,184
그래
224
00:17:48,644 --> 00:17:50,187
팀장은 해봤어?
225
00:17:54,483 --> 00:17:55,568
뭐요?
226
00:17:55,651 --> 00:17:59,029
딱 한 번만 더
지원해 보는 건 어때?
227
00:18:01,615 --> 00:18:02,908
행운의 숫자 6이잖아
228
00:18:14,336 --> 00:18:15,171
괜찮아요
229
00:18:20,009 --> 00:18:21,010
마셔요
230
00:18:27,433 --> 00:18:28,476
여긴 어디죠?
231
00:18:30,895 --> 00:18:32,521
블랙 사이트예요
232
00:18:33,689 --> 00:18:35,065
아무도 모르는 곳이죠
233
00:18:39,361 --> 00:18:40,529
아내는 무사한가요?
234
00:18:41,989 --> 00:18:45,701
죄송해요, 전 일개 보병이라
자세한 건 몰라요
235
00:18:47,661 --> 00:18:50,539
사실 여기
들어와서도 안 되는데
236
00:18:51,499 --> 00:18:53,167
걱정돼서 와봤어요
237
00:18:55,628 --> 00:18:58,714
드릴 건 별로 없지만
저는 적이 아니에요
238
00:19:00,216 --> 00:19:01,050
마셔요
239
00:19:03,135 --> 00:19:04,220
마셔야 살죠
240
00:19:07,807 --> 00:19:08,808
더 마셔요
241
00:19:10,017 --> 00:19:12,978
다른 요원들은
저처럼 친절하지 않아요
242
00:19:19,193 --> 00:19:21,904
아내 소식 좀
알아봐 줄래요?
243
00:19:24,198 --> 00:19:25,366
이름이 뭔데요?
244
00:19:25,950 --> 00:19:26,784
파티마요
245
00:19:28,953 --> 00:19:30,204
이름이 예쁘네요
246
00:19:33,290 --> 00:19:34,667
한번 알아볼게요
247
00:19:35,376 --> 00:19:36,210
고마워요
248
00:19:47,763 --> 00:19:50,099
나랑은 첫 삽부터 다르게 뜨네
249
00:19:50,182 --> 00:19:51,517
나쁘지 않았지?
250
00:20:00,568 --> 00:20:02,444
정문으로 들어가면 안 돼
251
00:20:02,528 --> 00:20:04,905
우리 사람들 심어 놨다면서?
252
00:20:05,489 --> 00:20:06,407
또 모르지
253
00:20:08,117 --> 00:20:08,951
미치겠네
254
00:20:28,804 --> 00:20:31,932
돌겠다, 저런 아저씨 아줌마한테
비행을 맡기라고?
255
00:20:32,475 --> 00:20:34,310
잠깐, 불 비춰봐
256
00:20:37,104 --> 00:20:40,232
- 나가자, 가!
- 손 머리 뒤로!
257
00:20:40,316 --> 00:20:41,734
- 뭐?
- 손 들라고!
258
00:20:41,817 --> 00:20:43,194
- 빨리! 꼼짝 마
- 뒤돌아
259
00:20:43,277 --> 00:20:45,070
- 저기요
- 꼼짝 마
260
00:20:45,154 --> 00:20:46,572
몸수색해
261
00:20:48,908 --> 00:20:50,451
- 이상 무
- 잘 감시해
262
00:20:50,534 --> 00:20:51,911
- 넌 망보고
- 알았어
263
00:21:46,841 --> 00:21:47,925
됐다
264
00:21:48,008 --> 00:21:49,343
움직이지 마
265
00:21:50,094 --> 00:21:51,470
기내 이상 무
266
00:21:54,765 --> 00:21:57,560
- 얼굴 좀 봅시다
- 우린 그냥 파일럿이에요
267
00:21:57,643 --> 00:21:59,395
목적지에 내려주러 왔어요
268
00:21:59,478 --> 00:22:01,814
긴장 풀어요
인스타 업로드용이니까
269
00:22:01,897 --> 00:22:05,484
- 돌아요, 괜찮아요
- 인원이 왜 이거뿐이죠?
270
00:22:09,947 --> 00:22:10,781
이상 없어?
271
00:22:11,824 --> 00:22:14,827
이상 무, 이륙 준비해요
시간 없어요
272
00:22:14,910 --> 00:22:17,538
- 타깃 데려올게
- 응
273
00:22:21,417 --> 00:22:23,502
일어나, 잠꾸러기 아저씨
274
00:22:23,586 --> 00:22:25,379
그만 자고 일어나
275
00:22:27,089 --> 00:22:27,923
이리 와
276
00:22:33,471 --> 00:22:34,472
파일을 받으시겠습니까?
277
00:22:34,513 --> 00:22:35,389
걸어
278
00:22:40,561 --> 00:22:42,271
밀러, 폰 확인해 봐
279
00:22:43,355 --> 00:22:44,315
탑승 완료!
280
00:23:06,712 --> 00:23:07,922
아내는 어쩔까요?
281
00:23:08,631 --> 00:23:11,383
이름 알아냈으니
데려와서 써먹어야죠
282
00:23:11,967 --> 00:23:14,553
무고할지도 모르는 사람을
이미 하나 납치했는데
283
00:23:14,595 --> 00:23:16,680
아내까지 납치하면 쓰나?
284
00:23:22,061 --> 00:23:24,021
빌 선배도
답이 없나 보네요
285
00:23:24,688 --> 00:23:26,607
빌 선배 무시하지 마
286
00:23:26,690 --> 00:23:29,151
우린 사람을 납치해
다른 나라로 데려가서
287
00:23:29,235 --> 00:23:32,488
정부 용인하에
정보 캐내는 사람들이지만
288
00:23:32,571 --> 00:23:34,990
우리 가슴엔
성조기가 있다는 걸 잊지 마
289
00:23:35,533 --> 00:23:38,035
업무가 위험하고
선과 악이 모호할지언정
290
00:23:38,077 --> 00:23:40,830
도덕적으로
지킬 건 지켜야지
291
00:23:47,002 --> 00:23:48,546
명령만 잘 지키면 돼요
292
00:23:53,843 --> 00:23:55,928
앉아, 꼬마야
293
00:23:56,011 --> 00:23:58,139
아저씨가 벨트 매줄게
294
00:23:58,222 --> 00:24:00,432
됐다, 이제 꼼짝 못 할 거야
295
00:24:02,101 --> 00:24:04,353
발도 꽁꽁 묶어줄게
296
00:24:04,436 --> 00:24:05,938
자, 됐다
297
00:24:06,021 --> 00:24:09,066
쉬 마려우면
그냥 꼼지락꼼지락해
298
00:24:10,776 --> 00:24:11,735
좋았어
299
00:24:12,778 --> 00:24:15,698
이제 느긋하게 쉬어
300
00:24:17,908 --> 00:24:18,993
타깃 포박 완료
301
00:24:19,618 --> 00:24:22,496
이륙하고
비행 상황 계속 보고해
302
00:24:23,247 --> 00:24:24,248
이륙해요
303
00:24:24,957 --> 00:24:26,917
11시간 후에 착륙 예정입니다
304
00:24:27,001 --> 00:24:28,711
뭔가 수상해
305
00:24:28,794 --> 00:24:32,339
이놈 잡으려고
누가 진짜 안달이 났나 봐
306
00:24:33,299 --> 00:24:34,133
그러게
307
00:24:34,925 --> 00:24:39,430
미친 소리 같겠지만
편히 일하게 정보 좀 주면 안 돼?
308
00:24:42,683 --> 00:24:44,393
절차 몰라?
309
00:24:44,435 --> 00:24:46,645
아는 게 많아지면
책임질 일도 많아져
310
00:24:46,729 --> 00:24:47,897
응, 절차 몰라
311
00:24:47,980 --> 00:24:50,816
근데 알면 알수록 싫어지네
312
00:24:54,904 --> 00:24:56,363
뒷얘기를 알게 되면
313
00:24:56,447 --> 00:24:59,158
우리 멋대로
판단해 버릴 수도 있거든
314
00:25:00,534 --> 00:25:02,912
선과 악을 저울질하다 보면
315
00:25:03,871 --> 00:25:06,290
명령을 곧이곧대로
따르기 힘들어
316
00:25:31,190 --> 00:25:32,441
이런
317
00:25:37,863 --> 00:25:40,032
미인 대회 우승자는
처음 만나봐
318
00:25:41,951 --> 00:25:43,285
그럼 누굴 만나봤죠?
319
00:25:43,327 --> 00:25:45,329
별별 놈 다 만났어
320
00:25:45,412 --> 00:25:47,832
범죄자, 마약상
별종 독재자까지
321
00:25:49,542 --> 00:25:50,376
근데...
322
00:25:52,670 --> 00:25:54,880
자넨 평범하지 않은
구석이 있어
323
00:25:56,048 --> 00:26:00,594
사과만 쏙 빠진
미국식 파이 같은 느낌이랄까?
324
00:26:05,307 --> 00:26:06,851
요점이 뭐예요?
325
00:26:07,977 --> 00:26:10,813
명문대 입학했다가 중퇴했지?
326
00:26:10,896 --> 00:26:12,189
이해가 안 돼
327
00:26:13,274 --> 00:26:14,650
복학했어요
328
00:26:15,276 --> 00:26:16,694
복학했다고?
329
00:26:19,155 --> 00:26:22,241
그냥 복학한 게 아니라
차석 졸업까지 했잖아
330
00:26:24,827 --> 00:26:27,580
그러다 또 때려치웠지?
331
00:26:28,122 --> 00:26:30,583
로스쿨 졸업 직전엔
왜 자퇴했어?
332
00:26:33,627 --> 00:26:35,504
기밀문서
333
00:26:36,255 --> 00:26:38,424
알면서 왜 물어보세요
334
00:26:38,466 --> 00:26:41,427
동급생 두들겨 패서
입원시키는 바람에
335
00:26:41,469 --> 00:26:42,887
자퇴한 거야?
336
00:26:42,970 --> 00:26:45,473
- 교수님이에요
- 교수였군
337
00:26:46,765 --> 00:26:49,435
재밌네
성적을 잘 안 줬나 봐?
338
00:26:49,518 --> 00:26:51,103
눈에 멍 만들어 줬죠
339
00:26:52,146 --> 00:26:55,900
자네는 낙제점을 받았고?
그래, 아주 좋아
340
00:26:57,318 --> 00:26:59,528
난 오히려 그런 행동이
341
00:27:00,154 --> 00:27:01,655
장점이라고 봐
342
00:27:01,739 --> 00:27:03,783
나나 우리 모두에게
득이 되지
343
00:27:05,534 --> 00:27:07,536
다른 사람들은 동의 못 할걸요?
344
00:27:07,620 --> 00:27:10,998
성격 더럽고
사람 사귀는 재주도 없거든요
345
00:27:11,081 --> 00:27:15,920
우린 요원을 잘 활용하는 게
더 중요하다고 생각해
346
00:27:16,962 --> 00:27:19,173
활용한다는 게 무슨 뜻이죠?
347
00:27:19,256 --> 00:27:20,466
그건 몰라도 돼
348
00:27:21,675 --> 00:27:24,220
난 자네의 기백을
높이 사고 싶어
349
00:27:25,721 --> 00:27:29,809
자네를 적재적소에
잘 활용하기만 하면
350
00:27:29,892 --> 00:27:33,437
조국과 국민을 위해
큰 공을 세울 수 있을 거야
351
00:27:38,859 --> 00:27:39,860
자세히 말해봐요
352
00:27:45,241 --> 00:27:47,409
취조할 시간이
얼마 안 남았어
353
00:27:47,493 --> 00:27:50,246
오마르는 놈들을
만난 적 없답니다
354
00:27:50,329 --> 00:27:53,749
CDF는 엘미즈다위에게
저항하기 위해 존재할 뿐이래요
355
00:27:54,583 --> 00:27:56,961
더 뽑아낼 정보 없으면
356
00:27:58,420 --> 00:28:00,381
다음 단계로 진행시켜
357
00:28:00,464 --> 00:28:03,008
근데 이 정보는
어디서 입수하신 거죠?
358
00:28:03,092 --> 00:28:05,928
근거도 빈약한
서류 몇 장이 다잖아요
359
00:28:06,011 --> 00:28:08,264
들어가서
밥값이나 하고 돌아와
360
00:28:08,347 --> 00:28:10,099
그건 아는데...
361
00:28:10,182 --> 00:28:11,892
죄송하지만...
362
00:28:11,976 --> 00:28:13,394
- 진행시켜
- 전...
363
00:28:13,477 --> 00:28:15,729
같은 말 하게 하지 마
364
00:28:15,813 --> 00:28:18,858
네, 알겠습니다
문 닫아
365
00:28:21,819 --> 00:28:24,446
어떻게든 정보를 캐내라고
밀어붙이시는데
366
00:28:24,530 --> 00:28:28,492
분명히 우리한테
뭔가 숨기는 게 있어
367
00:28:29,702 --> 00:28:31,120
처음도 아니잖아요
368
00:28:32,288 --> 00:28:33,789
오마르는 놈들을 몰라
369
00:28:33,873 --> 00:28:37,626
설령 CDF가 돈을 받았더라도
오마르는 몰랐을 거야
370
00:28:38,586 --> 00:28:40,254
오마르의 아내는요?
371
00:28:43,507 --> 00:28:45,009
미치겠네
372
00:28:46,552 --> 00:28:48,095
아내는 비서가 감시 중이야?
373
00:28:49,096 --> 00:28:49,930
네
374
00:28:53,476 --> 00:28:55,978
그럼 아내 이용해서
더 세게 압박해 봐
375
00:28:59,106 --> 00:29:00,107
해리스
376
00:29:01,734 --> 00:29:04,069
저들 입에서
무슨 말이 나오든
377
00:29:04,612 --> 00:29:06,614
올바른 판단을
내릴 수 있게 도와줘
378
00:29:07,740 --> 00:29:08,574
알았지?
379
00:29:09,867 --> 00:29:11,660
지금껏 실수하신 적 없잖아요
380
00:29:13,329 --> 00:29:14,163
재밌네
381
00:29:30,054 --> 00:29:30,888
어이
382
00:29:31,972 --> 00:29:32,807
스트레스받았어?
383
00:29:35,643 --> 00:29:37,520
아냐, 늘 있는 일이야
384
00:29:39,104 --> 00:29:40,564
난 신고식 제대로 하네
385
00:29:42,858 --> 00:29:45,361
작전 투입된 게
이번이 처음이라고?
386
00:29:47,613 --> 00:29:50,074
자기소개 시간이야?
387
00:29:50,157 --> 00:29:51,659
나도 끼워줘
388
00:29:51,742 --> 00:29:54,495
커빈스키는 해병대지?
389
00:29:54,578 --> 00:29:58,332
아까 계단 뒤에서 보니까
해병대 느낌 나더라
390
00:29:58,415 --> 00:30:02,419
아니면 폴란드에서 온
헬스 인플루언서
391
00:30:02,503 --> 00:30:04,088
재밌는 아저씨네
392
00:30:04,922 --> 00:30:06,841
그러는 넌 뭔데?
393
00:30:06,924 --> 00:30:09,885
공군처럼 똑똑하거나
해군처럼 투덜대지도 않고
394
00:30:09,969 --> 00:30:12,304
육군이라기엔 너무 예쁘장해
395
00:30:12,346 --> 00:30:14,181
해안 경비대인가 보지
396
00:30:14,265 --> 00:30:16,559
캐나다 왕실 해안 경비대거든?
397
00:30:16,642 --> 00:30:18,227
살짜쿵 달라
398
00:30:18,310 --> 00:30:20,396
해병 특전 사령부에도
잠깐 있었어
399
00:30:22,148 --> 00:30:23,190
그다음은 정보국?
400
00:30:24,233 --> 00:30:26,193
응, 여기저기 돌아다녔어
401
00:30:26,235 --> 00:30:28,154
어딜 그렇게 돌아다녔어?
402
00:30:28,237 --> 00:30:29,989
남의 똥 치우느라
403
00:30:30,072 --> 00:30:32,741
스탄 국가들 떠돌다가
안 좋은 물만 들었지
404
00:30:34,201 --> 00:30:35,911
너만 그런 거 아닐걸
405
00:30:35,953 --> 00:30:38,914
그런 나를
정보국에서 좋게 봐줬는지
406
00:30:38,998 --> 00:30:42,084
현장에 투입해 줬어
돌아오니까 좋다
407
00:30:44,879 --> 00:30:46,964
넌 몸담은 지 얼마나 됐어?
408
00:30:50,468 --> 00:30:52,428
빨리, 얘기 좀 해봐
409
00:30:52,511 --> 00:30:54,763
누구랑 한배 탔는지는
알아야겠어
410
00:30:56,056 --> 00:30:57,933
난 최근에 영입됐어
411
00:30:58,017 --> 00:31:00,978
정말?
겉만 보면 왕고참인데
412
00:31:01,061 --> 00:31:02,897
정보국에 지원했는데
413
00:31:02,980 --> 00:31:06,275
시간 좀 지나서야
자리를 마련해 주더라
414
00:31:06,358 --> 00:31:09,111
맞아, 이직하기
좋은 곳은 아니야
415
00:31:12,156 --> 00:31:14,825
사교성 떨어지는 언니도
자기소개 좀 해봐
416
00:31:14,909 --> 00:31:16,118
여긴 어쩌다 왔어?
417
00:31:17,119 --> 00:31:20,831
난 합격한 시험도
막판에 날려 먹는 기분파인데
418
00:31:20,915 --> 00:31:23,417
생사가 걸린 문제 앞에선
놀랍도록 차분해
419
00:31:23,459 --> 00:31:24,460
뭐, 그냥...
420
00:31:25,711 --> 00:31:26,712
사는 게 따분해
421
00:31:27,630 --> 00:31:30,633
- 최고의 인재네
- 이 조합 좀 봐
422
00:31:30,716 --> 00:31:32,676
돌머리랑 빡빡머리 해병
423
00:31:33,385 --> 00:31:36,388
복면 머리에
놀랍도록 차분한 머리까지
424
00:31:37,515 --> 00:31:39,225
완전 막장 군단이네
425
00:31:39,308 --> 00:31:40,476
그래도 좋다
426
00:31:41,227 --> 00:31:44,146
자기소개 하고 나니까
뭔가 안심돼
427
00:31:44,230 --> 00:31:47,566
본인만 안심되면
만사 오케이야?
428
00:31:47,691 --> 00:31:50,277
출출한 사람?
뒤에 아몬드 있던데
429
00:31:50,361 --> 00:31:52,571
가져와야겠다, 줄까?
430
00:32:03,207 --> 00:32:04,416
원하는 게 뭐야?
431
00:32:06,377 --> 00:32:07,211
오마르
432
00:32:08,129 --> 00:32:10,131
더는 못 기다리겠다
433
00:32:10,756 --> 00:32:12,883
압박 강도를 높여야겠어
434
00:32:13,801 --> 00:32:15,928
그 전에 마지막으로 묻는다
435
00:32:16,011 --> 00:32:18,973
이놈들이 CDF에
왜 돈을 댔지?
436
00:32:19,890 --> 00:32:22,101
모르는 놈들이라고
몇 번을 말해
437
00:32:24,353 --> 00:32:25,688
알았어
438
00:32:39,952 --> 00:32:41,287
죽여버린다!
439
00:32:45,124 --> 00:32:46,876
한 시간 전에 찍은 거야
440
00:32:46,959 --> 00:32:49,336
- 아내는 왜 건드렸어?
- 겁먹었더군
441
00:32:49,420 --> 00:32:53,007
- 남편이 죽은 줄 알더라
- 아내는 놔둬, 왜 이래?
442
00:32:53,090 --> 00:32:56,969
둘이 언제 또 볼지 모르니까
부인도 모셔 올게
443
00:32:57,052 --> 00:32:59,722
왜? 아내는 잘못한 거 없어
444
00:33:00,347 --> 00:33:02,892
남은 단서가
너희 부부뿐이거든
445
00:33:02,975 --> 00:33:05,561
아는 거 다 불었는데
뭘 더 불라고?
446
00:33:08,939 --> 00:33:09,940
구마 나수프
447
00:33:10,524 --> 00:33:12,985
너처럼 5년 전에
서방으로 망명해서
448
00:33:13,068 --> 00:33:15,779
모습을 감췄다가
5년 만에 나타나서
449
00:33:15,863 --> 00:33:18,073
모스크를 돌며
반미 운동을 하고 있지
450
00:33:18,157 --> 00:33:20,910
유대인과 기독교인을 죽이라며
451
00:33:20,951 --> 00:33:22,953
애들 머리에
급진주의를 심고 있어
452
00:33:23,037 --> 00:33:25,247
그럼 그놈을 잡아야지
왜 아내를 건드려?
453
00:33:25,873 --> 00:33:28,501
이놈은 대형 회계법인도
탐내는 인재인데
454
00:33:28,584 --> 00:33:31,545
알카에다 재정이나
관리하고 있어
455
00:33:32,129 --> 00:33:36,258
체첸 반군도 돕고 있고
CDF 자금에도 손을 댔더군
456
00:33:37,301 --> 00:33:38,677
왜지?
457
00:33:41,347 --> 00:33:44,058
놈들과 내 공통점이
100개라고 하더라도
458
00:33:44,141 --> 00:33:45,434
난 놈들과 달라
459
00:33:46,936 --> 00:33:50,815
내 목표는 언제까지나
엘미즈다위를 축출하는 거야
460
00:33:51,357 --> 00:33:52,650
국적이 미국이라고 해서
461
00:33:52,775 --> 00:33:55,861
다 같은 목표를 향해
움직이진 않잖아?
462
00:33:57,530 --> 00:33:59,615
난 애국자야, 당신은?
463
00:34:10,543 --> 00:34:11,377
돌겠네
464
00:34:15,089 --> 00:34:16,382
잘 들어, 오마르
465
00:34:18,134 --> 00:34:20,803
당신이 공개적으로 한 발언은
다 지지해
466
00:34:20,886 --> 00:34:22,638
우린 당신 연설도 봤어
467
00:34:24,640 --> 00:34:26,308
정말 용감하더군
468
00:34:27,017 --> 00:34:29,311
근데 놈들이
당신을 속인 거 같아
469
00:34:30,521 --> 00:34:32,022
거짓말에 속은 거야
470
00:34:33,941 --> 00:34:37,653
놈들 자금이
조직에 흘러든 걸 눈치챘을 땐
471
00:34:37,695 --> 00:34:39,697
이미 발 빼기 힘들었겠지
472
00:34:40,406 --> 00:34:42,992
근데 놈들은
절대 믿어선 안 돼
473
00:34:45,035 --> 00:34:46,996
그럼 이 헛소리를 믿을까?
474
00:34:54,462 --> 00:34:55,671
당신이 정말 애국자고
475
00:34:55,754 --> 00:35:00,509
국민을 억압하는 독재자를
쓰러트리고 싶을 뿐이라면
476
00:35:01,969 --> 00:35:05,306
놈들이 CDF랑
무관하다는 걸 증명하거나
477
00:35:05,389 --> 00:35:07,933
놈들의 속셈을
모른다는 걸 증명해 봐
478
00:35:08,976 --> 00:35:11,353
못 하면
공범으로 볼 수밖에 없어
479
00:35:13,689 --> 00:35:15,024
당신 아내도 마찬가지야
480
00:35:41,759 --> 00:35:43,427
잘했어요, 곧 불겠네요
481
00:35:44,720 --> 00:35:47,723
- 오마르 말이 사실 같아
- 그걸 어떻게 알죠?
482
00:35:47,765 --> 00:35:50,184
그냥 알아
아는 게 내 일이거든
483
00:35:50,226 --> 00:35:51,769
이 일만 30년 했어
484
00:35:51,811 --> 00:35:54,480
- 너 기저귀 찰 때부터
- 시대가 바뀌었어요
485
00:35:54,563 --> 00:35:56,649
- 오마르를 풀어줘야겠어
- 네
486
00:35:56,732 --> 00:35:59,693
- 안 돼요, 감당할 자신 있어요?
- 얘 좀 내보내
487
00:35:59,777 --> 00:36:01,153
- 좀 나가줄래?
- 내보내
488
00:36:01,237 --> 00:36:03,614
- 싫어요, 이건...
- 나가 있어!
489
00:36:15,751 --> 00:36:18,754
이젠 우리가
뭘 하는 건지도 모르겠다
490
00:36:18,838 --> 00:36:20,422
오마르는 곧 회복할 거예요
491
00:36:21,757 --> 00:36:24,385
이 정도면 좋게 끝난 거죠
492
00:36:26,595 --> 00:36:27,429
맞아
493
00:36:28,681 --> 00:36:32,184
뒤 좀 캐봐
조용하고, 은밀하게
494
00:36:32,268 --> 00:36:34,603
위에서 오마르를 원하는
진짜 이유를 알아봐
495
00:36:34,687 --> 00:36:37,106
우리한테 안 알려준
이유가 있지 않을까요?
496
00:36:37,189 --> 00:36:40,359
- 알면 책임질 일만 늘어요
- 책임지지, 뭐
497
00:36:41,193 --> 00:36:43,112
더는 이렇게 못 하겠어
498
00:36:45,197 --> 00:36:48,868
회색 지대에서 활동하는
현장 요원 몇 명을 아는데
499
00:36:48,993 --> 00:36:50,870
- 걔들은 믿을 수 있어요
- 고맙네
500
00:36:54,957 --> 00:36:56,000
썩을
501
00:37:38,751 --> 00:37:41,712
커빈스키: 발신인 불명의
메시지를 받았습니다
502
00:37:45,216 --> 00:37:47,510
통제실: 절대 열어보지 말 것
503
00:37:47,593 --> 00:37:50,221
조사해 볼 테니
당분간 통신 자제하도록
504
00:37:52,264 --> 00:37:54,683
타깃과의 대화를
허락해 주십시오
505
00:37:54,725 --> 00:37:56,560
작전 보안이 걱정됩니다
506
00:37:59,188 --> 00:38:02,274
타깃과 대화 금지
통제실과 통신도 자제하라
507
00:38:09,323 --> 00:38:11,450
- 추가 지시 내려왔어?
- 아니
508
00:38:12,535 --> 00:38:14,578
무선 침묵 유지하래
509
00:38:15,955 --> 00:38:16,914
알았어
510
00:38:20,793 --> 00:38:22,878
물 어딨는지 아는 사람?
511
00:38:22,962 --> 00:38:24,588
뒤에 싱크대 있어
512
00:38:27,133 --> 00:38:29,885
통제실
이 메시지는 혼자만 보도록
513
00:38:29,927 --> 00:38:30,928
알겠습니다
514
00:38:30,970 --> 00:38:33,180
커빈스키가 추적 불가능한
메시지를 수신했다
515
00:38:33,264 --> 00:38:36,267
커빈스키가
타깃과 대화하지 못하도록
516
00:38:36,350 --> 00:38:37,560
무조건 막아라
517
00:38:38,227 --> 00:38:39,687
빌은 충성심이 강해
518
00:38:39,770 --> 00:38:43,899
지금껏 그랬듯
앞으로도 조국에 봉사할 거야
519
00:38:44,525 --> 00:38:46,277
본인이 자청한 일이니까
520
00:38:46,944 --> 00:38:47,820
네
521
00:38:49,530 --> 00:38:52,366
우리 임무는
전쟁을 최소화하고
522
00:38:53,242 --> 00:38:54,994
희생을 의미 있게 하고
523
00:38:56,954 --> 00:38:58,873
사건이 보도되는 걸 막는 거다
524
00:39:01,500 --> 00:39:04,170
이제 뒷정리를 시작한다
알겠나?
525
00:39:04,837 --> 00:39:05,921
네, 알겠습니다
526
00:39:07,673 --> 00:39:09,467
그게 무슨 뜻인지는 알지?
527
00:39:11,802 --> 00:39:12,636
압니다
528
00:39:15,806 --> 00:39:17,975
말씀하신 대로
일이 완전 꼬였어요
529
00:39:18,017 --> 00:39:19,935
정부 기조가
180도 달라져서
530
00:39:19,977 --> 00:39:22,646
엘미즈다위랑
손잡기로 했나 봐요
531
00:39:22,730 --> 00:39:24,899
그놈 제거하려고
몇 년을 날렸는데?
532
00:39:24,982 --> 00:39:27,234
이 시궁창에서
5년을 썩었어
533
00:39:27,318 --> 00:39:29,653
엘미즈다위의 정보 부장이
보낸 편지예요
534
00:39:29,737 --> 00:39:31,822
카타르의
미군 기지로 보낸 걸
535
00:39:31,906 --> 00:39:33,783
프랑스군이 가로챘고
536
00:39:33,866 --> 00:39:36,952
제 정보원이
리비에라 인맥을 동원해 입수했죠
537
00:39:36,994 --> 00:39:38,954
그 쓰레기랑 거래를 한대
538
00:39:39,038 --> 00:39:41,040
엘미즈다위는
알카에다를 혐오해서
539
00:39:41,165 --> 00:39:44,877
알카에다만 소탕해 주면
뭐든 해주겠대요
540
00:39:44,960 --> 00:39:47,546
- 인자하셔라
- 선의를 베푼 보답으로
541
00:39:47,630 --> 00:39:50,341
놈이 우리 정부에
뭘 요구했는지 아세요?
542
00:39:50,424 --> 00:39:53,052
자길 몰아내려 했던
적을 제거해 달라?
543
00:39:53,093 --> 00:39:56,430
- 맞아요
- 망명자들을 넘기란 거군
544
00:39:56,514 --> 00:40:00,059
거래 일주일 뒤에
오마르 납치 명령이 내려왔고요
545
00:40:00,226 --> 00:40:02,019
오마르는 제물이었어
546
00:40:05,231 --> 00:40:06,816
베개 좀 찾아줄래?
547
00:40:08,400 --> 00:40:10,528
낮잠 필요한 건 나거든?
548
00:40:14,323 --> 00:40:15,407
받아, 자기야
549
00:40:15,491 --> 00:40:17,952
- 이야
- 따뜻하게 덮고 자
550
00:40:18,035 --> 00:40:19,995
완전 일등석이네
551
00:40:25,835 --> 00:40:28,295
- 담요가 아니잖아
- 응?
552
00:40:28,379 --> 00:40:30,464
- 시체 자루야
- 뭔 헛소리야?
553
00:40:30,506 --> 00:40:33,342
이거 덮었다간
영원히 못 깨어나
554
00:40:33,425 --> 00:40:36,554
- 베개 사이에 있었어
- 이게 왜 여기 있지?
555
00:40:36,637 --> 00:40:39,390
나야 모르지
깔끔하게 접어놨더라
556
00:40:39,473 --> 00:40:40,891
- 기내엔 이상 없다며?
- 닥쳐
557
00:40:40,975 --> 00:40:43,978
- 닥치라고 했냐?
- 기내엔 이상 없었어
558
00:40:44,061 --> 00:40:45,646
- 닥치라고?
- 응, 닥쳐
559
00:40:45,729 --> 00:40:48,357
- 시체 자루는 왜...
- 뭔 소리지?
560
00:40:48,440 --> 00:40:49,859
잘 돌아간다
561
00:40:49,942 --> 00:40:51,694
- 설상가상이네
- 이봐요
562
00:40:54,446 --> 00:40:56,157
전화해서 물어볼게요
563
00:41:00,536 --> 00:41:03,706
오마르랑
5분만 얘기하게 해주세요
564
00:41:04,373 --> 00:41:06,250
- 왜?
- 계속 아내를 걱정하니까
565
00:41:06,333 --> 00:41:09,378
동정하는 척
얘기 주고받다 보면
566
00:41:09,420 --> 00:41:11,464
마침내 입을 열지도 몰라요
567
00:41:15,426 --> 00:41:16,260
그래
568
00:41:18,387 --> 00:41:21,599
옷가지 좀 있나요?
티셔츠라든가
569
00:41:21,682 --> 00:41:22,975
뭐든 좋아요
570
00:41:23,726 --> 00:41:24,852
있지
571
00:41:24,894 --> 00:41:28,105
풀어주려는 거처럼
연기해 볼게요
572
00:41:30,941 --> 00:41:32,610
옷부터 찾아볼게
573
00:41:32,693 --> 00:41:34,737
비서, 미리 말해두는데
574
00:41:35,696 --> 00:41:38,699
이거까지만 하고
작전 중단할 거야
575
00:41:38,783 --> 00:41:40,951
랭글리에서 욕해도 상관없어
576
00:41:40,993 --> 00:41:42,244
최선을 다해봐
577
00:41:43,078 --> 00:41:43,954
네
578
00:41:53,506 --> 00:41:55,758
- 왜 하강하지?
- 하강하고 있어
579
00:41:55,841 --> 00:41:56,759
- 뭐야?
- 어이!
580
00:41:58,177 --> 00:42:00,137
- 어이!
- 일찍 내려가서 좋긴 한데
581
00:42:00,262 --> 00:42:03,432
- 누가 봐도 함정이야
- 문 열어라!
582
00:42:03,516 --> 00:42:05,226
문 처열라고!
583
00:42:06,101 --> 00:42:08,020
당장 문 열어!
584
00:42:08,103 --> 00:42:09,563
염병!
585
00:42:10,272 --> 00:42:12,358
- 총은 넣어 둬
- 젠장
586
00:42:13,150 --> 00:42:15,110
- 통제실 연락 왔어?
- 아니
587
00:42:16,195 --> 00:42:18,155
조기 하강 중
답변 바람
588
00:42:18,239 --> 00:42:21,742
태국 가서 마사지 받고
똠카까이 먹으려 했더니
589
00:42:21,867 --> 00:42:24,078
통제실에서 답이 없어
590
00:42:24,161 --> 00:42:25,955
젠장, 어쩌지?
591
00:42:55,526 --> 00:42:56,777
꼴이 말이 아니네요
592
00:43:07,955 --> 00:43:09,623
딱 2분 지켜볼 거야
593
00:43:11,959 --> 00:43:13,627
가만히 계세요
594
00:43:21,385 --> 00:43:23,304
들어서 옮겨줄게요
595
00:43:45,284 --> 00:43:47,036
앉게 해주는 건가요?
596
00:43:48,871 --> 00:43:51,165
갑자기 친한 척하자고요?
597
00:43:52,666 --> 00:43:54,794
제 동료들이 원하는 건
하나예요
598
00:43:55,628 --> 00:43:56,796
그것만 넘기면
599
00:43:57,671 --> 00:43:59,882
다 끝내고 돌아갈 수 있어요
600
00:44:05,888 --> 00:44:09,433
절 패든, 안 패든
제 대답은 똑같습니다
601
00:44:13,395 --> 00:44:14,605
전 오마르를 믿어요
602
00:44:17,691 --> 00:44:19,819
이렇게까지
하고 싶진 않았지만...
603
00:44:23,739 --> 00:44:25,825
탈출할 방법은 하나뿐이에요
604
00:44:26,408 --> 00:44:27,576
파티마에게 가야죠
605
00:44:29,620 --> 00:44:30,955
옷 갈아입으세요
606
00:44:52,351 --> 00:44:53,185
괜찮아요
607
00:45:07,032 --> 00:45:09,952
가져가요
총이 있어야 나가죠
608
00:45:10,911 --> 00:45:13,873
방해하면 다 쏴버려요
가요, 빨리
609
00:45:16,292 --> 00:45:17,626
총 들어요!
610
00:45:17,710 --> 00:45:18,711
저게 뭐죠?
611
00:45:22,298 --> 00:45:24,758
환장하겠네, 여기 있어
612
00:45:27,845 --> 00:45:28,679
가요
613
00:45:52,119 --> 00:45:53,746
대체 뭔 짓이야?
614
00:45:53,829 --> 00:45:56,081
절 공격해서 방어한 거예요
615
00:46:00,586 --> 00:46:01,420
앉아
616
00:46:02,546 --> 00:46:04,006
처앉으라고!
617
00:46:08,135 --> 00:46:08,969
여기 있어
618
00:46:19,772 --> 00:46:22,942
- 에라, 모르겠다
- 잠깐, 뭐 하려고?
619
00:46:23,025 --> 00:46:24,568
- 답을 들어야겠어
- 안 돼
620
00:46:24,652 --> 00:46:27,071
- 살살들 해
- 뭔 짓이야?
621
00:46:27,154 --> 00:46:29,281
손가락 하나 까딱하지 마
622
00:46:29,365 --> 00:46:32,993
전우들, 좋은 소식이야!
테킬라 반병을 찾았어
623
00:46:33,077 --> 00:46:35,996
총은 내려놓고
한잔하면서 얘기할까?
624
00:46:36,080 --> 00:46:39,250
- 뭔 짓이야?
- 타깃이랑 대화할 권한 없잖아
625
00:46:39,333 --> 00:46:40,459
꼭 해야 해
626
00:46:41,168 --> 00:46:43,087
- 할 얘기가 있어
- 안 돼
627
00:46:43,170 --> 00:46:44,547
놈은 우리가 올 걸 알고
628
00:46:45,214 --> 00:46:48,551
아군 둘을 쓰러트렸는데
통제실은 답이 없어
629
00:46:48,634 --> 00:46:51,303
목적지도 모른 채
객실에 갇힌 거라고!
630
00:46:51,387 --> 00:46:54,098
- 타깃이랑 대화 금지야
- 마음의 벽 좀 허물자
631
00:46:54,181 --> 00:46:56,642
왜들 그렇게
서로 경계하고 난리야
632
00:46:56,725 --> 00:46:58,602
총 들면
사람이 변한다고는 하지만
633
00:46:58,686 --> 00:47:01,480
서로 물고 뜯는 건
비생산적이니까
634
00:47:01,564 --> 00:47:03,858
벽은 허물고
다 터놓고 얘기해 보자
635
00:47:03,941 --> 00:47:07,403
뭔가 단단히 잘못됐어
어디 착륙할지도 모르잖아
636
00:47:08,404 --> 00:47:11,323
저 자식이
다 꾸민 일일지도 몰라
637
00:47:12,908 --> 00:47:13,742
총 내려
638
00:47:21,041 --> 00:47:24,378
옷 사이에
총이 왜 들어가 있었을까?
639
00:47:25,337 --> 00:47:26,547
해리스한테 물어봐요
640
00:47:27,548 --> 00:47:30,759
헛수작 부리지 마
난 분명 옷만 줬어
641
00:47:30,843 --> 00:47:33,637
- 참 편한 핑계네요
- 뭔 수작이야?
642
00:47:33,721 --> 00:47:36,265
선배 실수 때문에
죽을 뻔해서
643
00:47:36,348 --> 00:47:38,934
- 정당방위 한 거예요
- 경비병!
644
00:47:40,352 --> 00:47:42,897
영창행이다
데려가서 가둬
645
00:47:43,522 --> 00:47:46,734
모두와 대화도 금지
접촉도 금지다
646
00:47:47,443 --> 00:47:49,153
절대 풀어주지 마
647
00:47:59,330 --> 00:48:01,582
우리도 정의의 사도란 이름표는
떼야 할 거 같다
648
00:48:02,541 --> 00:48:05,461
- 설마 제가 총을 숨겼겠어요?
- 말 안 해도 알아
649
00:48:05,544 --> 00:48:08,631
아무리 봐도
비서가 애국심에 취해서
650
00:48:08,714 --> 00:48:10,633
자기 혼자 벌인 짓이에요
651
00:48:11,550 --> 00:48:13,969
- 그렇게 간단한 문제가 아냐
- 네?
652
00:48:14,011 --> 00:48:15,596
오마르란 놈은
653
00:48:16,847 --> 00:48:18,808
처음부터 죽어 나갈 신세였어
654
00:48:18,891 --> 00:48:21,519
근데 왜 하필
비서가 총을 쐈을까요?
655
00:48:21,602 --> 00:48:25,815
비서 혼자 벌인 일이 아냐
큰 그림을 봐야 해
656
00:48:25,898 --> 00:48:28,984
판단 잘못하면
우리까지 휩쓸린다
657
00:48:32,029 --> 00:48:32,863
어쩌죠?
658
00:48:34,657 --> 00:48:35,741
준비해야지
659
00:48:44,041 --> 00:48:46,293
밀러, 우리 적은
커빈스키가 아냐
660
00:48:46,377 --> 00:48:48,754
정말? 누군가
뒤통수친 건 확실하거든
661
00:48:48,838 --> 00:48:51,382
너일 수도 있고
나일 수도 있으니까
662
00:48:51,465 --> 00:48:53,300
총은 내려놓고 얘기할까?
663
00:48:53,384 --> 00:48:56,178
커빈스키가 승인받지 않은
메시지를 수신했어
664
00:48:57,972 --> 00:48:59,765
- 진짜야?
- 응
665
00:49:00,683 --> 00:49:02,434
진짜야, 내가 봤어
666
00:49:03,435 --> 00:49:05,062
물어봤더니 잡아떼더라
667
00:49:05,146 --> 00:49:06,605
통제실 메시지는 아니었어
668
00:49:08,732 --> 00:49:09,567
진짜야?
669
00:49:09,650 --> 00:49:11,694
- 맞아
- 얘기가 재밌어지네
670
00:49:11,777 --> 00:49:14,697
그래서 폰을 들여다봤구나?
야비한 놈아
671
00:49:14,780 --> 00:49:16,115
누가 보냈어?
672
00:49:16,198 --> 00:49:17,741
- 몰라
- 개소리!
673
00:49:17,825 --> 00:49:20,786
모른다고, 정말 몰라
674
00:49:20,870 --> 00:49:22,913
나도 통제실에서
메시지를 받았거든
675
00:49:23,998 --> 00:49:26,083
네가 우리 몰래
메시지를 받았다며
676
00:49:26,167 --> 00:49:29,587
절대 타깃이랑
대화하지 못하게 하랬어
677
00:49:29,670 --> 00:49:31,672
네가 진짜 명령을 받았다는 거지?
678
00:49:31,755 --> 00:49:33,716
명령은 따르라고 있는 거잖아
679
00:49:34,633 --> 00:49:37,887
묻지도 따지지도 말고
명령만 따르라면서?
680
00:49:37,970 --> 00:49:40,306
- 네 입으로 그랬잖아
- 맞아!
681
00:49:40,389 --> 00:49:42,808
메시지를 받았는데
누가 보냈는진 몰라
682
00:49:42,892 --> 00:49:45,769
통제실에 말했더니
열어보지 말랬어
683
00:49:46,395 --> 00:49:48,105
그걸 왜 지금 말해?
684
00:49:48,189 --> 00:49:52,443
네가 내게 총을 겨눈 거처럼
나도 명령을 따랐을 뿐인데
685
00:49:52,485 --> 00:49:53,986
이젠 아무도 못 믿겠어
686
00:49:54,695 --> 00:49:56,822
- 언제부터 메시지가 왔지?
- 타깃 확보하고
687
00:49:57,740 --> 00:50:00,242
이대로 있다간
함정에 빠질 거야
688
00:50:00,326 --> 00:50:03,329
통제실이 통신 끊었으니까
저놈부터 털자
689
00:50:03,412 --> 00:50:07,917
응, 자리에 앉아서
착륙하면 어떻게 될지 보자
690
00:50:08,000 --> 00:50:12,129
무방비 상태로
매복지로 걸어 들어가자고? 싫어
691
00:50:12,213 --> 00:50:14,965
메시지 까보고
복면 벗겨서 따져볼래
692
00:50:15,049 --> 00:50:17,426
싫으면 둘이 총싸움하든가
693
00:50:18,636 --> 00:50:19,470
아냐
694
00:50:20,763 --> 00:50:22,181
메시지 열어보자
695
00:50:45,871 --> 00:50:47,123
결국 해냈네요
696
00:50:48,415 --> 00:50:49,500
완벽하진 않지만
697
00:50:50,417 --> 00:50:51,460
해냈어요
698
00:50:52,294 --> 00:50:55,047
윗분들이 원하는 그림이
그럭저럭 나왔네요
699
00:50:55,131 --> 00:50:57,550
그래, 이제 계획대로 밀어붙여
700
00:50:57,633 --> 00:50:59,426
더러운 꼴 봐도 상관없어
701
00:51:06,267 --> 00:51:08,561
정말 직접 하시려고요?
702
00:51:08,644 --> 00:51:09,520
응
703
00:51:11,021 --> 00:51:11,856
알았어요
704
00:51:17,361 --> 00:51:18,237
가시죠
705
00:51:32,918 --> 00:51:35,379
잠깐, 기다려 봐
706
00:51:35,963 --> 00:51:38,174
대화로 풀자, 응?
707
00:51:38,257 --> 00:51:39,592
후회할 짓 하지 마
708
00:51:45,389 --> 00:51:49,602
누구 꼭두각시인 줄은 몰라도
너도 결국 버려질 거야
709
00:51:50,227 --> 00:51:51,937
난 꼭두각시 아닙니다
710
00:51:52,021 --> 00:51:54,356
오마르를 쏜 건 이해해
711
00:51:54,440 --> 00:51:55,483
겁나서 그랬겠지
712
00:51:56,442 --> 00:51:57,276
나도 무서워
713
00:51:59,111 --> 00:52:01,739
근데 이번 일 꾸민 놈만
같이 잡으면
714
00:52:01,822 --> 00:52:03,783
문제를 바로잡을 수 있어
715
00:52:04,533 --> 00:52:06,744
오마르 죽인 건
해명하면 되지만
716
00:52:07,328 --> 00:52:09,038
동료 지휘관을 쏘면...
717
00:52:10,498 --> 00:52:12,500
돌아오지 못할 강을 건넌다
718
00:52:18,339 --> 00:52:19,173
알았지?
719
00:52:20,007 --> 00:52:22,593
천천히, 내 말대로...
720
00:52:42,571 --> 00:52:43,697
- 안녕하세요
- 그래
721
00:52:44,240 --> 00:52:45,533
어서 들어와
722
00:52:46,117 --> 00:52:49,620
사무실 좋네요
홈랜드 보는 거 같아요
723
00:52:49,703 --> 00:52:52,456
- 앉아도 돼
- 괜찮아요
724
00:52:53,040 --> 00:52:55,042
실내는 불편한가 보네?
725
00:52:55,626 --> 00:52:56,460
좀...
726
00:52:57,503 --> 00:53:00,673
밖이 좋구나?
손 더럽히는 일
727
00:53:00,756 --> 00:53:02,883
- 규칙 없이 노는 일
- 네
728
00:53:02,967 --> 00:53:04,552
자네 파일을 봤더니
729
00:53:04,593 --> 00:53:07,596
아프간에서 한동안
부대를 이탈했더군
730
00:53:07,680 --> 00:53:11,684
염소가 워낙 많아서
잠시 정신을 놨나 봐요
731
00:53:12,560 --> 00:53:14,687
참신한 변명이네
염소가 좋아서 그랬다?
732
00:53:15,396 --> 00:53:17,314
적임자를 뽑은 거 같군
733
00:53:17,398 --> 00:53:18,274
- 네
- 무규칙으로
734
00:53:19,316 --> 00:53:20,568
한탕 뛸래?
735
00:53:21,485 --> 00:53:23,737
전 항상 준비돼 있어요
736
00:53:23,821 --> 00:53:27,158
2년 동안 KFC에서
닭 튀겼거든요
737
00:53:27,241 --> 00:53:28,951
적이 손톱을 뽑아도
738
00:53:29,034 --> 00:53:31,996
11가지 비밀 향신료는
절대 발설 안 하겠네?
739
00:53:32,079 --> 00:53:33,831
극비 사항이거든요
740
00:53:34,623 --> 00:53:36,375
자네가 만나볼 사람이 있어
741
00:53:36,459 --> 00:53:38,794
베이루트 지부의
데비는 아니죠?
742
00:53:38,878 --> 00:53:39,712
캐럴린
743
00:53:40,254 --> 00:53:41,839
들어와 보겠나?
744
00:53:43,382 --> 00:53:44,592
휴대폰 넘겨
745
00:53:45,426 --> 00:53:47,219
응, 알았어
746
00:53:48,512 --> 00:53:49,847
총 내려놓는다
747
00:54:00,900 --> 00:54:02,318
총 쏜 사람 알아
748
00:54:06,447 --> 00:54:07,281
나도 알아
749
00:54:08,908 --> 00:54:09,909
캐럴린 비서야
750
00:54:10,826 --> 00:54:11,660
리스?
751
00:54:12,661 --> 00:54:15,581
리스예요
땅콩버터 과자랑 이름이 똑같죠
752
00:54:16,707 --> 00:54:17,708
반가워요
753
00:54:19,293 --> 00:54:21,545
비서가
이번 작전을 지휘할 거야
754
00:54:22,630 --> 00:54:24,715
잘됐네요, 벌써 설레요
755
00:54:25,424 --> 00:54:26,258
진짜요
756
00:54:26,967 --> 00:54:28,219
재밌겠어요
757
00:54:29,428 --> 00:54:31,764
우리 셋 다
리스가 뽑은 거네
758
00:54:31,889 --> 00:54:34,016
정예부대 꾸릴 생각은
없었나 보네
759
00:54:34,058 --> 00:54:36,310
농담이야, 근데 왜지?
760
00:54:36,894 --> 00:54:37,728
왜 우릴까?
761
00:54:38,896 --> 00:54:40,064
응, 왜 우리지?
762
00:54:40,147 --> 00:54:43,609
보안 전화로
수상한 메시지를 열었더니
763
00:54:43,692 --> 00:54:46,487
우리 연결 고리인 비서가
팀원을 죽이는 영상이 떴어
764
00:54:54,120 --> 00:54:55,830
이놈이 보낸 메시지 같아
765
00:54:58,499 --> 00:55:00,751
메시지를
어떻게 보냈는지 알겠어
766
00:55:27,403 --> 00:55:28,237
이게 무슨...
767
00:56:17,286 --> 00:56:19,872
팔부터 풀자
보통 거기에 심거든
768
00:56:21,957 --> 00:56:24,502
직접 봐야 빨라
나 좀 믿어봐
769
00:56:24,585 --> 00:56:25,669
알았어
770
00:56:29,882 --> 00:56:30,716
풀려라, 좀
771
00:56:34,887 --> 00:56:37,473
헛짚었네, 젠장
772
00:56:38,307 --> 00:56:39,433
반대쪽 팔이야
773
00:56:56,200 --> 00:56:57,284
- 숨은 붙었어요
- 응
774
00:56:57,368 --> 00:56:59,203
정문으로 가
난 후문 갈게
775
00:57:13,843 --> 00:57:15,344
어차피 안 열려요
776
00:57:20,099 --> 00:57:21,392
총 버려요
777
00:57:33,529 --> 00:57:34,905
다 거짓말이었군
778
00:57:36,115 --> 00:57:37,825
첩보전이란 게
워낙 복잡하잖아요
779
00:57:38,617 --> 00:57:39,952
동맹이 바뀌었는데
780
00:57:41,245 --> 00:57:44,248
당신이랑 빌이
장단을 안 맞췄잖아요
781
00:57:46,625 --> 00:57:47,877
난 어쩔 건데?
782
00:57:50,296 --> 00:57:52,381
총살하라는 명령은 없었어요
783
00:57:52,923 --> 00:57:56,135
시키는 대로 하면
살려줄지도 몰라요
784
00:57:57,928 --> 00:58:00,431
그냥 경비병으로 남지 그랬니
785
00:58:03,642 --> 00:58:04,977
네
786
00:58:05,728 --> 00:58:07,354
어쨌든 못 보내드려요
787
00:58:08,063 --> 00:58:10,566
너무 뻔한 곳으로 튀어서
놀랐어요
788
00:58:11,358 --> 00:58:13,694
거기 속은 네가 더 놀랍다
789
00:58:14,278 --> 00:58:15,529
네?
790
00:58:39,303 --> 00:58:42,306
- 제가 추격할게요
- 놔둬, 어차피 놓쳤어
791
00:58:45,643 --> 00:58:47,478
상황실엔 왜 들어갔을까요?
792
00:58:48,312 --> 00:58:49,772
미치겠네
793
00:58:57,446 --> 00:58:58,906
이건 또 뭐야?
794
00:58:58,989 --> 00:59:00,783
- 저거야
- 뭐가?
795
00:59:00,866 --> 00:59:04,453
데이터가 담긴
얇은 플라스틱 드라이브야
796
00:59:04,537 --> 00:59:07,790
세균에 취약한데도
요즘 러시아군이 많이 써
797
00:59:07,873 --> 00:59:09,375
러시아 놈들 알잖아
798
00:59:09,458 --> 00:59:12,670
심하네
페니실린이라도 먹지
799
00:59:12,711 --> 00:59:15,214
특정 범위로
주파수를 설정하면
800
00:59:15,339 --> 00:59:18,008
데이터를
반복해서 송출할 수 있어
801
00:59:18,092 --> 00:59:21,011
근데 왜 나만
메시지를 받았을까?
802
00:59:21,095 --> 00:59:24,515
네 폰이 먼저 탐지돼서
거기로 연결했겠지
803
00:59:24,598 --> 00:59:27,309
비서가 사람 쏘는 영상을
보여주려고
804
00:59:27,351 --> 00:59:29,562
우리한테 일부러 잡힌 거야
805
00:59:29,645 --> 00:59:32,857
염병, 난 헤드폰
블루투스 연결도 못 하는데
806
00:59:32,898 --> 00:59:35,943
그래, 이유라도 들어보자
엄호해
807
00:59:42,158 --> 00:59:43,033
잘 들어
808
00:59:44,160 --> 00:59:46,412
총 두 자루가
널 겨누고 있어
809
00:59:46,495 --> 00:59:50,416
오해 살 만한 행동을 하거나
날 불편하게 하면
810
00:59:50,499 --> 00:59:52,751
총 맞아 죽는다
알아들어?
811
01:00:00,176 --> 01:00:01,051
벗겨
812
01:00:02,344 --> 01:00:03,179
응
813
01:00:13,731 --> 01:00:14,773
하강하고 있군
814
01:00:17,902 --> 01:00:20,488
계획이 어그러졌나 보네?
815
01:00:22,823 --> 01:00:26,118
우린 태국 방향으로
2시간째 비행 중이야
816
01:00:26,202 --> 01:00:27,953
- 그럴 줄 알았어
- 그래
817
01:00:28,037 --> 01:00:31,332
매번 태국으로 가거든
모든 게 가능한 나라니까
818
01:00:34,376 --> 01:00:36,170
지금은 동유럽 상공일 거야
819
01:00:38,506 --> 01:00:40,174
목적지는 코소보겠지
820
01:00:41,842 --> 01:00:42,676
왜지?
821
01:00:43,344 --> 01:00:44,929
버려진 블랙 사이트가 있는데
822
01:00:45,763 --> 01:00:47,097
감시도 피할 수 있고
823
01:00:48,140 --> 01:00:49,225
보는 눈도 없어
824
01:00:52,895 --> 01:00:54,563
비서도 거기 있을 거야
825
01:00:56,857 --> 01:00:59,151
- 젠장
- 날 죽이러 간 거야
826
01:00:59,235 --> 01:01:01,362
너희 셋 다 죽일걸?
827
01:01:01,946 --> 01:01:05,074
맨슨이랑 번디 제거해 준
나한테 고마워해
828
01:01:05,157 --> 01:01:07,576
안 그랬으면
여기서 놈들 손에 죽었어
829
01:01:07,660 --> 01:01:09,411
당신... 뭐야?
830
01:01:09,495 --> 01:01:11,956
그런 영상을
팔에 왜 심은 거야?
831
01:01:13,624 --> 01:01:15,918
비서가
날 제거하려 안달이거든
832
01:01:16,710 --> 01:01:20,339
비서가 내 친구를 죽이길래
일부러 잡힌 다음
833
01:01:20,464 --> 01:01:23,259
자네들을 위해
맨슨이랑 번디를 죽인 거야
834
01:01:24,051 --> 01:01:25,886
그 영상 보여주면
835
01:01:26,971 --> 01:01:29,640
아군으로
만들 수 있을 거 같았거든
836
01:01:31,225 --> 01:01:32,560
드디어 다 뭉쳤군
837
01:01:35,437 --> 01:01:36,814
이제 비서를 치자
838
01:01:36,897 --> 01:01:39,900
- 메시지 열어보길 잘했지?
- 같이 죽자는 겁니까?
839
01:01:39,984 --> 01:01:42,278
임무에 배정된 순간
다 죽은 목숨이었어
840
01:01:42,361 --> 01:01:45,489
서류도 없는
떠돌이 용병들이잖아
841
01:01:45,573 --> 01:01:46,740
염병!
842
01:01:46,824 --> 01:01:48,659
비서의 팀원들한테
훈련받았지?
843
01:01:48,742 --> 01:01:52,538
아뇨, 팀원이 아니라
어떤 남자 한 명만 만났어요
844
01:01:54,874 --> 01:01:58,002
어쨌든 자네들은
흔적도 없이 사라질 거야
845
01:01:59,378 --> 01:02:01,672
정식 요원도 아닌 용병이고
846
01:02:02,298 --> 01:02:03,924
저마다의 사연도 있을 테니
847
01:02:03,966 --> 01:02:06,802
뭔 일 생기면
자네들 탓으로 돌리겠지
848
01:02:10,014 --> 01:02:11,056
급강하 중
849
01:02:14,727 --> 01:02:17,021
- 어쩌지?
- 벨트부터 매
850
01:02:17,521 --> 01:02:20,816
비서를 죽이거나
비서한테 죽거나, 둘 중 하나야
851
01:02:22,026 --> 01:02:23,027
간단하지?
852
01:02:23,861 --> 01:02:25,946
지상에 비서가 있을까요?
853
01:02:26,655 --> 01:02:27,907
무조건 있다
854
01:02:29,658 --> 01:02:33,662
네, 그럼 우린 아무것도 모르는 척
연기할게요
855
01:02:38,000 --> 01:02:39,210
잘 자요
856
01:02:43,756 --> 01:02:45,132
잘 들어
857
01:02:45,883 --> 01:02:48,344
총알이 어디서 날아올진
모르겠지만
858
01:02:49,428 --> 01:02:50,387
끝까지 함께할게
859
01:02:52,348 --> 01:02:53,808
할 말은 이거뿐이야
860
01:03:34,056 --> 01:03:34,974
리스
861
01:03:36,350 --> 01:03:38,477
숲 너머 창고에서 접선
500m 거리
862
01:03:38,561 --> 01:03:39,937
왔다
863
01:03:43,274 --> 01:03:44,400
뭐야?
864
01:03:45,192 --> 01:03:46,610
좋았어, 무장해
865
01:04:00,207 --> 01:04:01,500
끝장을 보자
866
01:04:16,640 --> 01:04:17,850
리스, 엄호할게
867
01:04:23,355 --> 01:04:27,318
코소보가 세르비아어로
'검은 새들의 들판'이래
868
01:04:27,359 --> 01:04:30,529
멋지지 않냐?
왕좌의 게임 같잖아
869
01:04:30,613 --> 01:04:32,364
닥쳐라, 리스
870
01:04:32,448 --> 01:04:35,034
정말 혼자 정리할 수 있겠어?
871
01:04:36,076 --> 01:04:38,245
네, 놈들은
눈치도 못 챘을 겁니다
872
01:04:39,622 --> 01:04:41,749
몇 시간 안에
마무리될 겁니다
873
01:04:45,503 --> 01:04:47,087
빨리 처리 안 하면
874
01:04:47,171 --> 01:04:50,549
아주 골치 아픈 일을
떠맡게 될 거야
875
01:04:51,175 --> 01:04:52,843
지원 팀도 오고 있습니다
876
01:04:52,927 --> 01:04:54,804
사막에 사는 소년들
877
01:04:54,845 --> 01:04:58,641
수백, 수천 명이
자네 덕에 목숨을 잃지 않게 됐어
878
01:04:59,433 --> 01:05:02,394
그래도 어디 가서
고맙다는 말 듣긴 힘들 테니
879
01:05:02,937 --> 01:05:05,022
직접 감사 인사라도
하고 싶었네
880
01:05:05,856 --> 01:05:08,192
- 고맙습니다
- 내가 고맙지
881
01:05:27,336 --> 01:05:29,046
어이, 커빈스키
882
01:05:29,130 --> 01:05:33,259
뭔 일이 생겨도
비서한테 폰 뺏기면 안 돼
883
01:05:35,886 --> 01:05:37,012
알았어
884
01:05:40,391 --> 01:05:42,143
창고가 대궐 같다
885
01:05:44,895 --> 01:05:46,438
환영 마차가 안 보이네?
886
01:05:48,607 --> 01:05:49,567
조용히 해
887
01:05:50,734 --> 01:05:51,652
눈 크게 뜨고
888
01:06:06,834 --> 01:06:07,918
총 내려요
889
01:06:08,627 --> 01:06:10,796
총 내려요
여긴 안전해요
890
01:06:10,880 --> 01:06:12,923
눈으로 확인해야겠어요
891
01:06:13,007 --> 01:06:15,259
정말 안전하니까
총 내려도 돼요
892
01:06:15,342 --> 01:06:16,218
정지
893
01:06:16,302 --> 01:06:18,012
- 네
- 우리가 갈게요
894
01:06:18,637 --> 01:06:19,513
네
895
01:06:21,015 --> 01:06:23,476
이번 임무는
아주 아슬아슬했네요
896
01:06:24,101 --> 01:06:25,936
욕 나오게 아슬아슬했죠
897
01:06:27,062 --> 01:06:29,356
그래도 여러분은
아주 잘해줬어요
898
01:06:29,940 --> 01:06:31,901
- 혼자 왔어요?
- 알잖아요
899
01:06:31,984 --> 01:06:33,736
사람 적을수록 좋은 거
900
01:06:33,819 --> 01:06:36,030
퇴출 팀이
타깃 데리러 오고 있어요
901
01:06:36,572 --> 01:06:38,032
네, 여긴 어디죠?
902
01:06:38,115 --> 01:06:41,452
그냥 기다려요
곧 도착할 겁니다
903
01:06:41,494 --> 01:06:43,454
메시지 답은 왜 안 했어요?
904
01:06:43,537 --> 01:06:47,500
해킹됐을지도 모르는 폰에
메시지를 어떻게 보내요?
905
01:06:47,583 --> 01:06:50,002
얘기 나온 김에
폰 문제부터 해결하죠
906
01:06:52,922 --> 01:06:54,048
이놈은 누구죠?
907
01:06:54,131 --> 01:06:56,383
몰라요
우리한테도 안 알려줘요
908
01:06:56,467 --> 01:07:00,679
일단 폰부터 넘겨요
우리가 분석해 볼게요
909
01:07:03,015 --> 01:07:05,559
- 이 폰을 달라고요?
- 네, 그거요
910
01:07:05,643 --> 01:07:07,895
- 제가 처리할게요
- 잠깐!
911
01:07:11,357 --> 01:07:14,151
정말 해킹된 폰이라면
당장 없애야죠
912
01:07:14,235 --> 01:07:15,861
- 부숴도 되죠?
- 네
913
01:07:15,945 --> 01:07:18,072
- 부숴야겠네요
- 그래요
914
01:07:20,991 --> 01:07:22,701
너무 쉽게 포기하는데요?
915
01:07:23,244 --> 01:07:26,497
네 고추 사진
이미 업로드 마쳤나 보지
916
01:07:26,580 --> 01:07:28,582
볼 장 다 본 거야
917
01:07:29,875 --> 01:07:32,294
비행기에 있던
시체 자루는 뭡니까?
918
01:07:32,378 --> 01:07:35,631
전멸 작전을 승인한다
919
01:07:36,715 --> 01:07:37,800
티끌 하나 남기지 마
920
01:07:39,218 --> 01:07:40,052
알겠습니다
921
01:07:42,263 --> 01:07:44,640
전멸 작전이 승인됐다
922
01:07:49,562 --> 01:07:53,190
한 놈도 남김없이
쓸어버려
923
01:07:53,274 --> 01:07:55,568
- 알겠습니다
- 좋아
924
01:07:58,904 --> 01:08:01,157
지상의 병력은
모두 적으로 간주한다
925
01:08:01,240 --> 01:08:02,450
모두 적이다!
926
01:08:06,036 --> 01:08:08,664
무슨 시체 자루가
있었다고 그래요?
927
01:08:11,917 --> 01:08:13,294
영상을 봤군요
928
01:08:18,424 --> 01:08:20,468
이 남자가 누군지 궁금해요?
929
01:08:22,428 --> 01:08:26,932
이놈은 자기 임무를 소홀히 한
대가를 치르는 겁니다
930
01:08:27,016 --> 01:08:28,350
보고 좀 배워요!
931
01:08:29,059 --> 01:08:30,728
- 임무 완수하라고!
- 숨어
932
01:08:44,658 --> 01:08:46,410
일이 술술 풀리네
933
01:09:00,132 --> 01:09:01,091
빠르게 접근 중
934
01:09:03,636 --> 01:09:05,888
40초 뒤에 파티 개시
935
01:09:12,061 --> 01:09:13,103
30초
936
01:09:17,817 --> 01:09:20,319
젠장! 개같네
937
01:09:20,402 --> 01:09:23,656
어이, 커빈스키
괜찮아?
938
01:09:24,573 --> 01:09:25,699
응, 별거 아냐
939
01:09:26,492 --> 01:09:28,911
헬기가 우릴 도우러
온 거 같진 않다
940
01:09:32,706 --> 01:09:34,416
10초 뒤에 터치다운
941
01:09:40,339 --> 01:09:42,216
진입해, 빨리빨리!
942
01:09:45,719 --> 01:09:47,179
빨리 움직여!
943
01:09:54,937 --> 01:09:55,855
가자
944
01:09:57,189 --> 01:09:58,232
진입해!
945
01:10:02,653 --> 01:10:03,946
작전 변경이다
946
01:10:04,530 --> 01:10:06,657
- 작전이 뭐였는데?
- 비서 죽이기
947
01:10:06,699 --> 01:10:09,869
말 좀 해주지
그럼 변경된 작전은?
948
01:10:10,828 --> 01:10:13,539
- 싹 다 죽이기
- 좋아, 맘에 들어
949
01:10:14,707 --> 01:10:15,958
하키 퍽이다!
950
01:10:18,919 --> 01:10:20,129
젠장
951
01:10:21,922 --> 01:10:23,132
진입해
952
01:10:23,174 --> 01:10:24,884
- 들어가
- 빨리빨리
953
01:10:26,886 --> 01:10:29,513
- 너, 나 번갈아 쏘자
- 알았어
954
01:10:32,725 --> 01:10:34,852
- 시작한다?
- 지금이야!
955
01:10:39,773 --> 01:10:40,941
원 킬!
956
01:10:51,494 --> 01:10:53,829
리스! 저 자식이 감히
957
01:10:57,792 --> 01:10:59,335
괜찮아
958
01:10:59,418 --> 01:11:02,421
- 괜찮아, 살 수 있어
- 응
959
01:11:02,505 --> 01:11:03,339
글쎄다
960
01:11:06,133 --> 01:11:06,967
인마
961
01:11:08,969 --> 01:11:11,263
밀러한테 가, 엄호할게
962
01:11:11,347 --> 01:11:14,350
아냐, 치료부터 받게
밖으로 나가자
963
01:11:15,142 --> 01:11:17,019
지옥에서 악마가 부른다
964
01:11:17,102 --> 01:11:18,437
난 괜찮아
965
01:11:19,021 --> 01:11:21,106
지옥 길동무
몇 명만 데려갈게
966
01:11:21,190 --> 01:11:22,107
젠장
967
01:11:31,450 --> 01:11:32,409
제길
968
01:11:33,452 --> 01:11:34,411
리스?
969
01:11:35,371 --> 01:11:37,248
- 리스가...
- 응, 죽었어
970
01:11:46,507 --> 01:11:49,969
- 적이 몇이지?
- 일곱에 비서 하나요
971
01:11:50,052 --> 01:11:52,346
- 우린?
- 당신까지 셋이에요
972
01:12:06,485 --> 01:12:07,778
밀러
973
01:12:19,290 --> 01:12:20,416
생애 첫 킬이야
974
01:12:20,499 --> 01:12:21,917
- 잘했어!
- 응
975
01:12:22,001 --> 01:12:23,419
이동하자, 왼쪽 엄호해
976
01:12:23,502 --> 01:12:25,337
- 왜요?
- 다 끌어내야지
977
01:12:49,528 --> 01:12:50,821
염병
978
01:13:00,873 --> 01:13:03,876
건물 진압 중
퇴출 팀은 대기하라
979
01:13:05,044 --> 01:13:06,003
알았다
980
01:13:25,815 --> 01:13:27,191
엄폐해!
981
01:13:36,617 --> 01:13:37,451
탄약 소진!
982
01:13:48,754 --> 01:13:49,672
엄호할게
983
01:13:50,965 --> 01:13:53,050
뭐지? 오라는 건가?
984
01:13:54,760 --> 01:13:55,594
뛰어!
985
01:14:06,272 --> 01:14:08,399
- 괜찮아요?
- 괜찮아
986
01:14:08,482 --> 01:14:10,025
일단 여기서 나가
987
01:14:10,109 --> 01:14:12,486
- 비서는요?
- 비서 때문에 온 거니까
988
01:14:12,570 --> 01:14:13,696
내가 처리할게
989
01:14:13,779 --> 01:14:16,657
자네들 존재를 아는 건
비서뿐이니까, 도망쳐
990
01:14:16,740 --> 01:14:19,827
- 잠수 타면...
- 우릴 본 놈이 하나 더 있어요
991
01:14:19,910 --> 01:14:22,913
- 비서부터 치자
- 가요, 엄호할게요
992
01:14:44,143 --> 01:14:46,353
받으세요, 제발
993
01:15:00,993 --> 01:15:03,496
지금 거신 번호는
없는 번호입니...
994
01:15:04,538 --> 01:15:05,372
돌겠네
995
01:15:09,335 --> 01:15:10,252
젠장
996
01:16:25,786 --> 01:16:29,123
무고한 남자 둘을 죽여서라도
애국자가 되고 싶었나?
997
01:16:34,712 --> 01:16:36,297
빌은 숨진 않던데요?
998
01:16:44,930 --> 01:16:46,515
어쩌다 그리 엇나갔어?
999
01:16:47,433 --> 01:16:49,518
나랑 같은 코스 밟아왔잖아?
1000
01:16:57,067 --> 01:16:59,737
정보국에서의 미래도
보장돼 있었고
1001
01:17:05,159 --> 01:17:06,327
웃기시네!
1002
01:17:07,328 --> 01:17:09,997
어쩌다 무고한 사람들을
죽이게 된 걸까?
1003
01:17:10,664 --> 01:17:11,665
난 어쩌다
1004
01:17:12,541 --> 01:17:13,876
널 죽이게 된 걸까?
1005
01:17:16,504 --> 01:17:19,215
착륙 지점으로 돌아가
대기하라
1006
01:17:21,425 --> 01:17:22,510
10초
1007
01:17:31,185 --> 01:17:33,270
요원 셋을 퇴출해야 한다
1008
01:17:43,823 --> 01:17:46,867
이쯤에서 정리하자
신발 벗겨
1009
01:17:46,909 --> 01:17:48,911
예상 밖의 전개네요
1010
01:17:48,994 --> 01:17:49,870
재밌지?
1011
01:17:51,163 --> 01:17:52,706
시체 다섯 구가 필요해
1012
01:17:52,790 --> 01:17:55,417
토막 난 시체에
신발 다섯 켤레만 신겨
1013
01:17:56,001 --> 01:17:58,712
- 다섯요?
- 비서도 여기서 죽을 운명이었어
1014
01:17:58,796 --> 01:18:01,090
- 이게 먹힐까요?
- 소이탄 던지고 가면
1015
01:18:01,215 --> 01:18:03,801
신발 보고
사상자 파악할 거야
1016
01:18:11,225 --> 01:18:12,143
투척합니다
1017
01:18:15,729 --> 01:18:17,231
연막탄이다
1018
01:18:38,419 --> 01:18:39,920
승부는 났나?
1019
01:18:40,004 --> 01:18:44,467
아군 일곱이 전사했고
적 사망자는 파악하기 힘듭니다
1020
01:18:45,426 --> 01:18:47,553
- 쉽게 말해봐
- 폭발이 발생해서
1021
01:18:47,636 --> 01:18:49,430
사망자를 파악하기 힘듭니다
1022
01:18:49,513 --> 01:18:51,765
폭파 잔해에서
신발을 세어봤는데
1023
01:18:52,516 --> 01:18:54,351
생존자는 없을 겁니다
1024
01:18:55,311 --> 01:18:57,688
아주 좋아, 대기해
다시 연락하지
1025
01:19:10,367 --> 01:19:13,496
- 말씀하십시오
- 기밀 군사 실험을 실시한다
1026
01:19:14,246 --> 01:19:18,375
그리드 458에
공중 타격 가능한 자원이 있나?
1027
01:19:18,459 --> 01:19:20,336
잠시만 기다려 주십시오
1028
01:19:25,382 --> 01:19:27,718
있습니다, 어떻게 할까요?
1029
01:19:27,802 --> 01:19:31,055
명령 입력 시스템으로
원격 조종 하겠다
1030
01:19:31,138 --> 01:19:33,140
나만 보이게 화면 띄워봐
1031
01:19:33,849 --> 01:19:38,062
승인 암호는 5, N, J, C다
1032
01:19:38,604 --> 01:19:40,356
오늘의 하늘은 주황색이다
1033
01:19:43,776 --> 01:19:44,610
알겠습니다
1034
01:19:47,488 --> 01:19:48,739
준비됐습니다
1035
01:19:49,532 --> 01:19:51,992
- 좋은 하루 되십시오
- 고맙다
1036
01:20:00,209 --> 01:20:02,837
좋아, 이제 마무리하자
1037
01:20:02,920 --> 01:20:04,755
소품 배치 완료하도록
1038
01:20:10,553 --> 01:20:12,138
시신은 다 배치했습니다
1039
01:20:12,721 --> 01:20:15,099
좋다, 모두 무사히 귀환하라
1040
01:20:17,560 --> 01:20:19,770
요원 셋을 퇴출해야 한다
1041
01:20:19,854 --> 01:20:22,398
가, 가, 빨리!
1042
01:20:59,685 --> 01:21:02,021
앨런, 보도 자료 준비해
1043
01:21:19,288 --> 01:21:20,122
올슨
1044
01:21:20,790 --> 01:21:22,041
부국장님
1045
01:21:22,124 --> 01:21:24,001
배고파 보이는데
점심 먹을까?
1046
01:21:24,710 --> 01:21:27,588
좋죠, 바비큐가 당기네요
1047
01:21:27,671 --> 01:21:29,423
- 좋지
- 가시죠
1048
01:21:29,507 --> 01:21:30,883
테러로 미군 8명 사망
1049
01:21:30,925 --> 01:21:35,262
크레센트 민주 전선의 테러라는
미 당국의 발표가 있었습니다
1050
01:21:35,346 --> 01:21:39,892
CDF는 반다르 엘미즈다위의
독재에 저항하려 결성된 조직인데
1051
01:21:40,476 --> 01:21:42,269
미 정보 당국에 따르면
1052
01:21:42,311 --> 01:21:46,315
그런 CDF가 최근
알카에다와 손잡았다고 합니다
1053
01:21:46,357 --> 01:21:49,068
- 서방 점령군을 향해...
- 고마워요
1054
01:21:49,193 --> 01:21:52,154
- 감자튀김 드려요?
- 좋지, 고맙네
1055
01:21:52,238 --> 01:21:54,114
네, 먹어볼게요
1056
01:21:56,075 --> 01:21:57,159
먹어보고 말해줘
1057
01:21:57,868 --> 01:21:59,453
심장 마비를 위하여
1058
01:22:03,040 --> 01:22:04,375
맛있네요
1059
01:22:04,458 --> 01:22:08,838
정치 망명을 한
오마르 아바디가 터트린 폭탄에
1060
01:22:08,921 --> 01:22:12,466
미국 군사 기업의 용병
최소 여덟 명이 사망했고
1061
01:22:12,550 --> 01:22:15,719
정보 요원들도
목숨을 잃었습니다
1062
01:22:20,015 --> 01:22:23,018
워싱턴 DC
2주 후
1063
01:23:04,393 --> 01:23:05,561
파일을 받으시겠습니까?
1064
01:23:19,241 --> 01:23:21,744
- 통했나요?
- 당연하지
1065
01:23:29,251 --> 01:23:30,419
왜 저러지?
1066
01:23:32,630 --> 01:23:33,839
밟아
1067
01:24:02,660 --> 01:24:03,661
무슨 일인가?
1068
01:24:06,539 --> 01:24:07,748
문제가 생겼습니다
1069
01:24:09,750 --> 01:24:13,254
' 에이전트 게임 '
1070
01:29:32,350 --> 01:29:35,055
자 막 번 역 : 이 창 섭
1071
01:29:35,055 --> 01:29:37,785
Modify by Blue-Bird™
1072
01:29:37,785 --> 01:29:39,352
Sync & corrections by Blue-Bird™