1
00:01:16,720 --> 00:01:21,720
Oversat af
HorrorFan
2
00:01:57,417 --> 00:01:59,219
Vi har et problem.
3
00:02:05,883 --> 00:02:09,816
Antwerpen, Belgien
Nutiden
4
00:02:34,956 --> 00:02:37,257
Hvordan fanden fandt han dem?
5
00:02:37,290 --> 00:02:42,462
Manson bestilte en date til sig selv.
Ser du den pige?
6
00:02:42,496 --> 00:02:44,364
Ja, de burde falde ind.
7
00:02:44,398 --> 00:02:45,900
Falde ind?
8
00:02:45,933 --> 00:02:48,402
Deres kaldenavne er
Bundy og Manson.
9
00:02:55,943 --> 00:02:58,445
Er det din første biltur?
10
00:02:58,478 --> 00:03:01,749
Jeg arbejdede for Uber
i seks måneder før dette.
11
00:03:04,484 --> 00:03:06,286
Der fik du mig næsten.
12
00:03:09,924 --> 00:03:11,759
Hvor er vi med Reese?
13
00:03:12,760 --> 00:03:14,428
Reese, er du klar?
14
00:03:14,461 --> 00:03:15,897
Vi har øje på målet.
15
00:03:15,930 --> 00:03:17,999
Sydvestlig vindue.
Rolig som toiletvand.
16
00:03:18,032 --> 00:03:21,646
Ingen anelse om den lortestorm
der er ved at ramme dem.
17
00:03:21,803 --> 00:03:23,570
Godt.
18
00:03:24,972 --> 00:03:26,540
Reese, -
19
00:03:26,573 --> 00:03:30,577
- giv Manson og Bundy varerne,
gå derefter tilbage til din anden position.
20
00:03:30,610 --> 00:03:32,714
Hold det klart derude.
21
00:03:52,432 --> 00:03:54,301
Kameratjek?
22
00:03:55,737 --> 00:03:58,039
Kameraet er tændt.
23
00:03:58,072 --> 00:04:00,007
Modtaget.
24
00:04:01,408 --> 00:04:03,845
Hvorfor ville du
gemme dig i en lortehule?
25
00:04:03,878 --> 00:04:07,734
For ingen bekymrer sig om
en kakerlak i en skraldespand.
26
00:04:29,904 --> 00:04:32,305
Bonne chance.
27
00:04:33,440 --> 00:04:35,475
Den fyr er mærkelig.
28
00:05:00,935 --> 00:05:03,603
Husk at de våben er for syns skyld.
29
00:05:03,637 --> 00:05:07,489
Vi har ingen juridisk opbakning,
så der bliver ikke affyret skud.
30
00:05:09,010 --> 00:05:10,477
Tag fyren og få ham ud.
31
00:05:10,510 --> 00:05:12,345
Stille, sikkert og hurtigt.
32
00:05:12,379 --> 00:05:13,780
Modtaget?
33
00:05:46,613 --> 00:05:48,481
Fandens.
34
00:05:51,551 --> 00:05:53,020
Der blev affyret skud.
35
00:05:59,693 --> 00:06:01,528
- Hvad var det?
- Vi har en eksplosion.
36
00:06:01,561 --> 00:06:03,164
Bundy, Manson, status?
37
00:06:05,099 --> 00:06:06,700
Bundy, Manson,
hvad er jeres status?
38
00:06:12,139 --> 00:06:14,612
Manson, meld tilbage.
Vi er blinde her.
39
00:06:15,809 --> 00:06:17,544
Manson, meld tilbage!
40
00:06:19,579 --> 00:06:21,481
Træd tilbage og kom ud derfra.
41
00:06:21,514 --> 00:06:23,850
Han mistede sit feed.
Vi har lige set det.
42
00:06:23,885 --> 00:06:25,518
Mød mig ved
udvindingsstedet.
43
00:06:25,552 --> 00:06:26,786
Ja.
44
00:06:26,820 --> 00:06:28,655
Pis!
45
00:06:34,061 --> 00:06:35,897
Dig og dine fælder.
46
00:06:35,930 --> 00:06:39,073
Jeg ved, du ikke har flere venner.
47
00:06:42,802 --> 00:06:45,776
Men det var sgu
nemt at finde dig.
48
00:06:47,208 --> 00:06:48,943
Vi måtte komme.
49
00:06:49,709 --> 00:06:51,578
Det vidste du.
50
00:06:55,782 --> 00:06:58,986
Nybegynderen udenfor skulle ikke
have været til stede for drabet.
51
00:06:59,020 --> 00:07:01,421
Det bliver hun sur over.
52
00:07:15,236 --> 00:07:17,904
Anden eksplosion!
53
00:07:27,181 --> 00:07:28,648
De fortjente ikke at dø.
54
00:07:30,985 --> 00:07:32,350
Det gør du.
55
00:07:36,290 --> 00:07:38,192
Jeg tror,
velkomstudvalget er os.
56
00:07:38,225 --> 00:07:40,227
Vi er ikke færdige her endnu.
Kom så.
57
00:08:03,050 --> 00:08:05,685
Femogfyrre sekunder, drenge.
58
00:08:08,688 --> 00:08:11,658
Hænderne bag ryggen!
Hænderne bag ryggen!
59
00:08:13,827 --> 00:08:16,230
- Tjek ham for våben.
- Det her er forkert.
60
00:08:16,263 --> 00:08:19,772
- Det hele er forkert.
- Gør det nu bare.
61
00:08:26,573 --> 00:08:28,634
Miller, vi er på vej ned nu.
62
00:08:30,244 --> 00:08:32,113
Så går vi.
63
00:08:48,828 --> 00:08:50,964
Kom så.
64
00:08:57,771 --> 00:08:58,938
Sådan.
65
00:09:05,853 --> 00:09:09,842
Sort Site, Øst Europa
Fem uger siden
66
00:09:33,374 --> 00:09:35,276
Hvem er du?
67
00:09:40,680 --> 00:09:44,050
Omar, mit navn er Bill.
68
00:09:44,085 --> 00:09:50,224
Og der er kun én vej, der fører dig ud af
denne meget, meget ubehagelige situation.
69
00:09:50,257 --> 00:09:53,260
Jeg håber inderligt
du vil tage imod det.
70
00:09:54,060 --> 00:09:55,662
Hvor er jeg?
71
00:09:56,996 --> 00:09:58,898
Hvad vil du have?
72
00:09:58,932 --> 00:10:01,901
Jeg vil have dig til at svare ærligt
på spørgsmålene, ikke andet.
73
00:10:01,935 --> 00:10:05,172
Det er alt, du skal gøre.
Ikke andet.
74
00:10:05,206 --> 00:10:07,874
Så lad os starte med et nemt spørgsmål.
75
00:10:07,907 --> 00:10:12,011
Er du medlem af
Crescent Democratic Front?
76
00:10:12,045 --> 00:10:14,647
Hør, jeg har asyl i Vesten.
77
00:10:14,681 --> 00:10:17,016
- Ja.
- Både min kone og jeg.
78
00:10:17,050 --> 00:10:18,885
- Okay?
- Ja.
79
00:10:18,918 --> 00:10:21,741
Jeg skulle møde hende i London,
da du kidnappede mig.
80
00:10:21,741 --> 00:10:24,057
Jeg forstår,
men du svarede ikke på mit spørgsmål.
81
00:10:24,090 --> 00:10:26,360
Er du medlem af CDF?
82
00:10:26,393 --> 00:10:29,296
Er det din gruppe, din organisation?
Leder du den?
83
00:10:29,330 --> 00:10:31,097
- Ja!
- Godt.
84
00:10:31,132 --> 00:10:34,667
De offentligt
erklærede mål for CDF -
85
00:10:34,701 --> 00:10:37,371
- skal fordrive diktatoren
Bandar el-Mizdawi, -
86
00:10:37,404 --> 00:10:39,038
- hvilket er fantastisk.
87
00:10:39,072 --> 00:10:43,009
- Jeg er helt for, at fordrive diktatorer.
- Det er det, vi prøver at gøre.
88
00:10:43,042 --> 00:10:46,438
Det kan jeg godt lide.
Her støder du på vanskeligheder.
89
00:10:46,779 --> 00:10:49,916
Så fortæl mig noget.
90
00:10:49,949 --> 00:10:53,254
Kender du disse mænd?
91
00:11:00,727 --> 00:11:02,095
Nej!
92
00:11:02,128 --> 00:11:06,833
CDF hævder at være en velgørende
organisation. Det er rent altruistisk?
93
00:11:06,866 --> 00:11:10,003
Men vi har info, som viser,
at du modtog mere end -
94
00:11:10,036 --> 00:11:13,006
- $2 millioner i donationer
for nylig fra disse...
95
00:11:13,039 --> 00:11:16,091
... ekstremister.
Det er de.
96
00:11:16,091 --> 00:11:17,877
De har aldrig ytret ordet "velgørenhed".
97
00:11:17,877 --> 00:11:20,181
- Jeg kender dem ikke!
- Lad mig fortælle dig om dem.
98
00:11:20,214 --> 00:11:22,982
De omgås kun terrorister.
99
00:11:23,016 --> 00:11:28,455
Så du kan forstå vores
bekymring for dig og din operation.
100
00:11:28,489 --> 00:11:31,818
Derfor vil jeg gerne vide, hvorfor
de blev involveret i finansieringen.
101
00:11:31,824 --> 00:11:33,726
De finansierer
ikke min operation.
102
00:11:33,760 --> 00:11:35,229
Hvad snakker du om?
103
00:11:35,262 --> 00:11:37,264
Finder du på løgne?
104
00:11:37,298 --> 00:11:41,502
Vi er finansieret af
legitime bagmænd.
105
00:11:41,535 --> 00:11:45,838
- Mennesker, der ønsker at skabe fred.
- Jeg forstår. Det er så sandt.
106
00:11:45,872 --> 00:11:50,843
Indtil for nylig, men nu siger det
kontoudtog, at tingene har ændret sig.
107
00:11:50,877 --> 00:11:52,745
- Nej, nej, nej.
- Omar...
108
00:11:52,779 --> 00:11:55,815
- Løgn.
- Jeg vil gerne tro dig, men hjælp mig.
109
00:11:55,848 --> 00:11:58,419
Giv mig noget.
Hvad skulle vi tro?
110
00:11:58,452 --> 00:12:00,454
USA og dets allierede...
111
00:12:00,487 --> 00:12:05,792
Traditionelt har vi givet asyl til personer,
der har dannet grupper, -
112
00:12:05,825 --> 00:12:09,463
- som tilsyneladende er i overensstemmelse
med vores værdier. Men nogle gange...
113
00:12:09,496 --> 00:12:12,966
Nogle gange, Omar, vil de grupper -
114
00:12:12,999 --> 00:12:16,035
- udnytte det privilegium,
vi tilbyder dem, -
115
00:12:16,069 --> 00:12:17,804
- og de ændrer motiv.
116
00:12:17,837 --> 00:12:22,243
Nogle gange havde de
alternative motiver fra begyndelsen.
117
00:12:22,276 --> 00:12:25,778
Nogle gange er de terrorister, og de
ønske at modarbejde regeringerne, -
118
00:12:25,812 --> 00:12:27,814
- som prøvede at hjælpe dem.
- Vi er ikke terrorister.
119
00:12:27,847 --> 00:12:30,950
Du har ret. Ordet "terrorist"
er en... Det er en etiket.
120
00:12:30,984 --> 00:12:33,152
- Måske er du det.
- Måske er jeg det.
121
00:12:33,186 --> 00:12:35,021
Det er et spørgsmål
om perspektiv.
122
00:12:35,054 --> 00:12:38,492
Så fra mit perspektiv,
min regerings perspektiv, -
123
00:12:38,525 --> 00:12:42,047
- må du forstå, vi må have klarhed.
124
00:12:43,330 --> 00:12:46,367
Hvordan disse farlige mænd kom til,
at blive involveret i din gruppe.
125
00:12:46,400 --> 00:12:47,934
Hvorfor?
126
00:12:47,967 --> 00:12:49,802
Hvad ville de?
127
00:12:49,836 --> 00:12:51,136
Jeg kender dem ikke!
128
00:12:51,136 --> 00:12:54,941
Da jeg gik herind, sagde jeg,
at der kun er én vej ud af dette for dig, -
129
00:12:54,974 --> 00:12:58,579
- og det er at hjælpe mig.
Indtil videre har du ikke givet mig noget.
130
00:12:58,612 --> 00:13:00,980
Jeg kender dem ikke.
Hvor mange gange skal jeg sige det?
131
00:13:01,014 --> 00:13:04,351
Nu ved du hvorfor vi er her.
Forstå, hvad vi må tale om.
132
00:13:04,385 --> 00:13:06,152
- Jeg har asyl.
- Tænk over det.
133
00:13:06,185 --> 00:13:08,054
- Hey!
- Okay, Omar.
134
00:13:08,087 --> 00:13:11,824
Kom nu, mand.
Du kan ikke gøre dette mod mig.
135
00:13:11,858 --> 00:13:13,460
Du får lidt betænkningstid.
136
00:13:13,494 --> 00:13:15,596
- Hvad skal jeg tænke over?
- Se på billederne.
137
00:13:15,629 --> 00:13:17,864
Måske udløser de nogle minder.
138
00:13:17,897 --> 00:13:19,566
Hvad?
139
00:13:19,600 --> 00:13:21,302
Jeg kender ikke disse mænd!
140
00:13:21,335 --> 00:13:23,236
- Vi ses snart.
- Hallo!
141
00:13:23,269 --> 00:13:25,439
Jeg kender ikke disse mænd!
142
00:13:28,509 --> 00:13:30,043
Hvad nu?
143
00:13:30,076 --> 00:13:32,211
Nu lader vi ham tænke.
144
00:13:32,245 --> 00:13:34,280
Vi har ikke tid til
at lade ham tænke.
145
00:13:34,315 --> 00:13:37,250
Vores ordre er at udvinde
tidsfølsomt info -
146
00:13:37,283 --> 00:13:39,052
- til vores folk i marken i dag.
147
00:13:39,085 --> 00:13:40,953
De er mine ordrer.
148
00:13:40,987 --> 00:13:42,489
Harris, hvad har du?
149
00:13:42,523 --> 00:13:44,023
Jeg tjekkede ham.
150
00:13:44,057 --> 00:13:47,193
Alle hans papirer er den ægte vare.
Han er både U.S. og U.K. støttet.
151
00:13:47,226 --> 00:13:49,962
Denne gruppe kommer herover
og fortæller os, hvad vi vil høre, -
152
00:13:49,996 --> 00:13:53,467
- og så begynder de på,
at underminere den vestlige civilisation.
153
00:13:53,500 --> 00:13:55,935
Du kunne nedtone hyperbolen.
154
00:13:55,968 --> 00:13:59,340
Jeg siger bare,
vi kan arbejde hurtigt med det her.
155
00:13:59,373 --> 00:14:01,375
Hvad lærer de jer i dag?
156
00:14:01,408 --> 00:14:05,346
Vi er her for at få sandheden,
ikke for at påtvinge forkert info.
157
00:14:08,449 --> 00:14:12,386
- Bill har gjort det her længe.
- Ja, jeg forstår det ikke.
158
00:14:12,419 --> 00:14:14,053
Du behøver ikke at forstå det.
159
00:14:14,087 --> 00:14:15,988
Vi ved, hvad vi gør.
160
00:14:16,022 --> 00:14:18,024
Læn du dig tilbage og lær.
161
00:14:22,095 --> 00:14:26,265
Må jeg prøve? Jeg har en idé.
Blid, direkte.
162
00:14:28,234 --> 00:14:30,537
En lidt anden vinkel end din.
163
00:14:33,206 --> 00:14:35,077
Sådan skal det lyde.
164
00:14:45,519 --> 00:14:47,654
- Vi må droppe bilen.
- Nej.
165
00:14:47,688 --> 00:14:49,690
- Nej til hvilken del?
- Nej til det hele.
166
00:14:49,723 --> 00:14:52,125
De betjente så
vores ansigter og køretøjet.
167
00:14:52,158 --> 00:14:54,395
Nok er de franskmænd,
men de er sikkert ikke så dumme.
168
00:14:54,428 --> 00:14:56,463
Jeg vidste, der var noget galt.
Jeg vidste det!
169
00:14:56,497 --> 00:14:58,164
Han vidste, at vi kom.
170
00:14:58,197 --> 00:15:00,199
Jeg siger dig, vi må af med bilen.
171
00:15:00,233 --> 00:15:02,135
Vidste målet, vi kom,
havde han måske venner.
172
00:15:02,168 --> 00:15:06,038
Det bedste træk er at skynde os.
Kør os direkte til flyet.
173
00:15:06,072 --> 00:15:08,409
Du skal give Kontrol besked om,
at vi ankommer tidligt.
174
00:15:08,442 --> 00:15:10,444
Du skal bare køre.
175
00:15:12,011 --> 00:15:13,346
Ser du det her?
176
00:15:13,379 --> 00:15:15,314
- Klokken fem.
- Pis.
177
00:15:15,348 --> 00:15:17,518
Der er en klokken fem.
178
00:15:33,366 --> 00:15:36,068
Ingen kommunikation
før vi når frem til flyet.
179
00:15:36,102 --> 00:15:38,639
Vi kan ikke risikere at blive aflyttet.
180
00:15:38,672 --> 00:15:43,109
Hvis han vidste, vi ville komme, hvorfor
blev han, kæmpede og overgav sig så til os?
181
00:15:43,142 --> 00:15:47,146
Vi har målet, vi er på vej.
Et skridt ad gangen.
182
00:15:50,185 --> 00:15:56,855
Washington D.C.
Tre uger tidligere
183
00:15:58,090 --> 00:15:59,460
Sæt dig ned.
184
00:15:59,493 --> 00:16:01,360
Gør dig godt tilpas.
185
00:16:02,361 --> 00:16:04,330
Er dette dit kontor?
186
00:16:06,500 --> 00:16:08,635
Nej, det er her,
vi møder de nye rekrutter.
187
00:16:08,669 --> 00:16:11,538
Mit kontor er ikke nær så hyggeligt
som dette.
188
00:16:11,572 --> 00:16:13,774
Bliver møderne normalt ikke filmet?
189
00:16:13,807 --> 00:16:17,711
Vi har masser af optagelser af dig.
190
00:16:20,112 --> 00:16:22,148
Nemlig.
191
00:16:22,181 --> 00:16:26,118
Hvorfor fik jeg en indkaldelse nu?
Min ansøgning blev afvist fem gange i træk.
192
00:16:26,152 --> 00:16:28,187
Jeg har ikke afvist noget.
193
00:16:28,221 --> 00:16:29,355
Åh gud.
194
00:16:29,388 --> 00:16:31,625
The Collective Agency, du.
195
00:16:31,658 --> 00:16:36,597
Jeg kan godt se, hvorfor det
kunne være lidt forvirrende for dig.
196
00:16:40,266 --> 00:16:42,769
Din D.O.D. fil siger,
du virkelig styrtede brændende ned -
197
00:16:42,803 --> 00:16:44,805
-og derfor har de afvist dig her.
198
00:16:49,308 --> 00:16:52,579
Jeg havde ikke tid til at
styrte brændende ned.
199
00:16:52,613 --> 00:16:56,048
Jeg blev hjemsendt med det samme.
Jeg aner ikke hvorfor.
200
00:16:56,082 --> 00:16:59,901
Ja, jeg kan se,
du er ked af det.
201
00:17:00,721 --> 00:17:02,623
Jeg kan ikke sige, det føltes godt.
202
00:17:02,656 --> 00:17:05,391
Det kan jeg forestille mig.
Jeg forstår det ikke.
203
00:17:05,424 --> 00:17:08,394
Du er klog, ROTC, to ture.
204
00:17:08,427 --> 00:17:11,230
Fuldførte din tjeneste.
205
00:17:11,264 --> 00:17:14,200
Kun til bryde sammen efter
en måned hos D.O.D.
206
00:17:14,233 --> 00:17:15,769
Jah.
207
00:17:18,304 --> 00:17:20,439
Absolut ikke ideelt.
208
00:17:23,509 --> 00:17:26,145
Siden da har du
arbejdet i den private sektor.
209
00:17:26,178 --> 00:17:29,176
Hvorfor fortæller
du mig ikke om det?
210
00:17:30,884 --> 00:17:36,322
Tja... det var et par
udlandsophold, ved du?
211
00:17:36,355 --> 00:17:39,162
Og ja, primært sikkerhed.
212
00:17:39,760 --> 00:17:44,130
Beskyttede den fede knægt og spekulerede på,
hvad der gemte sig under mors yashmak.
213
00:17:45,632 --> 00:17:47,166
Godt...
214
00:17:48,401 --> 00:17:50,785
Har du nogensinde været teamleder?
215
00:17:52,505 --> 00:17:55,709
Undskyld, hvad?
216
00:17:55,742 --> 00:17:59,238
Hvad ville du sige, hvis jeg bad dig om,
at sende en ansøgning én gang til?
217
00:18:00,914 --> 00:18:03,316
Sjette gang er lykkens gang.
218
00:18:13,459 --> 00:18:15,161
Det er i orden.
219
00:18:18,699 --> 00:18:20,333
Her.
220
00:18:26,940 --> 00:18:28,809
Hvor er jeg?
221
00:18:30,476 --> 00:18:33,279
Dette kaldes et Sort Site.
222
00:18:33,312 --> 00:18:35,281
Ingen ved, at det eksisterer.
223
00:18:38,619 --> 00:18:40,787
Er min kone uskadt?
224
00:18:40,821 --> 00:18:42,656
Beklager.
225
00:18:42,689 --> 00:18:46,880
Jeg er blot fodsoldat.
De fortæller mig ikke noget.
226
00:18:47,360 --> 00:18:50,329
Jeg må ikke engang
være her lige nu.
227
00:18:50,363 --> 00:18:53,463
Jeg var bekymret for dig.
228
00:18:55,234 --> 00:18:58,718
Jeg har ikke meget at tilbyde,
men jeg er ikke din fjende.
229
00:18:59,740 --> 00:19:01,540
Drik.
230
00:19:02,676 --> 00:19:04,377
Det skal du.
231
00:19:07,380 --> 00:19:09,348
Lidt mere.
232
00:19:09,382 --> 00:19:12,600
Ser du, de andre her
er ikke ligesom mig.
233
00:19:18,725 --> 00:19:21,762
Kan du venligst finde ud af
noget om min kone?
234
00:19:23,730 --> 00:19:25,197
Hvad er hendes navn?
235
00:19:25,231 --> 00:19:27,254
Fatima.
236
00:19:28,669 --> 00:19:30,804
Det er et dejligt navn.
237
00:19:32,839 --> 00:19:36,375
- Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
- Tak skal du have.
238
00:19:47,486 --> 00:19:49,588
Ikke sådan,
jeg ville have startet.
239
00:19:49,622 --> 00:19:51,792
Ikke dårligt, vel?
240
00:19:59,498 --> 00:20:01,902
Man kan ikke bare valse ind
gennem forporten.
241
00:20:01,935 --> 00:20:06,272
- Jeg troede, det var vores folk derinde.
- Det burde de være.
242
00:20:06,873 --> 00:20:08,775
Du godeste.
243
00:20:28,494 --> 00:20:31,538
Shit, hvem hyrede
Nance og Rand til at flyve flyet?
244
00:20:31,998 --> 00:20:34,300
Vent.
Blænd dem.
245
00:20:36,770 --> 00:20:38,504
Af sted!
246
00:20:38,537 --> 00:20:39,873
Hænderne bag hovedet.
247
00:20:39,906 --> 00:20:41,607
- Hvad...?
- Bag hovedet!
248
00:20:41,640 --> 00:20:42,976
Vend jer om!
249
00:20:43,009 --> 00:20:44,745
Rør jer ikke!
250
00:20:44,778 --> 00:20:46,512
Undersøg dem.
251
00:20:48,514 --> 00:20:49,983
- Intet.
- Hold øje med dem.
252
00:20:50,016 --> 00:20:52,525
- Hold dem i skak.
- Forstået.
253
00:21:46,072 --> 00:21:47,673
Okay.
254
00:21:47,706 --> 00:21:49,341
Rør jer ikke.
255
00:21:49,375 --> 00:21:51,510
Fri bane.
256
00:21:53,980 --> 00:21:55,748
Lad mig se.
257
00:21:55,781 --> 00:21:57,550
Hvad fanden foregår der?
Vi er piloterne.
258
00:21:57,583 --> 00:21:59,052
Vi henter og afleverer jer.
259
00:21:59,085 --> 00:22:01,554
Bare slap af, gamle.
Det er for Bedsten.
260
00:22:01,587 --> 00:22:03,422
Vend dig om.
Det er okay.
261
00:22:03,455 --> 00:22:06,039
Skulle der ikke være flere?
262
00:22:09,595 --> 00:22:11,430
Er de godkendt?
263
00:22:11,463 --> 00:22:14,286
Godkendt. Gør os klar.
Vi må væk i en fart.
264
00:22:14,286 --> 00:22:16,359
Jeg henter vores fyr.
265
00:22:20,706 --> 00:22:23,109
Vågn op, sovetryne.
266
00:22:23,143 --> 00:22:25,811
Så går vi.
Rejs dig.
267
00:22:26,645 --> 00:22:28,081
Denne vej.
268
00:22:40,093 --> 00:22:42,325
Miller, tjek din linje.
269
00:22:42,761 --> 00:22:44,597
Alt er godt!
270
00:23:06,452 --> 00:23:07,988
Hvad med konen?
271
00:23:08,021 --> 00:23:11,024
Han gav mig hendes navn.
Vi henter hende og bruger hende.
272
00:23:11,057 --> 00:23:16,629
Vi har bortført en måske uskyldig mand.
Vi tager bestemt ikke hans kone.
273
00:23:21,500 --> 00:23:23,702
Han rammer en mur.
274
00:23:23,736 --> 00:23:26,206
Bill rammer ikke en mur.
275
00:23:26,239 --> 00:23:29,351
Vi kidnapper folk og
transporterer dem til andre lande, -
276
00:23:29,351 --> 00:23:31,844
- der er villige til at se den anden vej,
mens vi afhører dem.
277
00:23:31,877 --> 00:23:34,747
Men det gør vi med
flaget på ryggen.
278
00:23:34,780 --> 00:23:37,483
Det er en farlig gråzone
at drive forretning i, -
279
00:23:37,516 --> 00:23:40,753
- men vi må passe på med,
at trække en moralsk grænse.
280
00:23:46,059 --> 00:23:48,861
Ordrer er den eneste grænse.
281
00:23:53,832 --> 00:23:57,237
Godt, lille ven.
Lad os få dig spændt godt fast her.
282
00:23:57,270 --> 00:24:00,103
Dejligt.
Nu kan du ikke bevæge dig.
283
00:24:02,541 --> 00:24:04,044
Og de små fusser.
284
00:24:04,077 --> 00:24:05,678
Sådan, ja.
285
00:24:05,711 --> 00:24:08,580
Hvis du skal tisse må du vrikke lidt rundt.
286
00:24:10,150 --> 00:24:11,550
Det er godt.
287
00:24:13,119 --> 00:24:15,088
Nu kan du slappe af.
288
00:24:17,556 --> 00:24:20,859
- Målet er sikret.
- Få os af sted.
289
00:24:20,893 --> 00:24:24,730
- Jeg vil have opdateringer under turen.
- Klar til afgang.
290
00:24:24,763 --> 00:24:28,134
- Estimeret 11 timer til landing.
- Det hele er underligt.
291
00:24:28,168 --> 00:24:33,806
- Nogen vil virkelig have fat i denne fyr.
- Jep.
292
00:24:35,041 --> 00:24:39,245
Er jeg skør, eller ville jobbet være
meget nemmere, hvis vi havde info?
293
00:24:41,613 --> 00:24:44,250
Du kender det jo.
294
00:24:44,284 --> 00:24:46,919
Jo mere vi ved, jo mere
kan vi stå til ansvar for.
295
00:24:46,952 --> 00:24:52,019
Jeg kender det ikke, men jo mere jeg lærer,
jo mere kan jeg ikke lide det.
296
00:24:54,227 --> 00:24:59,032
Får vi for meget baggrundshistorie, så
begynder vi måske at bestemme selv.
297
00:25:00,133 --> 00:25:02,652
Forskellen på
rigtigt og forkert.
298
00:25:03,669 --> 00:25:06,139
Det gør det svært for os at parere ordre.
299
00:25:37,337 --> 00:25:41,217
Jeg har aldrig mødt en
konkurrencevinder før.
300
00:25:41,341 --> 00:25:43,575
Hvem har du mødt?
301
00:25:43,609 --> 00:25:44,977
Alle mulige slags mennesker.
302
00:25:45,010 --> 00:25:48,259
Kriminelle, narkohandlere,
den underlige skiderik.
303
00:25:48,747 --> 00:25:50,083
Nej...
304
00:25:51,884 --> 00:25:54,653
Du er ikke den
sædvanlige fisk, vel?
305
00:25:54,686 --> 00:26:00,193
Du er som et stykke
amerikansk tærte uden æblerne.
306
00:26:04,930 --> 00:26:07,900
Hvor vil du hen med det?
307
00:26:07,933 --> 00:26:11,870
Du går på en topskole, og dropper ud.
Jeg forstår det ikke.
308
00:26:11,904 --> 00:26:14,274
Jeg tog tilbage.
309
00:26:14,307 --> 00:26:16,675
Tog du tilbage?
310
00:26:18,144 --> 00:26:22,881
Magna Cum Laude er mere
end bare at tage tilbage.
311
00:26:24,250 --> 00:26:27,353
Men så dropper du ud en anden gang, -
312
00:26:27,387 --> 00:26:31,310
- lige ved slutningen af jurastudiet.
Hvad sker der lige for det?
313
00:26:35,228 --> 00:26:37,796
Jeg tror,
du allerede kender svaret.
314
00:26:37,830 --> 00:26:40,766
Havde det noget at gøre
med den klassekammerats røv, -
315
00:26:40,799 --> 00:26:42,668
- du sparkede og
sende ham på hospitalet?
316
00:26:42,701 --> 00:26:44,170
Du mener min lærer?
317
00:26:44,204 --> 00:26:49,142
Hvor godt! Han må virkelig
have givet dig en dårlig karakter.
318
00:26:49,175 --> 00:26:53,078
- Jeg gav ham et blåt øje.
- Han gav dig dårlige karakterer.
319
00:26:53,113 --> 00:26:55,047
Ret godt.
320
00:26:56,349 --> 00:26:59,751
Jeg betragter den slags adfærd, -
321
00:26:59,785 --> 00:27:04,575
- som en fordel for dig
og mig, og helt ærligt, for os.
322
00:27:05,191 --> 00:27:09,182
De fleste ville næppe betragte temperament
og vanskeligheder med at danne relationer -
323
00:27:09,182 --> 00:27:11,617
- som en fordel.
324
00:27:11,617 --> 00:27:16,768
Vi er store tilhængere
af praktisk anvendelse.
325
00:27:16,802 --> 00:27:21,374
- Jeg ved ikke, hvad det vil sige.
- Godt, sådan skal det være.
326
00:27:21,407 --> 00:27:23,876
Du er en meget velbeboet ånd.
327
00:27:25,378 --> 00:27:29,215
Jeg tænkte, hvis vi sætter dig det
rette sted under de rette omstændigheder, -
328
00:27:29,249 --> 00:27:33,018
- kan det være fordelagtigt for alle,
inklusive dit land.
329
00:27:37,789 --> 00:27:39,292
Fortæl mig mere.
330
00:27:44,164 --> 00:27:46,432
Tiden løber ud for Omar.
331
00:27:46,466 --> 00:27:49,439
Sir, han insisterer på,
han aldrig har mødt målene, -
332
00:27:49,439 --> 00:27:54,039
- og han står fast på, at CDF eksisterer
kun for at modkæmpe el-Mizdawi.
333
00:27:54,072 --> 00:27:56,708
Hvis der ikke er
info at hente...
334
00:27:58,010 --> 00:28:00,012
... så gå videre til næste fase.
335
00:28:00,045 --> 00:28:02,315
Hvor kommer info fra, sir?
336
00:28:02,348 --> 00:28:05,318
Det er tyndt.
Det er et par dokumenter.
337
00:28:05,351 --> 00:28:07,420
Gå ind og få
baconet med hjem.
338
00:28:07,453 --> 00:28:11,089
Jeg forstår, men nej...
Med al respekt...
339
00:28:11,123 --> 00:28:12,958
Gør det.
340
00:28:12,991 --> 00:28:15,361
Det lyder til, at vi er enige.
341
00:28:15,395 --> 00:28:17,197
Ja, det er modtaget, sir.
342
00:28:17,230 --> 00:28:19,404
Luk døren.
343
00:28:21,367 --> 00:28:23,835
De presser os.
De presser os på denne fyr.
344
00:28:23,869 --> 00:28:28,441
Og der er...
Der er noget, de ikke fortæller os.
345
00:28:28,474 --> 00:28:30,776
Det er ikke første gang.
346
00:28:30,809 --> 00:28:32,778
Jeg tror ikke,
at Omar har mødt de mænd.
347
00:28:32,811 --> 00:28:38,183
Jeg tror ikke, selv hvis de finder os,
så har CDF ingen anelse, tror du?
348
00:28:38,218 --> 00:28:40,118
Hvad med konen?
349
00:28:43,088 --> 00:28:44,890
Luk nu...
350
00:28:46,259 --> 00:28:48,542
Havde Visser overvågning på hende?
351
00:28:48,860 --> 00:28:50,396
Ja.
352
00:28:51,997 --> 00:28:53,499
Godt.
353
00:28:53,533 --> 00:28:56,661
Så bruger vi konen.
Lad os øge dramatikken.
354
00:28:58,471 --> 00:29:00,540
Harris...
355
00:29:00,573 --> 00:29:03,509
Uanset hvad de ender med at fortælle os, -
356
00:29:03,543 --> 00:29:06,412
- så hjælp mig med
at holde hovedet klar.
357
00:29:07,380 --> 00:29:09,147
Okay?
358
00:29:09,181 --> 00:29:12,010
Jeg har aldrig set dig begå fejl.
359
00:29:12,818 --> 00:29:14,820
Sjovt.
360
00:29:29,435 --> 00:29:32,472
Hey.
Stresser du?
361
00:29:35,541 --> 00:29:37,377
Nej, det er ren rutine.
362
00:29:38,844 --> 00:29:40,999
Og det blev min første opgave.
363
00:29:42,448 --> 00:29:46,555
Fortæller du mig seriøst,
at dette er din første gang?
364
00:29:47,252 --> 00:29:49,289
Lærer vi hinanden at kende her?
365
00:29:49,322 --> 00:29:51,324
Lad mig komme ind.
366
00:29:51,357 --> 00:29:54,159
Kavinsky,
du er marinesoldat, ikke?
367
00:29:54,192 --> 00:29:56,439
Da jeg var bag
dig på den trappe, tænkte jeg:
368
00:29:56,439 --> 00:29:58,030
Kavinsky må være marinesoldat.
369
00:29:58,063 --> 00:30:02,568
Enten det
eller en polsk fitness-influencer.
370
00:30:02,602 --> 00:30:04,404
Se dig lige.
371
00:30:04,437 --> 00:30:06,472
Ja, hvad med dig.
372
00:30:06,506 --> 00:30:09,941
Du er for dum til at være i luftvåbenet,
du klager ikke nok til at være flåde, -
373
00:30:09,975 --> 00:30:14,079
- men du er for fin til at være i hæren.
- Måske er han kystvagt.
374
00:30:14,112 --> 00:30:16,248
Royal Canadian Coast Guard, faktisk.
375
00:30:16,281 --> 00:30:20,018
Bare en boot rec.
Tilbragte noget tid i Warszawa.
376
00:30:21,053 --> 00:30:22,888
Agentur efter?
377
00:30:22,921 --> 00:30:26,258
Ja, jeg hoppede lidt rundt.
378
00:30:26,291 --> 00:30:27,993
Hoppede rundt hvor?
379
00:30:28,026 --> 00:30:33,620
Typisk lorteafhængighed. Jeg fik
nogle dårlige vaner i -stan landene.
380
00:30:33,899 --> 00:30:35,967
Det gjorde vi vel alle sammen.
381
00:30:36,001 --> 00:30:38,471
Jeg tænker,
bureauet kan lide mine dårlige vaner, -
382
00:30:38,504 --> 00:30:42,545
- for her er jeg.
Det er godt at være tilbage igen.
383
00:30:44,477 --> 00:30:47,502
Hvad med dig?
Hvor længe har du været firmamand?
384
00:30:49,649 --> 00:30:52,184
Kom nu.
Giv mig noget.
385
00:30:52,217 --> 00:30:55,329
Det er godt at vide noget om en fyr,
jeg er i lortet med.
386
00:30:55,588 --> 00:30:57,457
Det er en nylig udvikling.
387
00:30:57,490 --> 00:31:00,660
Virkelig? Jeg ville have troet,
du var en salt hund.
388
00:31:00,693 --> 00:31:02,894
Jeg har altid gerne villet ind
i bureauet, -
389
00:31:02,928 --> 00:31:05,398
- men tingene skulle lige falde på plads.
390
00:31:05,431 --> 00:31:08,967
Enig.
Det er sgu et svært karrierevalg.
391
00:31:11,504 --> 00:31:15,907
Hej, bogorm. Fortæl os om dig selv, søde.
Hvordan endte du her?
392
00:31:15,941 --> 00:31:20,312
Når det kommer til at bestå eller
fejle en prøve, er jeg utilregnelig.
393
00:31:20,345 --> 00:31:26,218
Liv eller død, jeg er overraskende cool.
Men generelt set, så keder jeg mig.
394
00:31:27,687 --> 00:31:29,389
En drømme-rekrut.
395
00:31:29,422 --> 00:31:33,925
Se os lige,
narhoved, fjollehoved, -
396
00:31:33,959 --> 00:31:36,839
- pothoved
og et overraskende køligt hoved.
397
00:31:37,195 --> 00:31:38,930
Vi er hovedingrediensen.
398
00:31:38,964 --> 00:31:43,935
Men det her er godt, at lære hinanden at
kende. Jeg føler mig allerede mere sikker.
399
00:31:43,969 --> 00:31:46,572
Så længe du har det godt,
er det alt, der betyder noget.
400
00:31:46,606 --> 00:31:49,675
Er I sultne?
Jeg så nogle mandler deromme.
401
00:31:49,709 --> 00:31:52,177
Jeg vil have nogle mandler.
Vil I have noget?
402
00:32:02,522 --> 00:32:04,322
Hvad vil I have?
403
00:32:06,091 --> 00:32:09,595
Omar, vi er nået til
et punkt nu, hvor...
404
00:32:09,629 --> 00:32:12,896
... vi bliver nødt til,
at eskalere tingene.
405
00:32:13,398 --> 00:32:19,672
Så jeg vil spørge dig en sidste gang,
hvorfor er disse mænd involveret i CDF?
406
00:32:19,705 --> 00:32:22,368
For hundrede gang,
det er de ikke!
407
00:32:23,509 --> 00:32:25,076
Okay.
408
00:32:39,559 --> 00:32:41,092
Jeg vil dræbe dig!
409
00:32:44,429 --> 00:32:46,431
De blev taget for
cirka en time siden.
410
00:32:46,431 --> 00:32:49,134
- Hvad vil I hende?
- Omar, hun er rædselsslagen.
411
00:32:49,167 --> 00:32:50,703
Hun tror nok, du er død.
412
00:32:50,736 --> 00:32:53,338
Lad hende gå, mand.
Hvad vil I have?
413
00:32:53,371 --> 00:32:55,608
Lad mig være ærlig.
Jeg ved ikke, hvornår I ses igen, -
414
00:32:55,641 --> 00:32:57,710
- for vi må få hende ind.
- Hvorfor?
415
00:32:57,743 --> 00:32:59,444
Hun har ikke gjort noget.
416
00:32:59,479 --> 00:33:02,280
Hun er det eneste spor vi har,
bortset fra dig.
417
00:33:02,314 --> 00:33:05,450
Jeg fortalte dig alt.
Hvad vil du mig?
418
00:33:08,453 --> 00:33:09,755
Ghuma Nasuf.
419
00:33:09,789 --> 00:33:12,758
Han fik asyl i Vesten
ligesom dig for fem år siden.
420
00:33:12,792 --> 00:33:15,260
Han forsvinder,
dukker op igen fem år senere, -
421
00:33:15,293 --> 00:33:17,395
- spreder anti-amerikansk
propaganda omkring moskeer.
422
00:33:17,429 --> 00:33:22,502
Han radikaliserer unge børn til
at dræbe jøder, dræbe kristne.
423
00:33:22,535 --> 00:33:24,804
Så arrester ham.
Hvad vil I min kone?
424
00:33:24,837 --> 00:33:28,574
Denne fyr kunne have
arbejdet for enhver af De Fire Store.
425
00:33:28,608 --> 00:33:31,644
I stedet vælger han at
drive økonomi for Al-Qaeda -
426
00:33:31,677 --> 00:33:33,311
- og tjetjenske oprørere.
427
00:33:33,345 --> 00:33:36,448
Og nu har han
fået fingrene i CDF.
428
00:33:36,481 --> 00:33:38,083
Hvorfor?
429
00:33:40,720 --> 00:33:46,424
Disse mænd og jeg har måske hundrede ting
til fælles, men vi er ikke ens.
430
00:33:46,458 --> 00:33:50,395
Mit mål er, og vil altid være, at
slippe af med el-Mizdawi fra vores land.
431
00:33:50,428 --> 00:33:55,701
Bare fordi du er amerikaner, betyder det ikke,
dine kolleger deler det samme mål som dig.
432
00:33:57,235 --> 00:34:00,305
Jeg er patriot.
Er du?
433
00:34:09,514 --> 00:34:11,082
Pis.
434
00:34:14,452 --> 00:34:17,455
Hør her, Omar.
435
00:34:17,489 --> 00:34:20,458
Jeg kan lide, hvad du siger offentligt.
Jeg beundrer dig.
436
00:34:20,492 --> 00:34:23,491
Jeg ser dine taler.
Det har vi begge to.
437
00:34:23,829 --> 00:34:25,831
Jeg synes, du er en modig mand.
438
00:34:25,865 --> 00:34:29,394
Lad mig fortælle, hvad jeg tror, der skete
Jeg tror, de narrede dig.
439
00:34:30,135 --> 00:34:33,059
Jeg tror, de løj for dig, -
440
00:34:33,606 --> 00:34:37,208
- og jeg tror, at når de først har
lagt så mange penge i din gruppe, -
441
00:34:37,208 --> 00:34:39,745
- tror du ikke, du kan trække dig.
442
00:34:39,779 --> 00:34:43,069
Men hør på mig.
Du kan ikke stole på dem.
443
00:34:44,617 --> 00:34:47,361
Hvorfor tror I så på denne løgn?
444
00:34:53,893 --> 00:34:55,393
Måske er du en patriot.
445
00:34:55,427 --> 00:34:59,599
Måske er alt, hvad du ønsker, at vælte
en diktators undertrykkelse af dit folk.
446
00:34:59,632 --> 00:35:04,737
Men medmindre du kan bevise for mig,
at disse mennesker ikke er involveret i CDF -
447
00:35:04,770 --> 00:35:07,405
- eller at du ikke aner,
hvad de planlægger, -
448
00:35:07,439 --> 00:35:10,676
- så er du skyldig af association.
449
00:35:13,178 --> 00:35:15,373
Og det er din kone også.
450
00:35:41,239 --> 00:35:43,781
Det var det rigtige træk.
Han knækker.
451
00:35:44,409 --> 00:35:47,379
- Han fortæller sandheden.
- Hvordan ved du det?
452
00:35:47,412 --> 00:35:49,614
For det er mit job, at vide den slags.
453
00:35:49,649 --> 00:35:52,617
For jeg har gjort det i 30 år,
siden du gik med ble.
454
00:35:52,652 --> 00:35:55,921
- Sådan gør vi ikke længere.
- Vi må få ham væk herfra, Harris.
455
00:35:55,955 --> 00:35:57,723
- Jeg ved det.
- Nej...
456
00:35:57,757 --> 00:35:59,892
Kan du klare det her?
457
00:35:59,925 --> 00:36:01,292
- Få hende ud.
- Visser.
458
00:36:01,326 --> 00:36:02,895
Forlad venligst lokalet.
459
00:36:14,907 --> 00:36:18,410
Hvad laver vi?
Hvad fanden laver vi?
460
00:36:18,443 --> 00:36:20,746
Han vil komme sig.
461
00:36:20,780 --> 00:36:23,883
Selvom det er gjort værre.
462
00:36:24,917 --> 00:36:27,121
Ja.
463
00:36:28,286 --> 00:36:31,589
Jeg vil have dig til at grave.
Det skal foregå stille, bagdørsinformation.
464
00:36:31,623 --> 00:36:33,793
Jeg vil vide,
hvorfor de vil have fat i denne fyr.
465
00:36:33,826 --> 00:36:36,227
Der er en grund til,
sådan information er opdelt.
466
00:36:36,261 --> 00:36:38,698
Når du først ved det,
er du ansvarlig.
467
00:36:38,731 --> 00:36:40,432
Ja, jeg er færdig.
468
00:36:40,465 --> 00:36:42,735
Det virker ikke for mig længere.
469
00:36:44,269 --> 00:36:46,337
Jeg kender nogle tæt på felten.
470
00:36:46,371 --> 00:36:49,742
De har været i branchen længe.
De vil ikke røvrende mig.
471
00:36:49,775 --> 00:36:51,409
Tak.
472
00:36:54,312 --> 00:36:55,915
Pis.
473
00:37:36,104 --> 00:37:38,304
Besked fra ukendt kilde modtaget.
474
00:37:45,312 --> 00:37:49,727
Åbn ikke, uanset omstændighederne.
Begræns kontakt til os, mens vi undersøger.
475
00:37:51,878 --> 00:37:55,945
Anmoder om tilladelse til at forhøre målet.
Bekymret for sikkerheden.
476
00:37:58,512 --> 00:38:02,272
Afslået. Ingen kontakt med målet,
og begræns kommunikation med os.
477
00:38:08,586 --> 00:38:12,057
- Får du nogle opdateringer?
- Nej.
478
00:38:12,091 --> 00:38:14,794
Det var bare...
Radiotavshed.
479
00:38:15,493 --> 00:38:16,896
Hører dig.
480
00:38:20,065 --> 00:38:24,369
- Har I set noget vand ombord?
- Der er en vask omme bag.
481
00:38:26,313 --> 00:38:29,040
Bekræftelse fra dig, og kun dig.
482
00:38:29,040 --> 00:38:30,608
Bekræftet.
483
00:38:31,253 --> 00:38:33,723
Kavinskys linje modtager meddelelser,
som ikke kan spores.
484
00:38:33,723 --> 00:38:36,949
Under ingen omstændigheder må Kavinsky
tale med målet. Du skal forhindre dette.
485
00:38:37,149 --> 00:38:39,450
Bill er en sand troende.
486
00:38:39,484 --> 00:38:43,122
Han tjener sit land godt, og han
vil fortsætte med at tjene sit land.
487
00:38:43,155 --> 00:38:46,202
Det er det, han meldte sig til.
488
00:38:46,491 --> 00:38:48,393
Javel.
489
00:38:48,426 --> 00:38:52,214
Vores mission er,
at holde krigene små...
490
00:38:52,797 --> 00:38:55,189
... ofrene meningsfulde...
491
00:38:56,534 --> 00:38:59,905
... og holde historien væk fra nyhederne.
492
00:39:00,705 --> 00:39:03,808
Vi er officielt i oprydningstilstand.
Klar?
493
00:39:03,843 --> 00:39:05,677
Klar, sir.
494
00:39:07,445 --> 00:39:09,547
Du ved, hvad der kræves, ikke?
495
00:39:11,416 --> 00:39:12,852
Javel.
496
00:39:15,187 --> 00:39:17,422
Du havde ret. Det er et rod.
497
00:39:17,455 --> 00:39:21,793
Der er sket et stort skifte.
Vi går i seng med el-Mizdawi.
498
00:39:21,826 --> 00:39:25,396
Fyren, som vi har prøvet at slippe af med
i årevis. Bogstaveligt talt fem år -
499
00:39:25,430 --> 00:39:27,032
- i lortesteder, som dette?
500
00:39:27,066 --> 00:39:31,436
Et brev fra el-Mizdawis efterretningschef,
sendt til vores station i Qatar.
501
00:39:31,469 --> 00:39:33,404
Opsnappet af franskmændene, -
502
00:39:33,438 --> 00:39:36,705
- kom i hænderne på mine mænd
på jorden som havde venner på Rivieraen.
503
00:39:36,708 --> 00:39:40,678
- De indgår en aftale med svinet.
- El-Mizdawi hader Al-Qaeda så meget, -
504
00:39:40,712 --> 00:39:43,648
- han giver os adgang til hans ressourcer
for at hjælpe med at finde ham.
505
00:39:43,681 --> 00:39:44,984
Flink fyr.
506
00:39:45,017 --> 00:39:49,787
Ja, som en god gestus, hvad tror du,
vores nye bedste ven forlanger til gengæld?
507
00:39:49,821 --> 00:39:52,925
Saml hans fjender, folk der
har forsøgt at fordrive ham.
508
00:39:52,958 --> 00:39:55,793
- Ja.
- Vi har beskyttet, vi sender dem tilbage.
509
00:39:55,827 --> 00:39:59,831
Og en uge efter aftalen blev indgået,
får vi ordre om at hente Omar.
510
00:39:59,864 --> 00:40:01,866
Han er en skide syndebuk.
511
00:40:04,003 --> 00:40:07,086
Og se om du kan finde en pude til mig.
512
00:40:08,073 --> 00:40:10,404
Power napping.
513
00:40:13,979 --> 00:40:15,480
Værsgo, skatter.
514
00:40:15,513 --> 00:40:17,216
Hold dig varm.
515
00:40:17,249 --> 00:40:19,884
Se det her.
Første klasse.
516
00:40:25,224 --> 00:40:27,927
- Det her er ikke noget tæppe.
- Hvad?
517
00:40:27,960 --> 00:40:30,628
- Det er en ligpose.
- Hvad fanden?
518
00:40:30,662 --> 00:40:34,967
- Den slags tæppe man ikke tager af.
- Den lå blandt de forbandede puder.
519
00:40:35,000 --> 00:40:37,202
- Hvad laver den her?
- Hvordan jeg skulle vide, -
520
00:40:37,236 --> 00:40:38,971
- det var de ligposer?
De var pænt foldet.
521
00:40:39,004 --> 00:40:40,638
- Tjekkede du ikke flyet?
- Fuck dig!
522
00:40:40,672 --> 00:40:42,041
Hvad snakker du om?
523
00:40:42,074 --> 00:40:43,775
Jeg tjekkede flyet!
524
00:40:43,808 --> 00:40:45,210
- Siger du fuck mig?
- Ja, fuck dig!
525
00:40:45,244 --> 00:40:46,844
Jeg spørger dig, hvorfor du gav mig...
526
00:40:46,878 --> 00:40:48,913
- Hvad fanden var det?
- Det er godt.
527
00:40:48,948 --> 00:40:50,882
Det er fandme fantastisk.
528
00:40:59,757 --> 00:41:03,228
Gutter, giv mig bare
fem minutter med ham.
529
00:41:03,262 --> 00:41:05,930
- Hvorfor?
- Han er bekymret for sin kone.
530
00:41:05,965 --> 00:41:08,933
Han synes, jeg er sympatisk.
Jeg bygger på historien.
531
00:41:08,968 --> 00:41:12,190
Det kunne være noget,
der giver os det sidste.
532
00:41:15,007 --> 00:41:17,675
Værsgo.
533
00:41:17,709 --> 00:41:20,079
Har vi... tøj?
534
00:41:20,112 --> 00:41:22,613
T-shirt?
Hvad som helst.
535
00:41:22,647 --> 00:41:24,515
Ja.
536
00:41:24,549 --> 00:41:28,653
Denne fyr skal tro,
at jeg vil lade ham gå fri.
537
00:41:30,322 --> 00:41:32,224
Lad mig se, hvad jeg kan finde.
538
00:41:32,257 --> 00:41:36,694
Visser, bare så du ved det,
efter din lille snak...
539
00:41:36,728 --> 00:41:38,297
... gør jeg en ende på det.
540
00:41:38,330 --> 00:41:41,866
Jeg tager, hvad end Langley disker op med.
Klø på.
541
00:41:41,899 --> 00:41:43,868
Javel.
542
00:41:52,610 --> 00:41:54,279
Hvorfor mister vi højde?
543
00:41:54,313 --> 00:41:56,614
- Vi går ned.
- Hvad sker der?
544
00:41:56,647 --> 00:41:58,050
Hallo!
545
00:41:58,083 --> 00:42:01,686
Den gode nyhed: vi kommer tidligt ned.
Dårlige nyhed: det er en fælde.
546
00:42:01,719 --> 00:42:03,088
Åbn den skide dør!
547
00:42:03,122 --> 00:42:04,856
Åbn den skide dør!
548
00:42:06,225 --> 00:42:07,725
Åbn den skide dør!
549
00:42:07,759 --> 00:42:10,295
For helvede!
550
00:42:10,329 --> 00:42:12,131
- Dårlig idé.
- Fuck!
551
00:42:12,164 --> 00:42:14,608
- Noget på radioen?
- Intet.
552
00:42:15,053 --> 00:42:17,001
Fly går ned før tid. Vejled.
553
00:42:17,001 --> 00:42:19,271
Dårligere nyheder:
jeg troede, vi skulle til Thailand.
554
00:42:19,304 --> 00:42:21,906
Jeg skulle have massage
og en tom gai-suppe.
555
00:42:21,939 --> 00:42:24,541
- Fly nedstiger før destination. Svar.
- Intet fra Kontrol.
556
00:42:24,541 --> 00:42:25,877
Hvad gør vi?
557
00:42:54,705 --> 00:42:56,741
Du ser herrens ud.
558
00:43:07,286 --> 00:43:09,620
Hun har to minutter.
559
00:43:11,323 --> 00:43:14,093
Rolig, rolig.
560
00:43:20,865 --> 00:43:23,278
Jeg vil løfte dig op nu, okay?
561
00:43:44,922 --> 00:43:47,655
Jeg må sidde ned...
562
00:43:48,293 --> 00:43:51,062
... så nu skal jeg være din ven?
563
00:43:52,364 --> 00:43:54,899
Mine kolleger vil kun vide én ting.
564
00:43:54,932 --> 00:43:59,036
Fortæl dem det,
og du kommer væk herfra.
565
00:43:59,070 --> 00:44:00,405
Du er færdig.
566
00:44:05,244 --> 00:44:08,980
Uanset om du slår mig eller ej,
så er svaret det samme.
567
00:44:12,917 --> 00:44:15,206
Godt, jeg tror på dig.
568
00:44:17,222 --> 00:44:21,456
Jeg ville ønske, det ikke havde
behøvede at ende med dette, men...
569
00:44:23,395 --> 00:44:25,397
I så fald er det den eneste måde,
at få dig ud på.
570
00:44:25,430 --> 00:44:27,399
For Fatima.
571
00:44:29,201 --> 00:44:31,336
Lad os få dig i noget andet tøj.
572
00:44:51,956 --> 00:44:53,824
Okay.
573
00:45:06,471 --> 00:45:07,972
Tag den.
574
00:45:08,005 --> 00:45:10,475
Det er den eneste måde at få dig ud på.
575
00:45:10,509 --> 00:45:13,345
Lad ikke nogen stoppe dig.
Kom nu.
576
00:45:16,013 --> 00:45:17,216
Tag den.
577
00:45:17,249 --> 00:45:19,318
Hvad er det?
578
00:45:21,986 --> 00:45:24,389
For fanden!
Bliv her!
579
00:45:27,426 --> 00:45:29,060
Gå så.
580
00:45:51,483 --> 00:45:53,385
Hvad fanden gjorde du?
581
00:45:53,418 --> 00:45:56,020
Jeg var nødt til det.
Han angreb mig.
582
00:45:59,991 --> 00:46:01,460
Sid ned.
583
00:46:01,493 --> 00:46:03,961
Sæt dig ned!
584
00:46:07,566 --> 00:46:09,166
Bliv her.
585
00:46:19,143 --> 00:46:20,512
Fuck det.
586
00:46:20,545 --> 00:46:24,215
- Vent, hvad laver du?
- Får svar!
587
00:46:24,248 --> 00:46:26,884
- Rolig nu.
- Hvad fanden laver du?
588
00:46:26,917 --> 00:46:28,953
Rør dig ikke!
589
00:46:28,986 --> 00:46:32,823
Team, gode nyheder.
Jeg fandt en halv flaske tequila.
590
00:46:32,857 --> 00:46:35,560
Skal vi tage en drink
og tale om det her uden våben?
591
00:46:35,594 --> 00:46:37,194
Hvad fanden laver du?
592
00:46:37,228 --> 00:46:41,866
- Du har ikke tilladelse til at tale med ham.
- Det skal jeg.
593
00:46:41,899 --> 00:46:44,201
- Nej.
- Han vidste, vi kom.
594
00:46:44,235 --> 00:46:48,039
Han nakkede to af vores folk,
og Kontrol har ingen svar til os.
595
00:46:48,072 --> 00:46:50,819
Vi sidder fast her,
og aner ikke, hvor vi er på vej hen.
596
00:46:50,819 --> 00:46:53,378
- Du må ikke tale med ham.
- Kan vi bryde murene ned?
597
00:46:53,412 --> 00:46:57,014
Jeg mærker en masse defensivitet, der
trænger igennem på en eller anden måde.
598
00:46:57,048 --> 00:46:58,949
Måske er det pistolerne,
jeg ved det ikke.
599
00:46:58,983 --> 00:47:00,985
Det er aggressivt, ikke konstruktivt.
600
00:47:01,018 --> 00:47:03,422
Vi må komme til bunds i det her.
601
00:47:03,455 --> 00:47:07,124
Der er tydeligvis noget galt her.
Vi er ved at lande Gud ved hvor.
602
00:47:07,158 --> 00:47:11,028
Den fyr kunne styre det hele.
603
00:47:12,331 --> 00:47:14,210
Læg den fra dig.
604
00:47:20,539 --> 00:47:24,370
Hvordan fanden var der et våben
i den bunke tøj?
605
00:47:25,009 --> 00:47:26,578
Spørg Harris.
606
00:47:26,611 --> 00:47:28,647
Prøv ikke på det pis.
607
00:47:28,680 --> 00:47:31,483
- Du fik kun det tøj.
- Det er en bekvem historie.
608
00:47:31,516 --> 00:47:33,284
Hvad prøver du på?
609
00:47:33,317 --> 00:47:37,489
Du satte mit liv i spil med din skødesløs-
hed, og jeg måtte forsvare mig selv.
610
00:47:37,522 --> 00:47:39,090
Vagter.
611
00:47:40,057 --> 00:47:41,393
Jeg tilbageholder dig.
612
00:47:41,426 --> 00:47:43,027
Lås hende inde.
613
00:47:43,060 --> 00:47:46,097
Hun må ikke tale med nogen, se nogen.
614
00:47:47,298 --> 00:47:50,310
Hun bliver ikke løsladt, uanset grund.
615
00:47:58,577 --> 00:48:01,766
Det ser ud til,
at vi ikke er de gode længere.
616
00:48:02,012 --> 00:48:05,216
- Du tror ikke, jeg har lagt pistolen der?
- Vær ikke en skide idiot.
617
00:48:05,249 --> 00:48:06,618
Kom nu, Bill.
618
00:48:06,651 --> 00:48:10,354
Jeg tror, hun ser sig selv som en patriot.
Tog sagen i egne hænder.
619
00:48:10,389 --> 00:48:12,323
Så enkelt er det ikke.
620
00:48:12,356 --> 00:48:13,692
Hvad mener du?
621
00:48:13,725 --> 00:48:17,429
Omar ville kun komme herfra i en ligpose.
622
00:48:17,462 --> 00:48:20,998
Hvad har det at gøre med, at
hun tager sagen i egne hænder?
623
00:48:21,031 --> 00:48:25,002
Hun gør ikke dette alene.
Der er et større billede, vi ikke ser.
624
00:48:25,035 --> 00:48:28,830
Vi skal tænke os om, kammerat,
ellers bliver vi mejet ned.
625
00:48:31,308 --> 00:48:33,543
Hvad er det næste skridt?
626
00:48:34,078 --> 00:48:36,248
Vi gør os klar.
627
00:48:43,387 --> 00:48:45,557
Miller, jeg tror ikke, han er fjenden her.
628
00:48:45,590 --> 00:48:48,025
Sikker?
Nogen har saboteret operationen.
629
00:48:48,058 --> 00:48:52,531
Det kunne også være dig eller mig. Kan
vi tale om det uden at skyde hinanden?
630
00:48:52,564 --> 00:48:56,402
Kavinsky har fået
usikrede beskeder.
631
00:48:57,134 --> 00:48:59,638
- Er det sandt?
- Ja.
632
00:48:59,671 --> 00:49:02,741
Det er rigtigt.
Jeg så dem.
633
00:49:02,774 --> 00:49:06,310
Jeg spurgte ham, han nægtede det.
Og de er ikke fra Kontrol.
634
00:49:07,779 --> 00:49:10,047
- Er det sandt?
- Hun har ret.
635
00:49:10,080 --> 00:49:12,116
Jamen, det er da interessant.
636
00:49:12,149 --> 00:49:15,487
- Jeg så dig kigge på din mobil, luskede nar.
- Hvem sendte dem?
637
00:49:15,520 --> 00:49:17,589
- Jeg ved det ikke.
- Pis med dig!
638
00:49:17,622 --> 00:49:20,291
Jeg ved det ikke.
Jeg ved det fandme ikke.
639
00:49:20,324 --> 00:49:22,193
Kontrol har også
sendt mig beskeder.
640
00:49:22,226 --> 00:49:25,564
De har registreret indgående
beskeder på din linje.
641
00:49:25,597 --> 00:49:29,066
Under ingen omstændigheder
må du tale med målet.
642
00:49:29,099 --> 00:49:33,177
- Nu er det dig, der parerer ordrer?
- Det er hele pointen, ikke?
643
00:49:34,171 --> 00:49:37,374
Parere ordrer. Hold det simpelt.
Det var dig, der fortalte mig det.
644
00:49:37,408 --> 00:49:39,109
Det sagde du faktisk.
645
00:49:39,143 --> 00:49:40,712
Godt!
Jeg modtog beskeder.
646
00:49:40,745 --> 00:49:45,282
Jeg ved ikke fra hvem. Jeg fortalte Kontrol
om det og fik besked på, ikke at åbne dem.
647
00:49:45,316 --> 00:49:47,552
Hvorfor sagde du det ikke før?
648
00:49:47,586 --> 00:49:49,621
Af samme grund som du truer med våben.
649
00:49:49,654 --> 00:49:53,457
Alt jeg kender til er kontrol og ordrer,
og lige nu er de to skyllet i lokummet.
650
00:49:53,457 --> 00:49:56,260
Hvornår startede beskederne?
651
00:49:56,293 --> 00:49:59,631
Da vi tog ham. Alt peger på, at vi
er på vej direkte ind i en shitstorm.
652
00:49:59,664 --> 00:50:02,767
Kontrol er tavs.
Vi er nødt til at spørge ham.
653
00:50:02,801 --> 00:50:05,202
Godt.
Røven i sædet, -
654
00:50:05,236 --> 00:50:07,806
- vi lander,
og så ser vi, hvad der sker.
655
00:50:07,839 --> 00:50:11,388
Og vi går direkte i et baghold
med bukserne om anklerne?
656
00:50:11,388 --> 00:50:14,445
Vi åbner den besked, udspørger ham,
og får styr på det.
657
00:50:14,478 --> 00:50:17,386
Eller også kunne I bare
skyde hinanden.
658
00:50:17,516 --> 00:50:19,283
Nej.
659
00:50:20,251 --> 00:50:22,019
Vi åbner beskeden.
660
00:50:44,676 --> 00:50:48,379
Du fik det gjort derinde.
661
00:50:48,412 --> 00:50:52,383
Det var ikke perfekt,
men det blev gjort.
662
00:50:52,416 --> 00:50:55,348
Fin nok til at fortælle den historie,
cheferne vil fortælle.
663
00:50:55,348 --> 00:50:59,189
Så vi holder os til planen,
uanset hvor rodet det bliver.
664
00:51:05,529 --> 00:51:09,533
- Sikker på, at vi ikke skal gøre det?
- Jeg er sikker.
665
00:51:10,467 --> 00:51:12,202
Godt.
666
00:51:16,373 --> 00:51:18,509
Så rykker vi.
667
00:51:32,389 --> 00:51:34,759
Vent et øjeblik.
668
00:51:34,793 --> 00:51:37,361
Lad os tale om det her, okay?
669
00:51:37,394 --> 00:51:39,330
Du ønsker ikke at gøre dette.
670
00:51:44,803 --> 00:51:48,773
Hvem end der trækker i dine tråde, så er
du lige så ubrugelig for dem, som jeg er.
671
00:51:48,807 --> 00:51:51,141
Ingen trækker i mine tråde.
672
00:51:51,175 --> 00:51:53,745
Du skød en fange.
Jeg forstår.
673
00:51:53,778 --> 00:51:55,479
Du er bange.
674
00:51:55,512 --> 00:51:57,816
Jeg er bange.
675
00:51:57,849 --> 00:52:00,584
Hjælper du mig med at nakke den,
der kører dette show, -
676
00:52:00,619 --> 00:52:03,320
- kan vi komme igennem det her sammen.
677
00:52:03,354 --> 00:52:06,290
Jeg lover dig,
at det forsvinder.
678
00:52:06,323 --> 00:52:08,425
Skyder du en medbetjent...
679
00:52:09,661 --> 00:52:11,796
... er der ingen vej tilbage.
680
00:52:17,434 --> 00:52:19,938
Okay.
681
00:52:19,971 --> 00:52:22,339
Meget langsomt.
Jeg vil bare...
682
00:52:41,793 --> 00:52:43,662
- Hej.
- Hej.
683
00:52:43,695 --> 00:52:44,963
Kom ind.
684
00:52:44,996 --> 00:52:46,865
Det er dejligt herinde.
685
00:52:46,898 --> 00:52:49,600
Det er som en
episode af Homeland.
686
00:52:49,633 --> 00:52:52,603
- Let bare trykket, hvis du vil.
- Jeg klarer mig.
687
00:52:52,636 --> 00:52:57,441
- Du har det ikke for godt indendørs, vel?
- Tja...
688
00:52:57,474 --> 00:53:01,512
Du kan lide det derude.
At få snavsede hænder. Ingen begrænsninger.
689
00:53:01,545 --> 00:53:03,748
- Ja.
- Jeg kiggede i din fil.
690
00:53:03,782 --> 00:53:07,317
Det ser ud til, at du var lidt af
en slyngel i Afghanistan.
691
00:53:07,351 --> 00:53:10,855
Det er svært at sige nej
til så mange geder.
692
00:53:10,889 --> 00:53:14,291
Den så jeg ikke komme.
Ligesom geden, hva'?
693
00:53:15,592 --> 00:53:18,429
Jeg tænkte, at jeg fik den rette fyr ind.
Ingen begrænsninger.
694
00:53:18,462 --> 00:53:19,898
Vil du have en opgave?
695
00:53:19,931 --> 00:53:23,300
Ved du hvad?
Jeg er klar.
696
00:53:23,333 --> 00:53:26,705
Jeg har stegt kylling for
Colonel Sanders de sidste to år.
697
00:53:26,738 --> 00:53:28,539
Selvom de flår
dine negle af.
698
00:53:28,572 --> 00:53:31,508
Du ville aldrig røbe
de hemmelige 11 urter og krydderier.
699
00:53:31,542 --> 00:53:35,679
- Det må man ikke tale om.
- Der er nogen, du skal møde.
700
00:53:35,714 --> 00:53:37,949
Det er ikke Debbie
fra Beirut skrivebordet, vel?
701
00:53:37,982 --> 00:53:41,251
Caroline, vil du komme herind?
702
00:53:42,286 --> 00:53:46,490
- Kast linjen til ham.
- Godt. Godt...
703
00:53:47,826 --> 00:53:50,043
Jeg lægger den fra mig.
704
00:54:00,370 --> 00:54:02,406
Jeg kender den skytte.
705
00:54:05,576 --> 00:54:06,911
Også mig.
706
00:54:08,079 --> 00:54:10,347
Caroline Visser.
707
00:54:10,380 --> 00:54:11,850
Reese.
708
00:54:11,883 --> 00:54:15,552
Hej. Reese.
Som jordnøddesmørkoppen.
709
00:54:15,586 --> 00:54:17,912
Dejligt at møde dig.
710
00:54:18,555 --> 00:54:20,959
Hun vil tage
ledelsen på denne mission.
711
00:54:20,992 --> 00:54:22,559
Fedt.
712
00:54:22,593 --> 00:54:24,294
Jeg er rigtig spændt.
713
00:54:24,328 --> 00:54:25,930
Ja.
714
00:54:25,964 --> 00:54:28,800
Det her bliver sjovt.
715
00:54:28,833 --> 00:54:30,835
Hun rekrutterede os alle tre til missionen.
716
00:54:30,869 --> 00:54:34,404
Og hun søgte vist ikke efter A-holdet.
Ikke for noget.
717
00:54:34,438 --> 00:54:36,607
Så hvorfor?
Hvorfor os?
718
00:54:37,407 --> 00:54:38,943
Ja, hvorfor os?
719
00:54:38,977 --> 00:54:42,781
Jeg modtog en usikker besked
på min sikre linje, ikke?
720
00:54:42,814 --> 00:54:47,031
Viser vores røde tråd.
Visser dræber nogen fra sit eget hold.
721
00:54:53,423 --> 00:54:55,559
Den fyr er kilden
til beskederne.
722
00:54:57,761 --> 00:55:01,065
Og jeg tror, jeg ved,
hvordan han overfører dem.
723
00:55:26,723 --> 00:55:28,458
Du godeste.
724
00:56:15,940 --> 00:56:19,610
Vi skal frigøre hans arme.
Det er det sædvanlige sted.
725
00:56:20,879 --> 00:56:23,780
Det er nemmere, hvis jeg viser dig det.
Vil du stole på mig?
726
00:56:23,814 --> 00:56:25,449
Okay.
727
00:56:29,120 --> 00:56:30,754
Kom nu.
728
00:56:35,525 --> 00:56:36,895
Fejlede.
Pis.
729
00:56:36,928 --> 00:56:38,897
Det er den anden.
730
00:56:55,079 --> 00:56:56,780
Han overlever.
731
00:56:56,813 --> 00:56:59,477
Tag hovedudgangen,
så tager jeg bagsiden.
732
00:57:12,896 --> 00:57:15,599
Den vil ikke åbne.
733
00:57:19,503 --> 00:57:21,542
Læg dit våben på jorden.
734
00:57:32,283 --> 00:57:34,953
Det hele var et fupnummer.
735
00:57:34,986 --> 00:57:37,821
Vi spiller et kompliceret spil.
736
00:57:37,854 --> 00:57:40,691
Troskab ændrer sig.
737
00:57:40,724 --> 00:57:43,894
Du og Bill var ikke med på legen.
738
00:57:45,896 --> 00:57:48,099
Hvad sker der med mig?
739
00:57:49,700 --> 00:57:51,868
Jeg behøver ikke at skyde dig her.
740
00:57:51,902 --> 00:57:56,140
Hvis du leger med,
så brænder de dig måske ikke.
741
00:57:56,174 --> 00:58:00,677
Måske burde du holde dig til
at være vagt.
742
00:58:02,146 --> 00:58:06,550
Ja, dig slipper de ikke.
743
00:58:07,784 --> 00:58:10,925
Jeg er overrasket over, at du
valgte den åbenlyse udgang.
744
00:58:10,925 --> 00:58:13,124
Jeg er overrasket over,
at du faldt for det.
745
00:58:13,157 --> 00:58:15,159
Hvad?
746
00:58:38,648 --> 00:58:40,084
Jeg går efter ham.
747
00:58:40,118 --> 00:58:42,131
Lad ham gå. Han er brændt.
748
00:58:44,755 --> 00:58:47,698
Hvad lavede han i
overvågningsrummet?
749
00:58:48,026 --> 00:58:50,028
Pis.
750
00:58:56,833 --> 00:58:58,769
- Hvad pokker?
- Der er det.
751
00:58:58,802 --> 00:59:01,605
- Hvad?
- Datahold.
752
00:59:01,638 --> 00:59:03,607
Et tyndt drev
omgivet af plastik.
753
00:59:03,640 --> 00:59:07,245
Russerne har brugt det meget på det seneste,
selvom det giver grimme infektioner.
754
00:59:07,278 --> 00:59:10,214
- Men du kender Rusland.
- Åh gud.
755
00:59:10,248 --> 00:59:12,379
Få dig noget penicillin, min ven.
756
00:59:12,379 --> 00:59:14,818
Det kan programmere til
at bruges en frekvens i et bestemt område, -
757
00:59:14,851 --> 00:59:17,321
- og derefter indstille den til at udsende
på gentagelse.
758
00:59:17,355 --> 00:59:20,258
Hvorfor var jeg den eneste,
der modtog beskeden?
759
00:59:20,291 --> 00:59:23,593
Fordi den fandt din enhed først.
Så låste den nok fast.
760
00:59:23,627 --> 00:59:26,264
Og derfor lod han os fange ham.
761
00:59:26,297 --> 00:59:29,032
Han ville have os til
at se den video med Visser.
762
00:59:29,067 --> 00:59:32,702
Jeg kan ikke engang parre min
Bluetooth med mine høretelefoner.
763
00:59:32,736 --> 00:59:34,272
Lad os finde ud af hvorfor.
764
00:59:34,305 --> 00:59:35,906
Dæk ham.
765
00:59:41,711 --> 00:59:45,715
Okay,
to våben er rettet mod dig lige nu.
766
00:59:45,749 --> 00:59:47,984
Gør du noget let forvirrende, -
767
00:59:48,018 --> 00:59:52,356
- alt der får mig til at føle mig utryg,
så bliver du skudt, forstår du det?
768
00:59:59,163 --> 01:00:00,897
Gør det.
769
01:00:00,931 --> 01:00:02,599
Okay.
770
01:00:12,943 --> 01:00:14,811
Vi daler.
771
01:00:17,148 --> 01:00:20,773
Jeg går ud fra,
det ikke er en del af planen.
772
01:00:21,452 --> 01:00:25,423
Vi har været i luften i næsten
to timer, på vej mod Thailand.
773
01:00:25,456 --> 01:00:26,957
Jeg vidste det.
774
01:00:26,990 --> 01:00:28,859
Ja, det er altid Thailand.
775
01:00:28,892 --> 01:00:31,983
Man kan slippe af med hvad som helst
i Thailand.
776
01:00:33,864 --> 01:00:36,792
Det placerer os over Østeuropa.
777
01:00:37,934 --> 01:00:39,903
Vi skal til Kosovo.
778
01:00:41,272 --> 01:00:42,739
Og hvorfor?
779
01:00:42,772 --> 01:00:44,975
De har nedlagt Sort Site.
780
01:00:45,008 --> 01:00:46,710
Intet tilsyn.
781
01:00:46,743 --> 01:00:48,678
Ingen øjne.
782
01:00:52,082 --> 01:00:54,218
Det er der, Visser vil være.
783
01:00:56,119 --> 01:00:58,456
- Pis.
- Hun har brug for, jeg dør.
784
01:00:58,489 --> 01:01:00,824
I skal alle tre dø.
785
01:01:00,857 --> 01:01:04,395
Jeg gjorde jer en tjeneste
ved at nakke Manson og Bundy.
786
01:01:04,428 --> 01:01:06,830
De ville dræbe jer i flyet.
787
01:01:06,863 --> 01:01:08,932
Hvem er du?
788
01:01:08,965 --> 01:01:12,984
Og hvorfor går du rundt med
den video ved din arm?
789
01:01:13,103 --> 01:01:15,705
Jeg er bare en løs tråd,
hun må fjerne.
790
01:01:16,773 --> 01:01:18,108
Hun myrdede min ven.
791
01:01:18,141 --> 01:01:22,913
Jeg lod hende finde mig, dræbte
Manson og Bundy før de kunne dræbe jer.
792
01:01:22,946 --> 01:01:25,368
Jeg kunne vise jer den video, -
793
01:01:25,368 --> 01:01:29,422
- så er I måske med på at hjælpe mig.
Så jeg har et hold.
794
01:01:30,053 --> 01:01:32,537
Nu er vi her så.
795
01:01:34,791 --> 01:01:36,260
Så slår vi hende ihjel.
796
01:01:36,294 --> 01:01:39,486
- Er du ikke glad for, vi åbnede beskeden?
- Du har dømt os til døden.
797
01:01:39,486 --> 01:01:41,865
I var døde i det øjeblik,
I gik med til missionen.
798
01:01:41,865 --> 01:01:45,001
I er militærsigøjnere.
Der findes intet papir på jer.
799
01:01:45,035 --> 01:01:46,204
Fuck!
800
01:01:46,237 --> 01:01:50,807
- Hendes hold samlede jer, trænede jer.
- Nej, det var ikke hendes hold.
801
01:01:50,840 --> 01:01:52,809
Det var en fyr.
802
01:01:54,312 --> 01:01:57,716
Uanset hvad,
så vil de begrave jer uden spor.
803
01:01:58,815 --> 01:02:01,151
I er aktiver, ikke officerer.
804
01:02:01,184 --> 01:02:05,422
Og formentlig med baggrundshistorier,
der gør det nemt at miskreditere jer, -
805
01:02:05,422 --> 01:02:07,764
- skulle det blive nødvendigt.
806
01:02:08,392 --> 01:02:10,126
Vi går ned.
807
01:02:14,097 --> 01:02:15,233
Hvad gør vi?
808
01:02:15,266 --> 01:02:16,900
Spænd sikkerhedsselen.
809
01:02:16,933 --> 01:02:20,971
Fakta er,
vi dræber hende, eller hun dræber os.
810
01:02:21,004 --> 01:02:23,241
Så enkelt er det.
811
01:02:23,274 --> 01:02:25,409
Vil hun være på jorden, når vi lander?
812
01:02:25,443 --> 01:02:27,378
Uden tvivl.
813
01:02:28,412 --> 01:02:30,514
Godt.
814
01:02:30,548 --> 01:02:34,724
Vi får det til at se ud til,
at vi aldrig har gennemskuet det.
815
01:02:37,988 --> 01:02:39,423
Godnat.
816
01:02:42,326 --> 01:02:43,860
Okay, folkens.
817
01:02:43,893 --> 01:02:47,864
Jeg ved ikke,
hvor kuglerne kommer ind fra, -
818
01:02:47,897 --> 01:02:50,100
- men jeg er med jer.
819
01:02:51,469 --> 01:02:53,437
Det er alt, jeg kan tilbyde.
820
01:03:33,444 --> 01:03:35,045
Reese.
821
01:03:35,720 --> 01:03:38,869
Mødested er varehuset
gennem skoven en halv kilometer.
822
01:03:42,486 --> 01:03:45,699
Hvad er dette?
Lad os få udstyr på.
823
01:03:59,537 --> 01:04:01,862
Lad os spille spillet.
824
01:04:16,420 --> 01:04:18,691
Reese, tag dine seks.
825
01:04:22,058 --> 01:04:26,397
Vidste I, at "Kosovo" betyder
"felt med sorte fugle" på serbisk?
826
01:04:26,430 --> 01:04:27,997
Det er lidt fedt, ikke?
827
01:04:28,031 --> 01:04:29,966
Ligesom Game of Thrones.
828
01:04:29,999 --> 01:04:31,569
Hold nu kæft, Reese.
829
01:04:31,602 --> 01:04:35,280
Er du sikker på,
du kan ordne det hele på egen hånd?
830
01:04:35,280 --> 01:04:37,793
Jeg er sikker på,
at de ikke har opdaget det.
831
01:04:39,042 --> 01:04:41,412
Det er snart overstået.
832
01:04:45,014 --> 01:04:49,953
Håndterer du det ikke hurtigt, så får du
en meget ubehageligt sag på nakken.
833
01:04:49,986 --> 01:04:52,021
Et backup-team er
på vej for at hjælpe.
834
01:04:52,055 --> 01:04:54,090
Ingen ved,
hvor mange hundrede, endda tusinder -
835
01:04:54,124 --> 01:04:58,294
- af drenges liv, der ikke vil gå tabt
i ørkenen på grund af dit arbejde.
836
01:04:58,328 --> 01:05:01,998
Betragt dette som den eneste tak,
du sandsynligvis nogensinde vil få.
837
01:05:02,031 --> 01:05:04,502
Jeg ville gøre det personligt.
838
01:05:04,535 --> 01:05:06,136
Tak, sir.
839
01:05:06,169 --> 01:05:08,769
Tak skal du have.
840
01:05:26,524 --> 01:05:28,492
Kavinsky, -
841
01:05:28,526 --> 01:05:33,551
- uanset hvad der sker,
så lad ikke Visser få fat i din linje.
842
01:05:35,198 --> 01:05:36,600
Jeg hører dig.
843
01:05:39,335 --> 01:05:41,938
Dette sted er enormt.
844
01:05:44,107 --> 01:05:46,176
Hvor er velkomstvognen?
845
01:05:47,410 --> 01:05:49,279
Stille nu.
846
01:05:50,046 --> 01:05:51,482
Åbn øjnene.
847
01:06:06,296 --> 01:06:08,666
Rolig, folkens.
848
01:06:08,699 --> 01:06:12,335
- Der er fri bane.
- Vi venter på visuel bekræftelse.
849
01:06:12,368 --> 01:06:14,672
Vi er sikret.
Sænk jeres våben.
850
01:06:14,705 --> 01:06:16,072
- Stands.
- Okay.
851
01:06:16,105 --> 01:06:19,643
- Vi kommer hen til dig.
- Godt.
852
01:06:19,677 --> 01:06:23,079
Hele denne opgave har
været lidt lodden.
853
01:06:23,112 --> 01:06:25,415
Mere end din mors brystvorter.
854
01:06:25,448 --> 01:06:28,619
Men I klarede det.
Flot arbejde.
855
01:06:28,652 --> 01:06:31,187
- Er det kun dig?
- Du ved, hvordan det er.
856
01:06:31,221 --> 01:06:33,089
Jo færre folk, jo bedre.
857
01:06:33,122 --> 01:06:35,358
Eks-filholdet henter ham.
858
01:06:35,391 --> 01:06:37,427
Hvor er vi?
859
01:06:37,460 --> 01:06:39,329
Bare vent.
860
01:06:39,362 --> 01:06:42,733
- De vil være her hvert øjeblik.
- Hvorfor blev du lydløs i radioen?
861
01:06:42,766 --> 01:06:46,469
Jeg kunne ikke risikere at kommunikere,
hvis linjen var kompromitteret, det ved du.
862
01:06:46,504 --> 01:06:50,031
Apropos jeres linje,
så lad os ordne det lige nu.
863
01:06:52,242 --> 01:06:54,377
- Hvem er han?
- Ingen anelse.
864
01:06:54,410 --> 01:06:57,715
Vi får ingen info.
Som jeg sagde, giv mig jeres linje, -
865
01:06:57,748 --> 01:07:01,785
- så mit team kan køre
en diagnose på dem.
866
01:07:01,819 --> 01:07:03,721
- Vil du have denne linje?
- Ja.
867
01:07:03,754 --> 01:07:06,456
Jeg kan tage mig af det lige nu.
Intet problem.
868
01:07:06,489 --> 01:07:08,091
Vent, stop!
869
01:07:10,528 --> 01:07:13,463
Hvis den er kompromitteret, som du siger,
burde jeg destruere den nu.
870
01:07:13,496 --> 01:07:15,231
- Jeg burde ødelægge den.
- Jo.
871
01:07:15,265 --> 01:07:18,301
- Det er det, jeg skal gøre.
- Gør du det.
872
01:07:20,336 --> 01:07:22,505
Nu betyder det noget for dig?
873
01:07:22,540 --> 01:07:26,075
Pik-billederne er nok allerede
uploadet til skyen, -
874
01:07:26,109 --> 01:07:28,378
- så du ved, skaden er sket.
875
01:07:28,411 --> 01:07:31,414
Hvad med de ligposer på flyet?
876
01:07:31,447 --> 01:07:35,285
Grønt lys til
Operation Clean Sweep.
877
01:07:35,318 --> 01:07:38,187
Ingen fejltrin.
878
01:07:38,221 --> 01:07:39,790
Modtaget.
879
01:07:41,457 --> 01:07:44,160
Grønt lys til
Operation Clean Sweep.
880
01:07:49,299 --> 01:07:52,201
Vi skal have gulvet helt rent.
881
01:07:52,235 --> 01:07:53,804
Det er forstået, sir.
882
01:07:53,837 --> 01:07:55,405
Godt.
883
01:07:58,141 --> 01:08:00,410
Alle på jorden
betragtes som fjendtlige.
884
01:08:00,443 --> 01:08:02,211
Ingen undtagelser.
885
01:08:05,381 --> 01:08:08,384
Hvad med de ligposer?
886
01:08:11,454 --> 01:08:13,423
I så videoen.
887
01:08:17,761 --> 01:08:19,863
Vil I vide, hvem denne fyr er?
888
01:08:21,865 --> 01:08:24,267
Dette er en fyr,
som vendte ryggen til sin pligt.
889
01:08:24,300 --> 01:08:28,404
Nu mærker han konsekvenserne.
Vær ikke som ham!
890
01:08:28,438 --> 01:08:30,283
- Gør jeres pligt!
- Væk!
891
01:08:43,754 --> 01:08:46,522
Jeg kan se, det går godt.
892
01:08:58,936 --> 01:09:00,738
Svær indgående.
893
01:09:02,940 --> 01:09:05,575
Forbi målet, 40 sekunder.
894
01:09:10,848 --> 01:09:13,416
Tredive sekunder.
895
01:09:16,720 --> 01:09:18,554
For pokker!
896
01:09:18,588 --> 01:09:20,691
Pis.
897
01:09:20,724 --> 01:09:23,326
Er du okay?
898
01:09:23,359 --> 01:09:25,294
Ja, det er ingenting.
899
01:09:25,328 --> 01:09:29,545
Hvem der end kommer i den helikopter,
så tror jeg ikke, de vil hjælpe os.
900
01:09:31,835 --> 01:09:34,203
Touchdown, ti sekunder.
901
01:09:39,677 --> 01:09:41,611
Ryk ud!
Kom så!
902
01:09:44,580 --> 01:09:46,750
Af sted!
903
01:09:53,857 --> 01:09:55,425
Ryk ind!
904
01:09:56,526 --> 01:09:58,294
Af sted!
905
01:10:01,899 --> 01:10:03,466
Det er tid til Plan B.
906
01:10:03,499 --> 01:10:05,668
- Hvad var plan A?
- Dræb Visser.
907
01:10:05,703 --> 01:10:07,871
Var det?
Jeg tror ikke engang, vi talte om det.
908
01:10:07,905 --> 01:10:09,707
Så hvad er plan B?
909
01:10:09,740 --> 01:10:11,441
Dræb dem alle sammen.
910
01:10:11,474 --> 01:10:12,910
Jeg følger den plan.
911
01:10:14,011 --> 01:10:15,645
Hockey puck!
912
01:10:18,347 --> 01:10:19,783
Pis!
913
01:10:21,018 --> 01:10:22,618
Ryk ind!
914
01:10:22,652 --> 01:10:24,303
Kom nu!
915
01:10:25,588 --> 01:10:29,292
- Dig, mig, dig, mig, dig, mig.
- Okay, ja!
916
01:10:32,295 --> 01:10:33,396
Af sted.
917
01:10:33,429 --> 01:10:34,998
Nu!
918
01:10:38,736 --> 01:10:40,636
Fik en.
919
01:10:49,913 --> 01:10:51,714
Reese!
920
01:10:51,749 --> 01:10:53,416
For fanden da.
921
01:10:55,986 --> 01:10:58,588
Det er okay.
922
01:10:58,621 --> 01:11:00,590
Det skal nok gå, mand.
Du klarer dig.
923
01:11:00,623 --> 01:11:03,894
Okay, ja.
Nej.
924
01:11:07,497 --> 01:11:09,532
Find Miller.
925
01:11:09,565 --> 01:11:12,468
- Jeg dækker dig.
- Nej. Vi finder hjælp til dig.
926
01:11:12,502 --> 01:11:16,506
- Vi skal bare have dig ud herfra.
- Djævelen kalder mig hjem.
927
01:11:16,539 --> 01:11:18,008
Okay.
928
01:11:18,041 --> 01:11:21,744
Jeg vil tage et par syndere mere med mig.
929
01:11:30,921 --> 01:11:32,823
Pis!
930
01:11:32,856 --> 01:11:34,357
Reese!
931
01:11:34,390 --> 01:11:35,758
Reese er...
932
01:11:35,793 --> 01:11:37,861
Ja, han er nede.
933
01:11:45,568 --> 01:11:46,804
Hvor mange er der?
934
01:11:46,837 --> 01:11:49,405
Syv. Plus Visser.
935
01:11:49,438 --> 01:11:51,975
- Og os?
- Tre. Inklusiv dig.
936
01:12:06,489 --> 01:12:07,858
Miller!
937
01:12:18,101 --> 01:12:21,404
- Mit første drab.
- Godt!
938
01:12:21,437 --> 01:12:25,487
Vi kan ikke blive her. Dæk min venstre.
Jeg lokker dem frem. Nu!
939
01:12:48,564 --> 01:12:49,933
Fuck!
940
01:13:00,210 --> 01:13:03,080
Nærmer os målbygningen.
Klar til udvinding.
941
01:13:03,113 --> 01:13:05,581
Det er modtaget.
942
01:13:25,035 --> 01:13:26,736
I dækning!
943
01:13:35,745 --> 01:13:37,114
Den er tom!
944
01:13:47,723 --> 01:13:50,127
Dækningsild.
945
01:13:50,160 --> 01:13:52,461
Hvad betyder det?
Skal vi gå hen til ham?
946
01:13:53,863 --> 01:13:55,198
Løb!
947
01:14:04,540 --> 01:14:06,542
Er du okay?
948
01:14:06,575 --> 01:14:07,810
Ja.
949
01:14:07,843 --> 01:14:10,680
- I skal væk herfra.
- Hvad med Visser?
950
01:14:10,713 --> 01:14:12,950
Hun er grunden til, at vi er her.
Hun er mit problem.
951
01:14:12,983 --> 01:14:14,884
Smut så.
Måske er I heldige.
952
01:14:14,917 --> 01:14:16,954
Kun hun kender til jer.
I kan forsvinde.
953
01:14:16,987 --> 01:14:20,856
- Der er en anden fyr, der kender til os.
- Lad mig starte med hende.
954
01:14:20,890 --> 01:14:22,491
Vi dækker dig.
955
01:14:43,013 --> 01:14:44,714
Kom nu.
956
01:14:44,747 --> 01:14:47,117
Kom så.
957
01:14:59,862 --> 01:15:03,000
Tjek venligst nummeret
eller ring til oplysning.
958
01:15:03,899 --> 01:15:05,268
Fuck.
959
01:15:08,005 --> 01:15:09,572
Fuck.
960
01:16:24,814 --> 01:16:28,584
Troede du, det, at dræbe to uskyldige mænd
gør dig til en patriot?
961
01:16:33,656 --> 01:16:36,777
Bill gemte sig i det mindste ikke!
962
01:16:43,666 --> 01:16:46,035
Hvordan kom du på afveje?
963
01:16:46,068 --> 01:16:49,004
Samme baggrund som mig, samme CV.
964
01:16:55,911 --> 01:16:59,692
Stillede op til en lang
karriere i tjenesten.
965
01:17:03,919 --> 01:17:06,423
Fuck dig!
966
01:17:06,456 --> 01:17:09,758
Men her dræber du
uskyldige mennesker.
967
01:17:09,792 --> 01:17:13,095
Og her er jeg,
tvunget til at dræbe dig.
968
01:17:16,433 --> 01:17:18,667
Vend tilbage,
bevar din position.
969
01:17:19,402 --> 01:17:22,405
Ti sekunder.
970
01:17:30,112 --> 01:17:32,382
Vi har tre operatører til XO.
971
01:17:43,058 --> 01:17:44,261
Lad os få det overstået.
972
01:17:44,294 --> 01:17:46,263
Skoene af.
973
01:17:46,296 --> 01:17:49,299
- Ikke sådan, jeg troede det ville gå.
- Lækkert.
974
01:17:50,367 --> 01:17:51,934
De vil se fem lig.
975
01:17:51,967 --> 01:17:54,770
Vi vil give dem en masse
kropsdele med fem par sko.
976
01:17:54,803 --> 01:17:57,940
- Fem?
- Visser skulle aldrig overleve dette.
977
01:17:57,973 --> 01:17:59,376
Er du sikker på, det vil virke?
978
01:17:59,409 --> 01:18:03,246
Giv mig en termitgranat. De vil
tælle sko for at se, om vi er døde.
979
01:18:10,187 --> 01:18:11,954
Sender.
980
01:18:14,957 --> 01:18:16,792
De kommer igennem!
981
01:18:37,179 --> 01:18:38,881
Hvad er dommen, soldat?
982
01:18:38,914 --> 01:18:40,950
Vi tog syv KIA'er, sir.
983
01:18:40,983 --> 01:18:45,322
- Kan bekræfte ukendt antal af fjenders død.
- Så jeg kan forstå det.
984
01:18:45,355 --> 01:18:46,922
Der var en eksplosion.
985
01:18:46,956 --> 01:18:48,791
Umuligt at sige,
hvor mange der døde.
986
01:18:48,824 --> 01:18:51,060
Vi har fundet flere typer sko i resterne.
987
01:18:51,093 --> 01:18:54,397
Min vurdering er ingen overlevende.
988
01:18:54,431 --> 01:18:57,733
Meget godt, stand by.
Jeg vender tilbage.
989
01:19:09,346 --> 01:19:12,549
- Kom ind, sir.
- Jeg har klassificeret test at køre.
990
01:19:12,582 --> 01:19:17,554
Har du aktiver med skydeevne
i gitter 4-5-8?
991
01:19:17,587 --> 01:19:19,888
Vent et øjeblik.
992
01:19:23,993 --> 01:19:26,962
Bekræftet.
Hvad er ordrerne?
993
01:19:26,996 --> 01:19:30,132
Jeg vil fjernindtaste via
kommandoindtastningssystemet.
994
01:19:30,165 --> 01:19:32,535
Del kun skærmbillede med mig.
995
01:19:32,569 --> 01:19:37,574
Autorisationskode:
5-November-Juliet-Cobra.
996
01:19:37,607 --> 01:19:39,908
Dagens farve er orange.
997
01:19:42,379 --> 01:19:44,113
Modtaget.
998
01:19:46,115 --> 01:19:47,950
Klar, sir.
999
01:19:47,983 --> 01:19:49,818
Hav en god dag.
1000
01:19:49,852 --> 01:19:51,421
Tak skal du have.
1001
01:19:59,194 --> 01:20:01,398
Okay, knægt, vi afslutter nu.
1002
01:20:01,431 --> 01:20:04,391
Sørg for,
at alle elementer er blevet placeret.
1003
01:20:09,639 --> 01:20:11,240
Ligene er placeret, sir.
1004
01:20:11,273 --> 01:20:14,209
Okay, drenge.
Kom tilbage i god behold.
1005
01:20:16,912 --> 01:20:19,449
Vi har tre operatører
til ekstrakt.
1006
01:20:20,350 --> 01:20:22,117
Af sted!
1007
01:20:58,388 --> 01:21:01,458
Alan, jeg vil udsende
en pressemeddelelse.
1008
01:21:18,240 --> 01:21:19,908
Olsen.
1009
01:21:19,942 --> 01:21:21,511
Mr. vicedirektør.
1010
01:21:21,544 --> 01:21:23,513
Du ser sulten ud.
Hvad med frokost?
1011
01:21:23,546 --> 01:21:26,683
Jeg har lyst til noget grillmad.
1012
01:21:26,716 --> 01:21:28,585
- Lad os gøre det.
- Lad os gøre det.
1013
01:21:28,618 --> 01:21:31,019
Amerikanske embedsmænd
tilskriver angrebet -
1014
01:21:31,053 --> 01:21:33,956
- til en organisation kaldet
Crescent Democratic Front.
1015
01:21:33,989 --> 01:21:37,192
En modstandsgruppe
dannet i opposition til regimet -
1016
01:21:37,226 --> 01:21:39,562
- af Bandar el-Mizdawi.
1017
01:21:39,596 --> 01:21:41,564
Amerikanske efterretningskilder påstår,
1018
01:21:41,598 --> 01:21:46,636
- at CDF, som for nylig har tilsluttet sig
Al-Qaeda, kalder Vesten for besættere...
1019
01:21:46,669 --> 01:21:48,103
Tak skal du have.
1020
01:21:48,137 --> 01:21:52,171
- Vil du have pommes frittes?
- Godt så. Tak skal du have.
1021
01:21:53,142 --> 01:21:54,677
Nå...
1022
01:21:54,711 --> 01:21:59,181
- Fortæl mig, hvordan den smager.
- For hjertestop.
1023
01:22:02,084 --> 01:22:04,119
Smager godt.
1024
01:22:04,153 --> 01:22:07,624
Bombningen blev udført af den
politiske flygtning, Omar Abadi.
1025
01:22:07,657 --> 01:22:11,594
Vi får at vide, at otte amerikanske
militærfolk blev dræbt, -
1026
01:22:11,628 --> 01:22:15,397
som også kostede livet
af flere efterretningsofficerer.
1027
01:22:17,492 --> 01:22:22,261
Washington D.C.
To uger senere
1028
01:23:18,393 --> 01:23:20,128
Virkede det?
1029
01:23:20,162 --> 01:23:22,297
Det virkede skam.
1030
01:23:28,505 --> 01:23:30,172
Hvad laver han?
1031
01:23:32,140 --> 01:23:34,443
Kør!
1032
01:24:01,638 --> 01:24:03,706
Ja, hvad er der?
1033
01:24:05,642 --> 01:24:08,076
Vi har et problem.
1034
01:24:13,900 --> 01:24:18,900
Oversat af
HorrorFan