1 00:01:58,110 --> 00:01:59,320 Tenemos un problema. 2 00:02:07,870 --> 00:02:13,292 AMBERES, BÉLGICA. PRESENTE 3 00:02:35,731 --> 00:02:37,066 ¿De dónde sacan a estos tíos? 4 00:02:38,442 --> 00:02:40,528 Manson ha conseguido una cita. 5 00:02:41,195 --> 00:02:42,405 ¿Ves esa chica? 6 00:02:42,989 --> 00:02:44,907 Sí, deben pasar desapercibidos. 7 00:02:44,991 --> 00:02:48,494 Venga ya, ¿desapercibidos? Se hacen llamar Bundy y Manson. 8 00:02:56,127 --> 00:02:58,087 ¿Es tu primera vez de conductora? 9 00:02:58,796 --> 00:03:02,466 Por favor, trabajé para Uber seis meses antes de esto. 10 00:03:04,677 --> 00:03:06,137 Casi me lo trago. 11 00:03:09,891 --> 00:03:11,475 ¿Cómo va Reese? 12 00:03:12,977 --> 00:03:14,061 ¿Reese, estás listo? 13 00:03:14,145 --> 00:03:16,647 Tengo a un 20 en el blanco. Ventana suroeste. 14 00:03:16,731 --> 00:03:18,441 Tan calmado como el agua del váter. 15 00:03:18,524 --> 00:03:21,652 No sabe nada de la mierda que le va a caer encima. 16 00:03:22,653 --> 00:03:23,487 Vale. 17 00:03:25,198 --> 00:03:29,911 Reese, dale a Manson y Bundy los bienes, y vuelve a tu segunda posición. 18 00:03:31,037 --> 00:03:32,997 Que todo quede despejado ahí. 19 00:03:53,059 --> 00:03:53,893 ¿Cámara? 20 00:03:56,312 --> 00:03:57,438 Encendida. 21 00:03:58,731 --> 00:03:59,815 Recibido. 22 00:04:01,317 --> 00:04:03,444 ¿Por qué alguien se encondería en un antro? 23 00:04:04,320 --> 00:04:07,073 Nadie presta atención a un cucaracha en un contenedor. 24 00:04:33,391 --> 00:04:34,600 Qué tío más raro. 25 00:05:01,335 --> 00:05:03,546 Recordad, las armas son de adorno. 26 00:05:03,629 --> 00:05:06,799 No tenemos respaldo legal aquí, así que nada de disparos. 27 00:05:09,135 --> 00:05:10,261 Coged al tío y largo. 28 00:05:10,344 --> 00:05:12,138 De forma silenciosa, segura y rápida. 29 00:05:12,889 --> 00:05:13,723 ¿Recibido? 30 00:05:47,089 --> 00:05:48,090 Cabrón. 31 00:05:51,552 --> 00:05:52,929 Son disparos. 32 00:05:59,727 --> 00:06:01,646 - ¿Qué ha sido eso? - Una explosión arriba. 33 00:06:01,729 --> 00:06:03,105 Bundy, Manson, ¿estado? 34 00:06:05,107 --> 00:06:07,109 Bundy, Manson, ¿cuál es vuestro estado? 35 00:06:08,861 --> 00:06:09,695 Mierda. 36 00:06:12,615 --> 00:06:14,617 Manson, informa. Estamos a ciegas. 37 00:06:15,827 --> 00:06:17,161 Manson, informa. 38 00:06:19,455 --> 00:06:21,374 Retirada, sal de ahí. 39 00:06:21,457 --> 00:06:23,251 Ha tirado su transmisor. Lo hemos visto. 40 00:06:23,835 --> 00:06:26,796 - Te veo en el punto de extracción. - Sí. 41 00:06:26,879 --> 00:06:28,047 Mierda. 42 00:06:34,220 --> 00:06:35,763 Tú y tus trampas. 43 00:06:36,973 --> 00:06:38,975 Sé que ya no tienes amigos. 44 00:06:43,229 --> 00:06:45,815 Pero, tío, qué fácil ha sido encontrarte. 45 00:06:47,191 --> 00:06:48,484 Teníamos que venir. 46 00:06:50,361 --> 00:06:51,195 Eso lo sabías. 47 00:06:55,700 --> 00:06:58,661 Esos novatos no deberían haber estado ahí fuera para morir. 48 00:06:59,328 --> 00:07:01,664 Ella va a estar muy enfadada por eso. 49 00:07:16,554 --> 00:07:18,014 Segunda explosión. 50 00:07:27,398 --> 00:07:28,566 No merecían morir. 51 00:07:30,985 --> 00:07:31,944 Tú sí. 52 00:07:36,324 --> 00:07:38,201 Un comité de bienvenida para nosotros. 53 00:07:38,284 --> 00:07:40,453 Aún no hemos terminado aquí. Vamos. 54 00:08:03,851 --> 00:08:05,811 Cuarenta y cinco segundos, chicos. 55 00:08:09,023 --> 00:08:10,566 Manos a la espalda. 56 00:08:10,650 --> 00:08:12,568 Manos a la espalda, venga. 57 00:08:14,195 --> 00:08:15,696 - No, no, no. - Átalo. 58 00:08:15,780 --> 00:08:18,115 Este va mal, tío. Todo va mal. 59 00:08:18,199 --> 00:08:19,617 Venga, venga, hazlo. 60 00:08:21,577 --> 00:08:23,371 ¿ACEPTA TRANSFERENCIA? 61 00:08:27,416 --> 00:08:29,252 Miller, nos dirigimos allí. 62 00:08:31,003 --> 00:08:31,838 Vámonos. 63 00:08:53,109 --> 00:08:53,943 Vamos. 64 00:08:58,072 --> 00:08:58,948 Vale, ya. 65 00:09:08,875 --> 00:09:11,294 AGUJERO NEGRO, EUROPA DEL ESTE HACE CINCO SEMANAS 66 00:09:34,066 --> 00:09:35,193 ¿Quién eres? 67 00:09:41,032 --> 00:09:43,743 Omar, me llamo Bill. 68 00:09:45,161 --> 00:09:47,538 Solo hay un camino que te saca 69 00:09:47,622 --> 00:09:50,458 de esta situación tan incómoda. 70 00:09:51,292 --> 00:09:53,002 Espero que tomes ese camino. 71 00:09:54,629 --> 00:09:55,713 ¿Dónde estoy? 72 00:09:58,090 --> 00:09:59,217 ¿Qué quieres? 73 00:09:59,300 --> 00:10:01,969 Solo quiero que respondas unas preguntas con sinceridad. 74 00:10:02,053 --> 00:10:03,721 Eso es todo lo que tienes que hacer. 75 00:10:04,639 --> 00:10:05,806 Eso es todo. 76 00:10:06,432 --> 00:10:08,226 Empecemos con una sencilla. 77 00:10:08,309 --> 00:10:11,020 ¿Eres un miembro del Frente Democrático Crescent? 78 00:10:12,480 --> 00:10:14,899 Escucha, tengo un asilo al oeste. 79 00:10:14,982 --> 00:10:17,068 - Sí. - Yo y mi mujer. 80 00:10:17,902 --> 00:10:19,278 - ¿Vale? - Sí. 81 00:10:19,362 --> 00:10:21,948 Estaba de camino a Londres para verla cuando me secuestraste. 82 00:10:22,031 --> 00:10:24,450 Lo entiendo, pero no me has respondido. 83 00:10:25,034 --> 00:10:26,953 ¿Eres miembro del FDC? 84 00:10:27,036 --> 00:10:29,914 Es tu grupo, tu organización, ¿la diriges tú? 85 00:10:29,997 --> 00:10:31,457 - Sí. - Sí, vale. 86 00:10:31,541 --> 00:10:37,797 El fin declarado públicamente del FDC es derrocar al dictador Bandar el-Mizdawi. 87 00:10:37,880 --> 00:10:40,967 Es genial. Apruebo el derrocamiento de dictadores. 88 00:10:41,050 --> 00:10:43,928 - Exacto. Eso intentamos hacer. - Me gusta. 89 00:10:44,011 --> 00:10:46,138 Pero encontré algo que no me gusta tanto. 90 00:10:47,390 --> 00:10:48,224 Así que... 91 00:10:49,559 --> 00:10:50,643 Dime algo. 92 00:10:50,726 --> 00:10:51,769 ¿Conoces... 93 00:10:52,728 --> 00:10:53,729 a estos hombres? 94 00:11:01,404 --> 00:11:02,238 No. 95 00:11:02,321 --> 00:11:04,657 Porque el FDC dice ser una organización benéfica. 96 00:11:04,740 --> 00:11:06,868 Es puramente altruista, ¿no? 97 00:11:07,660 --> 00:11:09,912 Pero tenemos información que prueba 98 00:11:09,996 --> 00:11:13,583 que recibisteis más de dos millones de dólares en donaciones 99 00:11:13,666 --> 00:11:15,376 de estos extremistas. 100 00:11:15,459 --> 00:11:18,129 Jamás en sus vidas han hablado de beneficencia. 101 00:11:18,212 --> 00:11:19,714 No conozco a estos hombres. 102 00:11:19,797 --> 00:11:23,759 Pues te hablaré de ellos. Solo se asocian con terroristas. 103 00:11:23,843 --> 00:11:27,680 Entenderás ahora nuestra preocupación por ti y tu operación. 104 00:11:29,098 --> 00:11:32,143 Y entenderás por qué quiero saber por qué os están financiando. 105 00:11:32,226 --> 00:11:35,563 No financian mi operación. ¿De qué hablas? 106 00:11:36,439 --> 00:11:38,149 Estos son inventos tuyos. 107 00:11:38,232 --> 00:11:41,903 Nos financian banqueros legítimos. 108 00:11:41,986 --> 00:11:43,946 Gente que quiere traer la paz. 109 00:11:44,030 --> 00:11:47,283 Lo entiendo. Y eso era la absoluta verdad, hasta recientemente. 110 00:11:47,366 --> 00:11:51,287 Tengo extractos bancarios que dice que las cosas han cambiado. 111 00:11:51,370 --> 00:11:52,997 - No, no, no. - Omar. 112 00:11:53,080 --> 00:11:54,081 Eso no es verdad. 113 00:11:54,165 --> 00:11:57,376 Quiero creerte, pero tienes que darme algo. 114 00:11:58,085 --> 00:12:01,339 ¿Qué debemos pensar? EE. UU. y sus aliados... 115 00:12:01,422 --> 00:12:04,258 Tradicionalmente, le damos asilo a individuos 116 00:12:04,342 --> 00:12:08,221 que han formado grupos que están en línea con nuestros valores. 117 00:12:08,304 --> 00:12:10,014 Pero a veces... 118 00:12:10,097 --> 00:12:11,849 A veces, Omar, 119 00:12:11,933 --> 00:12:16,312 esos grupos se aprovechan del privilegio que les ofrecemos 120 00:12:16,395 --> 00:12:18,189 y cambian sus propósitos. 121 00:12:18,272 --> 00:12:19,649 Y a veces, 122 00:12:20,358 --> 00:12:22,568 tenían propósitos diferentes desde el principio. 123 00:12:22,652 --> 00:12:23,903 A veces son terroristas 124 00:12:23,986 --> 00:12:26,948 que van en contra del gobierno que intenta ayudarlos. 125 00:12:27,031 --> 00:12:28,074 No somos terroristas. 126 00:12:28,157 --> 00:12:31,202 Tienes razón. La palabra terrorista es una etiqueta. 127 00:12:31,285 --> 00:12:32,286 Quizá tú lo seas. 128 00:12:32,370 --> 00:12:35,790 Quizá yo lo sea. Es cuestión de perspectiva, ¿no? 129 00:12:35,873 --> 00:12:38,918 Desde mi perspectiva, desde la perspectiva de mi gobierno, 130 00:12:39,877 --> 00:12:42,213 debes entender que necesitamos saber 131 00:12:43,756 --> 00:12:46,843 cómo estos hombres peligrosos se involucraron con tu grupo. 132 00:12:46,926 --> 00:12:47,760 ¿Por qué? 133 00:12:48,469 --> 00:12:49,554 ¿Qué quieren? 134 00:12:50,179 --> 00:12:51,430 No conozco a esta gente. 135 00:12:51,514 --> 00:12:55,601 Cuando entré, dije que solo hay un camino para que salgas de aquí. 136 00:12:55,685 --> 00:12:56,769 Y es ayudándome. 137 00:12:57,353 --> 00:12:59,188 Por ahora no me has dado nada. 138 00:12:59,272 --> 00:13:01,357 No los conozco. ¿Cuántas veces debo repetirlo? 139 00:13:01,440 --> 00:13:04,777 Ahora sabes por qué estamos aquí. Y sabes de qué tenemos que hablar. 140 00:13:04,861 --> 00:13:06,737 - Tengo un asilo. - Piensa en ello. 141 00:13:06,821 --> 00:13:08,531 - ¡Oye! - Vale, Omar. 142 00:13:08,614 --> 00:13:09,699 Venga ya, tío. 143 00:13:09,782 --> 00:13:12,160 No puedes... No puedes hacerme esto. 144 00:13:12,243 --> 00:13:14,162 Voy a darte tiempo para que lo pienses. 145 00:13:14,245 --> 00:13:16,247 - ¿Pensar qué? - Mira las fotos. 146 00:13:16,330 --> 00:13:18,124 A ver si te trae recuerdos. 147 00:13:18,875 --> 00:13:19,709 ¿Qué? 148 00:13:20,585 --> 00:13:21,836 No conozco a estos hombres. 149 00:13:21,919 --> 00:13:23,629 - Te veo en un rato. - Oye. 150 00:13:23,713 --> 00:13:25,089 No conozco a estos hombres. 151 00:13:29,927 --> 00:13:31,012 ¿Ahora qué? 152 00:13:31,554 --> 00:13:32,805 Ahora le dejamos pensar. 153 00:13:32,889 --> 00:13:34,765 No tenemos tiempo para dejarle pensar. 154 00:13:34,849 --> 00:13:37,602 Nuestras órdenes son obtener información urgente 155 00:13:37,685 --> 00:13:39,437 para nuestra gente en el campo. 156 00:13:39,520 --> 00:13:40,605 Esas son mis órdenes. 157 00:13:41,814 --> 00:13:42,899 Harris, ¿qué tienes? 158 00:13:42,982 --> 00:13:44,150 He comprobado sus datos. 159 00:13:44,233 --> 00:13:47,528 Sus documentos son reales. Tanto en EE. UU. como en Reino Unido. 160 00:13:48,112 --> 00:13:50,615 Este grupo llega, os dice lo que queremos oír 161 00:13:50,698 --> 00:13:53,826 y se pone a trabajar para minar la civilización Occidental. 162 00:13:54,535 --> 00:13:56,245 No te pases con la hipérbole. 163 00:13:56,329 --> 00:13:57,288 Solo digo... 164 00:13:58,039 --> 00:13:59,999 Este puede ser un trabajo rápido. 165 00:14:00,082 --> 00:14:02,210 ¿Qué os enseñan hoy en día? 166 00:14:02,293 --> 00:14:05,630 Estamos aquí para obtener la verdad, no información coaccionada. 167 00:14:09,550 --> 00:14:11,260 Bill lleva mucho en esto. 168 00:14:11,344 --> 00:14:12,845 Sí, no lo entiendo. 169 00:14:12,929 --> 00:14:14,430 No tienes que entenderlo. 170 00:14:15,348 --> 00:14:18,267 Sabemos lo que hacemos. Siéntate y aprende. 171 00:14:22,605 --> 00:14:24,690 ¿Puedo intentarlo? Tengo una idea. 172 00:14:25,233 --> 00:14:26,734 De forma suave y directa. 173 00:14:28,277 --> 00:14:30,530 Una estrategia ligeramente diferente a la vuestra. 174 00:14:33,908 --> 00:14:35,451 Ahora sí estamos hablando. 175 00:14:46,212 --> 00:14:48,172 - Hay que dejar el coche. - Negativo. 176 00:14:48,256 --> 00:14:50,216 - ¿Qué parte es negativo? - Toda. 177 00:14:50,299 --> 00:14:52,593 Esos polis nos han visto la cara y el coche. 178 00:14:52,677 --> 00:14:54,929 Son franceses, pero no pueden ser tan estúpidos. 179 00:14:55,012 --> 00:14:58,558 Sabía que algo iba mal. Ese tío sabía que veníamos. 180 00:14:58,641 --> 00:15:01,185 - Tenemos que dejar el coche. - El blanco sabía que veníamos. 181 00:15:01,269 --> 00:15:03,604 Quizá tenía amigos. Lo mejor es largarnos rápido. 182 00:15:03,688 --> 00:15:05,022 Llévanos directamente al avión. 183 00:15:06,274 --> 00:15:08,609 Tienes que decirle a Control que llegaremos pronto. 184 00:15:09,026 --> 00:15:10,611 Tú solo conduce. 185 00:15:13,281 --> 00:15:15,908 - ¿Ves eso? Justo ahí, a tus cinco. - Mierda. 186 00:15:16,409 --> 00:15:17,702 Coche a tus cinco. 187 00:15:34,594 --> 00:15:36,721 Sin comunicación hasta llegar al avión. 188 00:15:36,804 --> 00:15:39,182 No queremos que nos intercepten. 189 00:15:39,265 --> 00:15:40,391 Si sabía que veníamos, 190 00:15:40,474 --> 00:15:43,561 ¿por qué se quedó, se peleó con nosotros y se rindió? 191 00:15:43,644 --> 00:15:46,898 Tenemos al blanco. Vamos en ruta. Paso a paso. 192 00:15:52,445 --> 00:15:57,867 WASHINGTON D.C. HACE TRES SEMANAS 193 00:15:58,910 --> 00:16:01,496 Aquí, siéntate, ponte cómodo. 194 00:16:02,872 --> 00:16:04,081 ¿Es esta tu oficina? 195 00:16:06,834 --> 00:16:09,253 No, es donde vemos a los nuevos reclutas. 196 00:16:09,337 --> 00:16:11,631 Mi oficina no es tan cómoda como esta. 197 00:16:12,256 --> 00:16:14,467 ¿No suele haber cámaras en estas reuniones? 198 00:16:14,550 --> 00:16:17,762 Sí, pero ya tenemos muchas cintas grabadas de ti. 199 00:16:20,556 --> 00:16:21,766 Sí, exacto. 200 00:16:22,725 --> 00:16:24,227 ¿Por qué me habéis llamado ahora? 201 00:16:24,310 --> 00:16:26,646 Rechazasteis mi solicitud cinco veces seguidas. 202 00:16:26,729 --> 00:16:28,814 ¿Qué? Yo no he rechazado nada. 203 00:16:28,898 --> 00:16:29,732 Dios mío. 204 00:16:30,525 --> 00:16:32,860 - Me refiero a la agencia. - Vale. 205 00:16:32,944 --> 00:16:36,781 Bueno, entiendo por qué eso puede resultar confuso para ti. 206 00:16:39,951 --> 00:16:43,204 Tu ficha del Departamento de Defensa dice que te estrellaste allí, 207 00:16:43,287 --> 00:16:45,748 por eso has sido rechazado aquí. 208 00:16:50,253 --> 00:16:53,381 Mira, no tuve tiempo para estrellarme, ¿vale? 209 00:16:53,464 --> 00:16:56,384 Me enviaron a casa inmediatamente, no sé por qué. 210 00:16:56,968 --> 00:16:59,178 Sí, puedo ver que eso te molestó. 211 00:17:01,305 --> 00:17:03,099 No fue agradable. 212 00:17:03,182 --> 00:17:05,726 No, ya imagino. Yo tampoco lo entiendo. 213 00:17:05,810 --> 00:17:07,061 Eres listo. 214 00:17:07,144 --> 00:17:09,146 ROTC, dos giras. 215 00:17:09,230 --> 00:17:10,648 Completaste el servicio. 216 00:17:11,399 --> 00:17:13,943 Y luego te echaron tras un mes en Defensa. 217 00:17:14,861 --> 00:17:15,987 Sí, no fue... 218 00:17:18,948 --> 00:17:20,575 No fue ideal, la verdad. 219 00:17:23,911 --> 00:17:26,497 Desde entonces, has estado trabajando para el sector privado. 220 00:17:27,415 --> 00:17:29,375 Háblame de eso. 221 00:17:33,421 --> 00:17:35,798 Algunos trabajillos al otro lado del charco, ya sabes. 222 00:17:37,216 --> 00:17:38,551 Sí, sobre todo en seguridad. 223 00:17:40,303 --> 00:17:44,182 Cuidando del niño gordo, preguntándote qué hay bajo el yashmak de mamá. 224 00:17:46,058 --> 00:17:47,226 Bueno... 225 00:17:48,686 --> 00:17:51,105 ¿Has sido alguna vez líder de grupo? 226 00:17:54,525 --> 00:17:55,610 ¿Qué? 227 00:17:55,693 --> 00:17:59,405 ¿Qué me dirías si te pidiera que solicitaras plaza una vez más? 228 00:18:01,657 --> 00:18:03,409 El número seis da suerte. 229 00:18:14,378 --> 00:18:15,213 Tranquilo. 230 00:18:20,009 --> 00:18:21,010 Toma. 231 00:18:27,475 --> 00:18:28,518 ¿Dónde estoy? 232 00:18:30,895 --> 00:18:32,772 Un lugar llamado agujero negro. 233 00:18:33,731 --> 00:18:35,274 Nadie sabe que está aquí. 234 00:18:39,403 --> 00:18:40,696 ¿Está mi esposa bien? 235 00:18:42,031 --> 00:18:45,743 Lo siento. Solo soy una soldado raso, no me cuentan nada. 236 00:18:47,703 --> 00:18:50,581 Ni debería estar aquí contigo. 237 00:18:51,541 --> 00:18:53,417 Pero estaba preocupada por ti. 238 00:18:55,628 --> 00:18:58,714 No puedo ofrecerte mucho, pero no soy tu enemiga. 239 00:19:00,216 --> 00:19:01,050 Bebe. 240 00:19:03,135 --> 00:19:04,220 Tienes que beber. 241 00:19:07,807 --> 00:19:08,808 Un poco más. 242 00:19:10,059 --> 00:19:13,020 ¿Sabes qué? Los otros que hay aquí no son como yo. 243 00:19:19,235 --> 00:19:21,946 ¿Puedes averiguar si mi mujer está bien? 244 00:19:24,240 --> 00:19:25,408 ¿Cómo se llama? 245 00:19:25,992 --> 00:19:26,826 Fatima. 246 00:19:28,995 --> 00:19:30,371 Bonito nombre. 247 00:19:33,332 --> 00:19:34,750 Veré lo que puedo hacer. 248 00:19:35,376 --> 00:19:36,210 Gracias. 249 00:19:47,805 --> 00:19:50,099 Bueno, no es como yo habría empezado. 250 00:19:50,183 --> 00:19:51,517 Pero no ha estado mal, ¿no? 251 00:20:00,610 --> 00:20:02,486 No podemos pasar por la puerta principal. 252 00:20:02,570 --> 00:20:04,947 Se supone que nuestra gente está ahí. 253 00:20:05,531 --> 00:20:06,449 Se supone. 254 00:20:08,159 --> 00:20:08,993 Dios. 255 00:20:28,846 --> 00:20:31,933 Joder. ¿Quién ha contratado a Nance y Rand para volar el avión? 256 00:20:32,517 --> 00:20:34,352 Espera, luces largas. 257 00:20:37,146 --> 00:20:38,773 Vamos, vamos. 258 00:20:38,856 --> 00:20:40,274 Manos en la cabeza. 259 00:20:40,358 --> 00:20:41,776 - ¿Qué? - Manos en la cabeza. 260 00:20:41,859 --> 00:20:43,236 - Hacedlo. Quietos. - Giraos. 261 00:20:43,319 --> 00:20:45,112 - Oye. - No os mováis. 262 00:20:45,196 --> 00:20:46,614 Regístralos. 263 00:20:48,950 --> 00:20:50,493 - Limpio. - Cúbreles. 264 00:20:50,576 --> 00:20:51,953 - Mantente atento. - Recibido. 265 00:21:46,841 --> 00:21:47,967 Vale. 266 00:21:48,050 --> 00:21:49,343 No os mováis. 267 00:21:50,094 --> 00:21:51,470 Vale, despejado. 268 00:21:54,765 --> 00:21:57,560 - Déjame ver. - ¿Qué pasa? Somos los pilotos. 269 00:21:57,643 --> 00:21:59,437 Os recogemos y os llevamos. Eso es todo. 270 00:21:59,520 --> 00:22:01,856 Relájate, tío. Es para subirlo a Instagram. 271 00:22:01,939 --> 00:22:05,526 - Date la vuelta. No pasa nada. - ¿No deberíais ser más? 272 00:22:09,989 --> 00:22:10,823 ¿Estamos bien? 273 00:22:11,866 --> 00:22:12,825 Están bien. 274 00:22:12,909 --> 00:22:14,869 Preparaos. Tenemos que darnos prisa. 275 00:22:14,952 --> 00:22:17,580 - Voy a por el tío. - Vale. 276 00:22:21,417 --> 00:22:23,503 Oye, despiértate, dormilón. 277 00:22:23,586 --> 00:22:25,379 Vamos. Despierta. 278 00:22:27,089 --> 00:22:27,924 Por aquí. 279 00:22:34,222 --> 00:22:35,431 Escalón. 280 00:22:40,561 --> 00:22:42,271 Oye, Miller, comprueba tu línea. 281 00:22:43,397 --> 00:22:44,357 Estamos bien. 282 00:23:06,712 --> 00:23:07,922 ¿Y la esposa? 283 00:23:08,631 --> 00:23:11,425 Me dio su nombre. Podemos recogerla y usarla. 284 00:23:12,009 --> 00:23:16,722 Él quizá sea inocente. No vamos a ir a por su esposa. 285 00:23:22,061 --> 00:23:24,063 Se ha dado de bruces con un muro. 286 00:23:24,730 --> 00:23:26,649 Bill no se ha dado de bruces con un muro. 287 00:23:26,732 --> 00:23:29,193 Secuestramos a gente y los llevamos a otros países 288 00:23:29,277 --> 00:23:32,530 que miran a otro lado mientras los interrogamos. 289 00:23:32,613 --> 00:23:35,491 Pero lo hacemos con la bandera en la espalda. 290 00:23:35,575 --> 00:23:37,702 Es una zona gris peligrosa para los negocios, 291 00:23:37,785 --> 00:23:40,872 pero tenemos que tener cuidado dibujando los límites morales. 292 00:23:47,044 --> 00:23:49,005 Las órdenes son el único límite. 293 00:23:53,843 --> 00:23:55,928 Vale, amiguito. 294 00:23:56,012 --> 00:23:58,139 Vamos a atarte bien. 295 00:23:58,222 --> 00:24:00,433 Muy bien, ahora no te puedes mover. 296 00:24:02,143 --> 00:24:04,395 Ahora es el turno de tus pies. 297 00:24:04,478 --> 00:24:05,980 Ya está. Hecho. 298 00:24:06,063 --> 00:24:09,108 Si tienes que ir al baño, sacúdete. 299 00:24:10,818 --> 00:24:11,777 Bien. 300 00:24:12,820 --> 00:24:15,740 Ahora puedes relajarte. 301 00:24:17,909 --> 00:24:19,035 El blanco está atado. 302 00:24:19,619 --> 00:24:20,870 Salgamos ya. 303 00:24:20,953 --> 00:24:23,164 Quiero actualizaciones constantes en el vuelo. 304 00:24:23,247 --> 00:24:24,248 Estamos listos. 305 00:24:24,999 --> 00:24:26,918 Estimamos once horas hasta el aterrizaje. 306 00:24:27,001 --> 00:24:28,669 Qué raro es esto. 307 00:24:28,753 --> 00:24:32,381 Sí, alguien está deseando ponerle las manos encima a este tío. 308 00:24:33,299 --> 00:24:34,133 Sí. 309 00:24:34,967 --> 00:24:37,637 Llámame loca, ¿pero no sería más fácil 310 00:24:37,720 --> 00:24:39,472 si tuviéramos información? 311 00:24:42,683 --> 00:24:46,646 Ya sabes cómo es. Cuanto más sepas, más responsabilidad hay. 312 00:24:46,729 --> 00:24:47,939 No, no sé cómo es. 313 00:24:48,022 --> 00:24:50,858 Pero cuanto más aprendo, menos me gusta. 314 00:24:54,946 --> 00:24:56,364 Si sabemos demasiado, 315 00:24:56,447 --> 00:24:59,200 podríamos empezar a tomar decisiones nosotros. 316 00:25:00,576 --> 00:25:02,954 Es la diferencia entre el bien y el mal. 317 00:25:03,788 --> 00:25:06,332 Hace que nos sea más difícil seguir órdenes. 318 00:25:37,864 --> 00:25:40,700 Nunca he conocido a una ganadora de un concurso de belleza. 319 00:25:41,951 --> 00:25:43,286 ¿A quién has conocido? 320 00:25:43,369 --> 00:25:45,329 Oh, a todo tipo de personas. 321 00:25:45,413 --> 00:25:47,832 Criminales, traficantes de drogas, algún déspota... 322 00:25:49,542 --> 00:25:50,376 No... 323 00:25:52,670 --> 00:25:54,922 No eres el típico pez de mar, ¿eh? 324 00:25:56,048 --> 00:26:00,595 Eres como un trozo de tarta americana sin manzana. 325 00:26:05,308 --> 00:26:06,893 ¿Qué intentas decirme? 326 00:26:07,977 --> 00:26:10,855 Vas a una universidad prestigiosa y la dejas. 327 00:26:10,938 --> 00:26:12,231 No lo entiendo. 328 00:26:13,316 --> 00:26:14,692 Volví. 329 00:26:15,318 --> 00:26:16,736 ¿Volviste? 330 00:26:19,155 --> 00:26:22,241 Magna cum laude es más que simplemente volver. 331 00:26:24,827 --> 00:26:27,580 Pero la dejaste una segunda vez. 332 00:26:28,122 --> 00:26:30,625 Justo al final de la escuela de derecho, ¿por qué? 333 00:26:36,255 --> 00:26:38,424 Creo que ya sabes la respuesta. 334 00:26:38,508 --> 00:26:41,427 ¿Tenía que ver con ese compañero de clase al que pateaste 335 00:26:41,511 --> 00:26:42,929 y enviaste al hospital? 336 00:26:43,012 --> 00:26:44,639 ¿Te refieres a mi profesor? 337 00:26:44,722 --> 00:26:45,556 Profesor. 338 00:26:46,682 --> 00:26:49,477 Qué bien. Debe haberte puesto una nota muy mala. 339 00:26:49,560 --> 00:26:51,103 Yo le puse un ojo morado. 340 00:26:52,188 --> 00:26:55,942 Y él a ti te puso una amonestación. Eso está muy bien. 341 00:26:57,318 --> 00:26:59,529 Veo ese tipo de comportamiento 342 00:27:00,154 --> 00:27:01,656 como una ventaja para ti. 343 00:27:01,739 --> 00:27:03,825 Y para mí, sinceramente, para nosotros. 344 00:27:05,535 --> 00:27:07,662 La mayoría de la gente no consideraría mi mal genio 345 00:27:07,745 --> 00:27:10,998 y mi dificultad para relacionarme como ventajas. 346 00:27:11,082 --> 00:27:15,962 Bueno, aquí creemos mucho en las aplicaciones prácticas. 347 00:27:16,963 --> 00:27:19,173 No sé qué significa "aplicaciones prácticas". 348 00:27:19,257 --> 00:27:20,508 Bien, dejémoslo así. 349 00:27:21,676 --> 00:27:24,262 Tienes un espíritu muy de tabernáculo. 350 00:27:25,721 --> 00:27:29,809 Si te ponemos en el lugar indicado con las circunstancias indicadas, 351 00:27:29,892 --> 00:27:33,437 podría ser ventajoso para todos, incluso para tu país. 352 00:27:38,860 --> 00:27:39,861 Cuéntame más. 353 00:27:45,283 --> 00:27:47,410 El tiempo corre para Omar. 354 00:27:47,493 --> 00:27:50,246 Señor, insiste que no conoce a los objetivos. 355 00:27:50,329 --> 00:27:53,749 Persiste en decir que el FDC solo existe para enfrentarse a el-Mizdawi. 356 00:27:54,625 --> 00:27:57,003 Si no se puede obtener información aquí, 357 00:27:58,421 --> 00:28:00,423 continúa con la siguiente fase. 358 00:28:00,506 --> 00:28:03,009 ¿De dónde llegó esta información, señor? 359 00:28:03,092 --> 00:28:05,928 Es muy escasa. Apenas unos documentos. 360 00:28:06,012 --> 00:28:08,264 Tienes que darle caña y traer el pan a casa. 361 00:28:08,347 --> 00:28:10,099 Lo entiendo, pero... 362 00:28:10,183 --> 00:28:11,893 No, con el debido respeto... 363 00:28:11,976 --> 00:28:13,436 - Hazlo. - Yo... 364 00:28:13,519 --> 00:28:15,771 Parece que estamos en la misma página. 365 00:28:15,855 --> 00:28:17,732 Sí, recibido, señor. 366 00:28:17,815 --> 00:28:18,858 Cierra la puerta. 367 00:28:21,819 --> 00:28:24,447 Nos están presionando, nos están presionando con este tío. 368 00:28:24,530 --> 00:28:25,656 Y hay... 369 00:28:26,199 --> 00:28:28,493 Hay algo que no nos están contando. 370 00:28:29,702 --> 00:28:31,120 No es la primera vez. 371 00:28:32,205 --> 00:28:33,789 No creo que Omar conozca a esos tíos. 372 00:28:33,873 --> 00:28:35,958 No creo que, si están financiando el FDC, 373 00:28:36,042 --> 00:28:37,627 él sepa nada, ¿qué opinas? 374 00:28:38,586 --> 00:28:40,254 Bueno, ¿y la esposa qué? 375 00:28:43,508 --> 00:28:45,009 Oh, mierda... 376 00:28:46,552 --> 00:28:48,095 ¿La está vigilando Visser? 377 00:28:49,096 --> 00:28:49,931 Sí. 378 00:28:53,476 --> 00:28:56,020 Vale, usemos a la esposa, que sea más dramático. 379 00:28:59,106 --> 00:29:00,107 Oye, Harris. 380 00:29:01,734 --> 00:29:04,529 Sea lo que sea lo que nos terminen contando, 381 00:29:04,612 --> 00:29:06,614 ayúdame a mantener la cabeza fría. 382 00:29:07,740 --> 00:29:08,574 ¿Vale? 383 00:29:09,867 --> 00:29:11,953 Nunca te he visto equivocarte. 384 00:29:13,329 --> 00:29:14,163 Qué gracioso. 385 00:29:30,054 --> 00:29:30,888 Oye. 386 00:29:31,973 --> 00:29:33,015 ¿Estás estresado? 387 00:29:35,643 --> 00:29:37,478 No, no. Es bastante estándar. 388 00:29:39,063 --> 00:29:40,606 Vaya forma de desvirgarme. 389 00:29:42,900 --> 00:29:45,403 ¿En serio me dices que es tu primera vez? 390 00:29:47,655 --> 00:29:50,074 ¿Estáis conociéndoos por aquí? 391 00:29:50,158 --> 00:29:51,701 Dejadme unirme. 392 00:29:51,784 --> 00:29:54,495 Kavinsky, eres Marine, ¿verdad? 393 00:29:54,579 --> 00:29:56,289 Cuando iba detrás de ti en la escalera, 394 00:29:56,372 --> 00:29:58,332 pensé: "Kavinsky debe ser Marine. 395 00:29:58,416 --> 00:30:02,420 Es eso o, no sé, un influencer polaco de deporte". 396 00:30:02,503 --> 00:30:04,130 Bueno, mírate. 397 00:30:04,964 --> 00:30:06,883 Sí, ¿y tú qué? 398 00:30:06,966 --> 00:30:10,011 Demasiado tonto para Fuerza Aérea. Y ya que no te quejas, no eres marino. 399 00:30:10,094 --> 00:30:12,221 Pero eres demasiado guapo para ser del ejército. 400 00:30:12,305 --> 00:30:14,223 Quizá sea de la Guardia Costera. 401 00:30:14,307 --> 00:30:16,601 De la Guardia Costera Real canadiense. 402 00:30:16,684 --> 00:30:18,269 Justamente eso. 403 00:30:18,352 --> 00:30:20,354 Pero pasé un tiempo en MARSOC. 404 00:30:22,148 --> 00:30:23,232 ¿Y después la agencia? 405 00:30:24,233 --> 00:30:26,194 Sí, di algunos saltos. 406 00:30:26,277 --> 00:30:28,196 ¿Qué? ¿Saltos adónde? 407 00:30:28,279 --> 00:30:29,989 Típicos trabajos de mierda. 408 00:30:30,072 --> 00:30:32,783 Desarrollé malos hábitos en los países árabes. 409 00:30:34,202 --> 00:30:35,912 Sí, como todos, supongo. 410 00:30:35,995 --> 00:30:38,956 Supongo que a la agencia le gustó alguno de mis malos hábitos. 411 00:30:39,040 --> 00:30:42,084 Porque aquí estoy. Sienta bien volver al juego. 412 00:30:44,921 --> 00:30:47,006 ¿Y tú? ¿Cuánto tiempo llevas de hombre de empresa? 413 00:30:50,510 --> 00:30:52,470 Venga ya. Dame algo. 414 00:30:52,553 --> 00:30:54,805 Me gusta saber cosas de con quien estoy en la mierda. 415 00:30:56,057 --> 00:30:57,892 Es algo reciente. 416 00:30:57,975 --> 00:30:58,935 ¿En serio? 417 00:30:59,018 --> 00:31:01,020 Te pega ser perro guardián. 418 00:31:01,103 --> 00:31:02,855 Siempre quise entrar en la agencia, 419 00:31:02,939 --> 00:31:06,275 pero hizo falta tiempo para poner algunas cosas en orden. 420 00:31:06,359 --> 00:31:09,111 Ya imagino. Es una elección de profesión dura. 421 00:31:12,198 --> 00:31:14,826 Oye, sabelotodo. Háblanos de ti, nena. 422 00:31:14,909 --> 00:31:16,160 ¿Cómo acabaste aquí? 423 00:31:17,119 --> 00:31:20,832 Cuando se trata de aprobar o catear un examen, soy una bala perdida. 424 00:31:20,915 --> 00:31:24,794 Si me das vida o muerta, guardo la compostura, pero sobre todo... 425 00:31:25,711 --> 00:31:26,712 Estoy aburrida. 426 00:31:27,630 --> 00:31:29,173 La recluta ideal. 427 00:31:29,257 --> 00:31:30,633 Bueno, míranos. 428 00:31:30,716 --> 00:31:32,927 Un cabeza hueca, un cabeza mojada, 429 00:31:33,386 --> 00:31:36,430 una cabeza con saco y una cabeza fría. 430 00:31:37,557 --> 00:31:39,267 Un grupo variopinto. 431 00:31:39,350 --> 00:31:40,643 Pero esto está bien. 432 00:31:41,269 --> 00:31:44,188 Al hablar y conocernos, me siento más seguro. 433 00:31:44,272 --> 00:31:47,608 Mientras te encuentres bien, eso es todo lo que importa. 434 00:31:47,692 --> 00:31:50,361 ¿Tenéis hambre? He visto almendras ahí detrás. 435 00:31:50,444 --> 00:31:52,613 Voy a coger algunas. ¿Queréis? 436 00:32:03,207 --> 00:32:04,458 ¿Qué queréis? 437 00:32:06,377 --> 00:32:07,211 Omar. 438 00:32:08,129 --> 00:32:10,173 Hemos llegado a un punto en el que 439 00:32:10,756 --> 00:32:12,884 tenemos que subir la intensidad. 440 00:32:13,801 --> 00:32:15,928 Así que te lo voy a preguntar por última vez. 441 00:32:16,012 --> 00:32:19,223 ¿Por qué están estos hombres involucrados con el FDC? 442 00:32:19,849 --> 00:32:22,059 Te lo repito otra vez, no lo están. 443 00:32:24,312 --> 00:32:25,146 Vale. 444 00:32:39,994 --> 00:32:41,329 ¡Voy a matarte! 445 00:32:44,999 --> 00:32:46,918 Esta foto se hizo hace una hora. 446 00:32:47,001 --> 00:32:49,378 - ¿Qué queréis de ella? - Está aterrorizada. 447 00:32:49,462 --> 00:32:51,214 Pensará que estás muerto. 448 00:32:51,297 --> 00:32:53,007 Dejadla ir. ¿Qué queréis? 449 00:32:53,090 --> 00:32:56,969 No sé cuándo la volverás a ver. Tenemos que traerla. 450 00:32:57,053 --> 00:32:58,095 ¿Para qué? 451 00:32:58,179 --> 00:32:59,680 Ella no ha hecho nada. 452 00:33:00,306 --> 00:33:02,850 Es la única pista que tenemos, además de ti. 453 00:33:02,934 --> 00:33:05,603 Te lo he contado todo. ¿Qué quieres de mí? 454 00:33:08,940 --> 00:33:09,941 Ghuma Nasuf. 455 00:33:10,441 --> 00:33:12,985 Le concedieron asilo en Occidente como a ti, hace cinco años. 456 00:33:13,069 --> 00:33:15,821 Desapareció y volvió a aparecer cinco años después, 457 00:33:15,905 --> 00:33:18,282 distribuyendo propaganda antiestadounidense en mezquitas. 458 00:33:18,366 --> 00:33:22,954 Está radicalizando a niños para que maten a judíos y cristianos. 459 00:33:23,037 --> 00:33:25,289 Pues arrestadlo a él. ¿Qué queréis de mi mujer? 460 00:33:25,873 --> 00:33:28,501 Este tío podría haber trabajado para cualquier gran empresa, 461 00:33:28,584 --> 00:33:31,546 pero eligió ocuparse de las finanzas de al Qaeda 462 00:33:32,171 --> 00:33:33,631 y de rebeldes chechenos. 463 00:33:33,714 --> 00:33:36,259 Y ahora tiene las manos en la FDC. 464 00:33:37,301 --> 00:33:38,135 ¿Por qué? 465 00:33:41,347 --> 00:33:44,016 Estos hombres y yo podemos tener 100 cosas en común, 466 00:33:44,100 --> 00:33:45,476 pero no somos iguales. 467 00:33:46,978 --> 00:33:51,274 Mi objetivo es, y siempre lo será, sacar a el-Mizdawi de nuestro país. 468 00:33:51,357 --> 00:33:52,733 Que seas estadounidense 469 00:33:52,817 --> 00:33:55,903 no significa que tus compatriotas tengan el mismo objetivo que tú. 470 00:33:57,530 --> 00:33:59,615 Yo soy un patriota. ¿Y tú? 471 00:34:10,543 --> 00:34:11,377 Mierda. 472 00:34:15,089 --> 00:34:16,424 Vale, mira, Omar. 473 00:34:18,092 --> 00:34:20,678 Me gusta lo que dices en público. Te admiro. 474 00:34:20,761 --> 00:34:22,680 He visto tus discursos. Ambos los hemos visto. 475 00:34:24,640 --> 00:34:26,267 Creo que eres valiente. 476 00:34:26,976 --> 00:34:29,979 Y creo que lo que ha pasado es que te han engañado. 477 00:34:30,479 --> 00:34:32,064 Creo que te han mentido. 478 00:34:33,941 --> 00:34:37,653 Y creo que cuando invierten tanto dinero en tu grupo, 479 00:34:37,737 --> 00:34:39,989 piensas que no puedes echarte atrás. 480 00:34:40,406 --> 00:34:43,576 Pero te aseguro que no puedes confiar en ellos. 481 00:34:45,036 --> 00:34:47,705 ¿Y por qué tú sí te crees estas mentiras? 482 00:34:54,462 --> 00:34:55,713 Quizá seas un patriota. 483 00:34:55,796 --> 00:35:00,468 Quizá solo quieras derrocar a un dictador que oprime a tu pueblo, pero... 484 00:35:01,928 --> 00:35:05,264 a no ser que puedas demostrarme que no están involucrados con el FDC, 485 00:35:05,348 --> 00:35:07,975 o que no sabes qué están planeando, 486 00:35:08,935 --> 00:35:11,395 eres culpable por asociación. 487 00:35:13,689 --> 00:35:15,024 Y tu mujer también. 488 00:35:41,759 --> 00:35:43,386 Buen truco. Caerá. 489 00:35:44,720 --> 00:35:47,682 - Dice la verdad. - ¿Qué? ¿Cómo lo sabes? 490 00:35:47,765 --> 00:35:51,769 Porque lo sé, porque es mi trabajo. Llevo en esto 30 años. 491 00:35:51,853 --> 00:35:54,438 - Desde que andabas en pañales. - Ya no se hace así. 492 00:35:54,522 --> 00:35:56,649 - Tenemos que sacarlo de aquí. - Sí. 493 00:35:56,732 --> 00:35:59,694 - No. ¿Puedes ocuparte? - Que salga de la sala. 494 00:35:59,777 --> 00:36:01,153 - ¿Nos disculpas? - Sácala. 495 00:36:01,237 --> 00:36:04,240 - No, todo esto... - Danos privacidad, por favor. 496 00:36:15,710 --> 00:36:17,044 ¿Qué estamos haciendo? 497 00:36:17,128 --> 00:36:18,754 ¿Qué coño estamos haciendo? 498 00:36:18,838 --> 00:36:20,381 Él se recuperará. 499 00:36:21,757 --> 00:36:22,717 Bill, esto es... 500 00:36:23,509 --> 00:36:25,094 Hemos hecho cosas peores. 501 00:36:26,554 --> 00:36:27,388 Sí. 502 00:36:28,681 --> 00:36:30,057 Quiero que investigues. 503 00:36:30,641 --> 00:36:34,562 En silencio, por la puerta trasera. Quiero saber qué quieren de él. 504 00:36:34,645 --> 00:36:37,106 Esa información está compartimentada por una razón. 505 00:36:37,190 --> 00:36:39,025 Cuando la conoces, eres responsable. 506 00:36:39,108 --> 00:36:40,526 Sí, bueno, he terminado. 507 00:36:41,194 --> 00:36:43,112 Esto ya no me funciona. 508 00:36:45,198 --> 00:36:48,910 Conozco a algunos tipos en el campo. Pasaron tiempo en zonas grises. 509 00:36:48,993 --> 00:36:50,912 - No me mentirán. - Gracias. 510 00:36:54,957 --> 00:36:56,000 Mierda. 511 00:37:38,751 --> 00:37:41,754 KAVINSKY HE RECIBIDO MENSAJE DE UN DESCONOCIDO 512 00:37:45,258 --> 00:37:47,510 NO LO ABRAS BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA 513 00:37:47,593 --> 00:37:50,263 LIMITA EL CONTACTO CON NOSOTROS MIENTRAS INVESTIGAMOS 514 00:37:52,306 --> 00:37:56,602 SOLICITO PERMISO PARA INTERROGAR AL BLANCO ME PREOCUPA LA SEGURIDAD DE LA MISIÓN 515 00:37:59,063 --> 00:38:02,316 NEGATIVO. NADA DE CONTACTO CON EL BLANCO Y LIMITA LA COMUNICACIÓN CON NOSOTROS 516 00:38:09,574 --> 00:38:11,450 - ¿Alguna actualización? - No. 517 00:38:12,535 --> 00:38:14,579 No, silencio de radio. 518 00:38:15,997 --> 00:38:16,956 Recibido. 519 00:38:20,751 --> 00:38:22,879 ¿Habéis visto agua por aquí? 520 00:38:22,962 --> 00:38:24,589 Hay un fregadero ahí atrás. 521 00:38:27,091 --> 00:38:29,927 CONFIRMA SOLO PARA TUS OJOS 522 00:38:30,011 --> 00:38:30,887 CONFIRMADO 523 00:38:30,970 --> 00:38:33,139 LA LÍNEA DE KAVINSKY RECIBE COMUNICACIÓN INACEPTABLE 524 00:38:33,222 --> 00:38:36,225 BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA PERMITAS QUE KAVINSKY HABLE CON EL BLANCO 525 00:38:36,309 --> 00:38:37,602 EVÍTALO POR CUALQUIER MEDIO 526 00:38:38,186 --> 00:38:39,729 Bill es todo un creyente. 527 00:38:39,812 --> 00:38:43,900 Ha servido bien a su país y continuará sirviendo a su país. 528 00:38:44,525 --> 00:38:46,277 Es a lo que se apuntó. 529 00:38:46,986 --> 00:38:47,820 Sí, señor. 530 00:38:49,530 --> 00:38:52,533 Nuestra misión es mantener las guerras pequeñas, 531 00:38:53,242 --> 00:38:55,077 los sacrificios significativos, 532 00:38:56,996 --> 00:38:59,415 y la historia fuera de los periódicos. 533 00:39:01,459 --> 00:39:04,212 Estamos oficialmente en modo de limpieza. ¿Entendido? 534 00:39:04,795 --> 00:39:05,880 Entendido, señor. 535 00:39:07,632 --> 00:39:09,425 ¿Sabes qué se requiere de ti? 536 00:39:11,761 --> 00:39:12,595 Sí, señor. 537 00:39:15,765 --> 00:39:18,017 Tenías razón, es un desastre. 538 00:39:18,100 --> 00:39:19,894 Ha habido un cambio radical. 539 00:39:19,977 --> 00:39:22,605 Nos estamos acostando con el-Mizdawi. 540 00:39:22,688 --> 00:39:24,982 ¿El tío del que hemos intentado librarnos durante años? 541 00:39:25,066 --> 00:39:27,235 Literalmente cinco años en antros como este. 542 00:39:27,318 --> 00:39:29,654 Una carta del jefe de Inteligencia de el-Mizdawi's, 543 00:39:29,737 --> 00:39:31,864 enviada a nuestra estación en Qatar. 544 00:39:31,948 --> 00:39:33,783 Los franceses la interceptaron. 545 00:39:33,866 --> 00:39:36,953 Llegó a las manos de mi contacto, que tiene amigos en Riviera. 546 00:39:37,036 --> 00:39:38,955 Están haciendo un trato con este cabrón. 547 00:39:39,038 --> 00:39:41,040 El-Mizdawi odia tanto a al Qaeda 548 00:39:41,123 --> 00:39:44,836 que nos permite acceso a sus recursos para ayudar a atraparlos. 549 00:39:44,919 --> 00:39:45,753 Qué simpático. 550 00:39:45,837 --> 00:39:47,505 Y como gesto de buena fe, 551 00:39:47,588 --> 00:39:50,299 ¿qué crees que nuestro nuevo mejor amigo pide a cambio? 552 00:39:50,383 --> 00:39:53,094 Que le entreguen a sus enemigos, la gente que intenta derrocarle. 553 00:39:53,177 --> 00:39:54,053 Sí. 554 00:39:54,136 --> 00:39:56,430 Los hemos estado protegiendo y van a devolverlos. 555 00:39:56,514 --> 00:40:00,184 Una semana después del trato, recibimos las órdenes sobre Omer. 556 00:40:00,268 --> 00:40:01,978 Es un puto sacrificio. 557 00:40:05,189 --> 00:40:06,858 ¿Veis alguna almohada por aquí? 558 00:40:08,401 --> 00:40:10,528 Necesito una buena siesta. 559 00:40:14,365 --> 00:40:15,408 Aquí tienes, querido. 560 00:40:15,491 --> 00:40:17,952 - Oye. - Tápate, también. 561 00:40:18,035 --> 00:40:20,037 Mira esto. Primera clase. 562 00:40:25,793 --> 00:40:28,337 - Esto no es una manta. - ¿Qué? 563 00:40:28,421 --> 00:40:30,423 - Es una funda para cadáveres. - ¿Qué coño? 564 00:40:30,506 --> 00:40:33,384 Es el tipo de manta que nunca te quitas. 565 00:40:33,467 --> 00:40:36,679 - Estaba doblada entre las almohadas. - ¿Qué hace aquí? 566 00:40:36,762 --> 00:40:39,307 ¿Cómo voy a saberlo yo? Estaba muy doblada. 567 00:40:39,390 --> 00:40:40,933 - Registraste el avión. - Que te den. 568 00:40:41,017 --> 00:40:44,020 - ¿Que me den? - Registré el puto avión. 569 00:40:44,103 --> 00:40:45,605 - ¿Que me den? - Sí, que te den. 570 00:40:45,688 --> 00:40:48,399 - Te pregunto por qué me has dado... - ¿Qué ha sido eso? 571 00:40:48,482 --> 00:40:49,859 Oh, qué bien. 572 00:40:49,942 --> 00:40:51,736 - Es genial. - Oye. 573 00:40:54,447 --> 00:40:56,199 Deberíamos llamar... 574 00:41:00,495 --> 00:41:03,748 Oye, chicos, dadme cinco minutos con él. 575 00:41:04,332 --> 00:41:06,292 - ¿Para qué? - Le preocupa su esposa. 576 00:41:06,375 --> 00:41:07,793 Piensa que estoy de su lado. 577 00:41:07,877 --> 00:41:11,506 Si construyo esa historia, quizá nos dé las respuestas. 578 00:41:15,384 --> 00:41:16,219 Claro. 579 00:41:18,346 --> 00:41:19,722 ¿Qué tenemos? 580 00:41:19,805 --> 00:41:21,641 ¿Ropa? ¿Camisetas? 581 00:41:21,724 --> 00:41:22,934 ¿Algo? Lo que sea. 582 00:41:23,684 --> 00:41:24,810 Sí. 583 00:41:24,894 --> 00:41:28,105 Necesito que piense que voy a dejar que se vaya. 584 00:41:30,942 --> 00:41:32,652 Veré qué encuentro. 585 00:41:32,735 --> 00:41:34,779 Visser, para que lo sepas, 586 00:41:35,696 --> 00:41:37,240 después de que hables con él, 587 00:41:37,323 --> 00:41:38,699 voy a desmantelar esto. 588 00:41:38,783 --> 00:41:40,910 Aceptaré lo que Langley me lance. 589 00:41:41,452 --> 00:41:42,286 Márchate. 590 00:41:43,079 --> 00:41:43,913 Sí, señor. 591 00:41:53,464 --> 00:41:54,799 ¿Por qué descendemos? 592 00:41:54,882 --> 00:41:55,716 Está bajando. 593 00:41:55,800 --> 00:41:56,801 - ¿Qué pasa? - Oye. 594 00:41:58,177 --> 00:42:00,137 - Oye. - Buenas noticias, aterrizamos pronto. 595 00:42:00,221 --> 00:42:02,056 Malas noticias, es una trampa. 596 00:42:02,139 --> 00:42:03,474 Abre la puta puerta. 597 00:42:03,558 --> 00:42:05,268 Abre la puta puerta. 598 00:42:06,060 --> 00:42:08,062 Abre la puta puerta. 599 00:42:08,145 --> 00:42:09,522 Joder. 600 00:42:10,314 --> 00:42:11,440 Oye, mala idea. 601 00:42:11,524 --> 00:42:12,358 Mierda. 602 00:42:13,150 --> 00:42:15,152 - ¿Tienes servicio? - Nada. 603 00:42:16,237 --> 00:42:18,197 EL AVIÓN DESCIENDE ANTES DE TIEMPO ACONSEJAD 604 00:42:18,281 --> 00:42:19,866 Pensaba que íbamos a Tailandia. 605 00:42:19,949 --> 00:42:21,742 Quería un masaje y una sopa tom gai. 606 00:42:21,826 --> 00:42:24,078 AVIÓN DESCIENDE ANTES DE TIEMPO RESPONDED 607 00:42:24,162 --> 00:42:25,997 - Nada de Control. - ¿Qué hacemos? 608 00:42:55,568 --> 00:42:56,819 Tienes mala cara. 609 00:43:07,997 --> 00:43:09,665 Le quedan dos minutos. 610 00:43:12,001 --> 00:43:13,669 Tranquilo, tranquilo. 611 00:43:21,427 --> 00:43:23,346 Voy a levantarte ahora, ¿vale? 612 00:43:45,326 --> 00:43:47,078 Me dejas sentarme. 613 00:43:48,913 --> 00:43:51,207 Así que ahora tengo que ser tu amigo. 614 00:43:52,708 --> 00:43:54,919 Mis compañeros solo quieren una cosa. 615 00:43:55,670 --> 00:43:56,838 Dáselo. 616 00:43:57,713 --> 00:43:59,924 Y podrás salir de aquí. Se acabó. 617 00:44:05,930 --> 00:44:09,475 Aunque me deis una paliza, la respuesta será la misma. 618 00:44:13,437 --> 00:44:14,647 Sí, te creo. 619 00:44:17,775 --> 00:44:19,861 Ojalá no tuviera que llegar a esto, pero... 620 00:44:23,781 --> 00:44:25,867 En ese caso, es la única forma de sacarte. 621 00:44:26,450 --> 00:44:27,618 Y que vuelvas con Fatima. 622 00:44:29,662 --> 00:44:30,997 Cámbiate. 623 00:44:52,393 --> 00:44:53,227 Vale. 624 00:45:07,074 --> 00:45:08,326 Cógela. 625 00:45:08,409 --> 00:45:09,994 Es la única forma de que salgas. 626 00:45:10,953 --> 00:45:13,915 No dejes que nadie te pare. Corre. Vamos. 627 00:45:16,334 --> 00:45:17,668 Cógela. 628 00:45:17,752 --> 00:45:18,753 ¿Qué es eso? 629 00:45:22,340 --> 00:45:23,883 Joder. 630 00:45:23,966 --> 00:45:24,800 Quédate aquí. 631 00:45:27,887 --> 00:45:28,721 Ve. 632 00:45:52,161 --> 00:45:53,788 ¿Qué coño has hecho? 633 00:45:53,871 --> 00:45:54,789 Tuve que hacerlo. 634 00:45:54,872 --> 00:45:56,123 Me atacó. 635 00:46:00,628 --> 00:46:01,462 Siéntate. 636 00:46:02,588 --> 00:46:04,048 Siéntate, joder. 637 00:46:08,177 --> 00:46:09,011 Quédate aquí. 638 00:46:19,856 --> 00:46:20,690 A la mierda. 639 00:46:20,773 --> 00:46:22,984 Oye, oye, ¿qué haces? 640 00:46:23,067 --> 00:46:24,610 - Voy a conseguir respuestas. - No. 641 00:46:24,694 --> 00:46:27,113 - Tranquilo. - ¿Qué mierda hacéis? 642 00:46:27,196 --> 00:46:29,323 No te muevas, joder. 643 00:46:29,407 --> 00:46:30,283 Oye, equipo. 644 00:46:30,366 --> 00:46:33,035 Buenas noticias. He encontrado tequila. 645 00:46:33,119 --> 00:46:36,038 ¿Por qué no bebemos y hablamos sin pistolas? 646 00:46:36,122 --> 00:46:39,292 - ¿Qué coño haces? - No estás autorizado a hablar con él. 647 00:46:39,375 --> 00:46:40,501 Tengo que hacerlo. 648 00:46:41,210 --> 00:46:42,128 Tengo que hacerlo. 649 00:46:42,211 --> 00:46:43,129 No. No es así. 650 00:46:43,212 --> 00:46:44,589 Sabía que veníamos. 651 00:46:45,256 --> 00:46:48,593 Mató a dos de los nuestros. Control no nos responde. 652 00:46:48,676 --> 00:46:51,345 Estamos atrapados en esta caja y no sabemos a dónde vamos. 653 00:46:51,429 --> 00:46:54,140 - No estás autorizado a hablar con él. - Bajad las barreras. 654 00:46:54,223 --> 00:46:58,644 Siento que ambos estáis a la defensiva. Quizá sea por las pistolas. No sé. 655 00:46:58,728 --> 00:47:01,480 Pero es algo agresivo, nada constructivo. 656 00:47:01,564 --> 00:47:03,900 Tenemos que hablar y averiguar qué pasa. 657 00:47:03,983 --> 00:47:07,445 Está claro que algo va mal. No sabemos dónde vamos a aterrizar. 658 00:47:08,446 --> 00:47:11,407 Según lo que sabemos, el tipo puede estar controlando esto. 659 00:47:12,950 --> 00:47:13,784 Baja el arma. 660 00:47:21,083 --> 00:47:24,420 ¿Por qué había una pistola en el montón de ropa? 661 00:47:25,379 --> 00:47:26,589 Pregúntale a Harris. 662 00:47:27,590 --> 00:47:30,801 No intentes esa mierda conmigo. Yo solo te di ropa. 663 00:47:30,885 --> 00:47:33,679 - Qué historia tan conveniente - ¿Qué intentas? 664 00:47:33,763 --> 00:47:36,432 Has puesto mi vida en peligro con tu descuido. 665 00:47:36,516 --> 00:47:37,892 Tenía que defenderme. 666 00:47:37,975 --> 00:47:38,976 Guardias. 667 00:47:40,394 --> 00:47:41,479 Voy a detenerte. 668 00:47:42,063 --> 00:47:42,897 Encerradla. 669 00:47:43,523 --> 00:47:45,691 Que no hable con nadie 670 00:47:45,775 --> 00:47:46,776 ni vea a nadie. 671 00:47:47,360 --> 00:47:49,195 Que no salga por ninguna razón. 672 00:47:59,372 --> 00:48:01,624 Parece que ya no somos los buenos. 673 00:48:02,583 --> 00:48:05,503 - ¿No creerás que puse esa pistola ahí? - No seas estúpido. 674 00:48:05,586 --> 00:48:08,673 Venga, Bill. Se ve a sí misma como a una patriota. 675 00:48:08,756 --> 00:48:10,675 Quiso encargarse ella sola. 676 00:48:11,592 --> 00:48:14,011 - No es tan simple. - ¿Qué quieres decir? 677 00:48:14,095 --> 00:48:15,638 Este tío, Omar, 678 00:48:16,848 --> 00:48:18,850 siempre iba a salir en una bolsa para cadáveres. 679 00:48:18,933 --> 00:48:21,519 ¿Qué tiene eso que ver con que ella se encargue de esto sola? 680 00:48:21,602 --> 00:48:25,815 No lo ha hecho sola. Hay algo que se me escapa. 681 00:48:25,898 --> 00:48:29,569 Tenemos que ser listos o van a pasar por encima de nosotros. 682 00:48:32,071 --> 00:48:32,905 ¿Ahora qué? 683 00:48:34,699 --> 00:48:35,783 Nos preparamos. 684 00:48:44,083 --> 00:48:46,335 Oye, Miller. No creo que él sea el enemigo. 685 00:48:46,419 --> 00:48:48,796 ¿Estás seguro? Porque alguien se ha cargado esta misión. 686 00:48:48,880 --> 00:48:51,424 Fácilmente podrías ser tú o yo. 687 00:48:51,507 --> 00:48:53,342 ¿Podemos hablar sin disparar? 688 00:48:53,426 --> 00:48:56,220 Kavinsky ha recibido mensajes no seguros. 689 00:48:58,014 --> 00:48:58,890 ¿En serio? 690 00:48:58,973 --> 00:48:59,807 Sí. 691 00:49:00,683 --> 00:49:02,476 Es verdad. Los he visto. 692 00:49:03,477 --> 00:49:05,062 Se lo he preguntado y lo ha negado. 693 00:49:05,146 --> 00:49:06,647 No los envió Control. 694 00:49:08,774 --> 00:49:09,609 ¿Es verdad? 695 00:49:09,692 --> 00:49:11,736 - Es verdad. - Interesante. 696 00:49:11,819 --> 00:49:14,739 Te vi mirando tu teléfono, cabrón sigiloso. 697 00:49:14,822 --> 00:49:16,157 ¿Quién los envía? 698 00:49:16,240 --> 00:49:17,783 - No lo sé. - Y una mierda. 699 00:49:17,867 --> 00:49:19,160 No lo sé. 700 00:49:19,243 --> 00:49:20,828 No lo sé, joder. 701 00:49:20,912 --> 00:49:22,955 Control también me ha mandado mensajes. 702 00:49:24,040 --> 00:49:26,125 Han detectado los mensajes que te han llegado. 703 00:49:26,209 --> 00:49:29,629 Y me han dicho que no te deje hablar con el blanco. 704 00:49:29,712 --> 00:49:31,714 ¿Ahora eres tú la que sigue órdenes? 705 00:49:31,797 --> 00:49:33,758 Se trata de eso, ¿no? 706 00:49:34,675 --> 00:49:37,929 Seguir órdenes para no complicar nada. Es lo que me dijiste. 707 00:49:38,012 --> 00:49:40,348 - Eso es lo que dijiste. - Vale. 708 00:49:40,431 --> 00:49:42,808 Recibí mensajes, no sé de quién. 709 00:49:42,892 --> 00:49:45,811 Le hablé a Control de ellos y me dijeron que no los abriera. 710 00:49:46,395 --> 00:49:48,147 ¿Por qué no nos lo contaste? 711 00:49:48,231 --> 00:49:50,316 Por la misma razón por la que me estás apuntando. 712 00:49:50,399 --> 00:49:54,028 Solo sigo órdenes de Control. Y ahora son inaccesibles. 713 00:49:54,695 --> 00:49:56,864 - ¿Cuándo empezaron los mensajes? - Al secuestrarlo. 714 00:49:57,782 --> 00:50:00,284 Todo dice que nos dirigimos a una trampa. 715 00:50:00,368 --> 00:50:03,371 Control nos ha abandonado. Tenemos que interrogarle. 716 00:50:03,454 --> 00:50:07,959 Vale, siéntate, dejemos que aterrice y ya veremos qué pasa. 717 00:50:08,042 --> 00:50:12,088 ¿Entrar en una emboscada con los pantalones por los tobillos? No, no. 718 00:50:12,171 --> 00:50:15,007 Abrimos el mensaje, le quitamos el saco de la cabeza y ya veremos. 719 00:50:15,091 --> 00:50:17,468 O podéis dispararos el uno al otro. 720 00:50:18,678 --> 00:50:19,512 No. 721 00:50:20,763 --> 00:50:22,181 No, abrimos el mensaje. 722 00:50:45,913 --> 00:50:47,165 Hazlo ahí. 723 00:50:48,457 --> 00:50:49,542 No es perfecto, 724 00:50:50,459 --> 00:50:51,502 pero está hecho. 725 00:50:52,336 --> 00:50:55,089 Justo para que los jefes cuenten la historia que quieren contar. 726 00:50:55,173 --> 00:50:59,468 Vale, seguimos con el plan, aunque las cosas se pongan negras. 727 00:51:06,309 --> 00:51:08,561 ¿Seguro que no quieres que lo hagamos nosotros? 728 00:51:08,644 --> 00:51:09,520 Seguro. 729 00:51:11,022 --> 00:51:11,856 Vale. 730 00:51:17,403 --> 00:51:18,279 En marcha. 731 00:51:32,960 --> 00:51:35,421 Vale, espera un segundo. 732 00:51:36,005 --> 00:51:38,216 Hablemos, ¿vale? 733 00:51:38,299 --> 00:51:39,634 No quieres hacerlo. 734 00:51:45,389 --> 00:51:50,144 Quienes estén manejando tus hilos, eres tan prescindible para ellos como yo. 735 00:51:50,228 --> 00:51:51,938 Nadie maneja mis hilos. 736 00:51:52,021 --> 00:51:54,357 Mira, has disparado a un detenido. Lo entiendo. 737 00:51:54,440 --> 00:51:55,525 Estás asustada. 738 00:51:56,484 --> 00:51:57,318 Yo lo estoy. 739 00:51:59,153 --> 00:52:01,781 Pero si me ayudas a atrapar a quien dirija este circo, 740 00:52:01,864 --> 00:52:03,825 podremos seguir adelante juntos. 741 00:52:04,575 --> 00:52:06,786 Te lo prometo, eso desaparece. 742 00:52:07,370 --> 00:52:09,080 Si disparas a otro agente, 743 00:52:10,540 --> 00:52:12,542 no hay vuelta atrás. 744 00:52:18,381 --> 00:52:19,215 Vale. 745 00:52:20,049 --> 00:52:22,635 Lentamente, voy a... 746 00:52:42,613 --> 00:52:43,739 - Hola. - Hola. 747 00:52:44,282 --> 00:52:45,575 Entra, por favor. 748 00:52:46,159 --> 00:52:49,662 Esto es bonito. Es como un capítulo de Homeland. 749 00:52:49,745 --> 00:52:51,622 Tómate un descanso, si quieres. 750 00:52:51,706 --> 00:52:52,582 Estoy bien. 751 00:52:53,082 --> 00:52:55,084 No te gusta estar en interiores. 752 00:52:55,668 --> 00:52:56,502 Bueno... 753 00:52:57,545 --> 00:52:59,380 Te gusta más estar ahí fuera. 754 00:52:59,463 --> 00:53:00,715 Ensuciarte las manos. 755 00:53:00,798 --> 00:53:02,925 - Ya sabes, sin reservas. - Sí. 756 00:53:03,009 --> 00:53:07,638 Lo vi en tu ficha. Te rebelaste durante un tiempo en Afganistán. 757 00:53:07,722 --> 00:53:11,726 Bueno, ya sabes, es difícil decir que no a tantas cabras. 758 00:53:12,560 --> 00:53:14,729 No me esperaba esa respuesta. Como la cabra, ¿no? 759 00:53:15,396 --> 00:53:17,315 Sabía que había llamado al tipo indicado. 760 00:53:17,398 --> 00:53:18,316 - Sí. - Sin reservas. 761 00:53:19,358 --> 00:53:20,610 ¿Quieres trabajo? 762 00:53:21,527 --> 00:53:23,779 ¿Sabes qué? Estoy listo. 763 00:53:23,863 --> 00:53:27,200 He estado friendo pollo en la cadena de restaurantes KFC los últimos dos años. 764 00:53:27,283 --> 00:53:28,993 Incluso si te arrancan las uñas, 765 00:53:29,076 --> 00:53:32,038 nunca divulgarías el secreto de sus 11 hierbas y especias. 766 00:53:32,121 --> 00:53:33,873 No puedo hablar de eso. 767 00:53:34,665 --> 00:53:36,417 Hay alguien que quiero que conozcas. 768 00:53:36,501 --> 00:53:38,836 No es Debbie de la oficina en Beirut, ¿no? 769 00:53:38,920 --> 00:53:39,754 Caroline. 770 00:53:40,296 --> 00:53:41,839 ¿Puedes entrar, por favor? 771 00:53:43,382 --> 00:53:44,634 Pásale el móvil. 772 00:53:45,426 --> 00:53:47,220 Vale, vale. 773 00:53:48,513 --> 00:53:49,889 Estoy bajando mi arma. 774 00:54:00,942 --> 00:54:02,443 Conozco a la que dispara. 775 00:54:06,489 --> 00:54:07,323 Yo también. 776 00:54:08,950 --> 00:54:09,951 Caroline Visser. 777 00:54:10,868 --> 00:54:11,702 Reese. 778 00:54:12,703 --> 00:54:15,623 Hola, me llamo Reese, como las chocolatinas. 779 00:54:16,749 --> 00:54:17,750 Encantada. 780 00:54:19,335 --> 00:54:21,587 Ella dirigirá esta operación. 781 00:54:22,630 --> 00:54:23,589 Genial. 782 00:54:23,673 --> 00:54:24,715 Estoy emocionado. 783 00:54:25,424 --> 00:54:26,259 Sí. 784 00:54:26,968 --> 00:54:28,219 Va a ser divertido. 785 00:54:29,470 --> 00:54:31,806 Ella nos ha reclutado a los tres para esta operación. 786 00:54:31,889 --> 00:54:34,892 Sí, y no buscaba al equipo A, ¿eh? Sin ánimo de ofender. 787 00:54:35,476 --> 00:54:36,310 ¿Por qué? 788 00:54:36,894 --> 00:54:38,062 ¿Por qué nosotros? 789 00:54:38,896 --> 00:54:40,106 Sí, ¿por qué nosotros? 790 00:54:40,189 --> 00:54:43,651 Yo recibí un mensaje no seguro a través de mi móvil seguro, 791 00:54:43,734 --> 00:54:46,529 que nos muestra nuestro enlace, Visser, matando a uno de su equipo. 792 00:54:54,162 --> 00:54:56,831 Este tío es la fuente de los mensajes. 793 00:54:58,541 --> 00:55:00,793 Creo que sé quién los transmite. 794 00:55:27,445 --> 00:55:28,279 Dios. 795 00:56:17,328 --> 00:56:19,914 Necesitamos desatarle las manos. Es el lugar típico. 796 00:56:21,958 --> 00:56:24,502 Es más fácil si os lo enseño. Confiad en mí. 797 00:56:24,585 --> 00:56:25,711 Vale. 798 00:56:29,882 --> 00:56:30,716 Vamos. 799 00:56:34,929 --> 00:56:37,515 Oh, tachado. Mierda. 800 00:56:38,307 --> 00:56:39,433 Es la otra. 801 00:56:56,242 --> 00:56:57,326 - Vivirá. - Vale. 802 00:56:57,410 --> 00:56:59,871 Sal por la puerta principal, yo lo haré por atrás. 803 00:57:13,843 --> 00:57:15,344 No va a abrirse. 804 00:57:20,099 --> 00:57:21,392 Ponlo sobre el suelo. 805 00:57:33,571 --> 00:57:34,947 Esto fue una farsa. 806 00:57:36,157 --> 00:57:37,867 Jugamos un juego complicado. 807 00:57:38,659 --> 00:57:39,994 Las alianzas cambian. 808 00:57:41,287 --> 00:57:44,248 Tú y Bill no estabais siguiendo el juego. 809 00:57:46,626 --> 00:57:47,877 ¿Qué me va a pasar? 810 00:57:50,296 --> 00:57:52,381 No te tengo que disparar ahora. 811 00:57:52,924 --> 00:57:54,133 Si sigues el juego, 812 00:57:54,634 --> 00:57:56,177 quizá no se libren de ti. 813 00:57:57,929 --> 00:58:00,431 Quizá deberías limitarte a ser un guardia. 814 00:58:03,643 --> 00:58:04,977 Sí. 815 00:58:05,728 --> 00:58:07,355 No van a dejar que te vayas. 816 00:58:08,064 --> 00:58:10,566 Me sorprende que hayas elegido la puerta más obvia. 817 00:58:11,359 --> 00:58:13,736 Me sorprende que tú hayas caído. 818 00:58:14,320 --> 00:58:15,571 ¿Qué? 819 00:58:39,345 --> 00:58:40,805 Yo iré a por él. 820 00:58:40,888 --> 00:58:42,557 Déjalo. Está fuera de juego. 821 00:58:45,643 --> 00:58:47,687 ¿Qué hacía en la sala de control? 822 00:58:48,312 --> 00:58:49,772 Mierda. 823 00:58:57,488 --> 00:58:58,948 ¿Qué coño es esto? 824 00:58:59,031 --> 00:59:00,825 - Aquí está. - ¿El qué? 825 00:59:00,908 --> 00:59:04,453 Retención de datos. Un pen drive fino cubierto de plástico. 826 00:59:04,537 --> 00:59:07,832 Los rusos lo han utilizado mucho últimamente, aunque causa infecciones. 827 00:59:07,915 --> 00:59:09,417 Ya sabéis cómo es Rusia. 828 00:59:09,500 --> 00:59:10,960 Oh, Dios. 829 00:59:11,043 --> 00:59:12,670 Necesitas penicilina, tío. 830 00:59:12,753 --> 00:59:15,423 Puedes programarlo usando una frecuencia en un rango específico 831 00:59:15,506 --> 00:59:18,050 y hacer que transmita en ciclo. 832 00:59:18,134 --> 00:59:21,053 ¿Por qué fui el único en recibir el mensaje? 833 00:59:21,137 --> 00:59:24,515 Captó tu aparato antes y se quedó enlazado. 834 00:59:24,599 --> 00:59:29,604 Por eso dejó que lo atrapáramos. Quería que viéramos el vídeo de Visser. 835 00:59:29,687 --> 00:59:32,857 Joder, no puedo ni acoplar mi Bluetooth a mis cascos. 836 00:59:32,940 --> 00:59:35,067 Vale, descubramos por qué. 837 00:59:35,151 --> 00:59:35,985 Apuntadle. 838 00:59:42,241 --> 00:59:43,075 Vale. 839 00:59:44,160 --> 00:59:46,454 Tienes dos pistolas apuntándote. 840 00:59:46,537 --> 00:59:50,416 Si haces algún movimiento brusco, cualquier cosa que me incomode, 841 00:59:50,500 --> 00:59:52,793 te matamos en el acto, ¿entendido? 842 01:00:00,218 --> 01:00:01,052 Hazlo. 843 01:00:02,345 --> 01:00:03,179 Vale. 844 01:00:13,731 --> 01:00:14,774 Estamos descendiendo. 845 01:00:17,944 --> 01:00:20,530 Imagino que no es parte del plan. 846 01:00:22,865 --> 01:00:26,160 Llevamos dos horas de vuelo, en dirección a Tailandia. 847 01:00:26,244 --> 01:00:27,954 - Lo sabía. Lo sabía. - Sí. 848 01:00:28,037 --> 01:00:31,374 Siempre es Tailandia. Puedes hacer de todo en Tailandia. 849 01:00:34,418 --> 01:00:36,212 Estamos sobrevolando Europa del Este. 850 01:00:38,506 --> 01:00:40,216 Vamos a Kosovo. 851 01:00:41,843 --> 01:00:42,677 ¿Por qué? 852 01:00:43,386 --> 01:00:45,096 Agujero negro en desuso. 853 01:00:45,763 --> 01:00:47,139 Sin vigilancia. 854 01:00:48,140 --> 01:00:49,225 Sin testigos. 855 01:00:52,895 --> 01:00:54,605 Ahí estará Visser. 856 01:00:56,899 --> 01:00:59,193 - Mierda. - Me quiere muerto. 857 01:00:59,277 --> 01:01:01,404 De hecho, os quiere muertos a los tres. 858 01:01:01,988 --> 01:01:05,116 De nada por eliminar a Manson y Bundy, por cierto. 859 01:01:05,199 --> 01:01:07,577 Os iban a matar a mitad del vuelo. 860 01:01:07,660 --> 01:01:08,494 Yo... 861 01:01:08,578 --> 01:01:09,412 ¿Quién eres? 862 01:01:09,495 --> 01:01:11,998 ¿Y por qué llevas ese vídeo en tu brazo? 863 01:01:13,457 --> 01:01:15,960 Solo soy un cabo suelto que quiere cortar. 864 01:01:16,752 --> 01:01:18,171 Ella asesinó a mi amigo. 865 01:01:19,046 --> 01:01:20,381 Así que dejé que me encontrara, 866 01:01:20,464 --> 01:01:23,259 y eliminé a Manson y Bundy antes de que os mataran. 867 01:01:24,051 --> 01:01:26,179 Pensé que si podía hacer que vierais el vídeo, 868 01:01:26,971 --> 01:01:29,682 estaríais dispuestos a ayudarme, y así tendría un equipo. 869 01:01:31,225 --> 01:01:32,560 Y aquí estamos. 870 01:01:35,438 --> 01:01:36,856 Entonces, la mataremos. 871 01:01:36,939 --> 01:01:39,942 - ¿No os alegra que abriéramos el mensaje? - Has firmado nuestra muerte. 872 01:01:40,026 --> 01:01:42,320 Estabais muertos desde que aceptasteis la misión. 873 01:01:42,403 --> 01:01:45,531 Sois gitanos militares. No hay rastro de vosotros. 874 01:01:45,615 --> 01:01:46,782 Mierda. 875 01:01:46,866 --> 01:01:48,659 Su equipo os reclutó y os entrenó. 876 01:01:48,743 --> 01:01:52,538 No, no fue su equipo, no, fue un tío. 877 01:01:54,874 --> 01:01:58,002 Sea como sea, os enterrarán sin dejar rastro. 878 01:01:59,378 --> 01:02:01,714 Sois activos, no agentes. 879 01:02:02,298 --> 01:02:06,844 Y probablemente con pasados que harán que seáis desacreditados fácilmente. 880 01:02:10,056 --> 01:02:11,057 Va a toda hostia. 881 01:02:14,769 --> 01:02:15,895 ¿Qué hacemos? 882 01:02:15,978 --> 01:02:17,021 Abrocharnos. 883 01:02:17,563 --> 01:02:20,816 Lo que importa aquí es: la matamos, o nos mata. 884 01:02:22,068 --> 01:02:23,069 Es así de simple. 885 01:02:23,903 --> 01:02:25,988 ¿Estará en tierra cuando aterricemos? 886 01:02:26,656 --> 01:02:27,907 Sin duda. 887 01:02:29,659 --> 01:02:33,663 Vale, tenemos que hacer como que no lo hemos descubierto. 888 01:02:38,042 --> 01:02:39,210 Buenas noches. 889 01:02:43,756 --> 01:02:44,590 Vale, chicos. 890 01:02:45,883 --> 01:02:48,386 No sé de dónde vendrán las balas, 891 01:02:49,387 --> 01:02:50,429 pero estoy con vosotros. 892 01:02:52,390 --> 01:02:53,850 Es lo único que tengo. 893 01:03:34,098 --> 01:03:34,932 Reese. 894 01:03:36,350 --> 01:03:38,477 ENCUENTRO EN ALMACÉN EN BOSQUE A MEDIO KM 895 01:03:38,561 --> 01:03:39,395 Allá vamos. 896 01:03:43,274 --> 01:03:44,400 ¿Qué es esto? 897 01:03:45,151 --> 01:03:46,652 Venga, a equiparnos. 898 01:04:00,249 --> 01:04:01,542 En marcha. 899 01:04:16,641 --> 01:04:17,850 Reese, a las seis. 900 01:04:23,356 --> 01:04:27,276 ¿Chicos, sabéis que Kosovo significa "campo de aves negras" in serbio? 901 01:04:27,360 --> 01:04:28,653 Es guay, ¿verdad? 902 01:04:28,736 --> 01:04:30,530 Parece Juego de Tronos. 903 01:04:30,613 --> 01:04:32,406 Cierra el pico, Reese. 904 01:04:32,490 --> 01:04:35,076 ¿Seguro que puedes con esto sola? 905 01:04:36,077 --> 01:04:38,454 Sí, estoy segura de que no saben nada. 906 01:04:39,622 --> 01:04:41,791 Esto estará finiquitado en minutos. 907 01:04:45,545 --> 01:04:47,088 Si no te ocupas de esto rápidamente, 908 01:04:47,171 --> 01:04:50,591 te verás con un desagradable lastre a las espaldas. 909 01:04:51,175 --> 01:04:52,927 Tengo un equipo de refuerzo. 910 01:04:53,010 --> 01:04:55,555 Nadie sabe que cientos o miles de niños 911 01:04:55,638 --> 01:04:58,641 no perdieron la vida en el desierto por tu labor. 912 01:04:59,433 --> 01:05:02,395 Considerando que nadie más va a darte las gracias, 913 01:05:02,937 --> 01:05:05,064 quería decírtelas personalmente. 914 01:05:05,815 --> 01:05:07,233 Gracias, señor. 915 01:05:07,316 --> 01:05:08,150 Gracias. 916 01:05:27,336 --> 01:05:29,088 Oye, Kavinsky. 917 01:05:29,172 --> 01:05:33,259 Pase lo que pase, no dejes que Visser se haga con tu línea segura. 918 01:05:35,887 --> 01:05:37,013 Recibido. 919 01:05:40,391 --> 01:05:42,185 Este lugar es inmenso. 920 01:05:44,770 --> 01:05:46,397 ¿Y el comité de bienvenida? 921 01:05:48,566 --> 01:05:49,609 Ahora, silencio. 922 01:05:50,735 --> 01:05:52,069 Ojos muy abiertos. 923 01:06:06,876 --> 01:06:07,919 Tranquilos. 924 01:06:08,669 --> 01:06:10,796 Tranquilos, chicos. Estáis seguros. 925 01:06:10,880 --> 01:06:12,965 Esperaremos a confirmación visual. 926 01:06:13,049 --> 01:06:15,301 Estamos seguros. Bajad las armas. 927 01:06:15,384 --> 01:06:16,219 Mantenedlas. 928 01:06:16,302 --> 01:06:18,054 - Vale. - Iremos a ti. 929 01:06:18,679 --> 01:06:19,514 Vale. 930 01:06:21,015 --> 01:06:23,518 Esta misión ha sido un poco peliaguda. 931 01:06:24,101 --> 01:06:25,978 Como los pezones de tu madre. 932 01:06:27,021 --> 01:06:29,315 Pero lo habéis logrado. Bien hecho. 933 01:06:29,899 --> 01:06:31,943 - ¿Estás sola? - Ya sabéis cómo es. 934 01:06:32,026 --> 01:06:33,736 Cuanto menos gente, mejor. 935 01:06:33,819 --> 01:06:36,280 Un equipo está de camino para llevárselo. 936 01:06:36,614 --> 01:06:38,032 Sí, ¿dónde estamos? 937 01:06:38,115 --> 01:06:41,452 Solo esperad. Llegarán en cualquier momento. 938 01:06:41,536 --> 01:06:43,454 ¿Por qué no nos respondíais? 939 01:06:43,538 --> 01:06:47,500 No podía arriesgarme a comunicarme con vosotros en una línea comprometida. 940 01:06:47,583 --> 01:06:50,044 Hablando de líneas, dame tu móvil. 941 01:06:52,922 --> 01:06:54,048 ¿Quién es él? 942 01:06:54,131 --> 01:06:56,384 Ni idea. A nosotros tampoco nos informan. 943 01:06:56,467 --> 01:07:00,721 Como he dicho, dame tu móvil, mi equipo va a examinarlo. 944 01:07:03,015 --> 01:07:05,601 - ¿Lo quieres? ¿Sí? - Sí. 945 01:07:05,685 --> 01:07:07,895 - Yo me ocupo, no hay problema. - Espera, para. 946 01:07:11,357 --> 01:07:14,151 Si está comprometido como dices, debería deshacerme de él. 947 01:07:14,235 --> 01:07:15,862 - Destruirlo, ¿no? - Claro. 948 01:07:15,945 --> 01:07:18,072 - Eso debería hacer. - Hazlo. 949 01:07:20,992 --> 01:07:22,702 ¿Ahora te da igual? 950 01:07:23,244 --> 01:07:26,539 Las fotos de pollas ya estarán en la nube, 951 01:07:26,622 --> 01:07:28,583 así que, el daño ya está hecho. 952 01:07:29,876 --> 01:07:32,295 ¿Y esas bolsas de cadáveres en el avión? 953 01:07:32,378 --> 01:07:35,631 Adelante con la operación Barrido de Limpieza. 954 01:07:36,716 --> 01:07:37,800 Que no queden pelusas. 955 01:07:39,218 --> 01:07:40,052 Recibido. 956 01:07:42,305 --> 01:07:44,682 Luz verde de operación Barrido de Limpieza. 957 01:07:49,604 --> 01:07:53,149 Necesitamos el suelo completamente limpio. 958 01:07:53,232 --> 01:07:54,650 Recibido, señor. 959 01:07:54,734 --> 01:07:55,568 Bien. 960 01:07:58,905 --> 01:08:01,157 Todos en tierra son considerados hostiles. 961 01:08:01,240 --> 01:08:02,492 Sin excepciones. 962 01:08:06,037 --> 01:08:08,706 ¿Qué pasa con esas bolsas de cadáveres? 963 01:08:11,918 --> 01:08:13,294 Visteis el vídeo. 964 01:08:18,424 --> 01:08:20,510 ¿Queréis saber quién es este tío? 965 01:08:22,428 --> 01:08:24,931 Este tío le dio la espalda a su deber. 966 01:08:25,014 --> 01:08:28,476 Y ahora se enfrenta a las consecuencias. No seáis como él. 967 01:08:29,101 --> 01:08:31,187 - Cumplid vuestro deber. - Moveos. 968 01:08:44,659 --> 01:08:46,410 Veo que va bien. 969 01:09:00,132 --> 01:09:01,133 Fuerte tiroteo. 970 01:09:03,678 --> 01:09:05,930 La fiesta empieza en 40 segundos. 971 01:09:12,019 --> 01:09:13,062 Treinta segundos. 972 01:09:17,775 --> 01:09:18,609 ¡Joder! 973 01:09:19,151 --> 01:09:20,319 Oh, mierda. 974 01:09:20,403 --> 01:09:21,237 Oye. 975 01:09:21,320 --> 01:09:23,656 Oye. ¿Estás bien? 976 01:09:24,574 --> 01:09:25,700 Sí, no es nada. 977 01:09:26,492 --> 01:09:28,953 Los que vienen en ese avión no van a ayudarnos. 978 01:09:32,748 --> 01:09:35,126 Hemos tocado tierra. 10 segundos. 979 01:09:40,381 --> 01:09:42,216 Moveos. Vamos, vamos, vamos. 980 01:09:45,761 --> 01:09:47,138 Moveos, moveos. 981 01:09:54,896 --> 01:09:55,730 Moveos. 982 01:09:57,148 --> 01:09:58,191 Entrad, entrad. 983 01:10:02,737 --> 01:10:03,988 Es hora del plan B. 984 01:10:04,572 --> 01:10:06,699 - ¿Cuál era el plan A? - Matar a Visser. 985 01:10:06,782 --> 01:10:09,911 Creo que no hablamos de eso. ¿Cuál es el plan B? 986 01:10:10,870 --> 01:10:11,954 Matarlos a todos. 987 01:10:12,038 --> 01:10:13,331 Vale, ese plan me vale. 988 01:10:14,749 --> 01:10:16,000 ¡Disco de hockey! 989 01:10:18,961 --> 01:10:20,171 Oh, mierda. 990 01:10:21,964 --> 01:10:23,174 Moveos, moveos. 991 01:10:23,257 --> 01:10:24,926 - Moveos. - Vamos, vamos. 992 01:10:26,802 --> 01:10:28,179 Tú, yo, tú, yo, tú, yo. 993 01:10:28,262 --> 01:10:29,555 Vale, sí. 994 01:10:32,767 --> 01:10:33,935 Vale, a moverse. 995 01:10:34,018 --> 01:10:34,852 Ahora. 996 01:10:39,815 --> 01:10:40,983 Le di a uno. 997 01:10:51,536 --> 01:10:52,453 ¡Reese! 998 01:10:52,537 --> 01:10:53,913 Hijo de puta. 999 01:10:57,875 --> 01:10:59,377 Estarás bien. 1000 01:10:59,460 --> 01:11:02,505 - Tranquilo, tío. Estarás bien. - Vale, sí. 1001 01:11:02,588 --> 01:11:03,422 Sí, no... 1002 01:11:06,175 --> 01:11:07,009 Oye. 1003 01:11:09,011 --> 01:11:11,305 Ve a por Miller. Yo te cubro. 1004 01:11:11,389 --> 01:11:14,392 No, no, necesitas ayuda. Tenemos que sacarte de aquí. 1005 01:11:15,184 --> 01:11:17,061 El diablo me está llamando. 1006 01:11:17,144 --> 01:11:18,479 Vale. 1007 01:11:19,063 --> 01:11:21,148 Me llevaré a más pecadores conmigo. 1008 01:11:21,232 --> 01:11:22,149 Dios. 1009 01:11:31,534 --> 01:11:32,493 Mierda. 1010 01:11:33,494 --> 01:11:34,537 ¿Reese? 1011 01:11:35,454 --> 01:11:36,289 Reese está... 1012 01:11:36,372 --> 01:11:37,331 Sí, ha caído. 1013 01:11:46,549 --> 01:11:47,383 ¿Cuántos hay? 1014 01:11:48,176 --> 01:11:50,011 Siete, y Visser. 1015 01:11:50,094 --> 01:11:51,429 - ¿Y nosotros? - Tres. 1016 01:11:51,512 --> 01:11:52,388 Contando contigo. 1017 01:12:07,028 --> 01:12:07,862 Miller. 1018 01:12:19,332 --> 01:12:20,500 Mi primer muerto. 1019 01:12:20,583 --> 01:12:21,959 - Bien. - Sí. 1020 01:12:22,043 --> 01:12:23,503 Cubridme por la izquierda. 1021 01:12:23,586 --> 01:12:26,005 - ¿Qué vas a hacer? - Hacerlos salir. Id. 1022 01:12:49,946 --> 01:12:50,780 Joder. 1023 01:13:00,915 --> 01:13:02,375 Acercándonos al blanco. 1024 01:13:02,458 --> 01:13:03,918 Esperando a extracción. 1025 01:13:05,127 --> 01:13:06,045 Recibido. 1026 01:13:25,857 --> 01:13:26,899 ¡Cubríos! 1027 01:13:36,701 --> 01:13:37,952 No me quedan balas. 1028 01:13:48,796 --> 01:13:49,714 Aquí. 1029 01:13:51,007 --> 01:13:53,593 ¿Qué quiere decir? ¿Quiere que vayamos a él? 1030 01:13:54,802 --> 01:13:55,636 ¡Corre! 1031 01:14:06,314 --> 01:14:08,441 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 1032 01:14:08,524 --> 01:14:10,067 Tienes que salir de aquí. 1033 01:14:10,151 --> 01:14:12,570 - ¿Y Visser? - He venido a por ella. 1034 01:14:12,653 --> 01:14:13,738 Ella es mi problema. 1035 01:14:13,821 --> 01:14:16,741 Largaos, quizá tengáis suerte. Ella es la única que sabe de vosotros. 1036 01:14:16,824 --> 01:14:19,911 - Si desaparecéis... - No, hay otro que sabe de nosotros. 1037 01:14:19,994 --> 01:14:22,997 - Empezaré con ella. - Ve. Te cubriremos. 1038 01:14:44,185 --> 01:14:46,395 Venga, vamos. 1039 01:15:01,077 --> 01:15:03,579 Por favor comprueba el número... 1040 01:15:04,622 --> 01:15:05,456 Joder. 1041 01:15:09,377 --> 01:15:10,294 Joder. 1042 01:16:25,870 --> 01:16:29,999 ¿Crees que matar a dos hombres inocentes te convierte en una patriota? 1043 01:16:34,754 --> 01:16:36,464 Al menos Bill no se escondió. 1044 01:16:44,972 --> 01:16:46,599 ¿Cómo te corrompiste tanto? 1045 01:16:47,475 --> 01:16:50,019 Tenemos los mismo antecedentes, el mismo currículo. 1046 01:16:57,109 --> 01:17:00,029 En la cola para una larga carrera en el ejército. 1047 01:17:05,243 --> 01:17:06,369 Que te jodan. 1048 01:17:07,370 --> 01:17:10,039 Pero aquí estás, matando gente inocente. 1049 01:17:10,706 --> 01:17:11,707 Y aquí estoy yo, 1050 01:17:12,583 --> 01:17:13,918 obligado a matarte. 1051 01:17:16,546 --> 01:17:19,257 Volved a LZ, mantened la posición. 1052 01:17:21,467 --> 01:17:22,593 Diez segundos. 1053 01:17:31,227 --> 01:17:33,312 Tenemos tres operadores para extracción. 1054 01:17:43,906 --> 01:17:45,116 Acabemos con esto. 1055 01:17:45,700 --> 01:17:46,909 Zapatos fuera. 1056 01:17:46,993 --> 01:17:48,953 Esto no es lo que me esperaba. 1057 01:17:49,036 --> 01:17:49,912 Bien. 1058 01:17:51,205 --> 01:17:52,748 Se esperan cinco cuerpos. 1059 01:17:52,832 --> 01:17:55,459 Les daremos varias partes del cuerpo y cinco pares de zapatos. 1060 01:17:56,043 --> 01:17:58,754 - ¿Cinco? - Visser no iba a salir viva tampoco. 1061 01:17:58,838 --> 01:18:01,174 - ¿Seguro que funcionará? - Dame una granada. 1062 01:18:01,257 --> 01:18:03,843 Contarán los zapatos para asegurarse de que estamos muertos. 1063 01:18:11,267 --> 01:18:12,185 Allá va. 1064 01:18:15,771 --> 01:18:17,273 Una bomba de humo. 1065 01:18:38,461 --> 01:18:39,962 ¿Cuál es el veredicto, soldado? 1066 01:18:40,046 --> 01:18:42,131 Tenemos siete muertos en acción. 1067 01:18:42,215 --> 01:18:44,509 No podemos confirmar el número de enemigos muertos. 1068 01:18:45,468 --> 01:18:47,595 - En cristiano. - Hubo una explosión. 1069 01:18:47,678 --> 01:18:49,472 Es imposible saber cuántos murieron. 1070 01:18:49,555 --> 01:18:51,807 Había varios zapatos en los escombros. 1071 01:18:52,558 --> 01:18:54,727 Estimo que no hubo supervivientes. 1072 01:18:55,353 --> 01:18:58,189 Muy bien. Estate a la espera. Volveré a llamar. 1073 01:19:10,409 --> 01:19:11,536 Adelante, señor. 1074 01:19:11,619 --> 01:19:13,538 Tengo exámenes confidenciales que probar. 1075 01:19:14,288 --> 01:19:18,417 ¿Tienes activos con capacidad de impacto en la red 458? 1076 01:19:18,501 --> 01:19:20,378 Espere un segundo, señor. 1077 01:19:25,424 --> 01:19:27,760 Afirmativo. ¿Cuáles son las órdenes? 1078 01:19:27,844 --> 01:19:31,097 Voy a entrar de forma remota a través del sistema de entrada de comando. 1079 01:19:31,180 --> 01:19:33,182 Comparte la pantalla solo conmigo. 1080 01:19:33,891 --> 01:19:38,104 Código de autorización 5-Noviembre-Julieta-Cobra. 1081 01:19:38,646 --> 01:19:40,398 El color del día es naranja. 1082 01:19:43,818 --> 01:19:44,652 Recibido. 1083 01:19:47,530 --> 01:19:48,781 Todo listo, señor. 1084 01:19:49,532 --> 01:19:50,783 Que pase un buen día. 1085 01:19:50,867 --> 01:19:52,034 Gracias. 1086 01:20:00,251 --> 01:20:04,797 Vale, estamos listos para terminar. Que todos los elementos estén en su sitio. 1087 01:20:10,595 --> 01:20:12,180 Los cuerpos están en su sitio. 1088 01:20:12,763 --> 01:20:15,433 Vale, chicos, volved sanos y salvos, ¿vale? 1089 01:20:17,602 --> 01:20:19,812 Tenemos tres operadores para la extracción. 1090 01:20:19,896 --> 01:20:22,440 Moveos. Vamos, vamos, vamos. 1091 01:20:59,727 --> 01:21:02,063 Alan, quiero dar una rueda de prensa. 1092 01:21:19,330 --> 01:21:20,164 Hola, Olsen. 1093 01:21:20,832 --> 01:21:22,083 Señor director adjunto. 1094 01:21:22,166 --> 01:21:24,252 Parece hambriento. ¿Quiere comer? 1095 01:21:24,752 --> 01:21:27,630 ¿Sabe qué? Me apetece una hamburguesa. 1096 01:21:27,713 --> 01:21:29,465 - Pues vamos. - Vamos. 1097 01:21:29,549 --> 01:21:31,300 UN ATAQUE TERRORISTA MATA A OCHO MILITARES 1098 01:21:31,384 --> 01:21:35,304 Los agentes atribuyen el ataque al Frente Democrático Crescent, 1099 01:21:35,388 --> 01:21:39,934 un grupo de resistencia que se opone al régimen de Bandar el-Mizdawi. 1100 01:21:40,518 --> 01:21:46,315 Fuentes de Inteligencia dicen que el FDC se ha alienado recientemente con al Qaeda. 1101 01:21:46,399 --> 01:21:49,110 - Llaman a los ocupantes de Occidente... - Gracias. 1102 01:21:49,193 --> 01:21:52,196 - ¿Quieres una patata? - Vale, sí. Gracias. 1103 01:21:52,280 --> 01:21:54,156 - Sí. - Bueno... 1104 01:21:56,117 --> 01:21:57,201 Dime qué tal está. 1105 01:21:57,910 --> 01:21:59,495 Por un ataque cardiaco. 1106 01:22:03,082 --> 01:22:04,417 Está buena. 1107 01:22:04,500 --> 01:22:08,880 La bomba fue colocada por un refugiado político, Omar Abadi. 1108 01:22:08,963 --> 01:22:12,508 Al menos ocho militares han sido asesinados, 1109 01:22:12,592 --> 01:22:15,761 y también han muerto varios agentes de Inteligencia. 1110 01:22:20,057 --> 01:22:23,060 WASHINGTON D.C. DOS SEMANAS DESPUÉS 1111 01:23:04,435 --> 01:23:05,811 ACEPTAR TRANSFERENCIA 1112 01:23:19,283 --> 01:23:20,117 ¿Funcionó? 1113 01:23:20,743 --> 01:23:21,786 Sí que funcionó. 1114 01:23:29,293 --> 01:23:30,461 ¿Qué hace? 1115 01:23:32,672 --> 01:23:33,881 Arranca. 1116 01:24:02,702 --> 01:24:03,703 Sí, ¿qué pasa? 1117 01:24:06,581 --> 01:24:07,790 Tenemos un problema. 1118 01:29:59,684 --> 01:30:01,686 Subtítulos traducidos por: Carolina Daza