1 00:01:58,110 --> 00:01:59,278 เรามีปัญหาแล้ว 2 00:02:07,870 --> 00:02:13,292 "แอนต์เวิร์ป เบลเยียม ปัจจุบัน" 3 00:02:35,731 --> 00:02:37,066 เจอพวกนี้ได้ยังไงนะ 4 00:02:38,442 --> 00:02:40,528 รู้ไหมแมนสันนัดวันเองเลย 5 00:02:41,195 --> 00:02:42,405 เห็นผู้หญิงคนนั้นไหม 6 00:02:42,989 --> 00:02:44,907 ใช่ พวกเขาน่าจะทำตัวกลมกลืน 7 00:02:44,991 --> 00:02:48,202 ไม่เอาน่า กลมกลืนเหรอ นี่จนท.บันดี้และแมนสัน 8 00:02:56,127 --> 00:02:57,670 นี่เพิ่งนั่งรถครั้งแรกเหรอ 9 00:02:58,796 --> 00:03:02,466 ขอร้องเลย ฉันขับอูเบอร์อยู่หกเดือนก่อนมารับงานนี้ 10 00:03:04,677 --> 00:03:06,137 ผมเกือบเชื่อแล้ว 11 00:03:09,891 --> 00:03:11,475 ทางรีสเป็นไงบ้าง 12 00:03:12,977 --> 00:03:14,061 รีส พร้อมมั้ย 13 00:03:14,145 --> 00:03:16,647 รู้ตำแหน่งหมายแล้ว หน้าต่างตะวันตกเฉียงใต้ 14 00:03:16,731 --> 00:03:18,441 เงียบสงบเหมือนน้ำในโถฉี่ 15 00:03:18,524 --> 00:03:21,652 ไม่รู้ว่าข้างล่างส้วมจะแตกตอนไหน 16 00:03:22,653 --> 00:03:23,487 เอาเลย 17 00:03:25,198 --> 00:03:29,911 รีส เอาของให้แมนสันกับบันดี้ แล้ววนกลับไปที่ตำแหน่งที่สองของนาย 18 00:03:31,037 --> 00:03:32,538 เลี่ยงการปะทะด้วย 19 00:03:53,059 --> 00:03:53,893 เช็กกล้องซิ 20 00:03:56,312 --> 00:03:57,438 กล้องพร้อม 21 00:03:58,731 --> 00:03:59,815 รับทราบ 22 00:04:01,317 --> 00:04:03,444 มาซ่อนในรูหนูนี้ทำไม 23 00:04:04,320 --> 00:04:07,073 เพราะไม่มีใครสนแมลงสาบในถังขยะ 24 00:04:33,391 --> 00:04:34,600 หมอนั่นมันพิลึก 25 00:05:01,335 --> 00:05:03,546 เอาล่ะ อย่าลืมว่าอาวุธพวกนี้มีไว้โชว์ 26 00:05:03,629 --> 00:05:06,799 เราไม่มีกฎหมายรองรับที่นี่ เพราะงั้นห้ามยิง 27 00:05:09,135 --> 00:05:10,261 จับเขาแล้วพาออกมา 28 00:05:10,344 --> 00:05:12,138 เงียบ ปลอดภัยและเร็ว 29 00:05:12,889 --> 00:05:13,723 ได้ยินไหม 30 00:05:47,089 --> 00:05:48,090 ไอ้เวรเอ๊ย 31 00:05:51,552 --> 00:05:52,929 เสียงปืน 32 00:05:59,727 --> 00:06:01,646 - มีอะไร - ข้างบนมีระเบิด 33 00:06:01,729 --> 00:06:03,105 บันดี้ แมนสัน รายงานด้วย 34 00:06:05,107 --> 00:06:07,109 บันดี้ แมนสัน พวกนายเป็นไง 35 00:06:08,861 --> 00:06:09,695 บ้าเอ๊ย 36 00:06:12,657 --> 00:06:14,617 แมนสัน รายงานซิ เราไม่เห็นภาพ 37 00:06:15,827 --> 00:06:17,161 แมนสัน รายงานด้วย 38 00:06:19,455 --> 00:06:21,374 ถอยแล้วออกมาซะ 39 00:06:21,457 --> 00:06:23,251 เราเห็นเขาทิ้งอุปกรณ์สื่อสาร 40 00:06:23,835 --> 00:06:26,796 - เจอกันที่จุดแยกย้าย - ได้ 41 00:06:26,879 --> 00:06:28,047 บ้าเอ๊ย 42 00:06:34,220 --> 00:06:35,763 นายเข้าใจวางกับดักนี่ 43 00:06:36,973 --> 00:06:38,975 ฉันรู้ว่านายไม่เหลือพวกแล้ว 44 00:06:43,229 --> 00:06:45,231 แต่หาตัวนายง่ายจริงๆ 45 00:06:47,191 --> 00:06:48,484 เราต้องมา 46 00:06:50,361 --> 00:06:51,195 นายก็รู้ 47 00:06:55,700 --> 00:06:58,661 มือใหม่ข้างนอกไม่ควรต้องมาเจอศพ 48 00:06:59,328 --> 00:07:01,289 เธอต้องโกรธมากแน่ๆ 49 00:07:16,554 --> 00:07:18,014 ระเบิดครั้งที่สอง 50 00:07:27,398 --> 00:07:28,566 พวกเขาไม่สมควรตาย 51 00:07:30,985 --> 00:07:31,944 นายต่างหาก 52 00:07:36,324 --> 00:07:38,201 คิดว่าพวกเขามาต้อนรับเราแล้ว 53 00:07:38,284 --> 00:07:40,244 งานเรายังไม่เสร็จ มาเร็ว 54 00:08:03,851 --> 00:08:05,811 สี่สิบห้าวินาที หนุ่มๆ 55 00:08:09,023 --> 00:08:10,566 เฮ้ย เอามือไว้ข้างหลัง 56 00:08:10,650 --> 00:08:12,568 เอามือไว้ข้างหลัง เร็วๆ 57 00:08:14,195 --> 00:08:15,696 - โอ้ ไม่ๆ - ล็อกเขา 58 00:08:15,780 --> 00:08:18,115 นี่มันผิดนะ ผิดไปหมด 59 00:08:18,199 --> 00:08:19,617 เร็วๆ ลงมือ 60 00:08:21,577 --> 00:08:23,371 "ยืนยันรับการโอนไหม" 61 00:08:27,416 --> 00:08:29,252 มิลเลอร์ เรากำลังลงไป 62 00:08:31,003 --> 00:08:31,838 ไปเร็ว 63 00:08:53,109 --> 00:08:53,943 มาเร็ว 64 00:08:58,072 --> 00:08:58,948 โอเค เออ 65 00:09:08,875 --> 00:09:11,294 "ฐานลับ ยุโรปตะวันออก ห้าสัปดาห์ก่อน" 66 00:09:34,066 --> 00:09:35,193 คุณเป็นใคร 67 00:09:41,032 --> 00:09:43,743 โอมาร์ ผมชื่อบิล 68 00:09:45,161 --> 00:09:47,538 มีทางเดียวที่คุณจะออกไปจากสถานการณ์ 69 00:09:47,622 --> 00:09:50,458 ที่น่าอึดอัดที่สุดนี้ 70 00:09:51,292 --> 00:09:53,002 ผมหวังว่าคุณจะรับข้อเสนอ 71 00:09:54,629 --> 00:09:55,713 ผมอยู่ที่ไหน 72 00:09:58,090 --> 00:09:59,217 คุณต้องการอะไร 73 00:09:59,300 --> 00:10:01,969 ผมอยากให้คุณตอบคำถามตรงๆ 74 00:10:02,053 --> 00:10:03,721 แค่นั้น คุณต้องทำแค่นั้น 75 00:10:04,639 --> 00:10:05,806 แค่นั้น 76 00:10:06,432 --> 00:10:08,226 เริ่มที่ง่ายๆ 77 00:10:08,309 --> 00:10:11,020 คุณอยู่แนวหน้าพรรคจันทร์เสี้ยวใช่ไหม 78 00:10:12,480 --> 00:10:14,899 ฟังนะ ผมขอลี้ภัยในโลกตะวันตกแล้ว 79 00:10:14,982 --> 00:10:17,068 - ใช่ - ผมกับภรรยาทั้งคู่ 80 00:10:17,902 --> 00:10:19,362 - โอเคนะ - ใช่ 81 00:10:19,445 --> 00:10:21,948 ผมกำลังจะไปพบเธอที่ลอนดอน ตอนที่คุณลักพาตัวผมมา 82 00:10:22,031 --> 00:10:24,450 ผมรู้ทุกอย่างนั้น แต่คุณไม่ได้ตอบคำถามผม 83 00:10:25,034 --> 00:10:26,953 คุณเป็นสมาชิกซีดีเอฟใช่ไหม 84 00:10:27,036 --> 00:10:29,914 นี่คือกลุ่ม องค์กรที่คุณบริหารใช่ไหม 85 00:10:29,997 --> 00:10:31,457 - ใช่ - ใช่ โอเค 86 00:10:31,541 --> 00:10:37,797 เห็นเป้าหมายของซีดีเอฟที่แถลงต่อสาธารณชนแล้ว เพื่อขับไล่เผด็จการ บันดาร์ เอลมิซดาวี 87 00:10:37,880 --> 00:10:40,967 ซึ่งดีมาก ผมก็สนับสนุนการไล่เผด็จการ 88 00:10:41,050 --> 00:10:43,928 - ใช่เลย นั่นคือสิ่งที่เราพยายามทำ - โอเค ดี ผมชอบ 89 00:10:44,011 --> 00:10:46,138 แล้วก็มาถึงจุดที่คุณเจอตอ 90 00:10:47,390 --> 00:10:48,224 ดังนั้น... 91 00:10:49,559 --> 00:10:50,643 บอกผมหน่อย 92 00:10:50,726 --> 00:10:51,769 คุณรู้จัก... 93 00:10:52,812 --> 00:10:53,729 คนเหล่านี้ไหม 94 00:11:01,404 --> 00:11:02,238 ไม่ 95 00:11:02,321 --> 00:11:04,657 เพราะซีดีเอฟอ้างว่าเป็นองค์กรการกุศล 96 00:11:04,740 --> 00:11:06,868 ช่างมีน้ำใจบริสุทธิ์ ว่าไหม 97 00:11:07,660 --> 00:11:09,912 แต่เรามีข้อมูลว่า ไม่นานมานี้ 98 00:11:09,996 --> 00:11:13,583 คุณรับเงินบริจาคมากกว่าสองล้านดอลลาร์ 99 00:11:13,666 --> 00:11:15,376 จากกลุ่มหัวรุนแรงเหล่านี้ 100 00:11:15,459 --> 00:11:18,129 ตัวตนพวกนี้ ชีวิตจริงไม่รู้จักการกุศล 101 00:11:18,212 --> 00:11:19,714 ผมไม่รู้จักคนเหล่านี้ 102 00:11:19,797 --> 00:11:23,759 ผมจะบอกให้ฟังนี่ไง พวกนี้คบกับผู้ก่อการร้ายเท่านั้น 103 00:11:23,843 --> 00:11:27,680 ทีนี้คุณจะได้เข้าใจที่เรากังวล เรื่องคุณกับปฏิบัติการของคุณ 104 00:11:29,098 --> 00:11:32,143 คุณเข้าใจแล้วนะว่า ผมอยากรู้ว่าทำไมพวกเขาให้เงิน 105 00:11:32,226 --> 00:11:35,563 พวกเขาไม่ได้สนับสนุนเงินเรา คุณพูดเรื่องอะไร 106 00:11:36,439 --> 00:11:38,149 คุณแต่งเรื่องโกหกเหรอ 107 00:11:38,232 --> 00:11:41,903 เรามีผู้สนับสนุนเงินทุนถูกต้องตามกฎหมาย 108 00:11:41,986 --> 00:11:43,946 คนที่อยากเห็นสันติภาพ 109 00:11:44,030 --> 00:11:47,283 ผมรู้เรื่องนั้น จริงที่สุดจนถึงตอนนี้ 110 00:11:47,366 --> 00:11:51,287 แต่ตอนนี้บัญชีธนาคารบอกว่าหลายอย่างเปลี่ยนไป 111 00:11:51,370 --> 00:11:52,997 - ไม่ๆ - โอมาร์ 112 00:11:53,080 --> 00:11:54,081 นั่นไม่จริงเลย 113 00:11:54,165 --> 00:11:57,376 ผมอยากเชื่อคุณ แต่คุณต้องช่วยผม 114 00:11:58,085 --> 00:12:01,339 คุณต้องให้บางอย่าง เราควรจะคิดยังไงล่ะ สหรัฐฯ และพันธมิตร 115 00:12:01,422 --> 00:12:04,258 เรายอมรับผู้ลี้ภัยแต่ละบุคคล 116 00:12:04,342 --> 00:12:08,221 คนที่ก่อตั้งกลุ่มซึ่งมีค่านิยม ที่ดูเหมือนเข้ากันได้กับเรา 117 00:12:08,304 --> 00:12:10,014 แต่บางครั้ง 118 00:12:10,097 --> 00:12:11,849 บางครั้งนะ โอมาร์ 119 00:12:11,933 --> 00:12:16,312 กลุ่มเหล่านี้น่ะ พวกเขาใช้ประโยชน์ จากสิทธิพิเศษที่เราเสนอให้นี้ 120 00:12:16,395 --> 00:12:18,189 และเปลี่ยนแรงจูงใจ 121 00:12:18,272 --> 00:12:19,649 และบางครั้ง 122 00:12:20,358 --> 00:12:22,568 พวกเขามีแรงจูงใจนั้นแต่แรก 123 00:12:22,652 --> 00:12:23,903 บางครั้งมีกลุ่มก่อการร้าย 124 00:12:23,986 --> 00:12:26,948 ที่อยากต่อต้านรัฐบาลซึ่งพยายามจะช่วยพวกเขา 125 00:12:27,031 --> 00:12:28,074 ไม่ เราไม่ใช่ผู้ก่อการร้าย 126 00:12:28,157 --> 00:12:31,202 ใช่ รู้อะไรไหม คำว่า "ผู้ก่อการร้าย" ก็แค่ป้ายชื่อ 127 00:12:31,285 --> 00:12:32,286 คุณอาจจะใช่ก็ได้ 128 00:12:32,370 --> 00:12:35,790 ผมอาจจะใช่ ขึ้นอยู่กับมุมมองของใคร ว่าไหม 129 00:12:35,873 --> 00:12:38,918 ดังนั้นจากมุมมองของผม ของรัฐบาล 130 00:12:39,877 --> 00:12:42,213 คุณต้องเข้าใจ เราต้องรู้ 131 00:12:43,756 --> 00:12:46,843 คนอันตรายเหล่านี้เกี่ยวข้องกับกลุ่มคุณยังไง 132 00:12:46,926 --> 00:12:47,760 ทำไม 133 00:12:48,469 --> 00:12:49,554 พวกเขาต้องการอะไร 134 00:12:50,179 --> 00:12:51,430 ผมไม่รู้จักพวกเขา 135 00:12:51,514 --> 00:12:55,601 ตอนที่ผมเดินเข้าห้องนี้ ผมบอกว่ามีทางเดียวที่คุณจะรอดได้ 136 00:12:55,685 --> 00:12:56,769 นั่นคือช่วยผม 137 00:12:57,353 --> 00:12:59,188 แต่คุณยังไม่ได้บอกอะไรผมเลย 138 00:12:59,272 --> 00:13:01,315 ผมไม่รู้จักพวกเขา ต้องบอกกี่ครั้ง 139 00:13:01,399 --> 00:13:04,777 ที่นี้คุณรู้แล้วว่าทำไมเรามาอยู่ที่นี่ รู้ว่าต้องพูดถึงอะไร 140 00:13:04,861 --> 00:13:06,737 - ผมมีที่ลี้ภัย - คิดดูละกัน 141 00:13:06,821 --> 00:13:08,531 - เฮ้ย - เอาล่ะ โอมาร์ 142 00:13:08,614 --> 00:13:09,699 ไม่เอาน่า เพื่อน 143 00:13:09,782 --> 00:13:12,160 คุณทำแบบนี้กับผมไม่ได้ 144 00:13:12,243 --> 00:13:14,162 ผมจะให้เวลาคุณคิดสักหน่อย 145 00:13:14,245 --> 00:13:16,247 - คิดเรื่องอะไร - ดูภาพพวกนี้ 146 00:13:16,330 --> 00:13:18,124 ดูว่ามันพอจะกระตุ้นความจำไหม 147 00:13:18,875 --> 00:13:19,709 อะไรนะ 148 00:13:20,585 --> 00:13:21,836 ผมไม่รู้จักคนพวกนี้ 149 00:13:21,919 --> 00:13:23,629 - เดี๋ยวเจอกัน - นี่ 150 00:13:23,713 --> 00:13:25,089 ผมไม่รู้จักพวกเขา 151 00:13:29,927 --> 00:13:31,012 ทีนี้ยังไงต่อ 152 00:13:31,554 --> 00:13:32,805 ทีนี้เราก็ให้เขาคิด 153 00:13:32,889 --> 00:13:34,765 เราไม่มีเวลาให้เขาคิด 154 00:13:34,849 --> 00:13:37,602 คำสั่งคือล้วงข้อมูลซึ่งเป็นประเด็นอ่อนไหว 155 00:13:37,685 --> 00:13:39,437 สำหรับคนในสายงานเราตอนนี้ 156 00:13:39,520 --> 00:13:40,605 ผมเป็นคนสั่งเอง 157 00:13:41,814 --> 00:13:42,899 แฮร์ริส ได้อะไรบ้าง 158 00:13:42,982 --> 00:13:44,150 ผมตรวจสอบเขาแล้ว 159 00:13:44,233 --> 00:13:47,528 เอกสารทั้งหมดของเขาถูกต้อง เขามีทั้งสหรัฐฯ และอังกฤษหนุน 160 00:13:48,112 --> 00:13:50,615 กลุ่มนี้มาหาเรา บอกในสิ่งที่เราอยากได้ยินแล้วก็เริ่ม 161 00:13:50,698 --> 00:13:53,826 เราพวกเขาก็เริ่มบ่อนทำลายอารยธรรมตะวันตก 162 00:13:54,577 --> 00:13:56,245 อย่าพูดเลยเถิดไปหน่อยเลย 163 00:13:56,329 --> 00:13:57,288 ฉันแค่จะพูดว่า... 164 00:13:58,164 --> 00:13:59,999 เราทำให้งานนี้จบเร็วได้ 165 00:14:00,082 --> 00:14:02,210 เดี๋ยวนี้เขาสอนอะไรคุณ 166 00:14:02,293 --> 00:14:05,630 เรามาหาความจริง ไม่ได้บังคับให้สารภาพความเท็จ 167 00:14:09,550 --> 00:14:11,260 บิลทำงานนี้มานานแล้ว 168 00:14:11,344 --> 00:14:12,845 เออ ฉันไม่เข้าใจ 169 00:14:12,929 --> 00:14:14,430 คุณไม่จำเป็นต้องเข้าใจ 170 00:14:15,348 --> 00:14:18,267 เรารู้ว่ากำลังทำอะไร คุณดูและเรียนรู้ไปเถอะ 171 00:14:22,605 --> 00:14:24,690 ฉันของลองได้มั้ย ฉันมีไอเดียค่ะ 172 00:14:25,274 --> 00:14:26,734 นุ่มนวล ตรงประเด็น 173 00:14:28,277 --> 00:14:30,530 ต่างจากมุมของพวกคุณเล็กน้อย 174 00:14:33,908 --> 00:14:34,992 ค่อยฟังดูเข้าท่าหน่อย 175 00:14:46,212 --> 00:14:48,172 - เราต้องทิ้งรถ - ไม่ได้ 176 00:14:48,256 --> 00:14:50,216 - ไม่ได้ตรงไหน - ไม่ได้ทุกตรง 177 00:14:50,299 --> 00:14:52,593 ตำรวจเห็นหน้าและรถเราแล้ว 178 00:14:52,677 --> 00:14:54,929 เป็นคนฝรั่งเศสไม่ได้แปลว่าโง่ขนาดนั้น 179 00:14:55,012 --> 00:14:58,558 ว่าแล้วเชียว่าบางอย่างผิดปกติ หมอนั่นรู้ว่าเราจะมา 180 00:14:58,641 --> 00:15:01,185 - ฉันขอย้ำว่าเราต้องทิ้งรถ - ถ้าเขารู้ว่าเราจะมา 181 00:15:01,269 --> 00:15:03,646 เขาคงมีพวก ทางที่ดีที่สุดคือเร็วกว่านี้ 182 00:15:03,729 --> 00:15:05,022 รีบพาเราไปที่เครื่องบิน 183 00:15:06,274 --> 00:15:08,109 คุณต้องบอกคอนโทรลว่าไปถึงก่อนเวลา 184 00:15:09,026 --> 00:15:10,611 คุณขับไปเถอะ 185 00:15:13,281 --> 00:15:15,825 - เห็นนี่ไหม ห้านาฬิกา - บ้าเอ๊ย 186 00:15:16,409 --> 00:15:17,702 ที่ห้านาฬิกาของนาย 187 00:15:34,594 --> 00:15:36,721 ห้ามติดต่อใครจนกว่าจะถึงเครื่องบิน 188 00:15:36,804 --> 00:15:39,182 เราไม่อยากเสี่ยงโดนดักฟัง 189 00:15:39,265 --> 00:15:40,391 ถ้าเขารู้ว่าเราจะมา 190 00:15:40,474 --> 00:15:43,561 ทำไมถึงอยู่รอ แล้วสู้ แล้วยอมจำนน 191 00:15:43,644 --> 00:15:46,898 เรามีเป้าหมาย เราทำตามแผน ทีละขั้น 192 00:15:52,445 --> 00:15:57,867 "วอชิงตัน ดีซี สามสัปดาห์ก่อน" 193 00:15:58,910 --> 00:16:01,496 นั่งตรงนี้สิ ตามสบาย 194 00:16:02,872 --> 00:16:04,081 นี่เหรอออฟฟิศคุณ 195 00:16:06,834 --> 00:16:09,253 เปล่าๆ นี่แค่ห้องนัดพบเจ้าหน้าที่ใหม่ 196 00:16:09,337 --> 00:16:11,631 ห้องผม ไม่ใกล้ความสบายเท่านี้เลย 197 00:16:12,256 --> 00:16:14,467 ปกติจะมีกล้องไม่ใช่เหรอ 198 00:16:14,550 --> 00:16:17,762 ใช่ แต่เรามีเทปบันทึกผลงานคุณเยอะแล้ว 199 00:16:20,556 --> 00:16:21,766 ใช่เลย 200 00:16:22,725 --> 00:16:24,227 คุณเรียกผมมาทำไมป่านนี้ 201 00:16:24,310 --> 00:16:26,646 คุณปฏิเสธใบสมัครผมห้าครั้งรวดแล้ว 202 00:16:26,729 --> 00:16:28,814 ผมไม่เคยปฏิเสธอะไรทั้งนั้น 203 00:16:28,898 --> 00:16:29,732 พระเจ้าช่วย 204 00:16:30,525 --> 00:16:32,860 - หมายถึงหน่วยงานที่คุณทำน่ะ - โอเค 205 00:16:32,944 --> 00:16:36,781 เข้าใจได้ว่าทำไมคุณสับสนเล็กน้อย 206 00:16:39,951 --> 00:16:43,204 ประวัติจากกลาโหมบอกว่าคุณหมดไฟ 207 00:16:43,287 --> 00:16:45,748 เพราะงั้นพวกเขาถึงส่งคุณมาที่นี่ 208 00:16:50,253 --> 00:16:53,381 ฟังนะ ผมไม่มีเวลาหมดไฟหรอก 209 00:16:53,464 --> 00:16:56,384 ผมถูกส่งกลับบ้านทันที ไม่รู้สาเหตุ 210 00:16:56,968 --> 00:16:59,178 ใช่ ผมเห็นได้ว่าคุณไม่พอใจ 211 00:17:01,305 --> 00:17:03,099 พูดไม่ได้ว่ารู้สึกดี 212 00:17:03,182 --> 00:17:05,726 ไม่ ผมนึกออก ผมก็ไม่เข้าใจ 213 00:17:05,810 --> 00:17:07,061 คุณฉลาด 214 00:17:07,144 --> 00:17:09,146 นักเรียนเตรียมทหาร ไปรบมาสองรอบ 215 00:17:09,230 --> 00:17:10,606 ทำภารกิจสมบูรณ์ 216 00:17:11,399 --> 00:17:13,943 แต่โดนปลดหลังประจำกระทรวงเดือนเดียว 217 00:17:14,861 --> 00:17:15,987 ใช่ มัน... 218 00:17:18,948 --> 00:17:20,575 ก็ไม่ตรงทั้งหมด 219 00:17:23,911 --> 00:17:26,497 จากนั้นคุณก็ทำงานกับหน่วยงานเอกชน 220 00:17:27,415 --> 00:17:29,375 เล่าให้ฟังหน่อยสิ 221 00:17:33,421 --> 00:17:35,798 งานระยะสั้นต่างแดนสองครั้ง 222 00:17:37,216 --> 00:17:38,551 ใช่ ส่วนมากดูแลความปลอดภัย 223 00:17:40,303 --> 00:17:44,182 ดูแลเด็กอ้วนที่อยากรู้ว่าใต้ผ้าคลุมหน้าคืออะไร 224 00:17:46,058 --> 00:17:47,226 แล้ว... 225 00:17:48,686 --> 00:17:50,229 เคยเป็นหัวหน้าไหม 226 00:17:54,525 --> 00:17:55,610 อะไรนะ 227 00:17:55,693 --> 00:17:59,071 คุณจะว่ายังไงถ้าผมขอให้คุณสมัครอีกครั้ง 228 00:18:01,657 --> 00:18:02,950 เลขหกนำโชค 229 00:18:14,378 --> 00:18:15,213 ไม่เป็นไร 230 00:18:20,009 --> 00:18:21,010 นี่ 231 00:18:27,475 --> 00:18:28,518 ผมอยู่ที่ไหน 232 00:18:30,895 --> 00:18:32,563 ที่นี่เรียกว่าแดนมืด 233 00:18:33,731 --> 00:18:35,107 ไม่มีใครรู้ว่ามีอยู่ 234 00:18:39,403 --> 00:18:40,571 ภรรยาของผมโอเคมั้ย 235 00:18:42,031 --> 00:18:45,743 เสียใจ ฉันเป็นทหารชั้นผู้น้อย ไม่รู้หรอก 236 00:18:47,703 --> 00:18:50,581 ตอนนี้ฉันไม่ควรเข้ามาในนี้ด้วยซ้ำ 237 00:18:51,541 --> 00:18:53,209 ฉันเป็นห่วงคุณ 238 00:18:55,628 --> 00:18:58,714 ฉันช่วยไม่ได้มาก แต่ฉันไม่ใช่ศัตรูของคุณ 239 00:19:00,216 --> 00:19:01,050 ดื่มสิ 240 00:19:03,135 --> 00:19:04,220 คุณต้องดื่ม 241 00:19:07,807 --> 00:19:08,808 อีกหน่อย 242 00:19:10,059 --> 00:19:13,020 คุณก็รู้คนอื่นที่นี่ ไม่เหมือนฉัน 243 00:19:19,235 --> 00:19:21,946 ช่วยสืบเรื่องภรรยาผมหน่อยเถอะ 244 00:19:24,240 --> 00:19:25,408 เธอชื่ออะไร 245 00:19:25,992 --> 00:19:26,826 ฟาติมา 246 00:19:28,995 --> 00:19:30,246 ชื่อเพราะดีนะ 247 00:19:33,332 --> 00:19:34,709 ฉันจะลองดูให้ 248 00:19:35,376 --> 00:19:36,210 ขอบคุณ 249 00:19:47,805 --> 00:19:50,099 ไม่ใช่แบบที่ผมจะเริ่ม 250 00:19:50,183 --> 00:19:51,517 แต่ก็ไม่เลว ใช่มั้ย 251 00:20:00,610 --> 00:20:02,486 จะขับเข้าไปทางประตูหน้าเฉยๆ ไม่ได้ 252 00:20:02,570 --> 00:20:04,947 นึกว่าจะมีคนของเราอยู่ที่นั่น 253 00:20:05,531 --> 00:20:06,449 ควรจะเป็นอย่างนั้น 254 00:20:08,159 --> 00:20:08,993 ให้ตายสิ 255 00:20:28,846 --> 00:20:31,933 ให้ตายสิ ใครจ้างคู่ผัวเมียไฮโซมาขับเครื่องบิน 256 00:20:32,517 --> 00:20:34,352 เดี๋ยวๆ สาดไฟ 257 00:20:37,146 --> 00:20:38,773 ไปเลย ไป 258 00:20:38,856 --> 00:20:40,274 เอามือไว้บนหัว 259 00:20:40,358 --> 00:20:41,776 - อะไร... - เอามือไว้บนหัว 260 00:20:41,859 --> 00:20:43,236 - เร็ว อย่าขยับ - หันไป 261 00:20:43,319 --> 00:20:45,112 - นี่ - อย่าขยับ 262 00:20:45,196 --> 00:20:46,614 ตรวจพวกเขา 263 00:20:48,950 --> 00:20:50,493 - เคลียร์ - ดูพวกเขาไว้ 264 00:20:50,576 --> 00:20:51,953 - จับตาดูไว้ - รับทราบ 265 00:21:46,841 --> 00:21:47,967 เอาล่ะ 266 00:21:48,050 --> 00:21:49,343 อย่าขยับ 267 00:21:50,094 --> 00:21:51,470 เอาล่ะ เคลียร์ 268 00:21:54,765 --> 00:21:57,560 - ขอดูซิ - นี่มันอะไรกัน เราเป็นแค่นักบิน 269 00:21:57,643 --> 00:21:59,437 เราแค่มารับแล้วไปส่งพวกคุณ แค่นั้น 270 00:21:59,520 --> 00:22:01,856 ใจเย็น ป๋า ถ่ายไว้โชว์เฉยๆ 271 00:22:01,939 --> 00:22:05,526 - หันมา ไม่เป็นไรๆ - ต้องมีคนมากกว่านี้ไม่ใช่เหรอ 272 00:22:09,989 --> 00:22:10,823 เรียบร้อยไหม 273 00:22:11,866 --> 00:22:12,825 เรียบร้อยดี 274 00:22:12,909 --> 00:22:14,869 เตรียมตัวเลย เราต้องรีบไป 275 00:22:14,952 --> 00:22:17,580 - ฉันจะไปเอาหมอนั่น - โอเค 276 00:22:21,417 --> 00:22:23,503 เฮ้ย ตื่น ไอ้ขี้เซา 277 00:22:23,586 --> 00:22:25,379 เร็ว ตื่น 278 00:22:27,089 --> 00:22:27,924 ทางนี้ 279 00:22:34,222 --> 00:22:35,431 บันได 280 00:22:40,561 --> 00:22:42,271 มิลเลอร์ เช็กมือถือ 281 00:22:43,397 --> 00:22:44,357 เรียบร้อยดี 282 00:23:06,712 --> 00:23:07,922 แล้วเมียเขาล่ะ 283 00:23:08,631 --> 00:23:11,425 เขาบอกชื่อเธอ เราไปเอาตัวเธอมาใช้ประโยชน์ 284 00:23:12,009 --> 00:23:16,722 เราเพิ่งลักพาตัวคนที่อาจจะบริสุทธิ์จริงๆ เราจะไม่เอาตัวเมียเขามาแน่ๆ 285 00:23:22,061 --> 00:23:24,063 เขามาถึงทางตันแล้ว 286 00:23:24,730 --> 00:23:26,649 บิลจะไม่อับจนหนทาง 287 00:23:26,732 --> 00:23:29,193 เราลักพาตัวคน ส่งเขาไปประเทศอื่น 288 00:23:29,277 --> 00:23:32,530 ที่ยินดีทำไม่รู้ไม่เห็นระหว่างเราสอบสวน 289 00:23:32,613 --> 00:23:35,032 แต่เราทำในนามของประเทศ 290 00:23:35,575 --> 00:23:37,702 มันเป็นงานสีเทาที่เสี่ยงตาย 291 00:23:37,785 --> 00:23:40,872 แต่เราต้องระวังล้ำเส้นศีลธรรม 292 00:23:47,044 --> 00:23:48,546 คำสั่งต่างหากสำคัญ 293 00:23:53,843 --> 00:23:55,928 เอาล่ะ เพื่อน 294 00:23:56,012 --> 00:23:58,139 มัดนายไว้ตรงนี้ละกัน 295 00:23:58,222 --> 00:24:00,433 ดี ทีนี้ก็ไปไหนไม่ได้แล้ว 296 00:24:02,143 --> 00:24:04,395 ขอเท้านายหน่อย 297 00:24:04,478 --> 00:24:05,980 นั่นแหละ 298 00:24:06,063 --> 00:24:09,108 ถ้านายอยากเข้าส้วม กระดิกเท้าไปมา 299 00:24:10,818 --> 00:24:11,777 เรียบร้อย 300 00:24:12,820 --> 00:24:15,740 ทีนี้นายจะได้ผ่อนคลาย 301 00:24:17,909 --> 00:24:19,035 เป้าหมายปลอดภัย 302 00:24:19,619 --> 00:24:20,870 เอาล่ะ ไปกันได้ 303 00:24:20,953 --> 00:24:22,538 ฉันอยากได้อัพเดตเป็นระยะ 304 00:24:23,247 --> 00:24:24,248 เราพร้อมไปแล้ว 305 00:24:24,999 --> 00:24:26,918 ประมาณ 11 ชั่วโมงจะถึงที่หมาย 306 00:24:27,001 --> 00:24:28,711 มันแปลกพิลึก 307 00:24:28,794 --> 00:24:32,381 ใช่ มีคนอยากได้ตัวหมอนี่มาก 308 00:24:33,299 --> 00:24:34,133 ใช่ 309 00:24:34,967 --> 00:24:37,637 จะหาว่าฉันบ้าก็ได้ แต่งานนี้คงง่ายกว่านี้ 310 00:24:37,720 --> 00:24:39,472 ถ้าเรามีข้อมูลบ้าง 311 00:24:42,683 --> 00:24:46,646 เธอก็รู้ขั้นตอนดีนี่ ยิ่งเรารู้มาก เรายิ่งต้องรับผิดชอบ 312 00:24:46,729 --> 00:24:47,939 ไม่ ฉันไม่รู้ขั้นตอน 313 00:24:48,022 --> 00:24:50,858 แต่ยิ่งฉันรู้ขั้นตอนมากเท่าไหร่ก็ยิ่งไม่ชอบ 314 00:24:54,946 --> 00:24:56,364 เมื่อเรารู้เยอะไป 315 00:24:56,447 --> 00:24:59,200 และจู่ๆ เราอาจเริ่มตัดสินใจเอง 316 00:25:00,576 --> 00:25:02,912 อะไรคือผิดและถูก 317 00:25:03,871 --> 00:25:06,332 มันทำให้เรายากจะทำตามคำสั่ง 318 00:25:37,864 --> 00:25:40,074 ผมไม่เคยพบนางงามมาก่อน 319 00:25:41,951 --> 00:25:43,286 คุณเคยพบใครล่ะ 320 00:25:43,369 --> 00:25:45,329 โอ้ คนทุกประเภท 321 00:25:45,413 --> 00:25:47,832 อาชญากร พ่อค้ายา เผด็จการหลายรูปแบบ 322 00:25:49,542 --> 00:25:50,376 ไม่ 323 00:25:52,670 --> 00:25:54,922 คุณไม่ใช่ปลาทั่วไปสินะ 324 00:25:56,048 --> 00:26:00,595 คุณเหมือนอเมริกันพายที่ไม่ใส่แอปเปิล 325 00:26:05,308 --> 00:26:06,893 คุณจะพูดอะไร 326 00:26:07,977 --> 00:26:10,855 คุณเข้าเรียนมหาวิทยาลัยแนวหน้าแต่เลิกเรียน 327 00:26:10,938 --> 00:26:12,231 ผมไม่เข้าใจ 328 00:26:13,316 --> 00:26:14,692 ฉันกลับไป 329 00:26:15,318 --> 00:26:16,736 กลับไปเรียนต่อ 330 00:26:19,155 --> 00:26:22,241 เกียรตินิยมไม่ใช่แค่กลับไป 331 00:26:24,827 --> 00:26:27,580 แต่แล้วคุณก็เลิกเรียนครั้งที่สอง 332 00:26:28,122 --> 00:26:30,625 ทั้งที่ใกล้จบกฎหมาย เพราะอะไร 333 00:26:36,255 --> 00:26:38,424 ฉันคิดว่าคุณรู้คำตอบแล้ว 334 00:26:38,508 --> 00:26:41,427 ใช่เรื่องที่คุณทำร้ายเพื่อนร่วมชั้น 335 00:26:41,511 --> 00:26:42,929 จนเขาต้องนอนโรงพยาบาลไหม 336 00:26:43,012 --> 00:26:44,597 หมายถึงอาจารย์ของฉันน่ะเหรอ 337 00:26:44,680 --> 00:26:45,515 อาจารย์ 338 00:26:46,766 --> 00:26:49,477 แจ๋ว เขาคงให้เกรดคุณแย่มากแน่ๆ 339 00:26:49,560 --> 00:26:51,103 ฉันทำเขาตาเขียว 340 00:26:52,188 --> 00:26:53,940 เขาก็กาหัวคุณ 341 00:26:54,023 --> 00:26:55,942 แจ๋วมาก 342 00:26:57,318 --> 00:26:59,529 ผมเห็นว่าพฤติกรรมแบบนี้ 343 00:27:00,154 --> 00:27:01,656 เป็นข้อดีในตัวเราสำหรับคุณ 344 00:27:01,739 --> 00:27:03,825 และผม บอกตรงๆ และเราด้วย 345 00:27:05,535 --> 00:27:07,537 คนส่วนใหญ่คงไม่มองว่าความเลือดร้อน 346 00:27:07,620 --> 00:27:10,998 และสร้างสัมพันธ์กับคนอื่นไม่เป็นคือข้อดี 347 00:27:11,082 --> 00:27:15,962 แต่เราคือคนที่เชื่อมั่นในวิธีที่ใช้ได้จริง 348 00:27:16,963 --> 00:27:19,173 ฉันไม่รู้ว่าวิธีนั้นแปลว่าอะไร 349 00:27:19,257 --> 00:27:20,508 ดี ให้เป็นแบบนี้ไว้ 350 00:27:21,676 --> 00:27:24,262 คุณมีจิตวิญญาณที่หนักแน่นมาก 351 00:27:25,721 --> 00:27:29,809 ผมจะลองดูว่ามีตำแหน่งงานที่เหมาะกับคุณหรือเปล่า 352 00:27:29,892 --> 00:27:33,437 มันอาจเป็นประโยชน์ต่อทุกคน รวมถึงประเทศคุณ 353 00:27:38,860 --> 00:27:39,861 ขอรายละเอียดมากกว่านี้ 354 00:27:45,283 --> 00:27:47,410 เรื่องโอมาร์ใกล้จะหมดเวลาแล้ว 355 00:27:47,493 --> 00:27:50,246 แต่เขายืนยันว่าไม่เคยพบเป้าหมายครับ 356 00:27:50,329 --> 00:27:53,749 เขายืนกรานว่าซีดีเอฟมีเพื่อต่อต้านเอลมิซดาวีเท่านั้น 357 00:27:54,625 --> 00:27:56,961 ถ้าไม่ได้ข้อมูล 358 00:27:58,421 --> 00:28:00,423 ก็ไปต่ออีกขั้นเลย 359 00:28:00,506 --> 00:28:03,009 แล้วข้อมูลนี้มาจากไหนครับ 360 00:28:03,092 --> 00:28:05,928 มีข้อมูลน้อยมาก แค่เอกสารสองฉบับ 361 00:28:06,012 --> 00:28:08,264 คุณต้องเข้าไป ทำให้สำเร็จ 362 00:28:08,347 --> 00:28:10,099 ผมทราบ แต่ 363 00:28:10,183 --> 00:28:11,893 ไม่ ด้วยความเคารพครับ... 364 00:28:11,976 --> 00:28:13,436 - ทำซะ - ผม... 365 00:28:13,519 --> 00:28:15,771 ฟังเหมือนเราจะคิดเหมือนกันแล้ว 366 00:28:15,855 --> 00:28:17,732 ครับ รับทราบครับ 367 00:28:17,815 --> 00:28:18,858 ปิดประตู 368 00:28:21,819 --> 00:28:24,447 พวกเขาเร่งเรา เร่งให้จัดการชายคนนี้ 369 00:28:24,530 --> 00:28:25,656 และมี... 370 00:28:26,199 --> 00:28:28,493 บางอย่างที่พวกเขาไม่บอกเรา 371 00:28:29,702 --> 00:28:31,120 นี่ไม่ใช่ครั้งแรก 372 00:28:32,288 --> 00:28:33,789 ฉันไม่คิดว่าโอมาร์เคยเจอพวกนั้น 373 00:28:33,873 --> 00:28:35,958 ไม่คิดว่าพวกเขาให้เงินซีดีเอฟ 374 00:28:36,042 --> 00:28:37,627 เขาไม่รู้เรื่อง แล้วนายว่าไง 375 00:28:38,586 --> 00:28:40,254 แล้วเมียเขาล่ะ 376 00:28:43,508 --> 00:28:45,009 ให้ตาย... 377 00:28:46,552 --> 00:28:48,095 วิสเซอร์จับตาดูอยู่ใช่ไหม 378 00:28:49,096 --> 00:28:49,931 ใช่ 379 00:28:53,476 --> 00:28:56,020 ดี ใช้เมียเขา เพิ่มระดับน้ำเน่าไปอีก 380 00:28:59,106 --> 00:29:00,107 นี่ แฮร์ริส 381 00:29:01,734 --> 00:29:04,070 ไม่ว่าสุดท้ายจะมีเรื่องอะไร 382 00:29:04,612 --> 00:29:06,614 ช่วยเตือนสติฉันด้วย 383 00:29:07,740 --> 00:29:08,574 ได้ไหม 384 00:29:09,867 --> 00:29:11,661 ไม่เคยเห็นนายคิดผิด 385 00:29:13,329 --> 00:29:14,163 ตลกดี 386 00:29:30,054 --> 00:29:30,888 นี่ 387 00:29:31,973 --> 00:29:32,807 นายเครียดเหรอ 388 00:29:35,643 --> 00:29:37,478 เปล่าๆ ปกติมาก 389 00:29:39,063 --> 00:29:40,606 ฉันเจอแบบนี้ครั้งแรก 390 00:29:42,900 --> 00:29:45,403 นี่พูดจริงเหรอที่บอกว่าเป็นครั้งแรก 391 00:29:47,655 --> 00:29:50,074 ใช่ เราจะได้รู้จักกันตอนนี้แหละ 392 00:29:50,158 --> 00:29:51,701 ขอฉันร่วมด้วย 393 00:29:51,784 --> 00:29:54,495 คาวินสกี้ นายเป็นนาวิกโยธินใช่ไหม 394 00:29:54,579 --> 00:29:56,289 ตอนที่ฉันตามหลังนายขึ้นบันได 395 00:29:56,372 --> 00:29:58,332 "เขาต้องเป็นนาวิกโยธินแน่นอน 396 00:29:58,416 --> 00:30:02,420 ไม่งั้นก็เป็นอินฟลูเอนเซอร์ฟิตเนสชาวโปแลนด์" 397 00:30:02,503 --> 00:30:04,130 คุณนี่นะ 398 00:30:04,964 --> 00:30:06,883 ใช่ แล้วนายล่ะ 399 00:30:06,966 --> 00:30:09,886 นายโง่เกินไปที่จะเป็นทหารอากาศ ไม่ขี้บ่นจนเป็นทหารเรือด้วย 400 00:30:09,969 --> 00:30:12,305 แต่หล่อเกินจะเป็นทหาร 401 00:30:12,388 --> 00:30:14,223 เขาอาจเป็นยามชายฝั่ง 402 00:30:14,307 --> 00:30:16,601 ให้ถูกต้องคือยามชายฝั่งแคนาดา 403 00:30:16,684 --> 00:30:18,269 เพิ่มอีกคำ 404 00:30:18,352 --> 00:30:20,354 เคยอยู่ที่หน่วยพิเศษของนาวิกโยธินสหรัฐน่ะ 405 00:30:22,148 --> 00:30:23,232 แล้วจากนั้นล่ะ 406 00:30:24,233 --> 00:30:26,194 ก็เปลี่ยนไปๆ มาๆ 407 00:30:26,277 --> 00:30:28,196 เปลี่ยนอะไร ไปไหน 408 00:30:28,279 --> 00:30:29,989 ก็งานทั่วไปเดิมๆ 409 00:30:30,072 --> 00:30:32,783 ติดนิสัยแย่ๆ มาจากประเทศสถานต่างๆ 410 00:30:34,202 --> 00:30:35,912 ใช่ ทุกคนก็ทำ 411 00:30:35,995 --> 00:30:38,956 ใช่ แต่เดาว่ารัฐชอบนิสัยแย่ๆ ของฉัน 412 00:30:39,040 --> 00:30:42,084 ฉันถึงมาอยู่ตรงนี้ ดีที่ได้กลับเข้าองค์กร 413 00:30:44,921 --> 00:30:47,006 แล้วนายล่ะ ร่วมองค์กรนานแค่ไหน 414 00:30:50,510 --> 00:30:52,470 บอกหน่อยน่า 415 00:30:52,553 --> 00:30:54,805 ได้รู้จักคนที่เสี่ยงด้วยกันไว้ก็ดี 416 00:30:56,057 --> 00:30:57,892 ความก้าวหน้าเมื่อไม่นานมานี้น่ะ 417 00:30:57,975 --> 00:30:58,935 จริงเหรอ 418 00:30:59,018 --> 00:31:01,020 ฉันคิดว่านายเป็นนาวิกฯ ซะอีก 419 00:31:01,103 --> 00:31:02,897 อยากร่วมองค์กรมาตลอด แต่ว่า 420 00:31:02,980 --> 00:31:06,275 คงต้องใช้เวลาสักหน่อยกับบางเรื่อง 421 00:31:06,359 --> 00:31:09,111 ฉันเข้าใจ มันเป็นงานที่ไม่มีใครอยากทำ 422 00:31:12,198 --> 00:31:14,826 ไง คุณหัวกะทิ เล่าเรื่องตัวเองหน่อย 423 00:31:14,909 --> 00:31:16,160 มาทำงานนี้ได้ยังไง 424 00:31:17,119 --> 00:31:20,832 เวลาที่ต้องทำการทดสอบ ฉันมักจะคุมตัวเองไม่อยู่ 425 00:31:20,915 --> 00:31:24,627 เรื่องความเป็นความตายฉันโอเค แต่ทั้งหมดทั้งมวล... 426 00:31:25,711 --> 00:31:26,712 ฉันเบื่อน่ะ 427 00:31:27,630 --> 00:31:29,173 เธอคือทีมในฝัน 428 00:31:29,257 --> 00:31:30,633 ดูเราสิ 429 00:31:30,716 --> 00:31:32,677 ไอ้งั่ง นาวิกโยธิน 430 00:31:33,386 --> 00:31:36,430 ไอ้โม่ง และมันสมอง 431 00:31:37,557 --> 00:31:39,267 ทีมนี้คนละแนวเลย 432 00:31:39,350 --> 00:31:40,476 แต่ดีแล้ว 433 00:31:41,269 --> 00:31:44,188 ได้รู้จักกันไว้ ฉันก็รู้สึกปลอดภัยกว่าเดิมแล้ว 434 00:31:44,272 --> 00:31:47,608 ขอแค่คุณสบายใจก็พอใช่ไหม 435 00:31:47,692 --> 00:31:50,278 หิวกันหรือยัง ฉันเห็นมีอัลมอนด์ข้างหลัง 436 00:31:50,361 --> 00:31:52,613 ฉันจะไปหยิบอัลมอนด์ เอาไหม 437 00:32:03,207 --> 00:32:04,458 คุณต้องการอะไร 438 00:32:06,377 --> 00:32:07,211 โอมาร์ 439 00:32:08,129 --> 00:32:10,173 เรามาถึงจุดที่... 440 00:32:10,756 --> 00:32:12,884 เราต้องขยับไปอีกขั้น 441 00:32:13,801 --> 00:32:15,928 ผมจะถามคุณครั้งสุดท้าย 442 00:32:16,012 --> 00:32:18,931 ทำไมคนพวกนี้เกี่ยวข้องกับซีดีเอฟ 443 00:32:19,849 --> 00:32:22,059 บอกเป็นครั้งที่ร้อยแล้วว่าพวกเขาไม่เกี่ยว 444 00:32:24,312 --> 00:32:25,146 โอเค 445 00:32:39,994 --> 00:32:41,329 ฉันจะฆ่าแก 446 00:32:45,124 --> 00:32:46,918 ภาพนี้ถ่ายเมื่อชั่วโมงก่อน 447 00:32:47,001 --> 00:32:49,378 - ต้องการอะไรจากเธอ - โอมาร์ เธอกลัวมาก 448 00:32:49,462 --> 00:32:51,214 เธอคงคิดว่าคุณตายแล้ว 449 00:32:51,297 --> 00:32:53,007 ปล่อยเธอซะ คุณต้องการอะไร 450 00:32:53,090 --> 00:32:56,969 ผมจะบอกตรงๆ ผมไม่รู้ว่าคุณ จะเจอเธออีกเมื่อไหร่ เราจะพาตัวเธอเข้ามา 451 00:32:57,053 --> 00:32:58,095 เพื่ออะไร 452 00:32:58,179 --> 00:32:59,680 เธอไม่เคยทำอะไรเลย 453 00:33:00,306 --> 00:33:02,850 เธอคือเบาะแสเดียวที่เรามีนอกจากคุณ 454 00:33:02,934 --> 00:33:05,603 ผมบอกคุณหมดแล้ว คุณต้องการอะไรจากผม 455 00:33:08,940 --> 00:33:09,941 กูมา นาซูฟ 456 00:33:10,525 --> 00:33:12,985 เขาได้ลี้ภัยห้าปีก่อนในตะวันตกเหมือนคุณ 457 00:33:13,069 --> 00:33:15,821 เขาหายตัวไป ห้าปีต่อมาเขาโผล่มา 458 00:33:15,905 --> 00:33:18,074 เผยแพร่การชวนเชื่อให้ ต่อต้านอเมริกาตามมัสยิดต่างๆ 459 00:33:18,157 --> 00:33:22,954 เขาสร้างเด็กหนุ่มหัวรุนแรง ให้ฆ่ายิว ฆ่าคริสเตียน 460 00:33:23,037 --> 00:33:25,289 งั้นก็จับเขาสิ จับเมียผมทำไม 461 00:33:25,873 --> 00:33:28,501 ชายคนนี้ อาจทำงานให้บิ๊กโฟร์ 462 00:33:28,584 --> 00:33:31,546 แทนที่จะบริหารการเงินให้อัลกออิดะฮ์ 463 00:33:32,171 --> 00:33:33,631 และกลุ่มกบฏเชเชน 464 00:33:33,714 --> 00:33:36,259 ตอนนี้เขาเข้ามายุ่งกับซีดีเอฟ 465 00:33:37,301 --> 00:33:38,135 ทำไมล่ะ 466 00:33:41,347 --> 00:33:44,016 ผมกับพวกนี้อาจมีร้อยอย่างเหมือนกัน 467 00:33:44,100 --> 00:33:45,476 แต่เราไม่ใช่พวกเดียวกัน 468 00:33:46,978 --> 00:33:50,815 เป้าหมายของผมคือกำจัดเอลมิซดาวี ออกจากประเทศเราเท่านั้น 469 00:33:51,357 --> 00:33:52,692 แค่เพราะคุณเป็นอเมริกัน 470 00:33:52,775 --> 00:33:55,903 ไม่ได้แปลว่าเพื่อนร่วมงานคุณมีเป้าหมายเดียวกัน 471 00:33:57,530 --> 00:33:59,615 ผมรักบ้านเกิด คุณล่ะ 472 00:34:10,543 --> 00:34:11,377 บ้าเอ๊ย 473 00:34:15,089 --> 00:34:16,424 เอาล่ะ ฟังนะ โอมาร์ 474 00:34:18,092 --> 00:34:20,761 ผมชอบคำปราศรัยของคุณ ผมชื่นชมคุณ 475 00:34:20,845 --> 00:34:22,680 ผมดูคุณปราศรัย เราเคยดู 476 00:34:24,640 --> 00:34:26,267 ผมคิดว่าคุณเป็นคนกล้า 477 00:34:26,976 --> 00:34:29,270 ผมคิดอย่างนี้ว่าพวกเขาหลอกคุณ 478 00:34:30,479 --> 00:34:32,064 พวกเขาหลอกคุณใช่ไหม 479 00:34:33,941 --> 00:34:37,653 และผมคิดว่า ถ้าพวกเขาทุ่มเงินให้กลุ่มคุณมากขนาดนั้น 480 00:34:37,737 --> 00:34:39,697 คุณเลยถอยไม่ได้ 481 00:34:40,406 --> 00:34:42,992 ผมจะบอกให้รู้ไว้ อย่าเชื่อคนพวกนี้ 482 00:34:45,036 --> 00:34:46,996 แล้วคุณเชื่อเรื่องนี้ทำไม 483 00:34:54,462 --> 00:34:55,713 คุณอาจเป็นผู้รักชาติ 484 00:34:55,796 --> 00:35:00,468 คุณอาจจะแค่อยากโค่นเผด็จการ ที่กดขี่ประชาชนของคุณ 485 00:35:01,928 --> 00:35:05,264 แต่ถ้าคุณพิสูจน์กับผมไม่ได้ว่าพวกนี้ไม่เกี่ยวกับซีดีเอฟ 486 00:35:05,348 --> 00:35:07,975 คุณไม่รู้แผนการพวกเขา 487 00:35:08,935 --> 00:35:11,395 คุณก็จะผิดฐานสมรู้ร่วมคิด 488 00:35:13,689 --> 00:35:15,024 เมียคุณก็ด้วย 489 00:35:41,759 --> 00:35:43,386 วิธีนี้ดี เขาจะยอมจำนน 490 00:35:44,720 --> 00:35:47,682 - เขาพูดความจริง - อะไรนะ คุณรู้ได้ไง 491 00:35:47,765 --> 00:35:51,769 - เพราะผมรู้ เพราะมันคืองานผมที่ต้องรู้ - ผมทำมา 30 ปี 492 00:35:51,853 --> 00:35:54,438 - ตั้งแต่คุณยังใส่ผ้าอ้อม - ใช่ เราไม่ทำแบบนั้นแล้ว 493 00:35:54,522 --> 00:35:56,649 - เราต้องพาเขาไปจากที่นี่ - รู้แล้ว 494 00:35:56,732 --> 00:35:59,694 - ไม่ คุณจัดการไก้เหรอ - ให้เธอออกไป 495 00:35:59,777 --> 00:36:01,153 - ช่วยออกไปที - ให้เธอออกไป 496 00:36:01,237 --> 00:36:03,614 - ไม่ ทั้งหมด... - ช่วยออกไปที 497 00:36:15,751 --> 00:36:17,044 เราทำอะไรลงไป 498 00:36:17,128 --> 00:36:18,754 เราทำบ้าอะไรอยู่ 499 00:36:18,838 --> 00:36:20,381 เขาจะหายดี 500 00:36:21,757 --> 00:36:22,717 บิล มัน... 501 00:36:23,509 --> 00:36:24,343 แย่ลง 502 00:36:26,554 --> 00:36:27,388 ใช่ 503 00:36:28,681 --> 00:36:30,057 ฉันอยากให้นายสืบ 504 00:36:30,808 --> 00:36:32,143 เอาแบบเงียบๆ ทำลับๆ 505 00:36:32,226 --> 00:36:34,562 ฉันอยากรู้ว่าทำไมพวกเขาอยากได้ตัวเขานัก 506 00:36:34,645 --> 00:36:37,106 มีเหตุผลที่พวกเขาบอกไม่หมด 507 00:36:37,190 --> 00:36:39,025 เมื่อรู้ นายก็ต้องรับผิดชอบนะ 508 00:36:39,108 --> 00:36:40,359 ใช่ ฉันพอแล้ว 509 00:36:41,194 --> 00:36:43,112 มันใช้ไม่ได้ผลกับฉันอีกแล้ว 510 00:36:45,198 --> 00:36:48,910 ฉันรู้จักคนทำงานด้านนี้ อยู่ในแวดวงสีเทามานาน 511 00:36:48,993 --> 00:36:50,912 - พวกเขาจะไม่หลอกฉัน - ขอบใจ 512 00:36:54,957 --> 00:36:56,000 บ้าเอ๊ย 513 00:37:38,751 --> 00:37:41,754 "คาวินสกี้ ข้อความจากหมายเลขไม่รู้จัก" 514 00:37:45,258 --> 00:37:47,468 "อย่าเปิดไม่ว่าสถานการณ์ใดๆ" 515 00:37:47,552 --> 00:37:50,263 "ระหว่างที่เรากำลังค้นหา ติดต่อเราให้น้อยที่สุด" 516 00:37:52,306 --> 00:37:56,602 "ขออนุญาตถามเป้าหมาย กังวลเกี่ยวกับปฏิบัติการ" 517 00:37:59,146 --> 00:38:02,316 "ไม่อนุญาต ห้ามติดต่อเป้าหมาย ติดต่อเราให้น้อยที่สุด" 518 00:38:09,323 --> 00:38:10,533 มีอะไรอัปเดตเหรอ 519 00:38:10,616 --> 00:38:11,450 ไม่มี 520 00:38:12,535 --> 00:38:14,579 ไม่ แค่ไม่มีเสียงวิทยุน่ะ 521 00:38:15,997 --> 00:38:16,956 รับทราบ 522 00:38:20,751 --> 00:38:22,879 พวกคุณเห็นน้ำดื่มบ้างไหม 523 00:38:22,962 --> 00:38:24,589 มีอ่างน้ำด้านหลัง 524 00:38:27,091 --> 00:38:29,927 "ยืนยันว่าคุณเป็นผู้เดียวที่อ่าน" 525 00:38:30,011 --> 00:38:30,887 "ยืนยัน" 526 00:38:30,970 --> 00:38:33,139 "สายของคาวินสกี้ไดรับการติดต่อ ที่ไม่เป็นการยอมรับ" 527 00:38:33,222 --> 00:38:36,225 "ไม่ว่ากรณีใดๆ อนุญาตให้คาวินสกี้ ติดต่อเป้าหมายไหม" 528 00:38:36,309 --> 00:38:37,602 "ป้องกันทุกวิถีทาง" 529 00:38:38,186 --> 00:38:39,729 บิลคือผู้ศรัทธา 530 00:38:39,812 --> 00:38:43,900 เขารับใช้ชาติมาอย่างดี เขาจะรับใช้ชาติต่อไป 531 00:38:44,525 --> 00:38:46,277 เขาทำสัญญาไว้แล้ว 532 00:38:46,986 --> 00:38:47,820 ค่ะ 533 00:38:49,530 --> 00:38:52,366 ภารกิจของเราคือคุมพื้นที่สงคราม 534 00:38:53,242 --> 00:38:55,036 เสียสละอย่างคุ้มค่า 535 00:38:56,996 --> 00:38:58,873 และอย่าให้เป็นข่าว 536 00:39:01,459 --> 00:39:04,212 เราต้องอยู่ในโหมดเก็บกวาดแล้ว เข้าใจไหม 537 00:39:04,795 --> 00:39:05,880 เข้าใจค่ะ 538 00:39:07,632 --> 00:39:09,425 คุณรู้นะว่าต้องทำอะไร 539 00:39:11,761 --> 00:39:12,595 ค่ะ 540 00:39:15,765 --> 00:39:18,017 นายพูดถูก มันเละเทะ 541 00:39:18,100 --> 00:39:19,894 มีการพลิกขั้วครั้งใหญ่ 542 00:39:19,977 --> 00:39:22,605 เรามีข้อตกลงกับเอลมิซดาวี 543 00:39:22,688 --> 00:39:24,899 คนที่เราพยายามกำจัดมาหลายปีน่ะนะ 544 00:39:24,982 --> 00:39:27,235 พูดให้ชัดคือห้าปีที่อยู่ในรูนี่ 545 00:39:27,318 --> 00:39:29,654 จดหมายจากหัวหน้าข่าวกรองของเอลมิซดาวี 546 00:39:29,737 --> 00:39:31,822 ส่งถึงฐานที่มั่นเราในกาตาร์ 547 00:39:31,906 --> 00:39:33,783 ฝรั่งเศสยึดมาได้ 548 00:39:33,866 --> 00:39:36,953 คนของฉันที่ผูกมิตรในริเวียราเลยได้จดหมายมา 549 00:39:37,036 --> 00:39:38,955 พวกนั้นทำข้อตกลงกับสารเลวนี่ 550 00:39:39,038 --> 00:39:41,040 เอลมิซดาวีเกลียดอัลกออิดะฮ์เข้าไส้ 551 00:39:41,123 --> 00:39:44,836 เขายอมให้เราใช้เงินทุนเขาเพื่อช่วยกำจัดศัตรู 552 00:39:44,919 --> 00:39:45,753 คนดีเชียว 553 00:39:45,837 --> 00:39:47,505 และเพื่อแสดงความจริงใจ 554 00:39:47,588 --> 00:39:50,299 นายคิดว่าเพื่อนรักคนใหม่ของเราขออะไรตอบแทน 555 00:39:50,383 --> 00:39:53,094 รวบศัตรูของเขา คนที่พยายามโค่นเขา 556 00:39:53,177 --> 00:39:54,053 ใช่ 557 00:39:54,136 --> 00:39:56,389 เราคุ้มครองแล้วส่งกลับ 558 00:39:56,472 --> 00:40:00,101 หนึ่งสัปดาห์หลังทำข้อตกลงนี้ เราก็ได้คำสั่งให้จับโอมาร์ 559 00:40:00,184 --> 00:40:01,978 เขาคือผู้เสียสละชัดๆ 560 00:40:05,189 --> 00:40:06,858 ดูด้วยว่าหาหมอนให้ฉันได้ไหม 561 00:40:08,401 --> 00:40:10,528 งีบเอาแรงหน่อย 562 00:40:14,365 --> 00:40:15,408 เอานี่ ที่รัก 563 00:40:15,491 --> 00:40:17,952 - เฮ่ - นี่ด้วย จะได้อุ่น 564 00:40:18,035 --> 00:40:20,037 สมเป็นชั้นหนึ่ง 565 00:40:25,793 --> 00:40:28,337 - นี่ไม่ใช่ผ้าห่ม - อะไรนะ 566 00:40:28,421 --> 00:40:30,423 - นี่มันถุงใส่ศพ - อะไรวะ 567 00:40:30,506 --> 00:40:33,384 มันเป็นผ้าห่มชนิดที่เราไม่เอาออกมา 568 00:40:33,467 --> 00:40:36,512 - ก็มันพับอยู่ระหว่างหมอนพวกนี้ - ทำไมมันมาอยู่นี่ 569 00:40:36,596 --> 00:40:39,348 ฉันจะรู้ได้ไงว่ามันเป็นถุงใส่ศพ มันถูกพับ... 570 00:40:39,432 --> 00:40:40,933 - นายตรวจเครื่องบินนี่ - ไปตายซะ 571 00:40:41,017 --> 00:40:44,020 - อะไร ด่าฉันเนี่ยนะ - ฉันตรวจเครื่องบินแล้ว 572 00:40:44,103 --> 00:40:45,605 - ด่าฉันเนี่ยนะ - เออนายนั่นแหละ 573 00:40:45,688 --> 00:40:48,399 - ฉันถามว่านายมาด่าฉันทำไม... - เสียงอะไรวะ 574 00:40:48,482 --> 00:40:49,859 เอาเข้าไป 575 00:40:49,942 --> 00:40:51,736 - ดีโคตรๆ - นี่ 576 00:40:54,447 --> 00:40:56,199 เราควรโทร... 577 00:41:00,495 --> 00:41:03,748 เฮ่ ทุกคน ขอเวลาฉันห้านาที 578 00:41:04,332 --> 00:41:06,292 - เพื่ออะไร - เขาเป็นห่วงเมีย 579 00:41:06,375 --> 00:41:07,793 เขาคิดว่าฉันเห็นใจเขา 580 00:41:07,877 --> 00:41:11,506 ฉันสร้างเรื่องนี้เอง มันอาจช่วยเราแก้ปัญหา 581 00:41:15,384 --> 00:41:16,219 ได้สิ 582 00:41:18,346 --> 00:41:19,722 เรามีอะไรบ้าง 583 00:41:19,805 --> 00:41:21,641 เสื้อผ้า เสื้อยืดบ้างไหม 584 00:41:21,724 --> 00:41:22,934 อะไรก็ได้ 585 00:41:23,684 --> 00:41:24,810 มี 586 00:41:24,894 --> 00:41:28,105 ฉันอยากทำให้เขาคิดว่าฉันจะปล่อยเขาไป 587 00:41:30,942 --> 00:41:32,652 ฉันจะดูว่ามีอะไรบ้าง 588 00:41:32,735 --> 00:41:34,779 วิสเซอร์ จะบอกให้นะ 589 00:41:35,696 --> 00:41:37,240 หลังจากที่เธอเข้าไปคุย 590 00:41:37,323 --> 00:41:38,699 ฉันจะยกเลิกปฏิบัติการนี้ 591 00:41:38,783 --> 00:41:40,910 ฉันจะรับผิดชอบกับแลงลีย์เอง 592 00:41:41,452 --> 00:41:42,286 เธอก็ตามสบายเลย 593 00:41:43,079 --> 00:41:43,913 ได้ค่ะ 594 00:41:53,464 --> 00:41:54,799 ทำไมเราดิ่งลง 595 00:41:54,882 --> 00:41:55,716 เครื่องกำลังจะลง 596 00:41:55,800 --> 00:41:56,801 - เกิดอะไรขึ้น - เฮ่ 597 00:41:58,177 --> 00:42:00,137 - เฮ่ - ข่าวดีคือเราจะถึงพื้นก่อนกำหนด 598 00:42:00,221 --> 00:42:02,056 ข่าวร้ายคือนี่กับดักแน่ๆ 599 00:42:02,139 --> 00:42:03,474 เปิดประตูสิวะ 600 00:42:03,558 --> 00:42:05,268 เปิดประตู 601 00:42:06,060 --> 00:42:08,062 เปิดประตู 602 00:42:08,145 --> 00:42:09,522 บ้าเอ๊ย 603 00:42:10,314 --> 00:42:11,440 เฮ่ ไม่เข้าท่านะ 604 00:42:11,524 --> 00:42:12,358 บ้าเอ๊ย 605 00:42:13,150 --> 00:42:15,152 - คุณติดต่อได้ไหม - ไม่เลย 606 00:42:16,237 --> 00:42:18,197 "เครื่องลงจอดก่อนกำหนด แนะนำด้วย" 607 00:42:18,281 --> 00:42:19,866 ข่าวร้ายยิ่งกว่านั้น นึกว่าจะได้ไปเมืองไทย 608 00:42:19,949 --> 00:42:21,742 กะจะไปนวดและกินต้มข่าสักหน่อย 609 00:42:21,826 --> 00:42:24,078 "เครื่องกำลังลงก่อนถึงที่หมาย ตอบด้วย" 610 00:42:24,162 --> 00:42:25,997 - คอนโทรลไม่ตอบอะไรเลย - บ้าเอ๊ย ทำไงดี 611 00:42:55,568 --> 00:42:56,819 คุณดูแย่มาก 612 00:43:07,997 --> 00:43:09,665 เธอมีเวลาสองนาที 613 00:43:12,001 --> 00:43:13,669 ใจเย็นๆ 614 00:43:21,427 --> 00:43:23,346 ฉันจะยกตัวคุณขึ้น โอเคนะ 615 00:43:45,326 --> 00:43:47,078 ผมได้นั่งเหรอ 616 00:43:48,913 --> 00:43:51,207 แสดงว่าตอนนี้ผมต้องเป็นมิตรกับคุณรึไง 617 00:43:52,708 --> 00:43:54,836 เพื่อนร่วมงานฉันต้องการสิ่งเดียว 618 00:43:55,670 --> 00:43:56,838 มอบให้เขาซะ 619 00:43:57,713 --> 00:43:59,924 คุณจะได้ไปจากที่นี่ จบเรื่อง 620 00:44:05,930 --> 00:44:09,475 ไม่ว่าคุณจะทำร้ายผมหรือเปล่า คำตอบก็เหมือนเดิม 621 00:44:13,437 --> 00:44:14,647 โอเค ฉันเชื่อคุณ 622 00:44:17,775 --> 00:44:19,861 ฉันก็ไม่อยากให้เป็นแบบนี้ แต่... 623 00:44:23,781 --> 00:44:25,867 ในกรณีนี้ก็เหลือพาคุณออกไป 624 00:44:26,450 --> 00:44:27,618 ไปหาฟาติมา 625 00:44:29,662 --> 00:44:30,997 เปลี่ยนเสื้อผ้าก่อน 626 00:44:52,393 --> 00:44:53,227 โอเค 627 00:45:07,074 --> 00:45:08,326 รับไป 628 00:45:08,409 --> 00:45:09,994 เป็นทางเดียวให้คุณออกไป 629 00:45:10,953 --> 00:45:13,915 ไม่มีใครหยุดคุณ ไปซะ เร็วสิ 630 00:45:16,334 --> 00:45:17,668 รับไป 631 00:45:17,752 --> 00:45:18,753 อะไรน่ะ 632 00:45:22,340 --> 00:45:23,883 เวรเอ๊ย 633 00:45:23,966 --> 00:45:24,800 อยู่นี่นะ 634 00:45:27,887 --> 00:45:28,721 ไป 635 00:45:52,161 --> 00:45:53,788 คุณทำบ้าอะไร 636 00:45:53,871 --> 00:45:54,789 ฉันจำเป็น 637 00:45:54,872 --> 00:45:56,123 เขาทำร้ายฉัน 638 00:46:00,628 --> 00:46:01,462 นั่งลง 639 00:46:02,588 --> 00:46:04,048 นั่งลงสิวะ 640 00:46:08,177 --> 00:46:09,011 อยู่นี่ 641 00:46:19,856 --> 00:46:20,690 ช่างแม่ง 642 00:46:20,773 --> 00:46:22,984 เฮ่ เดี๋ยว จะทำอะไร 643 00:46:23,067 --> 00:46:24,610 - หาคำตอบ - ไม่ 644 00:46:24,694 --> 00:46:27,113 - ใจเย็นๆ - ทำบ้าอะไรวะ 645 00:46:27,196 --> 00:46:29,323 อย่าขยับเชียวนะ 646 00:46:29,407 --> 00:46:30,283 เฮ่ พวกเรา 647 00:46:30,366 --> 00:46:33,035 ข่าวดี ฉันเจอเตกิล่าครึ่งขวด 648 00:46:33,119 --> 00:46:36,038 เรามาดื่มและคุยกันโดยไม่มีปืนเถอะ 649 00:46:36,122 --> 00:46:39,292 - คุณจะทำอะไร - คุณไม่ได้รับอนุญาตให้คุยกับเขา 650 00:46:39,375 --> 00:46:40,501 ผมต้องทำ 651 00:46:41,210 --> 00:46:42,128 ต้องทำ 652 00:46:42,211 --> 00:46:43,129 ไม่ คุณไม่ต้อง 653 00:46:43,212 --> 00:46:44,589 เขารู้ว่าเรากำลังจะมา 654 00:46:45,256 --> 00:46:48,593 เขาฆ่าคนของเราไปสอง และคอนโทรลก็ไม่มีคำตอบ 655 00:46:48,676 --> 00:46:51,345 ตอนนี้เราติดอยู่ในนี้โดยไม่รู้ว่าจะไปไหน 656 00:46:51,429 --> 00:46:54,140 - คุณไม่ได้รับอนุญาตให้คุยกับเขา - ช่วยฟังกันหน่อย 657 00:46:54,223 --> 00:46:56,684 ฉันรู้ว่าเรากำลังอ่อนไหวกัน 658 00:46:56,767 --> 00:46:58,644 อาจเป็นเพราะปืน ฉันก็ไม่รู้ว่ามันคืออะไร 659 00:46:58,728 --> 00:47:01,480 แบบนี้ก้าวร้าว ฉันว่าไม่ช่วยแก้ไข 660 00:47:01,564 --> 00:47:03,900 เราต้องหันหน้าคุยกันแบบเปิดอกเลย 661 00:47:03,983 --> 00:47:07,445 มีบางอย่างผิดปกติแน่ๆ เรากำลังจะลงจอดที่ไหนก็ไม่รู้ 662 00:47:08,446 --> 00:47:11,407 เรารู้แค่ว่าหมอนี่คุมเรื่องทั้งหมด 663 00:47:12,950 --> 00:47:13,784 วางปืนลง 664 00:47:21,083 --> 00:47:24,420 มีอาวุธอยู่ในกองเสื้อผ้าได้ยังไง 665 00:47:25,379 --> 00:47:26,589 ถามแฮร์ริสสิ 666 00:47:27,590 --> 00:47:30,801 อย่ามาพูดมั่วนะ ผมให้แค่เสื้อผ้า 667 00:47:30,885 --> 00:47:33,679 - แต่งเรื่องง่ายๆ เลยนะ - คุณคิดจะทำอะไร 668 00:47:33,763 --> 00:47:36,307 คุณทำให้ฉันเป็นอันตรายเพราะความสะเพร่า 669 00:47:36,390 --> 00:47:37,892 และฉันต้องป้องกันตัวเอง 670 00:47:37,975 --> 00:47:38,976 ยาม 671 00:47:40,394 --> 00:47:41,479 ผมจะคุมตัวคุณไว้ 672 00:47:42,063 --> 00:47:42,897 ขังเธอไว้ 673 00:47:43,523 --> 00:47:45,691 ห้ามเธอคุยกับใครทั้งนั้น 674 00:47:45,775 --> 00:47:46,776 ห้ามเจอใคร 675 00:47:47,485 --> 00:47:49,195 ห้ามปล่อยตัวทุกกรณี 676 00:47:59,372 --> 00:48:01,624 ดูเหมือนเราไม่ใช่คนดีอีกแล้ว 677 00:48:02,583 --> 00:48:05,503 - นายคงไม่คิดว่าฉันใส่ปืนไว้นะ - อย่าโง่น่า 678 00:48:05,586 --> 00:48:08,673 ไม่เอาน่า บิล ฉันคิดว่าเธอคิดจะเป็นฮีโร่ 679 00:48:08,756 --> 00:48:10,675 อยากจัดการปัญหาเอง 680 00:48:11,592 --> 00:48:14,011 - มันไม่ง่ายขนาดนั้น - หมายความว่าไง 681 00:48:14,095 --> 00:48:15,638 โอมาร์คนนี้ 682 00:48:16,889 --> 00:48:18,850 เขาไม่มีทางรอดชีวิตออกไป 683 00:48:18,933 --> 00:48:21,519 แล้วมันเกี่ยวอะไรกับที่เธอจะจัดการเอง 684 00:48:21,602 --> 00:48:25,815 เธอไม่ได้ทำเรื่องนี้เอง มีภาพใหญ่กว่านี้ที่เราไม่เห็น 685 00:48:25,898 --> 00:48:29,026 เราต้องคิดให้รอบคอบ ไม่งั้นเราจะโดนเล่นงานซะเอง 686 00:48:32,071 --> 00:48:32,905 เอาไงต่อ 687 00:48:34,699 --> 00:48:35,783 เราเตรียมพร้อม 688 00:48:44,083 --> 00:48:46,335 นี่ มิลเลอร์ ฉันไม่คิดว่าเขาเป็นศัตรู 689 00:48:46,419 --> 00:48:48,796 แน่ใจรึ เพราะมีคนคิดพังปฏิบัติการนี้ 690 00:48:48,880 --> 00:48:51,424 ใช่ มันอาจเป็นเธอก็ได้ อาจเป็นฉันก็ได้ 691 00:48:51,507 --> 00:48:53,342 เราคุยกันโดยไม่ยิงกันได้ไหม 692 00:48:53,426 --> 00:48:56,220 คาวินสกี้ได้รับข้อความไม่ระบุที่มา 693 00:48:58,014 --> 00:48:58,890 จริงเหรอ 694 00:48:58,973 --> 00:48:59,807 ใช่ 695 00:49:00,683 --> 00:49:02,476 ถูกต้อง ฉันเห็น 696 00:49:03,477 --> 00:49:05,062 ฉันถามแต่เขาปฏิเสธ 697 00:49:05,146 --> 00:49:06,647 และไม่ใช่จากคอนโทรล 698 00:49:08,774 --> 00:49:09,609 จริงเหรอ 699 00:49:09,692 --> 00:49:11,736 - เธอพูดถูก - น่าสนใจแฮะ 700 00:49:11,819 --> 00:49:14,739 ก็คิดอยู่ว่าเห็นนายแอบดูโทรศัพท์ ไอ้งูพิษ 701 00:49:14,822 --> 00:49:16,157 ใครส่งมา 702 00:49:16,240 --> 00:49:17,783 - ผมไม่รู้ - เหลวไหล 703 00:49:17,867 --> 00:49:19,160 ผมไม่รู้ 704 00:49:19,243 --> 00:49:20,828 ผมไม่รู้เลย 705 00:49:20,912 --> 00:49:22,955 คอนโทรลส่งข้อความถึงฉันด้วย 706 00:49:24,040 --> 00:49:26,125 พวกเขาตรวจพบข้อความเข้าที่เบอร์คุณ 707 00:49:26,209 --> 00:49:29,629 พวกเขาบอกว่าห้ามคุณคุยกับเป้าหมายเด็ดขาด 708 00:49:29,712 --> 00:49:31,714 แสดงว่าตอนนี้คุณคือคนทำตามคำสั่งแล้ว 709 00:49:31,797 --> 00:49:33,758 นั่นคือประเด็นไม่ใช่เหรอ 710 00:49:34,675 --> 00:49:37,929 ทำตามคำสั่ง ง่ายๆ คุณเป็นคนบอกฉันเอง ใช่มั้ย 711 00:49:38,012 --> 00:49:40,348 - นายพูดจริงด้วย - เอาล่ะๆ 712 00:49:40,431 --> 00:49:42,808 ผมได้รับข้อความก็จริง แต่ไม่รู้ว่าจากใคร 713 00:49:42,892 --> 00:49:45,811 ผมบอกคอนโทรล แต่เขาบอกว่าห้ามเปิดอ่าน 714 00:49:46,395 --> 00:49:48,147 แล้วทำไมไม่รีบบอกเรา 715 00:49:48,231 --> 00:49:50,316 เหตุผลเดียวกับที่คุณเล็งปืนใส่ผมไง 716 00:49:50,399 --> 00:49:54,028 ผมรู้แค่คอนโทรลกับคำสั่ง และตอนนี้สองอย่างนั่นก็ลงเหวไปแล้ว 717 00:49:54,737 --> 00:49:56,864 - ได้ข้อความแรกตอนไหน - ตอนเราได้ตัวเขา 718 00:49:57,782 --> 00:50:00,284 ทุกอย่างบอกว่าเราเดินตรงเข้ากับดัก 719 00:50:00,368 --> 00:50:03,371 คอนโทรลตัดการติดต่อ เราต้องถามเขา 720 00:50:03,454 --> 00:50:07,959 ได้ นายนั่งลง เรารอให้เครื่องลงจอดแล้วดูว่าเป็นยังไง 721 00:50:08,042 --> 00:50:12,171 เออ แล้วเดินเข้าไปให้โดน เล่นงานเนี่ยนะ ไม่เอาหรอก 722 00:50:12,255 --> 00:50:15,007 เราเปิดข้อความ ถอดถุงผ้าและดูว่าอะไรเป็นอะไร 723 00:50:15,091 --> 00:50:17,468 หรือพวกนายยิงกันก็ได้ 724 00:50:18,678 --> 00:50:19,512 ไม่ 725 00:50:20,763 --> 00:50:22,181 ไม่ เราเปิดอ่านข้อความ 726 00:50:45,913 --> 00:50:47,165 ในนั้นเรียบร้อย 727 00:50:48,457 --> 00:50:49,542 ไม่สมบูรณ์แบบ 728 00:50:50,459 --> 00:50:51,502 แต่ก็เรียบร้อย 729 00:50:52,336 --> 00:50:55,089 แค่ดีพอที่จะเล่าเรื่องที่บอสอยากเล่า 730 00:50:55,173 --> 00:50:57,592 เอาล่ะ เรายึดแผนเดิม 731 00:50:57,675 --> 00:50:59,468 ไม่ว่าเรื่องนี้จะเละแค่ไหน 732 00:51:06,309 --> 00:51:08,561 แน่ใจนะว่าไม่อยากให้เราทำ 733 00:51:08,644 --> 00:51:09,520 แน่ใจ 734 00:51:11,022 --> 00:51:11,856 โอเค 735 00:51:17,403 --> 00:51:18,279 ไปกันเถอะ 736 00:51:32,960 --> 00:51:35,421 โอเค รอเดี๋ยว 737 00:51:36,005 --> 00:51:38,216 มาคุยกันเถอะ โอเคนะ 738 00:51:38,299 --> 00:51:39,634 คุณไม่อยากทำแบบนี้หรอก 739 00:51:45,389 --> 00:51:49,644 ใครก็ตามที่สั่งคุณ คุณคือหมากที่เขาใช้แล้วทิ้งได้เหมือนผม 740 00:51:50,228 --> 00:51:51,938 ไม่มีใครสั่งฉัน 741 00:51:52,021 --> 00:51:54,357 ฟังนะ คุณยิงเขา ผมเข้าใจแล้ว 742 00:51:54,440 --> 00:51:55,525 คุณกลัว 743 00:51:56,484 --> 00:51:57,318 ผมก็กลัว 744 00:51:59,153 --> 00:52:01,781 แต่ถ้าคุณช่วยผมหาคนจัดฉากเรื่องนี้ 745 00:52:01,864 --> 00:52:03,825 เราจะได้รอดไปด้วยกัน 746 00:52:04,575 --> 00:52:06,786 ผมสัญญาว่าคุณจะรอด 747 00:52:07,370 --> 00:52:09,080 ถ้าคุณยิงเจ้าหน้าที่ด้วยกัน... 748 00:52:10,540 --> 00:52:12,542 ก็ไม่มีทางให้กลับแล้ว 749 00:52:18,381 --> 00:52:19,215 เอาล่ะ 750 00:52:20,049 --> 00:52:22,635 ช้าๆ นะ ผมจะ... 751 00:52:42,613 --> 00:52:43,739 - หวัดดี - ไง 752 00:52:44,282 --> 00:52:45,575 เชิญเข้ามา 753 00:52:46,159 --> 00:52:49,662 ในนี้สบายดีนะ เหมือนตอนนึงในเรื่องมาตุภูมิวีรบุรุษ 754 00:52:49,745 --> 00:52:51,539 นั่งได้ตามสบายเลยถ้าต้องการ 755 00:52:51,622 --> 00:52:52,498 ไม่เป็นไร 756 00:52:53,082 --> 00:52:55,084 คุณอึดอัดเวลาอยู่ในที่ร่มสินะ 757 00:52:55,668 --> 00:52:56,502 มันก็... 758 00:52:57,545 --> 00:52:59,380 คุณชอบชีวิตกลางแจ้ง 759 00:52:59,463 --> 00:53:00,715 ทำงานสกปรก 760 00:53:00,798 --> 00:53:02,925 - ไม่มีพันธนาการ - ใช่ 761 00:53:03,009 --> 00:53:07,638 ผมกำลังดูประวัติคุณ ดูเหมือนคุณ ออกนอกลู่นอกทางสมัยอยู่อัฟกานิสถาน 762 00:53:07,722 --> 00:53:11,726 อย่างที่รู้ มันยากจะปฏิเสธแพะเยอะแยะนั่น 763 00:53:12,560 --> 00:53:14,729 ไม่เคยมองแง่นี้เลย เหมือนแพะสินะ 764 00:53:15,396 --> 00:53:17,315 ผมคิดว่าเลือกคนที่เหมาะแล้ว 765 00:53:17,398 --> 00:53:18,316 - ใช่ - ไร้พันธนาการ 766 00:53:19,358 --> 00:53:20,610 อยากได้งานไหม 767 00:53:21,527 --> 00:53:23,779 จะบอกให้นะ ผมพร้อมแล้ว 768 00:53:23,863 --> 00:53:27,200 สองปีมานี้ผมได้แต่ยืนทอดไก่ให้ผู้พัน 769 00:53:27,283 --> 00:53:28,993 แม้จะมีคนถอดเล็บคุณ 770 00:53:29,076 --> 00:53:32,038 คุณไม่มีวันบอกสูตรลับ สมุนไพรเครื่องเทศ 11 ชนิดของเขา 771 00:53:32,121 --> 00:53:33,873 เรื่องนี้ห้ามพูด 772 00:53:34,665 --> 00:53:36,417 มีคนที่คุณต้องไปพบ 773 00:53:36,501 --> 00:53:38,836 ไม่ใช่เด็บบี้จากโต๊ะเบรุตนะ 774 00:53:38,920 --> 00:53:39,754 แคโรลีน 775 00:53:40,296 --> 00:53:41,839 ช่วยเข้ามาในนี้ที 776 00:53:43,382 --> 00:53:44,634 เอาโทรศัพท์ให้เขา 777 00:53:45,426 --> 00:53:47,220 ได้ๆ 778 00:53:48,513 --> 00:53:49,889 ผมจะวางปืนลง 779 00:54:00,942 --> 00:54:02,360 ฉันรู้จักมือปืนนั่น 780 00:54:06,489 --> 00:54:07,323 เหมือนกัน 781 00:54:08,950 --> 00:54:09,951 แคโรลีน วิสเซอร์ 782 00:54:10,868 --> 00:54:11,702 รีส 783 00:54:12,703 --> 00:54:15,623 หวัดดี ผมรีส ชื่อเดียวกับยี่ห้อเนยถั่ว 784 00:54:16,749 --> 00:54:17,750 ยินดีที่ได้รู้จัก 785 00:54:19,335 --> 00:54:21,587 เธอจะเป็นหัวหน้าปฏิบัติการนี้ 786 00:54:22,630 --> 00:54:23,589 แจ๋ว 787 00:54:23,673 --> 00:54:24,715 ตื่นเต้นชะมัด 788 00:54:25,424 --> 00:54:26,259 ใช่ 789 00:54:26,968 --> 00:54:28,219 จะต้องสนุกแน่ 790 00:54:29,470 --> 00:54:31,806 เธอจ้างเราสามคนทำงานนี้ 791 00:54:31,889 --> 00:54:34,892 ใช่ เดาว่าเธอไม่ได้จะหาทีมสุดเจ๋งด้วย ไม่ได้ว่านะ 792 00:54:35,476 --> 00:54:36,310 แล้วทำไม 793 00:54:36,894 --> 00:54:37,728 ทำไมเป็นเรา 794 00:54:38,896 --> 00:54:40,106 ใช่ ทำไมเป็นเรา 795 00:54:40,189 --> 00:54:43,651 เอาล่ะ ผมได้รับข้อความจากสายที่ไม่รู้ระบุ 796 00:54:43,734 --> 00:54:46,529 ให้เห็นสิ่งที่เชื่อมเรา ก็คือวิสเซอร์ฆ่าคนในทีม 797 00:54:54,162 --> 00:54:55,872 คนนี้เป็นคนส่งข้อความ 798 00:54:58,541 --> 00:55:00,793 ฉันว่าฉันรู้ว่าเขาส่งยังไง 799 00:55:27,445 --> 00:55:28,279 พระเจ้า 800 00:56:17,328 --> 00:56:19,914 เราต้องแก้มัดเขา จุดเดิมนั้น 801 00:56:21,958 --> 00:56:24,502 ฟังนะ ถ้าทำให้ดูก็จะง่ายขึ้น ไว้ใจฉันเถอะ 802 00:56:24,585 --> 00:56:25,711 เอาล่ะ 803 00:56:29,882 --> 00:56:30,716 มานี่ 804 00:56:34,929 --> 00:56:37,515 มันเด้งออกมา บ้าเอ๊ย 805 00:56:38,307 --> 00:56:39,433 ต้องอีกอัน 806 00:56:56,242 --> 00:56:57,326 - เขาไม่ตายหรอก - โอเค 807 00:56:57,410 --> 00:56:59,245 คุณใช้ทางออกหลัก ฉันจะไปด้านหลัง 808 00:57:13,843 --> 00:57:15,344 มันไม่เปิดหรอก 809 00:57:20,099 --> 00:57:21,392 วางลงที่พื้น 810 00:57:33,571 --> 00:57:34,947 ทั้งหมดนี่คือปาหี่ 811 00:57:36,157 --> 00:57:37,867 เราเล่นเกมที่ซับซ้อนน่ะ 812 00:57:38,659 --> 00:57:39,994 ย้ายข้าง 813 00:57:41,287 --> 00:57:44,248 คุณกับบิลไม่ยอมเล่นตาม 814 00:57:46,626 --> 00:57:47,877 จะเกิดอะไรขึ้นกับผม 815 00:57:50,296 --> 00:57:52,381 ผมไม่ต้องยิงคุณตรงนี้ 816 00:57:52,924 --> 00:57:54,008 ถ้าคุณเล่นตามบท 817 00:57:54,634 --> 00:57:56,177 พวกเขาคงไม่ต้องเผาคุณ 818 00:57:57,929 --> 00:58:00,431 คุณก็คงรับบทยามต่อไป 819 00:58:03,643 --> 00:58:04,977 ใช่ 820 00:58:05,728 --> 00:58:07,355 พวกเขาจะไม่ปล่อยคุณไป 821 00:58:08,064 --> 00:58:10,566 ผมแปลกใจที่คุณเลือกทางออกที่โจ่งแจ้ง 822 00:58:11,359 --> 00:58:13,736 ผมก็แปลกใจที่คุณหลงกล 823 00:58:14,320 --> 00:58:15,571 อะไร 824 00:58:39,345 --> 00:58:40,805 ผมจะตามเขาไป 825 00:58:40,888 --> 00:58:42,306 ปล่อยไป เขาหมดหวังแล้ว 826 00:58:45,643 --> 00:58:47,478 เขาทำอะไรในห้องบันทึกภาพ 827 00:58:48,312 --> 00:58:49,772 บ้าเอ๊ย 828 00:58:57,488 --> 00:58:58,948 อะไรกันเนี่ย 829 00:58:59,031 --> 00:59:00,825 - นั่นแหละ - อะไร 830 00:59:00,908 --> 00:59:04,453 ที่เก็บข้อมูล ไดรฟ์บางๆ ในกล่องพลาสติก 831 00:59:04,537 --> 00:59:07,832 ช่วงหลังพวกรัสเซียใช้กันเยอะ แม้ว่ามันทำให้ติดเชื้อรุนแรง 832 00:59:07,915 --> 00:59:09,417 พวกรัสเซียก็แบบนี้แหละ 833 00:59:09,500 --> 00:59:10,960 พระเจ้า 834 00:59:11,043 --> 00:59:12,670 กินยาแก้อักเสบด้วย 835 00:59:12,753 --> 00:59:15,256 เราตั้งโปรแกรมโดยใช้คลื่นความถี่ช่วงหนึ่ง 836 00:59:15,339 --> 00:59:18,050 แล้วส่งเผยแพร่ได้ซ้ำๆ 837 00:59:18,134 --> 00:59:21,053 แล้วทำไมผมถึงเป็นคนเดียวที่ได้ข้อความ 838 00:59:21,137 --> 00:59:24,515 เพราะมันรับอุปกรณ์คุณได้ก่อน มันถึงได้ล็อคไว้ 839 00:59:24,599 --> 00:59:29,604 เขาถึงได้ปล่อยให้เราจับ เขาอยากให้เราเห็นวิดีโอของวิสเซอร์ 840 00:59:29,687 --> 00:59:32,857 ให้ตายสิ ฉันจับคู่บลูทูธกับหูฟังยังไม่เป็นเลย 841 00:59:32,940 --> 00:59:35,067 เอาล่ะ มาค้นหาคำตอบกันเถอะ 842 00:59:35,151 --> 00:59:35,985 คุ้มกันให้ด้วย 843 00:59:42,241 --> 00:59:43,075 โอเค 844 00:59:44,160 --> 00:59:46,454 เราจ่อปืนสองกระบอกใส่คุณอยู่ 845 00:59:46,537 --> 00:59:50,416 ทำอะไรชวนสับสนนิดเดียว หรืออะไรก็ตามที่ทำให้ผมไม่สบายใจ 846 00:59:50,500 --> 00:59:52,793 คุณจะโดนยิงทันที เข้าใจนะ 847 01:00:00,218 --> 01:00:01,052 เปิดเลย 848 01:00:02,345 --> 01:00:03,179 เอาล่ะ 849 01:00:13,731 --> 01:00:14,774 เรากำลังบินลงต่ำ 850 01:00:17,944 --> 01:00:20,530 เดาว่านั่นไม่ได้อยู่ในแผน 851 01:00:22,865 --> 01:00:26,160 เราบินมาเกือบสองชั่วโมง มุ่งหน้าไปประเทศไทย 852 01:00:26,244 --> 01:00:27,954 - ว่าแล้วเชียว - ใช่ 853 01:00:28,037 --> 01:00:31,374 ต้องเมืองไทยอยู่แล้ว ที่เมืองไทยเรารอดทุกอย่าง 854 01:00:34,418 --> 01:00:36,212 นั่นทำให้เราอยู่เหนือยุโรปตะวันออก 855 01:00:38,506 --> 01:00:40,216 เรากำลังไปโคโซโว 856 01:00:41,843 --> 01:00:42,677 ทำไมล่ะ 857 01:00:43,386 --> 01:00:44,929 พื้นที่สีดำที่ปลอดอาวุธ 858 01:00:45,763 --> 01:00:47,139 ไม่มีการสอดส่อง 859 01:00:48,140 --> 01:00:49,225 ไม่มีการจับจ้อง 860 01:00:52,895 --> 01:00:54,605 วิสเซอร์ต้องอยู่ที่นั่นแน่ 861 01:00:56,899 --> 01:00:59,193 - บ้าเอ๊ย - เธออยากให้ผมตาย 862 01:00:59,277 --> 01:01:01,404 ที่จริงเธออยากให้พวกคุณสามคนตาย 863 01:01:01,988 --> 01:01:05,116 ไม่ต้องขอบใจที่ผมจัดหารแมนสันกับบันดี้ให้หรอก 864 01:01:05,199 --> 01:01:07,577 พวกนั้นตั้งใจจะฆ่าพวกคุณกลางอากาศ 865 01:01:07,660 --> 01:01:08,494 ผม... 866 01:01:08,578 --> 01:01:09,412 คุณเป็นใครน่ะ 867 01:01:09,495 --> 01:01:11,998 ทำไมคุณถึงพกวิดีโอไว้ในแขน 868 01:01:13,624 --> 01:01:15,960 ผมคือปลายเชือกที่เธอพยายามจะตัดทิ้ง 869 01:01:16,752 --> 01:01:18,171 เธอฆ่าเพื่อนผม 870 01:01:19,130 --> 01:01:20,381 ผมเลยยอมให้เธอหาตัวเจอ 871 01:01:20,464 --> 01:01:23,259 จัดการแมนสันกับบันดี้ก่อนพวกเขาจะฆ่าพวกคุณ 872 01:01:24,051 --> 01:01:25,887 ผมให้พวกคุณเห็นวิดีโอนั่น 873 01:01:26,971 --> 01:01:29,682 บางทีพวกคุณจะยอมช่วยผม ผมจะได้มีทีม 874 01:01:31,225 --> 01:01:32,560 ตอนนี้เราก็มาอยู่ที่นี่แล้ว 875 01:01:35,438 --> 01:01:36,856 จากนั้นเราก็ไปฆ่าเธอ 876 01:01:36,939 --> 01:01:39,901 - ดีใจไหมที่เราเปิดดูข้อความ - คุณออกใบสั่งฆ่าเรา 877 01:01:39,984 --> 01:01:42,320 พวกคุณตายตั้งแต่ตกลงรับงานนี้แล้ว 878 01:01:42,403 --> 01:01:45,531 ทุกคนเป็นทหารเร่ร่อน ไม่มีเอกสารอะไรสักอย่าง 879 01:01:45,615 --> 01:01:46,782 แม่งเอ๊ย 880 01:01:46,866 --> 01:01:48,659 ทีมของเธอพาพวกคุณมาและฝึกให้ 881 01:01:48,743 --> 01:01:52,538 ไม่ ไม่ใช่ทีมของเธอ ไม่ใช่ มีผู้ชายคนนึง 882 01:01:54,874 --> 01:01:58,002 ไม่ว่ายังไง พวกเขาจะฝังพวกคุณแบบไร้ร่องรอย 883 01:01:59,378 --> 01:02:01,714 พวกคุณคือสินทรัพย์ ไม่ใช่เจ้าหน้าที่ 884 01:02:02,298 --> 01:02:06,844 และคงมีเบื้องหลังที่ทำให้พวกคุณเสียเครดิตถ้าจำเป็น 885 01:02:10,056 --> 01:02:11,057 ใกล้จะลงจอดแล้ว 886 01:02:14,769 --> 01:02:15,895 เอาไงดี 887 01:02:15,978 --> 01:02:17,021 รัดเข็มขัด 888 01:02:17,563 --> 01:02:20,816 สิ่งที่สำคัญคือเราฆ่าเธอหรือเธอฆ่าเรา 889 01:02:22,068 --> 01:02:23,069 ง่ายๆ แบบนั้นแหละ 890 01:02:23,903 --> 01:02:25,988 เธอจะอยู่รอเราตอนลงจอดใช่ไหม 891 01:02:26,656 --> 01:02:27,907 แน่นอน 892 01:02:29,659 --> 01:02:33,663 เอาล่ะ เราต้องทำให้ดูเหมือนเราไม่รู้เรื่องนี้ 893 01:02:38,042 --> 01:02:39,210 ราตรีสวัสดิ์ 894 01:02:43,756 --> 01:02:44,590 เอาล่ะ ทุกคน 895 01:02:45,883 --> 01:02:48,386 ผมไม่รู้ว่ากระสุนจะลอยมาจากทางไหน 896 01:02:49,428 --> 01:02:50,429 แต่ผมอยู่ฝั่งพวกคุณ 897 01:02:52,390 --> 01:02:53,850 ผมมีแค่นี้แหละ 898 01:03:34,098 --> 01:03:34,932 รีส 899 01:03:36,350 --> 01:03:38,477 "นัดพบที่โกดังผ่านป่าไปครึ่งกิโลฯ" 900 01:03:38,561 --> 01:03:39,395 ไปได้แล้ว 901 01:03:43,274 --> 01:03:44,400 นี่อะไร 902 01:03:45,151 --> 01:03:46,652 เอาล่ะ เตรียมตัวได้ 903 01:04:00,249 --> 01:04:01,542 เล่นตามน้ำไป 904 01:04:16,641 --> 01:04:17,850 รีส ระวังหลัง 905 01:04:23,356 --> 01:04:27,276 นี่รู้ไหมว่าโคโซโวแปลว่า "ทุ่งนกสีดำ" ในภาษาเซอร์เบีย 906 01:04:27,360 --> 01:04:28,653 แจ๋วดีนะ 907 01:04:28,736 --> 01:04:30,530 เหมือนมหาศึกชิงบัลลังก์ 908 01:04:30,613 --> 01:04:32,406 หุบปากน่า รีส 909 01:04:32,490 --> 01:04:35,076 แน่ใจนะว่าจัดการเองได้ 910 01:04:36,077 --> 01:04:38,246 ค่ะ พวกนั้นไม่ทันจับสังเกต 911 01:04:39,622 --> 01:04:41,791 ฉันคงจัดการได้ในเวลาไม่นาน 912 01:04:45,545 --> 01:04:47,088 ถ้าคุณจัดการพวกนั้นชักช้า 913 01:04:47,171 --> 01:04:50,591 คุณจะเจองานที่เละเทะมากเชียวนะ 914 01:04:51,175 --> 01:04:52,844 ฉันมีทีมหนุนรอช่วยค่ะ 915 01:04:52,927 --> 01:04:55,555 ไม่มีใครรู้หรอกว่าทหารกี่ร้อยกี่พันชีวิต 916 01:04:55,638 --> 01:04:58,641 ที่จะรอดจากสงครามในทะเลทรายเพราะคุณ 917 01:04:59,433 --> 01:05:02,395 ถือว่านี่เป็นคำขอบคุณเดียวที่คุณจะได้รับ 918 01:05:02,937 --> 01:05:05,064 ผมแค่อยากขอบคุณเป็นส่วนตัว 919 01:05:05,815 --> 01:05:07,233 ขอบคุณค่ะ 920 01:05:07,316 --> 01:05:08,150 ขอบคุณ 921 01:05:27,336 --> 01:05:29,088 นี่ คาวินสกี้ 922 01:05:29,172 --> 01:05:33,259 ไม่ว่ายังไงห้ามให้วิสเซอร์ติดต่อคุณได้ 923 01:05:35,887 --> 01:05:37,013 รู้แล้ว 924 01:05:40,391 --> 01:05:42,185 ที่นี่ใหญ่มาก 925 01:05:44,854 --> 01:05:46,397 ไหนรถที่จะมารับเรา 926 01:05:48,566 --> 01:05:49,609 เงียบได้แล้ว 927 01:05:50,735 --> 01:05:51,569 เบิ่งตาไว้ 928 01:06:06,876 --> 01:06:07,919 ใจเย็น 929 01:06:08,669 --> 01:06:10,796 ใจเย็นๆ เราปลอดภัยแล้ว 930 01:06:10,880 --> 01:06:12,965 เราจะรอดูชัดๆ ก่อน 931 01:06:13,049 --> 01:06:15,301 - เราปลอดภัย - เก็บอาวุธได้ 932 01:06:15,384 --> 01:06:16,219 หยุดอยู่ตรงนั้น 933 01:06:16,302 --> 01:06:18,054 - โอเค - เราจะไปหาเอง 934 01:06:18,679 --> 01:06:19,514 โอเค 935 01:06:21,015 --> 01:06:23,518 งานนี้ยากสักหน่อย 936 01:06:24,101 --> 01:06:25,978 ยากสักหน่อยกับผีสิ 937 01:06:27,021 --> 01:06:29,315 แต่พวกคุณจัดการได้เรียบร้อยดี 938 01:06:29,899 --> 01:06:31,943 - มีแค่คุณเหรอ - รู้นี่ว่าเป็นยังไง 939 01:06:32,026 --> 01:06:33,736 ยิ่งคนน้อยยิ่งดี 940 01:06:33,819 --> 01:06:36,030 ทีมหนุนกำลังมารับตัวเขา 941 01:06:36,614 --> 01:06:38,032 เหรอ เราอยู่ไหน 942 01:06:38,115 --> 01:06:41,452 - นั่งรอก่อน - พวกเขาใกล้มาแล้ว 943 01:06:41,536 --> 01:06:43,454 ทำไมคุณไม่ตอบวิทยุเรา 944 01:06:43,538 --> 01:06:47,500 ฉันเสี่ยงติดต่อไม่ได้เผื่อโดนดักฟัง คุณก็รู้ 945 01:06:47,583 --> 01:06:50,044 พูดถึงการสื่อสาร ขอเราจัดการอุปกรณ์เลย 946 01:06:52,922 --> 01:06:54,048 เขาเป็นใคร 947 01:06:54,131 --> 01:06:56,384 ไม่รู้ พวกเขาก็ไม่บอกเรา 948 01:06:56,467 --> 01:07:00,721 เอาล่ะ อย่างที่บอก ส่งโทรศัพท์มาให้ทีมฉันตรวจสอบ 949 01:07:03,015 --> 01:07:05,601 - อยากได้นี่เหรอ - ใช่ นั่นแหละ 950 01:07:05,685 --> 01:07:07,895 - ผมจัดการได้ ไม่เป็นไร - เดี๋ยว หยุด 951 01:07:11,357 --> 01:07:14,151 คือถ้ามันเสี่ยงอย่างที่คุณบอก ผมควรกำจัดมันเลย 952 01:07:14,235 --> 01:07:15,862 - ผมควรทำลายมัน ถูกไหม - ใช่เลย 953 01:07:15,945 --> 01:07:18,072 - ผมควรทำสินะ - เอาเลย 954 01:07:20,992 --> 01:07:22,702 ตอนนี้มันไม่สำคัญแล้วสินะ 955 01:07:23,244 --> 01:07:26,539 คลิปนั่นคงถูกอัพขึ้นคลาวด์แล้ว 956 01:07:26,622 --> 01:07:28,583 อย่างที่รู้ เสียหายไปแล้ว 957 01:07:29,876 --> 01:07:32,295 แล้วถุงใส่ศพบนเครื่องบินล่ะ 958 01:07:32,378 --> 01:07:35,631 คุณเริ่มปฏิบัติการเก็บกวดได้ 959 01:07:36,716 --> 01:07:37,800 เก็บให้เกลี้ยงล่ะ 960 01:07:39,218 --> 01:07:40,052 รับทราบ 961 01:07:42,305 --> 01:07:44,682 ไฟเขียวให้เริ่มปฏิบัติการเก็บกวด 962 01:07:49,604 --> 01:07:53,149 เราต้องการความสะอาดที่สุด 963 01:07:53,232 --> 01:07:54,650 รับทราบครับ 964 01:07:54,734 --> 01:07:55,568 ดี 965 01:07:58,905 --> 01:08:01,157 ทุกคนบนพื้นถือว่าเป็นปรปักษ์ 966 01:08:01,240 --> 01:08:02,492 ไม่มีข้อยกเว้น 967 01:08:06,037 --> 01:08:08,706 ถุงใส่ศพเหรอ 968 01:08:11,918 --> 01:08:13,294 พวกคุณเห็นวิดีโอ 969 01:08:18,424 --> 01:08:20,510 อยากรู้ว่าคนนี้คือใครเหรอ 970 01:08:22,428 --> 01:08:24,931 นี่คือคนที่ไม่ทำตามคำสั่ง 971 01:08:25,014 --> 01:08:28,309 และตอนนี้กำลังชดใช้กรรม อย่าเป็นแบบเขา 972 01:08:29,101 --> 01:08:30,770 - ทำตามหน้าที่ - ไปๆ 973 01:08:44,659 --> 01:08:46,410 รู้เลยว่าจะลงเอยยังไง 974 01:09:00,132 --> 01:09:01,133 เข้าพื้นที่ 975 01:09:03,678 --> 01:09:05,930 เริ่มงานในอีกสี่สิบวินาที 976 01:09:12,019 --> 01:09:13,062 สามสิบวินาที 977 01:09:17,775 --> 01:09:18,609 บ้าเอ๊ย 978 01:09:19,151 --> 01:09:20,319 ให้ตายสิ 979 01:09:20,403 --> 01:09:21,237 เฮ่ 980 01:09:21,320 --> 01:09:23,656 เฮ่ เป็นไรไหม 981 01:09:24,574 --> 01:09:25,700 เออ ไม่เป็นไร 982 01:09:26,492 --> 01:09:28,953 ใครก็ตามที่นั่งฮ.มา ไม่ได้มาช่วยเราแน่ 983 01:09:32,748 --> 01:09:34,417 ถึงพื้น 10 วินาที 984 01:09:40,381 --> 01:09:42,216 ไปเร็วๆ 985 01:09:45,761 --> 01:09:47,138 ไปเร็วๆ 986 01:09:54,896 --> 01:09:55,730 ไปเลย 987 01:09:57,148 --> 01:09:58,191 ไปๆ 988 01:10:02,737 --> 01:10:03,988 ใช้แผนบีได้ 989 01:10:04,572 --> 01:10:06,699 - เดี๋ยว แผนเอคืออะไร - ฆ่าวิสเซอร์ 990 01:10:06,782 --> 01:10:09,911 แต่เราไม่ได้ตกลงกัน แผนบีว่ายังไง 991 01:10:10,870 --> 01:10:11,954 ฆ่ามันให้หมด 992 01:10:12,038 --> 01:10:13,331 โอเค เข้าใจแผนแล้ว 993 01:10:14,749 --> 01:10:16,000 ระเบิด 994 01:10:18,961 --> 01:10:20,171 บ้าเอ๊ย 995 01:10:21,964 --> 01:10:23,174 ไปเร็วๆ 996 01:10:23,257 --> 01:10:24,926 ไปเร็วๆ 997 01:10:26,928 --> 01:10:28,179 นาย ฉัน นาย ฉัน นาย ฉัน 998 01:10:28,262 --> 01:10:29,555 โอเค ได้ 999 01:10:32,767 --> 01:10:33,935 เอาล่ะ เร็ว 1000 01:10:34,018 --> 01:10:34,852 เอาเลย 1001 01:10:39,815 --> 01:10:40,983 ได้หนึ่ง 1002 01:10:51,536 --> 01:10:52,453 รีส 1003 01:10:52,537 --> 01:10:53,913 ไอ้เวรเอ๊ย 1004 01:10:57,875 --> 01:10:59,377 ไม่เป็นไร 1005 01:10:59,460 --> 01:11:02,505 - ไม่เป็นไรๆ นายจะไม่เป็นไร - ใช่ เออ 1006 01:11:02,588 --> 01:11:03,422 เออ ไม่... 1007 01:11:06,175 --> 01:11:07,009 นี่ 1008 01:11:09,011 --> 01:11:11,305 ไปหามิลเลอร์ ฉันจะคุ้มกันให้ 1009 01:11:11,389 --> 01:11:14,392 ไม่ เราจะพานายไปหาหมอ ต้องพานายไปจากที่นี่ 1010 01:11:15,184 --> 01:11:17,061 ปีศาจเรียกฉันกลับแล้ว 1011 01:11:17,144 --> 01:11:18,479 เอาล่ะ 1012 01:11:19,063 --> 01:11:21,148 ฉันจะพาคนบาปลงนรกด้วยสักคนสองคน 1013 01:11:21,232 --> 01:11:22,149 พระเจ้า 1014 01:11:31,534 --> 01:11:32,493 ให้ตาย 1015 01:11:33,494 --> 01:11:34,537 รีส 1016 01:11:35,454 --> 01:11:36,289 รีสเขา... 1017 01:11:36,372 --> 01:11:37,331 ใช่ เขาไม่รอดแล้ว 1018 01:11:46,549 --> 01:11:47,383 มีกี่คน 1019 01:11:48,176 --> 01:11:50,011 เจ็ดบวกวิสเซอร์ 1020 01:11:50,094 --> 01:11:51,429 เราล่ะ สามเหรอ 1021 01:11:51,512 --> 01:11:52,388 รวมคุณด้วย 1022 01:12:07,028 --> 01:12:07,862 มิลเลอร์ 1023 01:12:19,332 --> 01:12:20,500 ศพแรกของฉัน 1024 01:12:20,583 --> 01:12:21,959 - ดี - ใช่ 1025 01:12:22,043 --> 01:12:23,503 เราอยู่นี่ไม่ได้ คุ้มกันทางซ้ายที 1026 01:12:23,586 --> 01:12:25,421 - คุณจะทำอะไร - กำจัดพวกเขาทิ้ง ไปเลย 1027 01:12:49,946 --> 01:12:50,780 บ้าเอ๊ย 1028 01:13:00,915 --> 01:13:02,375 กำลังเจาะอาคารเป้าหมาย 1029 01:13:02,458 --> 01:13:03,918 รอคำสั่งถอน 1030 01:13:05,127 --> 01:13:06,045 รับทราบ 1031 01:13:25,857 --> 01:13:26,899 คุ้มกัน 1032 01:13:36,701 --> 01:13:37,535 กระสุนหมด 1033 01:13:48,796 --> 01:13:49,714 คุ้มกัน 1034 01:13:51,007 --> 01:13:53,092 หมายความว่ายังไง เราควรไปหาเขาเหรอ 1035 01:13:54,802 --> 01:13:55,636 วิ่ง 1036 01:14:06,314 --> 01:14:08,441 - ไหวนะ - ไหว 1037 01:14:08,524 --> 01:14:10,067 พวกคุณต้องไปได้แล้ว 1038 01:14:10,151 --> 01:14:12,570 - แล้ววิสเซอร์ล่ะ - เธอทำให้เรามาอยู่นี่ 1039 01:14:12,653 --> 01:14:13,738 ผมจัดการเธอเอง 1040 01:14:13,821 --> 01:14:16,741 รีบไป พวกคุณอาจรอด มีแค่เธอรู้จักพวกคุณ 1041 01:14:16,824 --> 01:14:19,911 - ถ้าพวกคุณหายไป... - ไม่ๆ มีอีกคนที่รู้จักเรา 1042 01:14:19,994 --> 01:14:22,997 - ให้ผมจัดการเธอก่อน - ไปๆ เราจะคุ้มกันให้ 1043 01:14:44,185 --> 01:14:46,395 เร็วสิ รับสิ 1044 01:15:01,077 --> 01:15:03,579 โปรดตรวจสอบเบอร์หรือโทรหา... 1045 01:15:04,622 --> 01:15:05,456 บ้าเอ๊ย 1046 01:15:09,377 --> 01:15:10,294 บ้าเอ๊ย 1047 01:16:25,870 --> 01:16:29,165 คิดว่าฆ่าผู้บริสุทธิ์สองคนแล้วจะทำให้คุณเป็นฮีโร่เหรอ 1048 01:16:34,754 --> 01:16:36,339 อย่างน้อยบิลก็ไม่ได้ซ่อนตัว 1049 01:16:44,972 --> 01:16:46,557 คุณมาถึงจุดนี้ได้ยังไง 1050 01:16:47,475 --> 01:16:49,560 ปูมหลัง ประวัติเหมือนกันกับผม 1051 01:16:57,109 --> 01:16:59,820 มีอนาคตไกลในการเป็นทหาร 1052 01:17:05,243 --> 01:17:06,369 ไปตายซะ 1053 01:17:07,370 --> 01:17:10,039 แต่คุณฆ่าคนบริสุทธิ์มากมาย 1054 01:17:10,706 --> 01:17:11,707 และผมก็อยู่ตรงนี้ 1055 01:17:12,583 --> 01:17:13,918 โดนบีบให้ฆ่าคุณ 1056 01:17:16,546 --> 01:17:19,257 กำลังกลับแอลแซด ประจำตำแหน่ง 1057 01:17:21,467 --> 01:17:22,593 สิบวินาที 1058 01:17:31,227 --> 01:17:33,312 มีผู้ปฏิบัติการสามคนหนีไปได้ 1059 01:17:43,906 --> 01:17:45,116 มาจัดการเรื่องนี้ให้จบกัน 1060 01:17:45,700 --> 01:17:46,909 ถอดรองเท้า 1061 01:17:46,993 --> 01:17:48,953 ฉันไม่คิดว่ามันจะเป็นแบบนี้เลย 1062 01:17:49,036 --> 01:17:49,912 ดี 1063 01:17:51,205 --> 01:17:52,748 พวกนั้นคาดว่าจะเจอห้าศพ 1064 01:17:52,832 --> 01:17:55,459 เราจะให้พวกเขาเห็นชิ้นส่วนศพกับรองเท้าห้าคู่ 1065 01:17:56,043 --> 01:17:58,754 - ห้าเหรอ - วิสเซอร์ไม่มีวันรอดเหมือนกัน 1066 01:17:58,838 --> 01:18:01,174 - แน่ใจนะว่าจะได้ผล - ขอระเบิดมือพวกนั้นให้ผม 1067 01:18:01,257 --> 01:18:03,843 พวกนั้นก็จะเหลือแค่รองเท้าให้นับดูว่าเราตายหรือยัง 1068 01:18:11,267 --> 01:18:12,185 ส่งไปแล้ว 1069 01:18:15,771 --> 01:18:17,273 พวกเขาใช้ระเบิดควัน 1070 01:18:38,461 --> 01:18:39,962 ผลว่าไง ทหาร 1071 01:18:40,046 --> 01:18:44,509 เราจัดการได้เจ็ดคนครับ ยืนยันจำนวนศัตรูที่ตายไม่ได้ 1072 01:18:45,468 --> 01:18:47,595 - พูดให้เข้าใจสิ - มีการระเบิด 1073 01:18:47,678 --> 01:18:49,472 บอกไม่ได้เลยว่าตายกี่คน 1074 01:18:49,555 --> 01:18:51,807 เรานับจำนวนรองเท้าจากซากศพ 1075 01:18:52,558 --> 01:18:54,393 ประเมินแล้วไม่มีผู้รอดชีวิต 1076 01:18:55,353 --> 01:18:57,730 ดีมาก รอฟังคำสั่ง ผมจะติดต่อกลับ 1077 01:19:10,409 --> 01:19:11,536 ได้ยินแล้วครับ 1078 01:19:11,619 --> 01:19:13,538 ผมอยากให้ตรวจสอบข้อมูลลับ 1079 01:19:14,288 --> 01:19:18,417 มีทหารพร้อมต่อสู้ในพื้นที่ 458 ไหม 1080 01:19:18,501 --> 01:19:20,378 รอสักครู่ครับ 1081 01:19:25,424 --> 01:19:27,760 มีครับ กำลังรอฟังคำสั่ง 1082 01:19:27,844 --> 01:19:31,097 ผมจะป้อนคำสั่งทางไกลผ่านระบบคำสั่ง 1083 01:19:31,180 --> 01:19:33,182 ช่วยแชร์หน้าจอให้ผมดูเท่านั้น 1084 01:19:33,891 --> 01:19:38,104 รหัสคำสั่ง ห้า พฤศจิกายน จูเลียต คอบร้า 1085 01:19:38,646 --> 01:19:40,398 สีประจำวันคือสีส้ม 1086 01:19:43,818 --> 01:19:44,652 รับทราบ 1087 01:19:47,530 --> 01:19:48,781 เรียบร้อยครับ 1088 01:19:49,574 --> 01:19:50,783 ขอให้โชคดี 1089 01:19:50,867 --> 01:19:52,034 ขอบคุณ 1090 01:20:00,251 --> 01:20:02,879 โอเค เราเก็บงานนี้ได้เลย 1091 01:20:02,962 --> 01:20:04,797 ดูแลให้ทุกอย่างเข้าที่เข้าทาง 1092 01:20:10,595 --> 01:20:12,180 จัดการศพเรียบร้อยครับ 1093 01:20:12,763 --> 01:20:15,141 โอเค ทุกคน ขอให้ปลอดภัยนะ 1094 01:20:17,602 --> 01:20:19,812 ผู้ปฏิบัติการสามคนกำลังถอนกำลัง 1095 01:20:19,896 --> 01:20:22,440 ไปเร็วๆ 1096 01:20:59,727 --> 01:21:02,063 อลัน ผมอยากจัดแถลงข่าว 1097 01:21:19,330 --> 01:21:20,164 ไง ออลเซ่น 1098 01:21:20,832 --> 01:21:22,083 ท่านรอง 1099 01:21:22,166 --> 01:21:24,043 คุณดูหิวๆ นะ ไปกินมื้อเที่ยงสักหน่อยไหม 1100 01:21:24,752 --> 01:21:27,630 ผมชักจะหิวบาร์บีคิวซะแล้ว 1101 01:21:27,713 --> 01:21:29,465 - มาเลย - ไปกัน 1102 01:21:29,549 --> 01:21:31,217 "ผู้ก่อการร้ายสังหารจนท.อเมริกันแปดราย" 1103 01:21:31,300 --> 01:21:35,304 เจ้าหน้าที่สหรัฐฯ ปฏิบัติการโจมตีกลุ่มที่ชื่อว่า แนวหน้าพรรคจันทร์เสี้ยว 1104 01:21:35,388 --> 01:21:39,934 กลุ่มต่อต้านที่ก่อตั้งขึ้น เพื่อโค่นระบอบบันดาร์ เอลมิซดาวี 1105 01:21:40,518 --> 01:21:46,315 หน่วยข่าวกรองสหรัฐระบุว่า ซีดีเอฟเพิ่งร่วมมือกับอัลกออิดะฮ์ 1106 01:21:46,399 --> 01:21:49,110 - เรียกผู้ครอบครอง... - ขอบคุณ ซูซาน 1107 01:21:49,193 --> 01:21:52,196 - อยากได้ของมันฝรั่งไหม - ได้ ขอบคุณ 1108 01:21:52,280 --> 01:21:54,156 - ใช่ - เออ... 1109 01:21:56,117 --> 01:21:57,201 เป็นไงบ้าง 1110 01:21:57,910 --> 01:21:59,495 แด่หัวใจวาย 1111 01:22:03,082 --> 01:22:04,417 อร่อยมาก 1112 01:22:04,500 --> 01:22:08,880 เหตุระเบิดเกิดขึ้นด้วยฝีมือ ผู้ลี้ภัยการเมือง โอมาร์ อาบาดี 1113 01:22:08,963 --> 01:22:12,508 ทราบมาว่าอย่างน้อยทหารสหรัฐแปดรายถูกสังหาร 1114 01:22:12,592 --> 01:22:15,761 ซึ่งรวมถึงเจ้าหน้าที่หน่วยข่าวกรองหลายชีวิต 1115 01:22:20,057 --> 01:22:23,060 "วอชิงตัน ดี.ซี. สองสัปดาห์ต่อมา" 1116 01:23:04,435 --> 01:23:05,603 "ยอมรับการส่งผ่าน" 1117 01:23:19,283 --> 01:23:20,117 ได้ผลไหม 1118 01:23:20,743 --> 01:23:21,786 ได้ผลสิ 1119 01:23:29,293 --> 01:23:30,461 เขาทำอะไรน่ะ 1120 01:23:32,672 --> 01:23:33,881 ออกรถ 1121 01:24:02,702 --> 01:24:03,703 ครับ มีอะไร 1122 01:24:06,581 --> 01:24:07,790 เรามีปัญหาแล้ว 1123 01:29:59,684 --> 01:30:01,686 แปลคำบรรยายไทยโดย กิตติพล เอี่ยมกมล