1 00:01:57,850 --> 00:01:58,976 Vi har et problem. 2 00:02:06,358 --> 00:02:10,571 ANTWERPEN I BELGIA I DAG 3 00:02:35,554 --> 00:02:36,889 Hvordan fant de dem? 4 00:02:38,265 --> 00:02:39,975 Manson booket en date. 5 00:02:41,018 --> 00:02:42,228 Ser du den jenta? 6 00:02:42,311 --> 00:02:44,105 Ja, de skal passe inn. 7 00:02:44,815 --> 00:02:47,900 Passe inn? Kodenavnene deres er Bundy og Manson. 8 00:02:55,950 --> 00:02:57,701 Er det din første biltur? 9 00:02:58,619 --> 00:03:02,289 Jeg jobbet for Uber i seks måneder før dette. 10 00:03:04,500 --> 00:03:05,960 Du lurte meg nesten. 11 00:03:09,713 --> 00:03:11,298 Hvordan går det med Reese? 12 00:03:12,800 --> 00:03:13,968 Reese, er du klar? 13 00:03:14,051 --> 00:03:16,470 Målet er funnet. Vinduet mot sørvest. 14 00:03:16,555 --> 00:03:18,264 Rolig som toalettvann. 15 00:03:18,347 --> 00:03:20,683 Aner ikke hva som kommer til å skje. 16 00:03:22,476 --> 00:03:23,519 Greit. 17 00:03:25,020 --> 00:03:26,105 Reese, 18 00:03:26,188 --> 00:03:29,568 gi Manson og Bundy varene og gå tilbake til andreposisjon. 19 00:03:30,861 --> 00:03:32,236 Hold det tomt bak der. 20 00:03:52,883 --> 00:03:53,925 Kamerasjekk? 21 00:03:56,178 --> 00:03:57,220 Kameraet er på. 22 00:03:58,554 --> 00:03:59,638 Mottatt. 23 00:04:01,140 --> 00:04:03,100 Hvorfor gjemmer du deg i et høl? 24 00:04:03,809 --> 00:04:06,897 Fordi ingen bryr seg om en kakerlakk i søpla. 25 00:04:29,877 --> 00:04:30,920 Bonne chance. 26 00:04:33,215 --> 00:04:34,257 Han der er snål. 27 00:05:01,117 --> 00:05:03,369 Husk at de våpnene er for syns skyld. 28 00:05:03,452 --> 00:05:06,622 Vi har ingen juridisk støtte, så ingen skudd avfyrt. 29 00:05:08,999 --> 00:05:11,794 Ta ham og få ham ut. Stille, trygt og raskt. 30 00:05:12,711 --> 00:05:13,754 Mottatt? 31 00:05:46,829 --> 00:05:47,955 Morapuler. 32 00:05:51,375 --> 00:05:52,752 Skudd avfyrt. 33 00:05:59,550 --> 00:06:01,510 - Hva var det? - En eksplosjon oppe. 34 00:06:01,595 --> 00:06:02,928 Bundy, Manson, status? 35 00:06:04,930 --> 00:06:07,057 Bundy, Manson, hva er deres status? 36 00:06:11,979 --> 00:06:13,939 Manson, rapporter! Vi er blinde. 37 00:06:15,649 --> 00:06:16,984 Manson, rapporter! 38 00:06:19,321 --> 00:06:22,531 - Kom dere ut derfra! - Han droppet opptaksutstyret. 39 00:06:23,909 --> 00:06:26,243 - Møt meg på uthentingsstedet. - Ja. 40 00:06:26,912 --> 00:06:27,954 Helvete. 41 00:06:34,001 --> 00:06:35,337 Du og fellene dine. 42 00:06:36,797 --> 00:06:38,881 Jeg vet du ikke har venner lenger. 43 00:06:43,053 --> 00:06:44,887 Men det var lett å finne deg. 44 00:06:47,014 --> 00:06:48,099 Vi måtte komme. 45 00:06:50,184 --> 00:06:51,227 Det visste du. 46 00:06:55,524 --> 00:06:59,069 Ferskingene utenfor skulle ikke være med på drapet. 47 00:06:59,151 --> 00:07:00,654 Det blir hun sur for. 48 00:07:16,378 --> 00:07:17,628 Andre eksplosjon! 49 00:07:27,179 --> 00:07:28,974 De fortjente ikke å dø. 50 00:07:30,809 --> 00:07:31,852 Det gjør du. 51 00:07:36,148 --> 00:07:39,316 - Jeg tar velkomstkomiteen. - Vi er ikke ferdige her. 52 00:08:03,592 --> 00:08:05,135 Førtifem sekunder, gutter. 53 00:08:08,847 --> 00:08:12,142 Hendene på ryggen! Kom igjen. 54 00:08:14,019 --> 00:08:15,519 - Å nei. - Sikre ham. 55 00:08:15,604 --> 00:08:19,024 - Dette er galt. Dette er helt feil. - Kom igjen, gjør det. 56 00:08:21,400 --> 00:08:23,195 GODTA OVERFØRING? 57 00:08:27,199 --> 00:08:28,699 Miller, vi er på vei ned. 58 00:08:30,869 --> 00:08:32,119 Kom igjen. 59 00:08:57,728 --> 00:08:58,854 Ok, ja. 60 00:09:06,822 --> 00:09:11,117 HEMMELIG SKJULESTED I ØST-EUROPA FEM UKER TIDLIGERE 61 00:09:33,849 --> 00:09:34,891 Hvem er du? 62 00:09:40,856 --> 00:09:43,315 Omar, jeg heter Bill. 63 00:09:45,067 --> 00:09:49,990 Og det fins bare én vei ut av denne veldig, veldig ubehagelige situasjonen. 64 00:09:51,073 --> 00:09:52,450 Jeg håper du tar den. 65 00:09:54,452 --> 00:09:55,537 Hvor er jeg? 66 00:09:57,873 --> 00:09:59,039 Hva vil du? 67 00:09:59,124 --> 00:10:03,545 Jeg vil bare at du skal svare ærlig. Det er alt du må gjøre. 68 00:10:04,463 --> 00:10:05,629 Det er alt. 69 00:10:06,298 --> 00:10:10,260 Vi begynner med et enkelt et. Er du med i Crescent Democratic Front? 70 00:10:12,304 --> 00:10:14,723 Jeg har asyl i vest. 71 00:10:14,805 --> 00:10:16,766 - Ja. - Både jeg og kona mi har det. 72 00:10:17,726 --> 00:10:21,771 Ok? Jeg var på vei til London for å møte henne da du kidnappet meg. 73 00:10:21,855 --> 00:10:24,274 Jeg forstår det, men du svarte ikke. 74 00:10:24,858 --> 00:10:26,776 Er du med i CDF? 75 00:10:26,860 --> 00:10:29,738 Det er din gruppe? Du styrer den? 76 00:10:29,820 --> 00:10:31,281 - Ja. - Ja, ok. 77 00:10:31,363 --> 00:10:34,408 De offentlige målene til CDF 78 00:10:34,950 --> 00:10:39,164 er å styrte diktatoren Bandar el-Mizdawi, som er flott. 79 00:10:39,246 --> 00:10:40,790 Jeg vil fjerne diktatorer. 80 00:10:40,874 --> 00:10:43,752 - Det er det vi prøver på. - Bra, jeg liker det. 81 00:10:43,834 --> 00:10:45,836 Her støter du på vanskeligheter. 82 00:10:47,214 --> 00:10:48,256 Så... 83 00:10:49,423 --> 00:10:51,301 ...si meg noe. Kjenner du... 84 00:10:52,636 --> 00:10:53,678 ...disse mennene? 85 00:11:01,393 --> 00:11:03,939 - Nei! - CDF hevder å være 86 00:11:04,022 --> 00:11:06,483 en veldedig organisasjon, altruistisk. 87 00:11:07,484 --> 00:11:12,404 Men etterretning viser at dere mottok to millioner i donasjoner 88 00:11:12,489 --> 00:11:15,449 fra disse ekstremistene. 89 00:11:15,534 --> 00:11:17,953 De har aldri ytret ordet 'veldedighet'. 90 00:11:18,036 --> 00:11:19,538 Jeg kjenner dem ikke! 91 00:11:19,621 --> 00:11:22,706 Jeg skal fortelle om dem. De omgås bare terrorister. 92 00:11:23,625 --> 00:11:27,169 Så du forstår at vi er bekymret for deg og operasjonen din. 93 00:11:28,754 --> 00:11:31,967 Forstår du at jeg vil vite hvorfor de finansierer dere? 94 00:11:32,050 --> 00:11:35,387 De finansierer oss ikke. Hva snakker du om? 95 00:11:36,263 --> 00:11:37,973 Lyver du? 96 00:11:38,056 --> 00:11:41,226 Vi blir finansiert av legitime sponsorer. 97 00:11:41,810 --> 00:11:43,769 Folk som ønsker fred. 98 00:11:43,854 --> 00:11:46,064 Jeg forstår det. Det er helt sant. 99 00:11:46,148 --> 00:11:51,111 Inntil nylig, men nå sier bankutskriften at ting har endret seg. 100 00:11:51,193 --> 00:11:52,821 - Nei. - Omar. 101 00:11:52,903 --> 00:11:53,904 Det stemmer ikke. 102 00:11:53,989 --> 00:11:57,826 Jeg vil tro deg, men du må hjelpe meg. Du må gi meg noe. 103 00:11:57,908 --> 00:12:01,163 Hva skal vi tro? USA og deres allierte, vi... 104 00:12:01,246 --> 00:12:05,749 Tradisjonelt sett ga vi asyl til personer som dannet grupper 105 00:12:06,251 --> 00:12:11,089 som tilsynelatende deler våre verdier. Men iblant, Omar, 106 00:12:11,756 --> 00:12:16,303 utnytter gruppene privilegiet vi gir dem 107 00:12:16,386 --> 00:12:19,473 og endrer motivene sine. Og noen ganger 108 00:12:20,347 --> 00:12:22,392 har de ulike motiver hele tiden. 109 00:12:22,476 --> 00:12:26,104 Noen ganger er det terrorister som motarbeider oss. 110 00:12:26,188 --> 00:12:27,898 Nei. Vi er ikke terrorister. 111 00:12:27,981 --> 00:12:31,026 Du har rett. Ordet 'terrorist' er en merkelapp. 112 00:12:31,109 --> 00:12:34,945 Kanskje du er det. Kanskje jeg er det. Det handler om perspektiv. 113 00:12:35,697 --> 00:12:38,949 Så fra mitt perspektiv, min regjerings perspektiv, 114 00:12:39,701 --> 00:12:41,578 må du forstå at vi må vite... 115 00:12:43,580 --> 00:12:46,665 ...hvordan disse farlige mennene ble involvert? 116 00:12:46,750 --> 00:12:47,793 Hvorfor? 117 00:12:48,335 --> 00:12:49,377 Hva ville de? 118 00:12:50,003 --> 00:12:51,253 Jeg kjenner dem ikke! 119 00:12:51,338 --> 00:12:54,673 Da jeg kom inn, sa jeg at det bare fins én utvei for deg. 120 00:12:55,509 --> 00:12:58,470 Å hjelpe meg. Du har ikke gitt meg noe ennå. 121 00:12:59,095 --> 00:13:01,139 Jeg kjenner dem jo ikke! 122 00:13:01,223 --> 00:13:04,601 Nå vet du hvorfor vi er her, forstår hva vi må snakke om. 123 00:13:04,683 --> 00:13:06,560 - Jeg har asyl. - Så tenk på det. 124 00:13:06,645 --> 00:13:08,104 - Hei! - Greit, Omar. 125 00:13:08,562 --> 00:13:09,523 Kom igjen. 126 00:13:09,606 --> 00:13:13,944 - Du kan ikke gjøre dette mot meg. - Jeg skal gi deg litt tid til å tenke. 127 00:13:14,027 --> 00:13:16,196 - Tenke på hva? - For å se på bildene. 128 00:13:16,278 --> 00:13:19,533 - Se om det trigger noen minner. - Hva? 129 00:13:20,407 --> 00:13:21,660 Jeg kjenner dem ikke! 130 00:13:21,743 --> 00:13:24,663 - Vi ses snart. - Hei! Jeg kjenner dem ikke! 131 00:13:29,668 --> 00:13:30,836 Hva nå? 132 00:13:31,336 --> 00:13:34,713 - Nå lar vi ham tenke. - Vi har ikke tid til å la ham tenke. 133 00:13:34,798 --> 00:13:39,261 Ordren er å skaffe etterretning som er tidssensitiv for folk i felten. 134 00:13:39,344 --> 00:13:40,512 Det er mine ordre. 135 00:13:41,638 --> 00:13:45,517 - Harris, hva har du? - Alle papirene hans er ekte vare. 136 00:13:45,599 --> 00:13:47,978 USA og Storbritannia støtter ham. 137 00:13:48,061 --> 00:13:51,313 En gruppe sier det vi vil høre. Så begynner de å jobbe 138 00:13:51,398 --> 00:13:53,650 med å undergrave vestlig sivilisasjon. 139 00:13:54,401 --> 00:13:56,069 Ro ned hyperbolen. 140 00:13:56,153 --> 00:13:59,823 Jeg sier bare at kan vi gjøre dette raskt. 141 00:13:59,905 --> 00:14:01,992 Hva lærer de dere for tiden? 142 00:14:02,075 --> 00:14:05,245 Vi skal ha sannheten, ikke tvinge ut falsk info. 143 00:14:09,374 --> 00:14:12,669 - Bill har gjort dette lenge. - Jeg skjønner det ikke. 144 00:14:12,752 --> 00:14:14,254 Du må ikke skjønne. 145 00:14:15,130 --> 00:14:18,091 Vi vet hva vi gjør. Kan du ikke bare sitte og lære? 146 00:14:22,471 --> 00:14:26,558 Får jeg prøve? Jeg har en idé. Forsiktig, direkte. 147 00:14:27,976 --> 00:14:30,060 En litt annerledes vinkel enn din. 148 00:14:33,732 --> 00:14:34,774 Nå snakker vi. 149 00:14:45,911 --> 00:14:48,370 - Vi må bli kvitt bilen. - Nei. 150 00:14:48,455 --> 00:14:49,498 Til hvilken del? 151 00:14:49,581 --> 00:14:54,753 Politiet så ansiktene våre og bilen. De er franske, men de er ikke så dumme. 152 00:14:54,836 --> 00:14:58,380 Jeg visste at noe var galt! Han visste at vi kom. 153 00:14:58,465 --> 00:15:02,093 - Vi må bli kvitt bilen. - Visste han det, kan han ha venner. 154 00:15:02,177 --> 00:15:04,846 Raskere er best. Kjør oss rett til flyet. 155 00:15:05,847 --> 00:15:08,183 Du må si fra at vi kommer tidlig. 156 00:15:08,850 --> 00:15:10,435 Du må bare kjøre. 157 00:15:13,104 --> 00:15:15,649 - Ser du dette? Her, kl. 17. - Helvete. 158 00:15:16,358 --> 00:15:17,526 Det er noen bak. 159 00:15:34,334 --> 00:15:39,089 Ingen kommunikasjon før vi når flyet. Vi vil ikke risikere at noe snappes opp. 160 00:15:39,172 --> 00:15:43,176 Hvorfor ble han, sloss og overga seg så? 161 00:15:43,260 --> 00:15:46,388 Vi har målet, vi er på rett kurs. Ett steg av gangen. 162 00:15:51,309 --> 00:15:56,398 TRE UKER TIDLIGERE 163 00:15:58,233 --> 00:16:00,527 Her, sett deg ned, finn deg til rette. 164 00:16:02,654 --> 00:16:04,114 Er dette kontoret ditt? 165 00:16:06,658 --> 00:16:09,077 Nei, det er her vi møter nye rekrutter. 166 00:16:09,161 --> 00:16:11,246 Kontoret mitt er ikke så behagelig. 167 00:16:12,080 --> 00:16:17,335 - Er det ikke vanligvis kameraer på møtene? - Jo, men vi har masse opptak av deg. 168 00:16:20,380 --> 00:16:21,423 Nettopp. 169 00:16:22,632 --> 00:16:26,470 Hvorfor kalles jeg inn nå? Du har avslått søknaden min fem ganger. 170 00:16:26,553 --> 00:16:28,638 Jeg har ikke avslått noe. 171 00:16:28,722 --> 00:16:29,764 Herregud. 172 00:16:30,432 --> 00:16:31,975 Hele CIA, mener jeg. 173 00:16:32,057 --> 00:16:35,729 Ok, jeg skjønner at det kan være litt forvirrende. 174 00:16:39,774 --> 00:16:43,028 Forsvarsdepartementets mappe sier at du gikk på trynet, 175 00:16:43,111 --> 00:16:45,070 og derfor har de avvist deg her. 176 00:16:50,035 --> 00:16:53,163 Jeg hadde ikke tid til å gå på trynet. 177 00:16:53,246 --> 00:16:56,208 Jeg ble sendt hjem straks. Jeg aner ikke hvorfor. 178 00:16:56,875 --> 00:16:58,585 Jeg ser at du tar på vei. 179 00:17:01,046 --> 00:17:02,255 Det føltes ikke bra. 180 00:17:02,923 --> 00:17:05,550 Jeg kan tenke meg det. Jeg skjønner det ikke. 181 00:17:05,634 --> 00:17:10,096 Du er smart, ROTC, to turer. Fullførte tjenesten. 182 00:17:11,223 --> 00:17:14,059 For så å bli kastet ut etter en måned i FD. 183 00:17:14,684 --> 00:17:15,811 Akkurat. 184 00:17:18,772 --> 00:17:20,398 Definitivt ikke ideelt. 185 00:17:23,735 --> 00:17:26,321 Siden da har du jobbet i privat sektor. 186 00:17:27,280 --> 00:17:28,406 Fortell om det. 187 00:17:33,703 --> 00:17:35,330 Et par turer utenlands. 188 00:17:36,289 --> 00:17:38,124 Hovedsakelig sikkerhet. 189 00:17:40,127 --> 00:17:44,005 Pass på tjukkasen som lurer på hva mamma har under sløret. 190 00:17:45,882 --> 00:17:47,050 Vel... 191 00:17:48,510 --> 00:17:49,886 Har du vært teamleder? 192 00:17:54,349 --> 00:17:55,433 Hva? 193 00:17:55,517 --> 00:17:58,645 Hva om jeg ba deg søke én gang til? 194 00:18:01,481 --> 00:18:03,233 Alle gode ting er seks. 195 00:18:14,202 --> 00:18:15,245 Det går bra. 196 00:18:19,833 --> 00:18:20,876 Her. 197 00:18:27,299 --> 00:18:28,341 Hvor er jeg? 198 00:18:30,719 --> 00:18:32,137 Et hemmelig skjulested. 199 00:18:33,555 --> 00:18:34,931 Ingen vet at det fins. 200 00:18:39,227 --> 00:18:40,896 Går det bra med kona mi? 201 00:18:41,855 --> 00:18:45,609 Beklager. Jeg er bare en fotsoldat. De forteller meg ingenting. 202 00:18:47,527 --> 00:18:49,696 Jeg skal egentlig ikke være her nå. 203 00:18:51,364 --> 00:18:52,949 Jeg var bekymret for deg. 204 00:18:55,452 --> 00:18:58,997 Jeg har ikke mye å tilby, men jeg er ikke fienden din. 205 00:19:00,040 --> 00:19:01,082 Drikk. 206 00:19:02,918 --> 00:19:03,960 Du må. 207 00:19:07,631 --> 00:19:08,673 Litt til. 208 00:19:09,883 --> 00:19:12,010 De andre her er ikke som meg. 209 00:19:18,975 --> 00:19:21,104 Kan du finne ut om kona mi? 210 00:19:24,022 --> 00:19:25,232 Hva heter hun? 211 00:19:25,774 --> 00:19:26,817 Fatima. 212 00:19:28,777 --> 00:19:29,820 Et vakkert navn. 213 00:19:33,156 --> 00:19:35,033 Jeg skal se hva jeg kan gjøre. 214 00:19:35,118 --> 00:19:36,160 Takk. 215 00:19:47,629 --> 00:19:49,923 Det er ikke slik jeg ville ha begynt. 216 00:19:50,006 --> 00:19:51,049 Ikke verst, hva? 217 00:20:00,435 --> 00:20:04,271 - Du kan ikke bare valse inn. - Er det ikke våre folk der inne? 218 00:20:05,230 --> 00:20:06,481 Det skulle være det. 219 00:20:08,151 --> 00:20:09,401 Herregud. 220 00:20:28,670 --> 00:20:31,214 Fy faen. Hvem hyret Nance og Rand? 221 00:20:32,424 --> 00:20:34,177 Vent, slå på fjernlyset. 222 00:20:36,970 --> 00:20:38,597 Kom igjen! 223 00:20:38,680 --> 00:20:40,932 - Hendene bak hodet! - Hva i...? 224 00:20:41,016 --> 00:20:42,267 - Kom igjen. - Gjør det! 225 00:20:42,350 --> 00:20:44,936 - Ikke rør dere! - Snu dere! 226 00:20:45,020 --> 00:20:46,438 Kroppsvisiter dem. 227 00:20:48,775 --> 00:20:50,317 - I orden. - Dekk dem. 228 00:20:50,400 --> 00:20:51,778 - Hold utkikk. - Mottatt. 229 00:21:46,665 --> 00:21:47,791 Greit. 230 00:21:47,874 --> 00:21:48,917 Ikke rør dere. 231 00:21:50,001 --> 00:21:51,044 Kysten er klar. 232 00:21:54,756 --> 00:21:56,551 - La meg se. - Hva er dette? 233 00:21:56,633 --> 00:21:59,262 Vi er bare pilotene. Vi henter og slipper av. 234 00:21:59,344 --> 00:22:01,179 Slapp av. Det er til Instagram. 235 00:22:01,264 --> 00:22:05,350 - Snu deg. Det går bra. - Skulle det ikke være flere av dere? 236 00:22:09,312 --> 00:22:10,355 Alt i orden? 237 00:22:11,690 --> 00:22:12,649 De er i orden. 238 00:22:12,732 --> 00:22:14,693 Forbered. Vi må skynde oss. 239 00:22:14,776 --> 00:22:16,069 Jeg tar fyren vår. 240 00:22:16,571 --> 00:22:17,613 Ok. 241 00:22:21,159 --> 00:22:23,326 Hei, våkn opp, syvsover. 242 00:22:23,410 --> 00:22:24,996 Kom igjen. Hei, reis deg. 243 00:22:26,913 --> 00:22:27,956 Denne veien. 244 00:22:34,045 --> 00:22:35,255 Trinn. 245 00:22:40,385 --> 00:22:41,720 Miller, sjekk linjen. 246 00:22:43,138 --> 00:22:44,181 Alt i orden. 247 00:23:06,496 --> 00:23:07,538 Hva med kona? 248 00:23:08,538 --> 00:23:11,249 Vi henter henne, vi bruker henne. 249 00:23:11,334 --> 00:23:14,127 Vi har kidnappet én som kanskje er uskyldig. 250 00:23:14,212 --> 00:23:16,047 Vi tar ikke kona hans. 251 00:23:21,885 --> 00:23:23,887 Han treffer veggen. 252 00:23:24,514 --> 00:23:26,473 Bill treffer ikke veggen. 253 00:23:26,556 --> 00:23:29,601 Vi kidnapper folk til land som er villige 254 00:23:29,684 --> 00:23:32,312 til å se en annen vei mens vi forhører dem. 255 00:23:32,395 --> 00:23:35,358 Men vi gjør det med flagget i ryggen. 256 00:23:35,440 --> 00:23:37,734 Det er en farlig gråsone å jobbe i, 257 00:23:37,819 --> 00:23:40,153 men vi må sette en moralsk grense. 258 00:23:46,868 --> 00:23:48,830 Ordre er den eneste grensen. 259 00:23:53,543 --> 00:23:57,964 Greit, lille venn. Vi må få festet deg her. 260 00:23:58,046 --> 00:24:00,258 Fint, nå kan du ikke røre deg. 261 00:24:01,968 --> 00:24:05,804 Jeg tar føttene dine. Sånn, ja. 262 00:24:05,887 --> 00:24:08,932 Vri deg rundt hvis du må på do. 263 00:24:10,642 --> 00:24:11,685 Det er bra. 264 00:24:12,644 --> 00:24:15,313 Nå kan du slappe av. 265 00:24:17,732 --> 00:24:18,860 Målet er sikret. 266 00:24:19,444 --> 00:24:22,362 Få oss i gang. Jeg vil ha konstante oppdateringer. 267 00:24:22,989 --> 00:24:24,031 Vi er klare. 268 00:24:24,823 --> 00:24:26,576 Elleve timer til landing. 269 00:24:26,658 --> 00:24:28,119 Dette er snålt. 270 00:24:28,618 --> 00:24:32,205 Ja, noen vil virkelig ha denne fyren. 271 00:24:33,124 --> 00:24:34,167 Jepp. 272 00:24:34,791 --> 00:24:39,297 Hadde ikke denne jobben vært enklere om vi faktisk hadde informasjon? 273 00:24:42,425 --> 00:24:46,511 Du vet hvordan det er. Jo mer vi vet, desto mer ansvarlige er vi. 274 00:24:46,596 --> 00:24:47,929 Nei, det vet jeg ikke, 275 00:24:48,014 --> 00:24:51,349 men jo mer jeg lærer, desto mindre liker jeg det. 276 00:24:54,686 --> 00:24:59,025 Med for mye info begynner vi kanskje å ta egne avgjørelser. 277 00:25:00,443 --> 00:25:02,235 Forskjellen på rett og galt. 278 00:25:03,695 --> 00:25:06,157 Den gjør det vanskelig å følge ordre. 279 00:25:37,604 --> 00:25:39,898 Jeg har aldri møtt en missedronning. 280 00:25:41,691 --> 00:25:43,111 Hvem har du møtt? 281 00:25:43,194 --> 00:25:47,447 Å, alle slags folk. Kriminelle, doplangere, noen despoter. 282 00:25:49,367 --> 00:25:50,409 Nei. 283 00:25:52,452 --> 00:25:54,037 Du er ingen vanlig fisk. 284 00:25:55,872 --> 00:26:00,293 Du er som et stykke amerikansk pai uten eplene. 285 00:26:05,133 --> 00:26:06,299 Hva prøver du å si? 286 00:26:07,802 --> 00:26:11,596 Du gikk på et topp-college og sluttet. Jeg skjønner det ikke. 287 00:26:13,099 --> 00:26:14,517 Jeg dro tilbake. 288 00:26:15,143 --> 00:26:16,185 Dro du tilbake? 289 00:26:18,478 --> 00:26:21,816 Magna cum laude er mer enn å bare dra tilbake. 290 00:26:24,651 --> 00:26:29,991 Men så gir du opp igjen på slutten av jusstudiet. Hvorfor? 291 00:26:35,997 --> 00:26:37,540 Jeg tror du vet svaret. 292 00:26:38,331 --> 00:26:42,754 Har det noe å gjøre med klassekameraten du banket opp og sendte på sykehus? 293 00:26:42,837 --> 00:26:44,422 Mener du professoren min? 294 00:26:44,504 --> 00:26:49,302 Professoren. Det er bra. Han må virkelig ha gitt deg dårlige karakterer. 295 00:26:49,384 --> 00:26:50,762 Jeg ga ham blåveis. 296 00:26:52,013 --> 00:26:53,680 Han ga deg et svart merke. 297 00:26:53,765 --> 00:26:55,515 Ganske bra, altså. 298 00:26:56,641 --> 00:26:59,102 Jeg anser slik oppførsel 299 00:26:59,896 --> 00:27:03,149 som en fordel for deg og meg, i oss. 300 00:27:05,358 --> 00:27:10,822 De fleste anser neppe et temperament og tilknytningsvansker som en fordel. 301 00:27:10,907 --> 00:27:15,787 Vi tror på praktisk anvendelse her. 302 00:27:16,788 --> 00:27:19,080 Jeg vet ikke hva det betyr. 303 00:27:19,165 --> 00:27:20,333 Bra, fortsett sånn. 304 00:27:21,501 --> 00:27:24,087 Du er en godt tabernaklet sjel. 305 00:27:25,463 --> 00:27:28,800 Setter vi deg på rett sted i rette omstendigheter, 306 00:27:29,634 --> 00:27:33,011 kan det være fordelaktig for alle, inkludert landet ditt. 307 00:27:38,643 --> 00:27:39,685 Fortell mer. 308 00:27:45,108 --> 00:27:47,235 Klokka tikker på Omar. 309 00:27:47,318 --> 00:27:50,071 Han hevder at han aldri har møtt målene. 310 00:27:50,153 --> 00:27:53,241 Han sier at CDF eksisterer for å motstå el-Mizdawi. 311 00:27:54,449 --> 00:27:56,536 Får vi ingen informasjon... 312 00:27:58,246 --> 00:28:00,248 ...går du videre til neste fase. 313 00:28:00,331 --> 00:28:04,669 Hvor kommer informasjonen fra? Den er syltynn. 314 00:28:04,751 --> 00:28:08,089 - Det er et par dokumenter. - Du må skaffe det vi trenger. 315 00:28:08,171 --> 00:28:11,716 Jeg forstår, men nei, med all respekt, sir... 316 00:28:11,801 --> 00:28:13,261 - Gjør det. - Jeg... 317 00:28:13,344 --> 00:28:15,096 Vi er visst enige. 318 00:28:15,680 --> 00:28:16,973 Mottatt, sir. 319 00:28:17,640 --> 00:28:18,683 Lukk døra. 320 00:28:21,644 --> 00:28:24,272 De presser oss på ham. 321 00:28:24,355 --> 00:28:25,480 Og det er... 322 00:28:26,022 --> 00:28:28,316 Det er noe de ikke forteller oss. 323 00:28:29,527 --> 00:28:30,945 Det er ikke første gang. 324 00:28:32,113 --> 00:28:36,701 Jeg tror ikke Omar har møtt dem. Jeg tror ikke CDF aner noe. Gjør du? 325 00:28:38,369 --> 00:28:39,412 Hva med kona? 326 00:28:43,331 --> 00:28:44,834 Å, hold... 327 00:28:46,377 --> 00:28:47,919 Visser overvåket henne? 328 00:28:48,920 --> 00:28:49,963 Ja. 329 00:28:53,301 --> 00:28:55,845 Greit. La oss øke dramatikken med kona. 330 00:28:58,930 --> 00:28:59,973 Hei, Harris. 331 00:29:01,601 --> 00:29:05,688 Hva enn de forteller oss, hjelper du meg å holde hodet på plass. 332 00:29:07,565 --> 00:29:08,608 Greit? 333 00:29:09,609 --> 00:29:11,486 Jeg har aldri sett deg ta feil. 334 00:29:13,154 --> 00:29:14,197 Morsomt. 335 00:29:29,879 --> 00:29:30,922 Hei. 336 00:29:31,798 --> 00:29:32,840 Er du stresset? 337 00:29:35,468 --> 00:29:37,053 Nei, det er ganske vanlig. 338 00:29:38,888 --> 00:29:40,431 Litt av en jomfrutur. 339 00:29:42,725 --> 00:29:45,103 Sier du seriøst at dette er første gang? 340 00:29:47,522 --> 00:29:50,900 Begynner vi å bli kjent med hverandre? La meg få være med. 341 00:29:51,651 --> 00:29:56,279 Du er vel marinesoldat, Kavinsky? Da jeg var bak deg i trappa, 342 00:29:56,364 --> 00:30:01,576 tenkte jeg: 'Han må være marinesoldat. Eller en polsk fitnessinfluenser.' 343 00:30:02,328 --> 00:30:03,955 Se på deg. 344 00:30:04,789 --> 00:30:09,961 Du er for dum til å være i luftforsvaret. Du klager ikke nok til å være i marinen, 345 00:30:10,044 --> 00:30:14,048 - men du er for pen til å være i hæren. - Kanskje han er i kystvakten. 346 00:30:14,132 --> 00:30:16,426 Den canadiske kystvakten. 347 00:30:16,509 --> 00:30:19,886 Bare på rekruttskolen. Jeg tilbrakte litt tid i Warszawa. 348 00:30:21,931 --> 00:30:22,974 Og så CIA? 349 00:30:23,975 --> 00:30:26,060 Ja, jeg hoppet litt rundt. 350 00:30:26,144 --> 00:30:27,602 Hoppet rundt hvor? 351 00:30:27,687 --> 00:30:29,896 Ja, typiske drittsekkgreier. 352 00:30:29,981 --> 00:30:32,525 Utviklet noen dårlige vaner i stan-landene. 353 00:30:34,025 --> 00:30:35,820 Det gjorde vi vel alle. 354 00:30:35,902 --> 00:30:38,781 Ja, men CIA liker noen av mine dårlige vaner. 355 00:30:38,865 --> 00:30:41,409 For her er jeg. Det er godt å være tilbake. 356 00:30:44,744 --> 00:30:46,581 Hvor lenge har du jobbet her? 357 00:30:50,333 --> 00:30:54,422 Gi meg noe. Hadde vært fint å vite noe om en fyr jeg er i trøbbel med. 358 00:30:55,882 --> 00:30:57,717 Det er en ny utvikling. 359 00:30:57,800 --> 00:31:00,635 Jaså? Jeg ville trodd du var en marinekar. 360 00:31:01,262 --> 00:31:05,600 Jeg ville alltid jobbe for CIA, men det tok en liten stund. 361 00:31:06,184 --> 00:31:08,686 Ja, det et vanskelig karrierevalg. 362 00:31:12,023 --> 00:31:15,985 Hei, Poindexter, fortell oss om deg selv. Hvordan endte du opp her? 363 00:31:16,986 --> 00:31:20,031 Når en test skal bestås, er jeg uberegnelig. 364 00:31:20,698 --> 00:31:24,951 Gi meg liv eller død, så er jeg overraskende rolig. Men generelt sett... 365 00:31:25,536 --> 00:31:26,953 ...kjeder jeg meg. 366 00:31:27,455 --> 00:31:28,998 Hun er en drømmerekrutt. 367 00:31:29,080 --> 00:31:32,293 Se på oss, dumskalle, kjøtthue, 368 00:31:33,211 --> 00:31:36,254 sekkhue og et overraskende kaldt hode. 369 00:31:37,380 --> 00:31:38,633 Litt av et pakk. 370 00:31:39,300 --> 00:31:40,760 Men dette er bra. 371 00:31:40,843 --> 00:31:44,013 Vi ble kjent. Jeg føler meg tryggere allerede. 372 00:31:44,097 --> 00:31:47,308 Så lenge du føler deg bra, er det alt som betyr noe. 373 00:31:47,390 --> 00:31:50,144 Er dere sultne? Jeg så noen mandler der borte. 374 00:31:50,228 --> 00:31:52,230 Jeg henter mandler. Vil dere ha? 375 00:32:03,032 --> 00:32:04,282 Hva vil du? 376 00:32:06,160 --> 00:32:07,203 Omar. 377 00:32:07,954 --> 00:32:11,958 Vi har kommet til et punkt der vi tenker at vi må trappe ting opp. 378 00:32:13,626 --> 00:32:15,753 Så jeg spør deg én siste gang. 379 00:32:15,837 --> 00:32:18,423 Hvorfor er mennene involvert med CDF? 380 00:32:19,674 --> 00:32:21,759 For hundrede gang, de er ikke det. 381 00:32:24,345 --> 00:32:25,555 Ok. 382 00:32:39,819 --> 00:32:41,154 Jeg skal drepe deg! 383 00:32:41,237 --> 00:32:42,488 Hei! 384 00:32:44,949 --> 00:32:46,741 De ble tatt for en time siden. 385 00:32:46,826 --> 00:32:49,203 - Hva vil du med henne? - Hun er livredd. 386 00:32:49,287 --> 00:32:51,037 Hun tror nok at du er død. 387 00:32:51,122 --> 00:32:52,874 Bare la henne gå. Hva vil du? 388 00:32:52,957 --> 00:32:56,919 Jeg vet ikke når du treffer henne igjen. Vi må arrestere henne. 389 00:32:57,003 --> 00:32:59,380 For hva? Hun har ikke gjort noe. 390 00:33:00,214 --> 00:33:02,759 Hun er vårt eneste spor. 391 00:33:02,842 --> 00:33:05,428 Jeg har fortalt deg alt. Hva vil du med meg? 392 00:33:08,765 --> 00:33:12,810 Ghuma Nasuf. Han ble innvilget asyl akkurat som deg for fem år siden. 393 00:33:12,894 --> 00:33:13,728 Han forsvant, 394 00:33:13,811 --> 00:33:17,899 dukket opp fem år senere og sprer anti-amerikansk propaganda. 395 00:33:17,982 --> 00:33:20,318 Han radikaliserer ungdom 396 00:33:20,902 --> 00:33:25,031 - for å drepe jøder, kristne. - Så arrester ham. Hva vil du med min kone? 397 00:33:25,656 --> 00:33:28,326 Han kunne ha jobbet for en av De fire store. 398 00:33:28,409 --> 00:33:31,329 I stedet velger han å styre økonomien til al-Qaida 399 00:33:31,996 --> 00:33:36,082 og tsjetsjenske opprørere. Nå har han fingrene i CDF. 400 00:33:37,126 --> 00:33:38,169 Hvorfor? 401 00:33:41,172 --> 00:33:45,093 Disse mennene og jeg har mye til felles, men vi er ikke like. 402 00:33:46,803 --> 00:33:50,223 Målet mitt er og vil alltid være å bli kvitt el-Mizdawi. 403 00:33:51,182 --> 00:33:52,558 At du er amerikansk, 404 00:33:52,642 --> 00:33:56,312 betyr ikke det at kollegaene dine har samme mål som deg. 405 00:33:57,355 --> 00:33:59,357 Jeg er patriot. Er du? 406 00:34:10,326 --> 00:34:11,369 Helvete. 407 00:34:14,914 --> 00:34:16,082 Hør her, Omar. 408 00:34:17,708 --> 00:34:20,628 Jeg liker det du sier offentlig. Jeg beundrer deg. 409 00:34:20,711 --> 00:34:22,505 Jeg følger med på talene dine. 410 00:34:24,173 --> 00:34:25,591 Jeg synes du er modig. 411 00:34:26,801 --> 00:34:28,678 Jeg tror de lurte deg. 412 00:34:30,263 --> 00:34:31,514 Løy de for deg? 413 00:34:33,683 --> 00:34:37,478 Og siden de ga så mye penger til gruppa di, 414 00:34:37,562 --> 00:34:42,775 tror du at du ikke kan trekke deg. Du kan ikke stole på dem. 415 00:34:44,861 --> 00:34:47,071 Så hvorfor stoler du på dette tullet? 416 00:34:54,287 --> 00:35:00,168 Kanskje du er patriot. Kanskje du bare vil styrte en undertrykkende diktator, 417 00:35:01,669 --> 00:35:05,089 men om du ikke kan bevise at de ikke er involvert med CDF, 418 00:35:05,173 --> 00:35:07,800 eller at du ikke vet hva de planlegger... 419 00:35:08,760 --> 00:35:10,803 ...er du medskyldig. 420 00:35:13,514 --> 00:35:14,599 Kona di også. 421 00:35:41,584 --> 00:35:43,878 Det var riktig av deg. Han gir etter. 422 00:35:44,545 --> 00:35:47,507 - Han snakker sant. - Hva? Hvordan vet du det? 423 00:35:47,590 --> 00:35:52,804 Fordi det er min jobb å vite det. Jeg har gjort den siden du brukte bleier. 424 00:35:52,887 --> 00:35:55,473 - Sånn gjøres det ikke nå. - Vi må få ham ut. 425 00:35:55,556 --> 00:35:56,933 - Jeg vet det. - Nei, nei. 426 00:35:57,016 --> 00:35:58,434 Skal du...? 427 00:35:58,518 --> 00:36:00,937 - Få henne ut. - Kan du gi oss rommet? 428 00:36:01,020 --> 00:36:03,107 - Nei, alt... - La oss være alene! 429 00:36:15,576 --> 00:36:16,869 Hva driver vi med? 430 00:36:16,953 --> 00:36:18,579 Hva faen er det vi gjør? 431 00:36:18,663 --> 00:36:20,164 Han kommer seg. 432 00:36:21,541 --> 00:36:24,168 Selv om det har gjort verre. 433 00:36:26,379 --> 00:36:27,422 Ja. 434 00:36:28,798 --> 00:36:30,550 Jeg vil at du graver. 435 00:36:30,633 --> 00:36:34,430 I det skjulte. Jeg vil vite hva de egentlig vil med ham. 436 00:36:34,512 --> 00:36:37,014 Det er en grunn til at sånt deles opp. 437 00:36:37,098 --> 00:36:38,808 Vet du det, er du ansvarlig. 438 00:36:38,891 --> 00:36:42,687 Jeg er ferdig. Det funker ikke for meg lenger. 439 00:36:45,022 --> 00:36:48,109 Jeg kjenner et par karer som er mye i gråsonen. 440 00:36:48,776 --> 00:36:50,736 - De lurer meg ikke. - Takk. 441 00:36:54,782 --> 00:36:56,033 Helvete. 442 00:37:38,576 --> 00:37:41,579 MELDING FRA EN UKJENT KILDE MOTTATT 443 00:37:45,082 --> 00:37:47,335 IKKE ÅPN DEN UNDER NOEN OMSTENDIGHETER 444 00:37:47,418 --> 00:37:50,089 BEGRENS KONTAKT MED OSS MENS VI UNDERSØKER 445 00:37:52,131 --> 00:37:56,427 BER OM TILLATELSE TIL Å FORHØRE. UROLIG FOR OPERASJONSSIKKERHET. 446 00:37:58,971 --> 00:38:02,141 NEI. INGEN KONTAKT MED MÅLET, OG BEGRENS KOMMUNIKASJON MED OSS. 447 00:38:09,273 --> 00:38:10,358 Noe nytt? 448 00:38:10,441 --> 00:38:11,484 Nei. 449 00:38:12,360 --> 00:38:14,362 Det var bare radiostillhet. 450 00:38:15,696 --> 00:38:16,781 Mottatt. 451 00:38:20,618 --> 00:38:22,121 Har dere sett noe vann? 452 00:38:23,122 --> 00:38:24,164 En vask bak. 453 00:38:26,916 --> 00:38:29,752 BEKREFT AT DET ER KUN FOR DINE ØYNE 454 00:38:29,837 --> 00:38:30,711 BEKREFTET 455 00:38:30,795 --> 00:38:36,050 KAVINSKY MOTTAR UAKSEPTABEL KOMMUNIKASJON KAVINSKY FÅR IKKE KOMMUNISERE MED MÅLET 456 00:38:36,135 --> 00:38:37,428 FORHINDRE TIL ENHVER PRIS 457 00:38:37,969 --> 00:38:39,555 Bill er troende. 458 00:38:39,637 --> 00:38:43,224 Han tjente landet sitt godt, og han skal fortsette med det. 459 00:38:44,350 --> 00:38:47,520 - Det var det han sa seg villig til. - Ja, sir. 460 00:38:49,355 --> 00:38:51,983 Vårt oppdrag er å holde krigene små, 461 00:38:53,067 --> 00:38:54,652 la ofrene bety noe... 462 00:38:56,821 --> 00:38:58,531 Og unngå at det blir nyheter. 463 00:39:01,242 --> 00:39:04,036 Vi er offisielt i opprydningsmodus. Forstått? 464 00:39:04,455 --> 00:39:05,581 Oppfattet, sir. 465 00:39:07,458 --> 00:39:08,958 Du vet hva som kreves? 466 00:39:11,587 --> 00:39:12,629 Ja, sir. 467 00:39:15,591 --> 00:39:17,842 Du hadde rett, det er kaos. 468 00:39:17,925 --> 00:39:19,887 Det har vært en stor endring. 469 00:39:19,969 --> 00:39:22,430 Vi er går til sengs med el-Mizdawi. 470 00:39:22,513 --> 00:39:27,059 Fyren vi har prøvd å bli kvitt i årevis. Bokstavelig talt fem år i sånne høl. 471 00:39:27,143 --> 00:39:31,647 Et brev fra el-Mizdawis etterretningssjef som ble sendt til oss i Qatar. 472 00:39:31,731 --> 00:39:33,609 Snappet opp av franskmennene 473 00:39:33,691 --> 00:39:36,779 og havnet hos mine menn som fant venner på rivieraen. 474 00:39:36,861 --> 00:39:41,032 - De inngår en avtale med drittsekken. - El-Mizdawi hater al-Qaida så mye 475 00:39:41,115 --> 00:39:44,660 at han gir oss tilgang til ressursene sine for å finne ham. 476 00:39:44,744 --> 00:39:45,578 Hyggelig fyr. 477 00:39:45,661 --> 00:39:50,124 Og hva tror du vår nye bestevenn vil ha i gjengjeld? 478 00:39:50,209 --> 00:39:53,087 At vi tar dem som har prøvd å bli kvitt ham. 479 00:39:53,169 --> 00:39:56,090 - Ja. - Vi beskytter ham og sender ham tilbake. 480 00:39:56,172 --> 00:39:59,967 Ei uke etter at avtalen ble inngått, ble vi bedt om å hente Omar. 481 00:40:00,051 --> 00:40:01,719 Han er et offer. 482 00:40:05,056 --> 00:40:07,266 Se om du finner en pute til meg. 483 00:40:08,811 --> 00:40:10,436 Jeg trenger en kraftlur. 484 00:40:14,190 --> 00:40:15,359 Vær så god. 485 00:40:15,441 --> 00:40:17,528 - Hei. - Her, hold deg varm også. 486 00:40:17,610 --> 00:40:19,779 Se på dette, førsteklasses. 487 00:40:25,618 --> 00:40:28,162 - Dette er ikke et teppe. - Hva? 488 00:40:28,247 --> 00:40:29,413 Det er en likpose. 489 00:40:29,497 --> 00:40:33,209 - Hva faen? - Den typen teppe du ikke tar av deg. 490 00:40:33,292 --> 00:40:35,753 Den var brettet mellom putene. 491 00:40:35,838 --> 00:40:38,257 - Hva gjør den her? - Skulle jeg vite det? 492 00:40:38,339 --> 00:40:40,091 Jeg trodde du sjekket flyet. 493 00:40:40,174 --> 00:40:43,846 - Drit og dra! Jeg sjekket flyet. - Hva snakker du om? 494 00:40:43,928 --> 00:40:46,140 Drit og dra? Jeg spør hvorfor du... 495 00:40:46,222 --> 00:40:48,224 Hva faen var det? 496 00:40:48,307 --> 00:40:49,685 Det er bra. 497 00:40:49,767 --> 00:40:50,853 Så jævla bra. 498 00:40:59,987 --> 00:41:03,574 Gutter. Bare gi meg fem minutter med ham. 499 00:41:04,073 --> 00:41:06,117 - Hvorfor? - Han uroer seg for kona. 500 00:41:06,200 --> 00:41:11,330 Han tror jeg er sympatisk. Fortsetter jeg, kan det hjelpe oss videre. 501 00:41:15,084 --> 00:41:16,127 Greit. 502 00:41:17,795 --> 00:41:22,760 Hva har vi? Klær? T-skjorte? Et eller annet? 503 00:41:23,384 --> 00:41:24,427 Ja. 504 00:41:24,720 --> 00:41:27,638 Han må tro at jeg lar ham gå herfra. 505 00:41:30,768 --> 00:41:32,478 Jeg ser hva jeg får tak i. 506 00:41:32,560 --> 00:41:36,482 Visser. Sier han nei etter praten deres, 507 00:41:37,148 --> 00:41:41,195 avslutter jeg dette. Jeg lar Langley gjøre som de vil med meg. 508 00:41:41,277 --> 00:41:42,320 Slå deg løs. 509 00:41:42,905 --> 00:41:43,947 Ja, sir. 510 00:41:53,372 --> 00:41:54,625 Hvorfor går vi ned? 511 00:41:54,707 --> 00:41:55,541 Vi styrter. 512 00:41:55,626 --> 00:41:56,668 - Hva skjer? - Hei! 513 00:41:57,628 --> 00:41:58,462 Hei! 514 00:41:58,544 --> 00:42:01,881 Vi kommer tidlig frem, men det er en felle. 515 00:42:01,964 --> 00:42:03,299 Åpne den jævla døra! 516 00:42:03,382 --> 00:42:05,094 Åpne den jævla døra! 517 00:42:05,885 --> 00:42:07,346 Åpne den jævla døra! 518 00:42:07,428 --> 00:42:09,430 Pokker ta! 519 00:42:10,099 --> 00:42:11,265 Hei, dårlig idé. 520 00:42:11,350 --> 00:42:12,393 Faen! 521 00:42:13,017 --> 00:42:14,977 - Hører du noe? - Jeg har ingenting. 522 00:42:16,063 --> 00:42:17,271 TIDLIG INNFLYVNING. 523 00:42:17,356 --> 00:42:21,567 Jeg trodde vi skulle til Thailand. Jeg skulle få massasje og tom gai-suppe. 524 00:42:21,652 --> 00:42:23,529 INNFLYVNING FØR MÅLDESTINASJON. 525 00:42:23,611 --> 00:42:25,863 - Ingenting fra Kontroll. - Faen, hva skal vi gjøre? 526 00:42:55,394 --> 00:42:57,228 Du ser forferdelig ut. 527 00:43:07,823 --> 00:43:09,408 Hun har to minutter. 528 00:43:11,410 --> 00:43:12,243 Rolig. 529 00:43:12,326 --> 00:43:13,454 Rolig. 530 00:43:21,252 --> 00:43:23,045 Jeg løfter deg opp, ok? 531 00:43:45,444 --> 00:43:46,986 Jeg får sitte... 532 00:43:48,739 --> 00:43:50,990 ...så nå må jeg være vennen din? 533 00:43:52,533 --> 00:43:54,660 Kollegene mine vil bare ha én ting. 534 00:43:55,496 --> 00:43:56,662 Gi det til dem, 535 00:43:57,538 --> 00:43:59,750 så drar du herfra. Du er ferdig. 536 00:44:05,756 --> 00:44:09,675 Svaret er det samme om du slår meg. 537 00:44:13,262 --> 00:44:14,640 Ok, jeg tror deg. 538 00:44:17,433 --> 00:44:19,685 Skulle ønske det ikke måtte bli sånn. 539 00:44:23,607 --> 00:44:27,194 I så fall er det bare én måte å få deg ut på. Til Fatima. 540 00:44:29,488 --> 00:44:31,115 Du må skifte. 541 00:44:52,219 --> 00:44:53,387 Ok. 542 00:45:06,899 --> 00:45:07,942 Ta den. 543 00:45:08,235 --> 00:45:09,735 Det er den eneste måten. 544 00:45:10,778 --> 00:45:12,905 Ikke la noen stoppe deg. Gå. 545 00:45:12,990 --> 00:45:14,032 Kom igjen. 546 00:45:16,410 --> 00:45:17,453 Ta den. 547 00:45:17,743 --> 00:45:18,786 Hva er det? 548 00:45:22,166 --> 00:45:23,709 Faen i helvete. 549 00:45:23,791 --> 00:45:24,834 Bli her! 550 00:45:27,628 --> 00:45:28,671 Gå. 551 00:45:51,987 --> 00:45:53,614 Hva faen har du gjort? 552 00:45:53,697 --> 00:45:55,656 Jeg måtte det, han angrep meg. 553 00:46:00,244 --> 00:46:01,287 Sett deg. 554 00:46:02,413 --> 00:46:03,874 Sett deg, for faen! 555 00:46:08,003 --> 00:46:09,046 Bli her. 556 00:46:19,680 --> 00:46:20,516 Faen heller! 557 00:46:20,599 --> 00:46:22,810 Hei, vent, hva gjør du? 558 00:46:22,893 --> 00:46:24,019 - Finner svar. - Nei. 559 00:46:24,603 --> 00:46:25,813 Rolig. 560 00:46:25,896 --> 00:46:26,939 Hva faen gjør du? 561 00:46:27,022 --> 00:46:29,148 Ikke rør deg. 562 00:46:29,233 --> 00:46:32,820 Hei, team, gode nyheter. Jeg fant en halv flaske tequila. 563 00:46:32,903 --> 00:46:35,739 Vi tar en drink og snakker om dette uten våpnene. 564 00:46:35,823 --> 00:46:36,989 Hva faen gjør du? 565 00:46:37,074 --> 00:46:39,118 Du er ikke autorisert. 566 00:46:39,201 --> 00:46:40,327 Jeg må. 567 00:46:41,036 --> 00:46:41,994 Jeg må. 568 00:46:42,079 --> 00:46:43,038 Nei. 569 00:46:43,122 --> 00:46:48,292 Han visste at vi kom. Han drepte to av våre, og Kontroll har ingen svar. 570 00:46:48,377 --> 00:46:52,548 - Nå vet vi ikke hvor vi skal. - Du får ikke snakke med ham. 571 00:46:52,631 --> 00:46:56,635 Kan vi rive ned veggene? Dere er veldig defensive 572 00:46:56,717 --> 00:46:58,387 Kanskje det er våpnene. 573 00:46:58,469 --> 00:47:01,265 Men det er aggressivt og ikke konstruktivt. 574 00:47:01,348 --> 00:47:04,059 Vi må komme oss gjennom og til bunns i dette. 575 00:47:04,143 --> 00:47:07,271 Noe er åpenbart galt. Snart lander vi et ukjent sted. 576 00:47:08,272 --> 00:47:10,898 For alt vi vet, kontrollerer han hele greia. 577 00:47:12,776 --> 00:47:13,819 Legg den ned. 578 00:47:20,908 --> 00:47:24,580 Hvordan i helvete havnet et våpen i den bunken med klær? 579 00:47:25,204 --> 00:47:26,415 Spør Harris. 580 00:47:27,331 --> 00:47:30,501 Ikke prøv deg. Jeg ga deg bare klærne. 581 00:47:30,586 --> 00:47:32,254 Det er en beleilig historie. 582 00:47:32,336 --> 00:47:36,133 - Hva er det du prøver på? - Du satte livet mitt i fare. 583 00:47:36,215 --> 00:47:38,802 Og jeg måtte forsvare meg. Vakter! 584 00:47:40,219 --> 00:47:41,805 Jeg anholder deg. 585 00:47:41,889 --> 00:47:43,265 Sperr henne inne. 586 00:47:43,347 --> 00:47:46,602 Hun får ikke snakke med noen eller treffe noen. 587 00:47:47,518 --> 00:47:49,021 Hun blir ikke løslatt. 588 00:47:59,198 --> 00:48:03,827 - Vi er visst ikke de snille lenger. - Du tror ikke jeg la pistolen der? 589 00:48:03,911 --> 00:48:05,329 Ikke vær en jævla idiot. 590 00:48:05,412 --> 00:48:06,662 Kom igjen, Bill. 591 00:48:06,747 --> 00:48:08,582 Hun anser seg nok som patriot. 592 00:48:08,664 --> 00:48:10,167 Tok saken i egne hender. 593 00:48:11,418 --> 00:48:13,837 - Det er ikke så enkelt. - Hva mener du? 594 00:48:13,921 --> 00:48:15,297 Denne Omar... 595 00:48:16,757 --> 00:48:21,178 - ...skulle dra herfra i en likpose. - Hva har det med henne å gjøre? 596 00:48:21,260 --> 00:48:22,678 Hun gjør det ikke alene. 597 00:48:22,763 --> 00:48:25,556 Det er et større bilde vi ikke ser. 598 00:48:25,641 --> 00:48:28,477 Vi må tenke smart, ellers blir vi overkjørt. 599 00:48:31,855 --> 00:48:33,023 Hva blir det neste? 600 00:48:34,525 --> 00:48:35,859 Vi gjør oss klare. 601 00:48:43,909 --> 00:48:48,455 - Jeg tror ikke han er fienden. - Sikker? Noen har køddet med operasjonen. 602 00:48:48,539 --> 00:48:51,250 Det kan like godt være deg. Det kan være meg. 603 00:48:51,333 --> 00:48:56,046 - Kan vi prate uten å skyte hverandre? - Kavinsky har fått usikrede meldinger. 604 00:48:57,673 --> 00:48:58,716 Har han? 605 00:48:58,799 --> 00:48:59,842 Ja. 606 00:49:00,299 --> 00:49:02,511 Det stemmer. Jeg så dem. 607 00:49:03,302 --> 00:49:06,473 Jeg spurte, han nektet. Og de er ikke fra Kontroll. 608 00:49:08,599 --> 00:49:09,435 Er det sant? 609 00:49:09,518 --> 00:49:10,519 Hun har rett. 610 00:49:10,601 --> 00:49:11,770 Det er interessant. 611 00:49:11,854 --> 00:49:14,565 Jeg syntes jeg så deg kikke på telefonen. 612 00:49:14,648 --> 00:49:15,983 Hvem sendte dem? 613 00:49:16,066 --> 00:49:17,608 - Jeg vet ikke. - Pisspreik! 614 00:49:17,693 --> 00:49:18,986 Jeg vet ikke. 615 00:49:19,069 --> 00:49:20,154 Jeg vet faen ikke. 616 00:49:20,237 --> 00:49:22,531 Kontroll har sendt meg meldinger også. 617 00:49:23,699 --> 00:49:25,951 De oppdaget meldinger på linjen din. 618 00:49:26,033 --> 00:49:29,455 De sa at jeg ikke har lov til å la deg snakke med målet. 619 00:49:29,538 --> 00:49:33,250 - Så det er du som følger ordre nå? - Er ikke det hele poenget? 620 00:49:34,501 --> 00:49:37,755 Følg ordre. Gjør det enkelt. Var det ikke du som sa det? 621 00:49:37,838 --> 00:49:40,132 - Det var det du sa. - Greit, greit. 622 00:49:40,215 --> 00:49:42,718 Jeg fikk beskjeder. Jeg vet ikke fra hvem. 623 00:49:42,801 --> 00:49:46,013 Jeg sa det til Kontroll, de ba meg ikke åpne dem. 624 00:49:46,096 --> 00:49:50,142 - Hvorfor sa du ikke det før? - Av samme grunn som at du sikter på meg. 625 00:49:50,225 --> 00:49:53,854 Alt jeg vet om er Kontroll og ordre, og nå er begge på trynet. 626 00:49:54,563 --> 00:49:57,441 - Når begynte meldingene? - Da vi tok ham. 627 00:49:57,524 --> 00:50:01,445 Alt ser ut til å gå til helvete nå. Kontroll har kuttet oss ut. 628 00:50:01,528 --> 00:50:03,864 - Vi må for faen forhøre ham. - Greit. 629 00:50:03,947 --> 00:50:07,785 Sett deg ned, så lar vi fuglen lande og ser hva som skjer. 630 00:50:07,868 --> 00:50:11,997 Og gå rett inn i et bakholdsangrep med buksa nede? Nei. 631 00:50:12,079 --> 00:50:15,000 Vi åpner beskjeden, river av hetta og spør ham. 632 00:50:15,082 --> 00:50:16,960 Eller dere kan skyte hverandre. 633 00:50:18,377 --> 00:50:19,421 Nei. 634 00:50:20,589 --> 00:50:22,091 Nei, vi åpner beskjeden. 635 00:50:45,656 --> 00:50:47,157 Du fikk det til der inne. 636 00:50:48,283 --> 00:50:50,202 Det er ikke perfekt, 637 00:50:50,285 --> 00:50:52,037 men det er gjort. 638 00:50:52,121 --> 00:50:54,957 Rent nok til å fortelle det sjefene vil fortelle. 639 00:50:55,040 --> 00:50:59,253 Greit, vi holder oss til planen uansett hvor rotete dette blir. 640 00:51:06,427 --> 00:51:09,388 - Sikker på at vi ikke skal gjøre dette? - Ja. 641 00:51:10,848 --> 00:51:11,890 Ok. 642 00:51:17,229 --> 00:51:18,272 Kom igjen. 643 00:51:32,786 --> 00:51:33,829 Ok. 644 00:51:34,121 --> 00:51:35,247 Vent litt. 645 00:51:35,330 --> 00:51:37,833 La oss snakke om dette. 646 00:51:37,916 --> 00:51:39,334 Du vil ikke gjøre det. 647 00:51:45,215 --> 00:51:49,470 Du er like lite verdt som jeg er for dem som trekker i trådene mine. 648 00:51:49,553 --> 00:51:51,805 Ingen trekker i trådene mine. 649 00:51:51,889 --> 00:51:54,183 Du skjøt en fange, greit. 650 00:51:54,266 --> 00:51:57,061 Du er redd. Jeg er redd. 651 00:51:58,979 --> 00:52:03,192 Men hjelper du meg å ta den som står bak, kan vi klare dette sammen. 652 00:52:04,401 --> 00:52:06,320 Jeg lover at det forsvinner. 653 00:52:07,029 --> 00:52:08,655 Skyter du en kollega... 654 00:52:10,365 --> 00:52:12,076 ...er det ingen vei tilbake. 655 00:52:18,207 --> 00:52:19,249 Greit. 656 00:52:19,917 --> 00:52:23,045 Visser, jeg skal bare veldig sakte... 657 00:52:42,606 --> 00:52:43,482 - Hei. - Hei. 658 00:52:43,565 --> 00:52:44,608 Kom inn. 659 00:52:45,943 --> 00:52:49,488 Det er fint her. Det er som en episode av Homeland. 660 00:52:49,571 --> 00:52:51,365 Du kan slappe av hvis du vil. 661 00:52:51,448 --> 00:52:52,491 Det går bra. 662 00:52:52,991 --> 00:52:54,827 Nei, du trives ikke innendørs. 663 00:52:55,536 --> 00:52:56,578 Vel... 664 00:52:57,287 --> 00:53:00,541 Du liker deg der ute med skitt på hendene. 665 00:53:00,624 --> 00:53:01,834 Uten begrensninger. 666 00:53:01,917 --> 00:53:03,752 - Ja. - Jeg så i mappa di. 667 00:53:04,545 --> 00:53:07,464 Du var visst en kjeltring i Afghanistan en stund. 668 00:53:07,548 --> 00:53:11,176 Du vet, man kan ikke si nei til så mange geiter. 669 00:53:12,386 --> 00:53:17,099 Den så jeg ikke komme, akkurat som geita. Jeg tenkte at du var rett fyr. 670 00:53:17,182 --> 00:53:19,101 - Ja. - Ingen begrensninger. 671 00:53:19,184 --> 00:53:20,437 Vil du ha en jobb? 672 00:53:21,353 --> 00:53:23,605 Vet du hva? Jeg er klar. 673 00:53:23,689 --> 00:53:27,025 Jeg har frityrstekt kylling for oberst Sanders i to år. 674 00:53:27,109 --> 00:53:28,694 Om de så river ut negler, 675 00:53:28,777 --> 00:53:31,864 avslører du aldri de hemmelige urtene og krydderne. 676 00:53:31,947 --> 00:53:33,407 Kan ikke snakke om det. 677 00:53:34,491 --> 00:53:36,243 Det er noen du må møte. 678 00:53:36,326 --> 00:53:38,662 Ikke Debbie fra Beirut-kontoret? 679 00:53:38,746 --> 00:53:39,788 Caroline. 680 00:53:40,330 --> 00:53:41,415 Kan du komme inn? 681 00:53:43,083 --> 00:53:44,293 Kast linjen til ham. 682 00:53:45,252 --> 00:53:47,171 Greit, greit. 683 00:53:48,338 --> 00:53:49,715 Jeg legger den fra meg. 684 00:54:00,769 --> 00:54:02,519 Jeg kjenner henne som skjøt. 685 00:54:06,315 --> 00:54:07,357 Jeg også. 686 00:54:08,777 --> 00:54:09,819 Caroline Visser. 687 00:54:10,694 --> 00:54:11,737 Reese. 688 00:54:12,529 --> 00:54:13,655 Hei, Reese. 689 00:54:13,739 --> 00:54:15,449 Som en peanøttsmørkopp. 690 00:54:16,325 --> 00:54:17,576 Hyggelig å møte deg. 691 00:54:19,161 --> 00:54:20,789 Hun leder operasjonen. 692 00:54:22,372 --> 00:54:23,248 Det er flott. 693 00:54:23,332 --> 00:54:24,583 Jeg er veldig spent. 694 00:54:25,250 --> 00:54:26,293 Ja. 695 00:54:26,795 --> 00:54:27,920 Dette blir gøy. 696 00:54:29,296 --> 00:54:31,508 Hun rekrutterte oss til oppdraget. 697 00:54:31,590 --> 00:54:34,718 Hun så ikke etter A-laget heller. Ikke vondt ment. 698 00:54:34,803 --> 00:54:36,011 Så hvorfor? 699 00:54:36,595 --> 00:54:37,638 Hvorfor oss? 700 00:54:38,555 --> 00:54:39,932 Ja, hvorfor oss? 701 00:54:40,015 --> 00:54:43,602 Greit, jeg fikk en usikret melding på den sikre linjen min. 702 00:54:43,685 --> 00:54:46,313 Som viser at Visser dreper en på teamet sitt. 703 00:54:53,946 --> 00:54:55,697 Han er kilden til meldingene. 704 00:54:58,367 --> 00:55:00,911 Jeg tror jeg vet hvordan han sender dem. 705 00:55:27,271 --> 00:55:28,313 Herregud. 706 00:56:16,653 --> 00:56:19,698 Vi må frigjøre armene. Det er det vanlige stedet. 707 00:56:21,825 --> 00:56:24,328 Det er lettere om jeg viser dere. 708 00:56:24,411 --> 00:56:25,454 Greit. 709 00:56:29,708 --> 00:56:30,751 Kom. 710 00:56:34,755 --> 00:56:37,341 Fant ikke noe. Faen. 711 00:56:38,133 --> 00:56:39,219 Det er den andre. 712 00:56:56,111 --> 00:56:59,279 - Han overlever. - Ta hovedinngangen, jeg tar baksiden. 713 00:57:13,670 --> 00:57:15,087 Den vil ikke åpne seg. 714 00:57:19,925 --> 00:57:21,218 Legg den på bakken. 715 00:57:33,188 --> 00:57:34,898 Dette var bare bedrag. 716 00:57:35,899 --> 00:57:37,901 Vi spiller et komplisert spill. 717 00:57:38,485 --> 00:57:39,903 Allianser endrer seg. 718 00:57:41,029 --> 00:57:43,657 Du og Bill spilte ikke med. 719 00:57:46,368 --> 00:57:47,786 Hva skjer med meg? 720 00:57:50,122 --> 00:57:52,584 Jeg trenger ikke å skyte deg her. 721 00:57:52,666 --> 00:57:55,836 Spiller du med, blir du kanskje ikke brent. 722 00:57:57,714 --> 00:58:00,300 Kanskje du bør holde deg til å være vakt. 723 00:58:03,303 --> 00:58:04,553 Ja. 724 00:58:05,554 --> 00:58:09,850 De slipper deg ikke. Overraskende at du valgte den åpenbare utgangen. 725 00:58:11,186 --> 00:58:13,103 Overraskende at du falt for det. 726 00:58:14,146 --> 00:58:15,189 Hva? 727 00:58:39,171 --> 00:58:40,381 Jeg går etter ham. 728 00:58:40,464 --> 00:58:42,050 La ham gå. Han er brent. 729 00:58:45,469 --> 00:58:47,679 Hva gjorde han i overvåkningsrommet? 730 00:58:48,389 --> 00:58:49,598 Faen. 731 00:58:57,314 --> 00:58:59,274 - Hva i helvete? - Der er det. 732 00:58:59,691 --> 00:59:00,527 Hva? 733 00:59:00,609 --> 00:59:04,154 Datakapsel. En tynn harddisk dekket av plast. 734 00:59:04,239 --> 00:59:07,784 Russerne bruker det mye, selv om man får fæle infeksjoner. 735 00:59:07,866 --> 00:59:09,244 Du kjenner Russland. 736 00:59:09,326 --> 00:59:12,454 Herregud. Skaff litt penicillin. 737 00:59:12,539 --> 00:59:17,876 Man kan la den sende med et spesifikt frekvensspenn og la det gjenta seg. 738 00:59:17,961 --> 00:59:20,380 Hvorfor fikk bare jeg beskjeden? 739 00:59:20,462 --> 00:59:24,299 Den fant din enhet først og må ha låst seg inn på den. 740 00:59:24,384 --> 00:59:27,095 Og derfor lot han oss fange ham. 741 00:59:27,177 --> 00:59:29,431 Han ville at vi skulle se Visser. 742 00:59:29,513 --> 00:59:32,684 Jeg kan ikke engang koble Bluetooth med hodetelefoner. 743 00:59:32,766 --> 00:59:34,853 La oss finne ut hvorfor. 744 00:59:34,935 --> 00:59:35,978 Dekk ham. 745 00:59:42,025 --> 00:59:43,068 Ok. 746 00:59:43,987 --> 00:59:46,281 Vi har to våpen på deg nå. 747 00:59:46,363 --> 00:59:48,532 Gjør du noe mildt forvirrende, 748 00:59:48,615 --> 00:59:52,327 eller noe som gjør meg ukomfortabel, blir du skutt og drept. 749 01:00:00,044 --> 01:00:01,086 Gjør det. 750 01:00:12,849 --> 01:00:14,601 Greit. Vi går ned. 751 01:00:17,771 --> 01:00:20,355 Jeg antar at det ikke er en del av planen. 752 01:00:22,691 --> 01:00:25,986 Vi har flydd i nesten to timer i retning Thailand. 753 01:00:26,070 --> 01:00:27,781 - Jeg visste det. - Ja. 754 01:00:27,864 --> 01:00:31,201 Det er alltid Thailand. Man slipper unna med alt der. 755 01:00:33,745 --> 01:00:35,914 Da er vi over Øst-Europa. 756 01:00:38,333 --> 01:00:39,501 Vi drar til Kosovo. 757 01:00:41,585 --> 01:00:42,628 Og hvorfor? 758 01:00:43,213 --> 01:00:44,713 Et nedlagt skjulested. 759 01:00:45,507 --> 01:00:46,590 Ikke noe oppsyn. 760 01:00:47,966 --> 01:00:49,052 Ingen øyne. 761 01:00:52,639 --> 01:00:54,431 Der kommer Visser til å være. 762 01:00:56,810 --> 01:00:59,019 - Faen. - Hun trenger meg død. 763 01:00:59,104 --> 01:01:01,231 Hun trenger at alle dere dør. 764 01:01:01,773 --> 01:01:04,943 Vær takknemlige for at jeg drepte Manson og Bundy. 765 01:01:05,025 --> 01:01:07,277 De skulle drepe dere i luften. 766 01:01:07,362 --> 01:01:08,320 Jeg... 767 01:01:08,404 --> 01:01:09,446 Hvem er du? 768 01:01:09,531 --> 01:01:11,783 Og hvorfor har du den videoen? 769 01:01:13,450 --> 01:01:17,914 Jeg er bare en løs tråd hun må klippe av. Hun drepte vennen min. 770 01:01:18,957 --> 01:01:23,460 Så jeg lot henne finne meg og drepte Manson og Bundy før de fikk drept dere. 771 01:01:23,962 --> 01:01:26,755 Om jeg kunne få dere til å se videoen, 772 01:01:26,840 --> 01:01:29,843 vil dere kanskje hjelpe meg, så jeg har et team. 773 01:01:31,051 --> 01:01:32,469 Nå er vi her. 774 01:01:35,265 --> 01:01:38,685 - Så dreper vi henne. - Glad for at vi åpnet beskjeden? 775 01:01:38,767 --> 01:01:42,147 - Du undertegnet dødsdommen vår. - Dere skulle bli drept. 776 01:01:42,230 --> 01:01:45,357 Dere er alle militære sigøynere. Uten papirer. 777 01:01:45,442 --> 01:01:48,445 - Faen! - Teamet hennes hentet dere, trente dere. 778 01:01:48,528 --> 01:01:51,114 - Nei, det var ikke teamet hennes. - Nei. 779 01:01:51,196 --> 01:01:52,364 Det var en fyr. 780 01:01:54,701 --> 01:01:57,829 Uansett vil de begrave dere sporløst. 781 01:01:59,122 --> 01:02:01,373 Dere er ressurser, ikke offiserer. 782 01:02:02,082 --> 01:02:06,670 Og med bakgrunner som gjør det lett å svekke omdømmene deres. 783 01:02:09,883 --> 01:02:10,925 Vi går ned fort. 784 01:02:14,803 --> 01:02:15,722 Hva gjør vi? 785 01:02:15,804 --> 01:02:16,848 Spenn dere fast. 786 01:02:17,389 --> 01:02:20,602 Enten dreper vi henne, eller så dreper hun oss. 787 01:02:21,895 --> 01:02:22,937 Så enkelt er det. 788 01:02:23,730 --> 01:02:25,814 Er hun på bakken når vi lander? 789 01:02:26,483 --> 01:02:27,734 Uten tvil. 790 01:02:29,319 --> 01:02:33,782 Det må se ut som vi aldri fant ut av det. 791 01:02:38,495 --> 01:02:39,537 God natt. 792 01:02:43,583 --> 01:02:44,626 Greit. 793 01:02:45,709 --> 01:02:48,213 Jeg vet ikke hvor kulene kommer fra, 794 01:02:49,047 --> 01:02:50,255 men jeg er med dere. 795 01:02:52,217 --> 01:02:53,675 Det er alt jeg har. 796 01:03:33,925 --> 01:03:34,968 Reese. 797 01:03:36,176 --> 01:03:38,303 MØTEPUNKT VARELAGER I SKOGEN. HALV KM. 798 01:03:38,388 --> 01:03:39,431 Nå skjer det. 799 01:03:43,101 --> 01:03:44,227 Hva er dette? 800 01:03:44,978 --> 01:03:46,104 På med utstyret. 801 01:04:00,076 --> 01:04:01,369 Vi ser hva som skjer. 802 01:04:16,508 --> 01:04:17,886 Reese, vokt baksiden. 803 01:04:23,308 --> 01:04:27,103 Kosovo betyr 'eng med svarte fugler' på serbisk. 804 01:04:27,187 --> 01:04:28,480 Det er ganske kult. 805 01:04:28,563 --> 01:04:32,232 - Akkurat som Game of Thrones. - Hold kjeft, Reese. 806 01:04:32,317 --> 01:04:34,903 Dikker på at du kan ordne opp i dette selv? 807 01:04:35,904 --> 01:04:37,572 Ja, de har ikke skjønt noe. 808 01:04:39,407 --> 01:04:41,117 Dette bør være over snart. 809 01:04:45,662 --> 01:04:46,873 Er du ikke rask, 810 01:04:46,955 --> 01:04:49,833 vil du ende opp med et ubehagelig problem. 811 01:04:51,044 --> 01:04:52,836 Et støtteteam er på vei. 812 01:04:52,921 --> 01:04:55,298 Ingen vet hvor mange hundretusener 813 01:04:55,381 --> 01:04:58,550 av liv som vil bli spart i ørkenen på grunn av deg. 814 01:04:59,177 --> 01:05:02,554 Siden dette er den eneste takken du noensinne vil få, 815 01:05:02,639 --> 01:05:04,891 ville jeg gi deg den personlig. 816 01:05:05,642 --> 01:05:07,769 - Takk, sir. - Selv takk. 817 01:05:27,163 --> 01:05:32,418 Uansett hva som skjer, ikke la Visser få tak i linjen din. 818 01:05:35,713 --> 01:05:36,840 Mottatt. 819 01:05:40,218 --> 01:05:42,010 Dette stedet er enormt. 820 01:05:44,681 --> 01:05:46,141 Hvor er velkomstvognen? 821 01:05:48,393 --> 01:05:49,436 Vær stille. 822 01:05:50,478 --> 01:05:51,521 Åpne øynene. 823 01:06:07,078 --> 01:06:10,123 Rolig, dere er trygge. 824 01:06:10,790 --> 01:06:13,710 - Vi venter på visuell bekreftelse. - Vi er sikret. 825 01:06:13,793 --> 01:06:16,171 - Dere kan legge bort våpnene. - Vent. 826 01:06:16,254 --> 01:06:17,881 - Ok. - Vi kommer til deg. 827 01:06:18,506 --> 01:06:19,549 Ok. 828 01:06:20,884 --> 01:06:23,343 Hele oppdraget har vært litt ullent. 829 01:06:23,970 --> 01:06:26,681 Mer ullent enn brystvortene til mora di. 830 01:06:26,765 --> 01:06:28,767 Men dere taklet det. Godt gjort. 831 01:06:29,641 --> 01:06:31,770 - Er du alene? - Du vet hvordan det er. 832 01:06:31,853 --> 01:06:33,480 Jo færre folk, desto bedre. 833 01:06:33,563 --> 01:06:35,690 Uthentingsteamet kommer og tar ham. 834 01:06:36,399 --> 01:06:39,611 - Hvor er vi? - Bare vent. 835 01:06:40,153 --> 01:06:43,239 - De er her straks. - Hvorfor radiostillheten? 836 01:06:43,323 --> 01:06:46,409 Jeg kunne ikke risikere at linjen var kompromittert. 837 01:06:47,243 --> 01:06:49,871 Apropos, la oss ta oss av linjen nå. 838 01:06:52,749 --> 01:06:56,211 - Hvem er han? - Aner ikke. De holder det skjult for oss. 839 01:06:56,294 --> 01:07:00,548 Så gi meg linjen din, så teamet mitt kan diagnostisere den. 840 01:07:02,842 --> 01:07:04,844 - Vil du ha denne? - Ja, den. 841 01:07:04,928 --> 01:07:07,555 - Jeg kan ta meg av det nå. - Vent, stopp! 842 01:07:11,184 --> 01:07:14,062 Er den kompromittert, bør jeg bli kvitt den. 843 01:07:14,145 --> 01:07:15,730 - Ødelegge den? - Ja, klart. 844 01:07:15,814 --> 01:07:17,774 - Så jeg bør gjøre det. - Kjør på. 845 01:07:20,819 --> 01:07:22,986 Så nå spiller det ingen rolle? 846 01:07:23,071 --> 01:07:26,366 Pikkbildene er nok allerede lastet opp i skyen, 847 01:07:26,449 --> 01:07:28,201 så skaden har skjedd. 848 01:07:29,701 --> 01:07:31,329 Hva med likposene på flyet? 849 01:07:32,205 --> 01:07:35,208 Klart for operasjon Rengjøring. 850 01:07:36,459 --> 01:07:37,710 Ingen hybelkaniner. 851 01:07:38,545 --> 01:07:39,587 Mottatt. 852 01:07:42,132 --> 01:07:44,509 Grønt lys for operasjon Rengjøring. 853 01:07:49,431 --> 01:07:52,976 Gulvet må gjøres helt rent. 854 01:07:53,059 --> 01:07:54,894 - Mottatt, sir. - Bra. 855 01:07:58,731 --> 01:08:00,984 Alle på bakken er fiendtlige. 856 01:08:01,067 --> 01:08:02,318 Ingen unntak. 857 01:08:05,864 --> 01:08:08,533 Hva med likposene? 858 01:08:11,744 --> 01:08:12,787 Dere så videoen. 859 01:08:18,168 --> 01:08:20,044 Vil dere vite hvem han er? 860 01:08:22,255 --> 01:08:24,632 En fyr som vendte plikten sin ryggen. 861 01:08:25,175 --> 01:08:28,011 Og nå må han ta konsekvensene. Ikke vær som ham! 862 01:08:28,928 --> 01:08:31,014 - Gjør deres plikt! - Kom igjen! 863 01:08:44,486 --> 01:08:46,029 Jeg ser at dette går bra. 864 01:08:59,959 --> 01:09:01,586 Innkommende tungt skyts. 865 01:09:03,505 --> 01:09:05,757 Festen begynner om 40 sekunder. 866 01:09:11,721 --> 01:09:12,889 Tretti sekunder. 867 01:09:17,477 --> 01:09:18,520 Pokker! 868 01:09:18,978 --> 01:09:20,313 Faen. 869 01:09:20,397 --> 01:09:23,233 Hei! Går det bra? 870 01:09:24,401 --> 01:09:26,152 Ja, det er ingenting. 871 01:09:26,236 --> 01:09:28,780 De som kommer, er ikke her for å hjelpe. 872 01:09:32,575 --> 01:09:34,160 Landing om ti sekunder. 873 01:09:40,208 --> 01:09:41,793 Sett i gang! Løp! 874 01:09:45,672 --> 01:09:46,715 Kom igjen. 875 01:09:54,639 --> 01:09:55,682 Fort! 876 01:09:56,975 --> 01:09:58,018 Kom igjen! 877 01:10:02,564 --> 01:10:03,606 Tid for plan B. 878 01:10:04,482 --> 01:10:06,568 - Hva var plan A? - Å drepe Visser. 879 01:10:06,651 --> 01:10:09,279 Men det snakket vi ikke om. Så hva er plan B? 880 01:10:10,697 --> 01:10:13,158 - Drep dem alle. - Jeg er med på den planen. 881 01:10:14,576 --> 01:10:15,702 Kaster granat! 882 01:10:18,788 --> 01:10:19,998 Å, helvete. 883 01:10:21,082 --> 01:10:22,917 Fort! 884 01:10:23,001 --> 01:10:24,169 Kom igjen. 885 01:10:26,756 --> 01:10:29,382 - Du, jeg, du, jeg, du, jeg. - Ok, ja. 886 01:10:32,594 --> 01:10:33,763 Greit, kjør. 887 01:10:33,845 --> 01:10:34,888 Nå! 888 01:10:39,142 --> 01:10:40,185 Tok en. 889 01:10:51,363 --> 01:10:53,698 Reese. Din jævel. 890 01:10:57,702 --> 01:10:58,745 Det går bra. 891 01:10:59,287 --> 01:11:00,663 Det går bra. 892 01:11:00,747 --> 01:11:02,332 - Det går bra. - Ok, ja. 893 01:11:02,415 --> 01:11:03,458 Ja, nei. 894 01:11:08,838 --> 01:11:09,881 Gå til Miller. 895 01:11:10,548 --> 01:11:12,926 - Jeg dekker deg. - Vi må skaffe deg hjelp. 896 01:11:13,009 --> 01:11:16,304 - Vi må få deg ut herfra. - Djevelen kaller meg hjem. 897 01:11:16,971 --> 01:11:18,306 Greit, jeg er klar. 898 01:11:18,973 --> 01:11:20,975 Jeg tar flere syndere med meg. 899 01:11:21,059 --> 01:11:22,310 Herrejesus. 900 01:11:31,361 --> 01:11:32,404 Helvete. 901 01:11:33,321 --> 01:11:34,364 Reese? 902 01:11:35,407 --> 01:11:37,033 - Reese er... - Han er død. 903 01:11:46,376 --> 01:11:47,919 Hvor mange er det? 904 01:11:48,003 --> 01:11:51,256 - Syv. Pluss Visser. - Og vi? Tre? 905 01:11:51,339 --> 01:11:52,382 Inkludert deg. 906 01:12:06,856 --> 01:12:07,898 Miller. 907 01:12:19,492 --> 01:12:21,244 - Mitt første drap. - Bra. 908 01:12:21,871 --> 01:12:24,039 - Dekk venstre side. - Hva gjør du? 909 01:12:24,122 --> 01:12:25,415 Lokker dem ut. Gå. 910 01:12:49,272 --> 01:12:50,690 Faen. 911 01:13:00,742 --> 01:13:02,203 Åpner målbygningen. 912 01:13:02,285 --> 01:13:03,913 Venter på uthenting. 913 01:13:04,954 --> 01:13:05,997 Mottatt. 914 01:13:24,974 --> 01:13:26,267 Dekning! 915 01:13:36,486 --> 01:13:37,529 Jeg er tom! 916 01:13:48,124 --> 01:13:49,250 Dekning. 917 01:13:50,835 --> 01:13:52,962 Hva betyr det? Skal vi gå til ham? 918 01:13:54,337 --> 01:13:55,463 Løp! 919 01:14:06,142 --> 01:14:07,767 - Går det bra? - Det går bra. 920 01:14:08,351 --> 01:14:09,854 Du må ut herfra. 921 01:14:09,936 --> 01:14:13,566 - Hva med Visser? - Hun er grunnen til at vi er her. 922 01:14:13,648 --> 01:14:16,359 Stikk av. Hun er den eneste som vet om dere. 923 01:14:16,444 --> 01:14:19,195 - Forsvinn. - Nei, det er en til som vet om oss. 924 01:14:19,779 --> 01:14:22,824 - La meg starte med henne. - Gå, vi dekker deg. 925 01:14:44,013 --> 01:14:46,222 Kom igjen. 926 01:15:00,905 --> 01:15:03,406 Sjekk nummeret eller ring opplysningen... 927 01:15:04,407 --> 01:15:05,450 Faen. 928 01:15:09,205 --> 01:15:10,247 Faen. 929 01:16:25,573 --> 01:16:28,950 Tror du drapet på to uskyldige menn gjør deg til patriot? 930 01:16:34,582 --> 01:16:36,709 Bill gjemte seg i det minste ikke! 931 01:16:44,674 --> 01:16:46,469 Hvordan havnet du på avveie? 932 01:16:47,303 --> 01:16:49,346 Samme bakgrunn som meg, samme CV. 933 01:16:56,936 --> 01:16:59,647 På vei mot en lang karriere i tjenesten. 934 01:17:05,029 --> 01:17:06,279 Faen ta deg! 935 01:17:07,198 --> 01:17:09,742 Men du dreper uskyldige mennesker. 936 01:17:10,533 --> 01:17:13,621 Og nå må jeg drepe deg. 937 01:17:16,373 --> 01:17:19,000 Dra tilbake til LVE-en, holdposisjonen. 938 01:17:21,170 --> 01:17:22,213 Ti sekunder. 939 01:17:31,055 --> 01:17:33,139 Vi har tre operatører. 940 01:17:43,733 --> 01:17:46,152 La oss få det overstått. Av med skoene. 941 01:17:46,821 --> 01:17:49,739 - Jeg så ikke for meg dette. - Bra. 942 01:17:51,032 --> 01:17:52,701 De forventer fem lik. 943 01:17:52,785 --> 01:17:55,286 Vi gir dem kroppsdeler med fem par sko. 944 01:17:55,371 --> 01:17:56,579 Fem? 945 01:17:56,664 --> 01:17:58,581 Visser skulle aldri overleve. 946 01:17:58,666 --> 01:18:01,127 - Vil dette funke? - Gi meg en granat, 947 01:18:01,210 --> 01:18:04,380 så må de telle sko for å finne ut om vi døde. 948 01:18:11,095 --> 01:18:12,138 Sender. 949 01:18:15,598 --> 01:18:17,101 De pumper ut røyk. 950 01:18:38,289 --> 01:18:41,417 - Hva er dommen, soldat? - Vi mistet syv. 951 01:18:42,126 --> 01:18:44,377 Kan ikke bekrefte antall døde fiender. 952 01:18:45,296 --> 01:18:47,423 - På engelsk. - Det var en eksplosjon. 953 01:18:47,505 --> 01:18:51,634 Det er umulig å si hvor mange som døde. Vi ser flere typer sko. 954 01:18:52,385 --> 01:18:55,014 Min vurdering er ingen overlevende. 955 01:18:55,096 --> 01:18:57,349 Greit, avvent. Jeg ringer tilbake. 956 01:19:10,236 --> 01:19:11,363 Kom inn, sir. 957 01:19:11,447 --> 01:19:13,199 Jeg har hemmelige prøver. 958 01:19:14,115 --> 01:19:18,244 Har dere ressurser til å angripe i rute 4-5-8? 959 01:19:18,329 --> 01:19:20,206 Vent litt, sir. 960 01:19:24,752 --> 01:19:25,878 Bekreftet. 961 01:19:26,587 --> 01:19:27,588 Hva er ordrene? 962 01:19:27,671 --> 01:19:30,925 Jeg fjernstyrer via kommandosentralen. 963 01:19:31,007 --> 01:19:32,760 La kun meg se skjermen. 964 01:19:33,718 --> 01:19:37,722 Autorisasjonskode 5-NJC. 965 01:19:38,474 --> 01:19:40,226 Dagens farge er oransje. 966 01:19:43,646 --> 01:19:44,689 Mottatt. 967 01:19:47,358 --> 01:19:50,611 Alt er klart, sir. Ha en fin dag. 968 01:19:50,694 --> 01:19:51,861 Takk. 969 01:20:00,079 --> 01:20:04,625 Vi er klare til å avslutte. Sørg for at alle elementene er plassert. 970 01:20:09,713 --> 01:20:11,257 Likene er plassert. 971 01:20:12,675 --> 01:20:14,844 Ok, gutter, kom dere trygt tilbake. 972 01:20:17,430 --> 01:20:19,640 Vi har tre operatører til uthenting. 973 01:20:19,723 --> 01:20:22,058 Fort! Kom igjen. 974 01:20:59,472 --> 01:21:01,931 Alan, jeg vil komme med en pressemelding. 975 01:21:19,033 --> 01:21:20,076 Hei, Olsen. 976 01:21:20,658 --> 01:21:22,036 Herr visedirektør. 977 01:21:22,118 --> 01:21:23,412 Hva med litt lunsj? 978 01:21:24,455 --> 01:21:27,458 Jeg har lyst på litt grillmat. 979 01:21:27,540 --> 01:21:29,293 - Vi gjør det. - Vi gjør det. 980 01:21:29,376 --> 01:21:34,924 Amerikanske myndigheter klandrer organisasjonen Crescent Democratic Front. 981 01:21:35,007 --> 01:21:39,470 En motstandsgruppe mot regimet til Bandar el-Mizdawi. 982 01:21:40,346 --> 01:21:46,142 Ifølge amerikanske etterretningskilder har CDF nylig alliert seg med al-Qaida, 983 01:21:46,227 --> 01:21:48,144 - som kalte... - Takk, Susan. 984 01:21:49,021 --> 01:21:51,190 Vil du ha pommes frites? 985 01:21:52,108 --> 01:21:53,858 - Pokker. - Vel... 986 01:21:55,945 --> 01:21:58,781 - Si meg hvordan den er. - Skål for hjertestans. 987 01:22:02,910 --> 01:22:04,245 Smaker godt. 988 01:22:04,328 --> 01:22:08,707 Bombingen ble utført av en politisk flyktning, Omar Abadi. 989 01:22:08,791 --> 01:22:11,710 Det sies at minst åtte militære kontraktører 990 01:22:11,794 --> 01:22:15,588 ble drept, samtflere etterretningsoffiserer. 991 01:22:19,884 --> 01:22:22,887 WASHINGTON D.C. TO UKER SENERE 992 01:23:04,263 --> 01:23:05,431 GODKJENN OVERFØRING 993 01:23:19,069 --> 01:23:21,405 - Funket det? - Det funket. 994 01:23:29,121 --> 01:23:30,289 Hva gjør han? 995 01:23:32,500 --> 01:23:33,709 Kjør. 996 01:24:02,404 --> 01:24:03,447 Ja, hva er det? 997 01:24:06,367 --> 01:24:07,535 Vi har et problem. 998 01:29:59,513 --> 01:30:01,556 Undertekst oversatt av: Kristján J. K. Steinarsson