1 00:00:11,030 --> 00:01:21,280 Subtransl.ed balloumowgly 2 00:01:57,417 --> 00:01:59,219 Avem o problema. 3 00:02:34,956 --> 00:02:37,257 Cum naiba i-a găsit pe tipii ăștia? 4 00:02:37,257 --> 00:02:40,494 Știi, Manson și-a rezervat o întâlnire. 5 00:02:40,494 --> 00:02:42,462 O vezi pe fata aia? 6 00:02:42,462 --> 00:02:44,364 Da, ar trebui să se amestece. 7 00:02:44,364 --> 00:02:45,900 Hai, amestecă-te? 8 00:02:45,900 --> 00:02:48,402 Ele sunt nume de operațiuni sunt Bundy și Manson. 9 00:02:55,943 --> 00:02:58,445 Ce este, prima ta călătorie cu mașina? 10 00:02:58,445 --> 00:03:01,749 Vă rog, am lucrat pentru Uber timp de șase luni înainte de asta. 11 00:03:04,484 --> 00:03:06,286 Aproape că m-a ajuns acolo. 12 00:03:09,924 --> 00:03:11,759 Unde suntem cu Reese? 13 00:03:12,760 --> 00:03:14,428 Reese, ai stabilit? 14 00:03:14,428 --> 00:03:15,897 Am un 20 la țintă. 15 00:03:15,897 --> 00:03:17,999 Fereastra de sud-vest. Calm ca apa de toaletă. 16 00:03:17,999 --> 00:03:20,902 Habar n-avea de furtuna de rahat pe cale să vină peste ei. 17 00:03:21,803 --> 00:03:23,570 În regulă. 18 00:03:24,972 --> 00:03:26,540 Reese... 19 00:03:26,540 --> 00:03:28,241 dă-le lui Manson și Bundy bunurile, 20 00:03:28,241 --> 00:03:30,577 apoi întoarce-te la a doua poziție. 21 00:03:30,577 --> 00:03:32,714 Ține-l clar acolo. 22 00:03:52,432 --> 00:03:54,301 Verificarea camerei? 23 00:03:55,737 --> 00:03:58,039 Camera este pornită. 24 00:03:58,039 --> 00:04:00,007 Copie. 25 00:04:01,408 --> 00:04:03,845 De ce te-ai ascunde într-un rahat? 26 00:04:03,845 --> 00:04:07,447 Pentru că nimănui nu-i pasă de un gândac într-un tomberon. 27 00:04:14,021 --> 00:04:14,771 Ah. 28 00:04:29,904 --> 00:04:32,305 Bone șansă. 29 00:04:33,440 --> 00:04:35,475 Tipul ăla e ciudat. 30 00:05:00,935 --> 00:05:03,603 Bine, amintește-ți că acele arme sunt pentru spectacol. 31 00:05:03,603 --> 00:05:06,439 Nu avem sprijin legal aici, așa că nu s-au tras. 32 00:05:09,010 --> 00:05:10,477 Prinde-l pe tip și scoate-l afară. 33 00:05:10,477 --> 00:05:12,345 Silențios, sigur și rapid. 34 00:05:12,345 --> 00:05:13,780 Copie? 35 00:05:46,613 --> 00:05:48,481 Nenorocitul. 36 00:05:51,551 --> 00:05:53,020 Focuri trase. 37 00:05:59,693 --> 00:06:01,528 - Ce a fost asta? - Am avut o explozie. 38 00:06:01,528 --> 00:06:03,164 Bundy, Manson, statut? 39 00:06:05,099 --> 00:06:06,700 Bundy, Manson, care este statutul tău? 40 00:06:12,139 --> 00:06:13,941 Manson, raportează. Suntem orbi aici. 41 00:06:15,809 --> 00:06:17,544 Manson, raportează! 42 00:06:19,579 --> 00:06:21,481 Stai jos și pleacă naibii de acolo. 43 00:06:21,481 --> 00:06:23,850 Și-a aruncat hrana. Tocmai am văzut. 44 00:06:23,850 --> 00:06:25,528 În regulă, ne întâlnim la punctul de extracție. 45 00:06:25,528 --> 00:06:26,786 Da. 46 00:06:26,786 --> 00:06:28,655 La naiba! 47 00:06:34,061 --> 00:06:35,897 Tu și capcanele tale. 48 00:06:35,897 --> 00:06:38,465 Știu că nu mai ai prieteni. 49 00:06:42,802 --> 00:06:44,972 Dar, omule, a fost ușor să te găsesc. 50 00:06:47,208 --> 00:06:48,943 Trebuia să venim. 51 00:06:49,709 --> 00:06:51,578 Știai asta. 52 00:06:55,782 --> 00:06:58,986 Începătorii de afară nu trebuiau să fie prin preajmă pentru ucidere. 53 00:06:58,986 --> 00:07:01,421 O să fie supărată pentru asta. 54 00:07:15,236 --> 00:07:17,904 A doua explozie! 55 00:07:27,181 --> 00:07:28,648 Nu meritau să moară. 56 00:07:30,985 --> 00:07:32,019 Tu faci. 57 00:07:36,290 --> 00:07:38,192 Cred că acel comitet de primire suntem noi. 58 00:07:38,192 --> 00:07:40,227 Încă nu am terminat aici, omule. Haide. 59 00:08:03,050 --> 00:08:05,685 Patruzeci și cinci de secunde, băieți. 60 00:08:08,688 --> 00:08:11,658 Hei! Mâinile la spate! Mâinile la spate! Haide! 61 00:08:13,827 --> 00:08:15,029 - Nu Nu NU NU. - Asigură-l. 62 00:08:15,029 --> 00:08:16,230 Este greșit, omule. 63 00:08:16,230 --> 00:08:17,831 Nu, totul este greșit. 64 00:08:17,831 --> 00:08:19,033 Hai, hai, fă-o. 65 00:08:26,573 --> 00:08:27,874 Miller, coborâm acum. 66 00:08:30,244 --> 00:08:32,113 Să mergem. 67 00:08:48,828 --> 00:08:50,964 Haide. 68 00:08:57,771 --> 00:08:58,938 Bine, da. 69 00:09:33,374 --> 00:09:35,276 Cine eşti tu? 70 00:09:40,680 --> 00:09:44,050 Omar, numele meu este Bill. 71 00:09:44,050 --> 00:09:47,787 Și există o singură cale care te duce să ieși din asta, 72 00:09:47,787 --> 00:09:50,224 situatie foarte incomoda. 73 00:09:50,224 --> 00:09:53,260 Sper din suflet să o iei. 74 00:09:54,060 --> 00:09:55,662 Unde sunt? 75 00:09:56,996 --> 00:09:58,898 Ce vrei? 76 00:09:58,898 --> 00:10:01,901 Vreau doar să răspunzi la întrebări sincer, asta este. 77 00:10:01,901 --> 00:10:05,172 Asta este tot ce trebuie să faci. Asta e tot. 78 00:10:05,172 --> 00:10:07,874 Deci, să începem cu unul simplu. 79 00:10:07,874 --> 00:10:12,011 Sunteți membru al Frontului Democrat Crescent? 80 00:10:12,011 --> 00:10:14,647 Ascultă, am azil în Occident. 81 00:10:14,647 --> 00:10:17,016 - Da. - Eu și soția mea amândoi. 82 00:10:17,016 --> 00:10:18,885 - Bine? - Da. 83 00:10:18,885 --> 00:10:20,653 Eram în drum spre Londra să o cunosc 84 00:10:20,653 --> 00:10:22,432 - când m-ai răpit. - Înțeleg toate astea, 85 00:10:22,432 --> 00:10:24,057 dar nu mi-ai răspuns la întrebare. 86 00:10:24,057 --> 00:10:26,360 Sunteți membru al CDF? 87 00:10:26,360 --> 00:10:28,061 Este grupul tău, organizația ta. 88 00:10:28,061 --> 00:10:29,296 Îl conduci? 89 00:10:29,296 --> 00:10:31,097 - Da! - Da. Bine. 90 00:10:31,097 --> 00:10:34,667 Vezi, obiectivele declarate public ale CDF 91 00:10:34,667 --> 00:10:37,371 urmează să-l înlăture pe dictatorul Bandar El-Mizdawi, 92 00:10:37,371 --> 00:10:39,038 ceea ce e grozav. 93 00:10:39,038 --> 00:10:41,107 Sunt cu totul pentru înlăturarea dictatorilor. 94 00:10:41,107 --> 00:10:43,018 Exact, asta... Asta încercăm să facem. 95 00:10:43,018 --> 00:10:45,778 Bine, asta îmi place. Aici te confrunți cu dificultăți. 96 00:10:46,779 --> 00:10:49,916 Deci spune-mi ceva. 97 00:10:49,916 --> 00:10:53,254 Îi cunoști pe acești bărbați? 98 00:11:00,727 --> 00:11:01,477 Nu! 99 00:11:02,128 --> 00:11:03,963 Pentru că CDF pretinde că este o organizație de caritate. 100 00:11:03,963 --> 00:11:06,833 Este pur altruist, bine? 101 00:11:06,833 --> 00:11:10,003 Dar avem Intel care arată că ați primit 102 00:11:10,003 --> 00:11:13,006 mai mult de 2 milioane de dolari în donații recent de la aceste... 103 00:11:13,006 --> 00:11:15,276 Acești extremiști. Asta sunt ei. 104 00:11:15,276 --> 00:11:17,844 Nu au rostit niciodată cuvântul „caritate” în viața lor. 105 00:11:17,844 --> 00:11:20,190 - Nu-i cunosc pe acești bărbați! - Ei bine, o să vă povestesc despre ele. 106 00:11:20,190 --> 00:11:22,982 Ei se asociază doar cu teroriști. 107 00:11:22,982 --> 00:11:24,918 Deci puteți înțelege îngrijorarea noastră 108 00:11:24,918 --> 00:11:28,455 despre tine și operațiunea ta. 109 00:11:28,455 --> 00:11:30,123 Înțelegi de ce aș vrea să știu 110 00:11:30,123 --> 00:11:31,791 de ce s-au implicat în finanțare. 111 00:11:31,791 --> 00:11:33,726 Ei nu îmi finanțează operațiunea. 112 00:11:33,726 --> 00:11:35,229 Despre ce vorbesti? 113 00:11:35,229 --> 00:11:37,264 Inventezi minciuni? 114 00:11:37,264 --> 00:11:40,301 Suntem finanțați de susținători legitimi. 115 00:11:40,301 --> 00:11:41,502 Mm-hmm. 116 00:11:41,502 --> 00:11:43,504 Oameni care vor să aducă pace. 117 00:11:43,504 --> 00:11:45,838 Inteleg asta. Este absolut adevărat. 118 00:11:45,838 --> 00:11:48,041 Până de curând, dar acum, 119 00:11:48,041 --> 00:11:50,843 extrasele bancare spun ca lucrurile s-au schimbat. 120 00:11:50,843 --> 00:11:52,745 - Nu Nu NU. - Omar... 121 00:11:52,745 --> 00:11:54,457 - Nu este adevarat. - Vreau sa te cred, 122 00:11:54,457 --> 00:11:55,815 dar trebuie să mă ajuți. 123 00:11:55,815 --> 00:11:57,016 Trebuie să-mi dai ceva. 124 00:11:57,016 --> 00:11:58,419 Ce ar trebui să gândim? 125 00:11:58,419 --> 00:12:00,454 Statele Unite și aliații săi, noi... 126 00:12:00,454 --> 00:12:02,223 În mod tradițional, am acordat azil 127 00:12:02,223 --> 00:12:05,792 persoanelor care au format grupuri 128 00:12:05,792 --> 00:12:08,027 care aparent sunt în conformitate cu valorile noastre. 129 00:12:08,027 --> 00:12:09,463 Dar cateodata... 130 00:12:09,463 --> 00:12:12,966 uneori, Omar, acele grupuri... 131 00:12:12,966 --> 00:12:14,401 bine, ei profită 132 00:12:14,401 --> 00:12:16,035 de privilegiul pe care le oferim, 133 00:12:16,035 --> 00:12:17,804 și își schimbă motivele. 134 00:12:17,804 --> 00:12:22,243 Și uneori au avut motive diferite tot timpul. 135 00:12:22,243 --> 00:12:23,977 Uneori sunt teroriști, 136 00:12:23,977 --> 00:12:25,788 și au vrut să lucreze împotriva guvernelor 137 00:12:25,788 --> 00:12:27,823 - care încercau să-i ajute. - Nu, nu suntem terorişti. 138 00:12:27,823 --> 00:12:29,526 Ai dreptate. Știi ce? Cuvântul „terorist”, 139 00:12:29,526 --> 00:12:30,950 este o... Este o etichetă. 140 00:12:30,950 --> 00:12:33,152 - Poate că ești. - Poate că sunt. 141 00:12:33,152 --> 00:12:35,021 Este o chestiune de perspectivă, nu? 142 00:12:35,021 --> 00:12:38,492 Deci, din perspectiva mea, a guvernului meu, 143 00:12:38,492 --> 00:12:41,528 trebuie sa intelegi, trebuie sa stim... 144 00:12:43,330 --> 00:12:45,231 cum au ajuns să fie implicați acești oameni periculoși 145 00:12:45,231 --> 00:12:46,367 cu grupul tău. 146 00:12:46,367 --> 00:12:47,934 De ce? 147 00:12:47,934 --> 00:12:49,802 Ce voiau? 148 00:12:49,802 --> 00:12:51,548 - Nu-i cunosc pe acești oameni! - Când am intrat în cameră 149 00:12:51,548 --> 00:12:54,941 Am spus că există o singură cale de ieșire din asta pentru tine, 150 00:12:54,941 --> 00:12:56,876 si asta sa ma ajute. 151 00:12:56,876 --> 00:12:58,579 Până acum, nu mi-ai dat nimic. 152 00:12:58,579 --> 00:13:00,980 Nu ii cunosc. De câte ori vă spun asta? 153 00:13:00,980 --> 00:13:02,516 Acum știi de ce suntem aici. 154 00:13:02,516 --> 00:13:04,351 Înțelegeți despre ce trebuie să vorbim. 155 00:13:04,351 --> 00:13:06,152 - Am un azil. - Deci, gândește-te. 156 00:13:06,152 --> 00:13:08,054 - Hei! - Bine, Omar. 157 00:13:08,054 --> 00:13:09,989 Hei, haide, omule. Nu poţi... 158 00:13:09,989 --> 00:13:11,824 Nu poți să-mi faci asta. 159 00:13:11,824 --> 00:13:13,470 O să-ți las puțin timp să te gândești la asta. 160 00:13:13,470 --> 00:13:15,596 - Gândește-te la ce? - Să mă uit la poze. 161 00:13:15,596 --> 00:13:17,864 Vezi dacă poate declanșează niște amintiri. 162 00:13:17,864 --> 00:13:19,566 Ce? 163 00:13:19,566 --> 00:13:21,302 Nu-i cunosc pe acești bărbați! 164 00:13:21,302 --> 00:13:23,236 - Ne vedem curand. - Hei! 165 00:13:23,236 --> 00:13:25,439 Nu-i cunosc pe acești bărbați! 166 00:13:28,509 --> 00:13:30,043 Acum ce? 167 00:13:30,043 --> 00:13:32,211 Acum îl lăsăm să se gândească. 168 00:13:32,211 --> 00:13:34,280 Nu avem timp să-l lăsăm să se gândească. 169 00:13:34,280 --> 00:13:37,250 Ordinele noastre sunt să extragem Intel care este sensibil la timp 170 00:13:37,250 --> 00:13:39,052 oamenilor noștri din domeniu astăzi. 171 00:13:39,052 --> 00:13:40,953 Sunt ordinele mele. 172 00:13:40,953 --> 00:13:42,489 Harris, ce ai? 173 00:13:42,489 --> 00:13:44,023 Ei bine, l-am verificat. 174 00:13:44,023 --> 00:13:45,426 Toate actele lui sunt adevărata afacere. 175 00:13:45,426 --> 00:13:47,193 El este susținut atât de SUA, cât și de Marea Britanie. 176 00:13:47,193 --> 00:13:49,962 Acest grup vine aici și ne spune ce vrem să auzim, 177 00:13:49,962 --> 00:13:52,165 și apoi încep să lucreze la subminare. 178 00:13:52,165 --> 00:13:53,467 Civilizația vestică. 179 00:13:53,467 --> 00:13:55,935 Ai putea reduce hiperbola. 180 00:13:55,935 --> 00:13:59,340 Vreau doar să spun, cum ar fi, putem lucra rapid cu asta. 181 00:13:59,340 --> 00:14:01,375 Ce vă învață ei în ziua de azi? 182 00:14:01,375 --> 00:14:05,346 Suntem aici pentru a afla adevărul, nu pentru a forța Intel defectuos. 183 00:14:08,449 --> 00:14:10,983 Bill face asta de mult timp. 184 00:14:10,983 --> 00:14:12,386 Da, nu înțeleg. 185 00:14:12,386 --> 00:14:14,053 Nu trebuie să-l obțineți. 186 00:14:14,053 --> 00:14:15,988 Știm ce facem. 187 00:14:15,988 --> 00:14:18,024 De ce nu stai pe spate și înveți. 188 00:14:22,095 --> 00:14:23,664 Pot să dau o încercare? Am o idee. 189 00:14:23,664 --> 00:14:26,265 Bland, direct. 190 00:14:28,234 --> 00:14:30,537 Un unghi ușor diferit de al tău. 191 00:14:33,206 --> 00:14:34,874 Acum vorbim. 192 00:14:45,519 --> 00:14:47,654 - Trebuie să renunțăm la mașină. - Negativ. 193 00:14:47,654 --> 00:14:49,690 - Negativ la ce parte? - Negativ peste tot. 194 00:14:49,690 --> 00:14:52,125 Acei polițiști ne-au urmărit fețele și vehiculul. 195 00:14:52,125 --> 00:14:54,395 Poate că sunt francezi, dar nu pot fi atât de proști. 196 00:14:54,395 --> 00:14:56,463 Știam că ceva nu este în regulă. Ştiam eu! 197 00:14:56,463 --> 00:14:58,164 Tipul acela știa că venim. 198 00:14:58,164 --> 00:15:00,199 Îți spun că trebuie să renunțăm la mașină. 199 00:15:00,199 --> 00:15:02,144 Dacă ținta ar ști că venim, ar putea avea prieteni. 200 00:15:02,144 --> 00:15:06,038 Cea mai bună mișcare este să te miști mai repede. Du-ne direct în avion. 201 00:15:06,038 --> 00:15:08,409 Trebuie să anunți controlul că vom ajunge mai devreme. 202 00:15:08,409 --> 00:15:10,444 Trebuie doar să conduci. 203 00:15:12,011 --> 00:15:13,346 Tu vezi asta? 204 00:15:13,346 --> 00:15:15,314 - Chiar aici, 5:00. - La naiba. 205 00:15:15,314 --> 00:15:17,518 Există un semn la ora 5:00. 206 00:15:33,366 --> 00:15:36,068 Bine, nicio comunicare până când ajungem la avion. 207 00:15:36,068 --> 00:15:38,639 Nu vrem să riscăm ca ceva să fie interceptat. 208 00:15:38,639 --> 00:15:40,617 Dacă știa că venim, de ce a rămas pe aici, 209 00:15:40,617 --> 00:15:43,109 apoi alege o luptă, apoi te predai nouă? 210 00:15:43,109 --> 00:15:45,044 Avem ținta, suntem pe drum. 211 00:15:45,044 --> 00:15:47,146 Cu pasi marunti. 212 00:15:58,090 --> 00:15:59,460 Aici, stai jos. 213 00:15:59,460 --> 00:16:01,360 Simte-te ca acasa. 214 00:16:02,361 --> 00:16:04,330 Acesta este biroul tău? 215 00:16:06,500 --> 00:16:08,635 Nu, nu, tocmai aici îi întâlnim pe noii recruți. 216 00:16:08,635 --> 00:16:11,538 Locul meu, nu chiar atât de comod ca acesta. 217 00:16:11,538 --> 00:16:13,774 Nu sunt de obicei camere în aceste întâlniri? 218 00:16:13,774 --> 00:16:17,711 Oh, da, dar avem o mulțime de casete pe tine. 219 00:16:20,112 --> 00:16:22,148 Da, exact. 220 00:16:22,148 --> 00:16:23,684 Hei, de ce m-ai sunat acum? 221 00:16:23,684 --> 00:16:26,118 Mi-ați respins cererea de cinci ori la rând. 222 00:16:26,118 --> 00:16:28,187 Ai... Nu am refuzat nimic. 223 00:16:28,187 --> 00:16:29,355 Oh, Doamne. 224 00:16:29,355 --> 00:16:31,625 Agenția Colectivă, tu. 225 00:16:31,625 --> 00:16:33,760 Ok, bine, am înțeles de ce ar putea fi asta 226 00:16:33,760 --> 00:16:36,597 un pic confuz pentru tine, um... 227 00:16:40,266 --> 00:16:42,769 D.O.D. fișierul spune că te-ai prăbușit și te-ai ars acolo, 228 00:16:42,769 --> 00:16:44,805 și de aceea te-au respins aici. 229 00:16:49,308 --> 00:16:52,579 Uite că nu am avut timp să mă prăbușesc și să ard, bine? 230 00:16:52,579 --> 00:16:56,048 Am fost trimis acasă imediat. Habar n-am de ce. 231 00:16:56,048 --> 00:16:59,485 Da, văd că ești supărat de asta. 232 00:17:00,721 --> 00:17:02,623 Nu pot spune că m-am simțit bine. 233 00:17:02,623 --> 00:17:05,391 Nu, îmi pot imagina că chiar nu înțeleg. 234 00:17:05,391 --> 00:17:08,394 Ești inteligent, RotC, două turnee. 235 00:17:08,394 --> 00:17:11,230 Ți-ai finalizat serviciul. 236 00:17:11,230 --> 00:17:14,200 Doar să se spele după o lună la D.O.D. 237 00:17:14,200 --> 00:17:15,769 Bine. 238 00:17:18,304 --> 00:17:20,439 Cu siguranță nu este ideal. 239 00:17:23,509 --> 00:17:26,145 Și de atunci lucrați în sectorul privat. 240 00:17:26,145 --> 00:17:28,582 De ce nu-mi spui despre asta. 241 00:17:30,884 --> 00:17:32,451 Uh... 242 00:17:32,451 --> 00:17:36,322 au fost câteva perioade în străinătate, știi? 243 00:17:36,322 --> 00:17:38,157 Și, da, în principal securitate. 244 00:17:39,760 --> 00:17:41,360 Aveți grijă de copilul gras, 245 00:17:41,360 --> 00:17:44,130 întrebându-mă ce se află sub yashmak-ul mamei. 246 00:17:45,632 --> 00:17:47,166 Bine... 247 00:17:48,401 --> 00:17:50,136 Ai fost vreodată lider de echipă? 248 00:17:52,505 --> 00:17:53,585 Ce? 249 00:17:55,742 --> 00:17:58,544 Ce ai spune dacă ți-aș spune să mai aplici încă o dată? 250 00:18:00,914 --> 00:18:03,316 Numărul norocos șase. 251 00:18:13,459 --> 00:18:15,161 Este ok. 252 00:18:18,699 --> 00:18:20,333 Aici. 253 00:18:26,940 --> 00:18:28,809 Unde sunt? 254 00:18:30,476 --> 00:18:33,279 Acesta se numește un site negru. 255 00:18:33,279 --> 00:18:35,281 Nimeni nu știe că este aici. 256 00:18:38,619 --> 00:18:40,787 Soția mea este bine? 257 00:18:40,787 --> 00:18:42,656 Îmi pare rău. 258 00:18:42,656 --> 00:18:45,157 Sunt doar un soldat la picior. Nu-mi spun nimic. 259 00:18:47,360 --> 00:18:50,329 Nici măcar nu ar trebui să fiu aici acum. 260 00:18:50,329 --> 00:18:52,799 Îmi făceam griji pentru tine. 261 00:18:55,234 --> 00:18:58,270 Nu am multe de oferit, dar nu sunt dușmanul tău. 262 00:18:59,740 --> 00:19:01,540 Băutură. 263 00:19:02,676 --> 00:19:04,377 Va trebui să. 264 00:19:07,380 --> 00:19:09,348 Puțin mai mult. 265 00:19:09,348 --> 00:19:12,184 Îi cunoști pe ceilalți de aici, nu sunt ca mine. 266 00:19:18,725 --> 00:19:21,762 Poți te rog să afli despre soția mea? 267 00:19:23,730 --> 00:19:25,197 Care este numele ei? 268 00:19:25,197 --> 00:19:26,667 Fatima. 269 00:19:28,669 --> 00:19:30,804 Acesta este un nume minunat. 270 00:19:32,839 --> 00:19:34,573 Am să văd ce pot să fac. 271 00:19:34,573 --> 00:19:36,375 Mulțumesc. 272 00:19:47,486 --> 00:19:49,588 Ei bine, nu cum aș fi început. 273 00:19:49,588 --> 00:19:51,792 Nu-i rău, nu? 274 00:19:59,498 --> 00:20:01,902 Nu poți să intri doar pe poarta din față. 275 00:20:01,902 --> 00:20:04,637 Am crezut că ar trebui să fie oamenii noștri acolo. 276 00:20:04,637 --> 00:20:06,272 Ar trebui sa fie. 277 00:20:06,873 --> 00:20:08,775 Hristos. 278 00:20:28,494 --> 00:20:30,931 La dracu, cine i-a angajat pe Nance și Rand să zboare cu avionul? 279 00:20:31,998 --> 00:20:34,300 Așteaptă, așteaptă, atinge luminile. 280 00:20:36,770 --> 00:20:38,504 Du-te, du-te! 281 00:20:38,504 --> 00:20:39,873 Mâinile în spatele capului tău. 282 00:20:39,873 --> 00:20:41,607 - Ce...? - În spatele capului tău! 283 00:20:41,607 --> 00:20:42,985 - Fă-o! Nu misca! - Întoarceţi-vă! 284 00:20:42,985 --> 00:20:44,745 - Hei! - Nu misca! 285 00:20:44,745 --> 00:20:46,512 Bine, palmă-le. 286 00:20:48,514 --> 00:20:49,992 - Clar. - Bine, ține-le acoperite. 287 00:20:49,992 --> 00:20:51,818 - Fii atent. - Copie. 288 00:21:46,072 --> 00:21:47,673 În regulă. 289 00:21:47,673 --> 00:21:49,341 Nu misca. 290 00:21:49,341 --> 00:21:51,510 Bine, suntem clari. 291 00:21:53,980 --> 00:21:55,748 Staţi să văd. 292 00:21:55,748 --> 00:21:57,559 Ce dracu este asta, omule? Suntem doar piloții. 293 00:21:57,559 --> 00:21:59,061 Te luăm și te lasăm. Aia este. 294 00:21:59,061 --> 00:22:01,554 Hei, relaxează-te, Pops. Este pentru bunicul. 295 00:22:01,554 --> 00:22:03,431 Corect, întoarce-te. Totul este în regulă. Totul este în regulă. 296 00:22:03,431 --> 00:22:05,457 Nu ar trebui să fie mai mulți dintre voi? 297 00:22:09,595 --> 00:22:11,430 Suntem buni? 298 00:22:11,430 --> 00:22:13,867 Ele sunt bune. Pregătește-ne. Trebuie să ne mișcăm repede. 299 00:22:13,867 --> 00:22:15,568 Îl iau pe tipul nostru. 300 00:22:20,706 --> 00:22:23,109 Hei, trezește-te, somnoros. 301 00:22:23,109 --> 00:22:25,811 Să mergem. Hei, ridică-te. 302 00:22:26,645 --> 00:22:28,081 Pe aici. 303 00:22:33,086 --> 00:22:34,336 Etapa. 304 00:22:40,093 --> 00:22:41,827 Hei, Miller, verifică-ți linia. 305 00:22:42,761 --> 00:22:44,597 Suntem buni! 306 00:23:06,452 --> 00:23:07,988 Dar nevasta? 307 00:23:07,988 --> 00:23:11,024 Mi-a dat numele ei. O ridicăm, o folosim. 308 00:23:11,024 --> 00:23:13,726 Tocmai am răpit un bărbat posibil nevinovat. 309 00:23:13,726 --> 00:23:16,629 Cu siguranță nu o luăm pe soția lui. 310 00:23:21,500 --> 00:23:23,702 El lovește un perete. 311 00:23:23,702 --> 00:23:26,206 Bill nu se lovește de un perete. 312 00:23:26,206 --> 00:23:28,074 Răpim oameni și îi transportăm 313 00:23:28,074 --> 00:23:29,986 către alte ţări dispuse să privească în altă parte 314 00:23:29,986 --> 00:23:31,844 în timp ce îi interogăm. 315 00:23:31,844 --> 00:23:34,747 Dar facem asta cu steagul pe spate. 316 00:23:34,747 --> 00:23:37,483 Este o zonă gri periculoasă în care să faci afaceri, 317 00:23:37,483 --> 00:23:40,753 dar trebuie să avem grijă să tragem o linie morală. 318 00:23:46,059 --> 00:23:48,861 Comenzile sunt singura linie. 319 00:23:53,832 --> 00:23:55,601 Bine, prietene. 320 00:23:55,601 --> 00:23:57,237 Să vă punem pe toți prinși aici. 321 00:23:57,237 --> 00:23:59,738 Asta e dragut. Acum nu te poți mișca. 322 00:24:02,541 --> 00:24:04,044 O să-ți iau micile picioare. 323 00:24:04,044 --> 00:24:05,678 Poftim, acolo. 324 00:24:05,678 --> 00:24:08,580 Dacă trebuie să mergi la olita, mișcă-te. 325 00:24:10,150 --> 00:24:11,550 Aia este bună. 326 00:24:13,119 --> 00:24:15,088 Acum te poți relaxa. 327 00:24:17,556 --> 00:24:18,791 Ținta este sigură. 328 00:24:18,791 --> 00:24:20,859 Bine, pune-ne pe picioare. 329 00:24:20,859 --> 00:24:24,730 - Vreau actualizări în zbor. - Suntem gata de plecare. 330 00:24:24,730 --> 00:24:26,266 Estimați 11 ore până la aterizare. 331 00:24:26,266 --> 00:24:28,134 Toate acestea sunt ciudate. 332 00:24:28,134 --> 00:24:31,972 Da, cineva chiar doare pentru acest tip. 333 00:24:31,972 --> 00:24:32,972 Da. 334 00:24:35,041 --> 00:24:36,942 Spune-mă nebun, dar nu ar fi treaba asta 335 00:24:36,942 --> 00:24:39,297 mult mai ușor dacă am avea de fapt niște informații? 336 00:24:41,613 --> 00:24:44,250 Ei bine, știi exercițiul. 337 00:24:44,250 --> 00:24:46,919 Cu cât știm mai multe, cu atât suntem mai responsabili față de. 338 00:24:46,919 --> 00:24:49,065 Nu, nu cunosc burghiul, dar cu cât învăț mai multe despre el 339 00:24:49,065 --> 00:24:50,756 cu atat nu imi place mai mult. 340 00:24:54,227 --> 00:24:56,129 Ei bine, ai prea multă poveste, 341 00:24:56,129 --> 00:24:59,032 și deodată poate că începem să decidem singuri. 342 00:25:00,133 --> 00:25:02,235 Diferența dintre bine și rău. 343 00:25:03,669 --> 00:25:06,139 Ne este greu să respectăm ordinele. 344 00:25:30,363 --> 00:25:31,113 Oh. 345 00:25:37,337 --> 00:25:39,938 Nu am întâlnit niciodată un câștigător al concursului. 346 00:25:41,341 --> 00:25:43,575 Pe cine ai cunoscut? 347 00:25:43,575 --> 00:25:44,977 Oh, tot felul de oameni. 348 00:25:44,977 --> 00:25:47,646 Criminali, traficanți de droguri, ciudatul despot. 349 00:25:48,747 --> 00:25:50,083 Nu... 350 00:25:51,884 --> 00:25:54,653 Nu ești peștele obișnuit, nu-i așa? 351 00:25:54,653 --> 00:26:00,193 Ești ca o felie de plăcintă americană fără mere. 352 00:26:04,930 --> 00:26:07,900 La ce ajungi? 353 00:26:07,900 --> 00:26:10,270 Mergi la o facultate de top și abandonezi. 354 00:26:10,270 --> 00:26:11,870 Nu inteleg. 355 00:26:11,870 --> 00:26:14,274 Mm-hmm. M-am intors. 356 00:26:14,274 --> 00:26:16,675 Te-ai întors? 357 00:26:18,144 --> 00:26:22,881 Magna cum laude este mai mult decât o simplă întoarcere. 358 00:26:24,250 --> 00:26:27,353 Dar apoi abandonezi a doua oară, 359 00:26:27,353 --> 00:26:28,921 chiar la sfârșitul facultății de drept. 360 00:26:28,921 --> 00:26:30,589 Ce dă? 361 00:26:35,228 --> 00:26:37,796 Cred că știi deja răspunsul la asta. 362 00:26:37,796 --> 00:26:40,766 A avut vreo legătură cu acel coleg de clasă pe care l-ai dat cu piciorul 363 00:26:40,766 --> 00:26:42,668 și l-au băgat în spital? 364 00:26:42,668 --> 00:26:44,170 Te referi la profesorul meu? 365 00:26:44,170 --> 00:26:46,738 Profesor? Ah, asta e bine. 366 00:26:46,738 --> 00:26:49,142 Probabil că ți-a dat o notă proastă. 367 00:26:49,142 --> 00:26:50,709 I-am dat un ochi negru. 368 00:26:51,944 --> 00:26:53,078 Ți-a dat un semn negru. 369 00:26:53,078 --> 00:26:55,047 Deci destul de bine. 370 00:26:55,047 --> 00:26:56,316 Hmm. 371 00:26:56,316 --> 00:26:59,751 Văd că este un fel de comportament 372 00:26:59,751 --> 00:27:03,755 ca un avantaj pentru tine și pentru mine, sincer în noi. 373 00:27:05,191 --> 00:27:07,025 Majoritatea oamenilor cu greu ar considera un temperament 374 00:27:07,025 --> 00:27:10,363 iar dificultatea de a forma relații reprezintă un avantaj. 375 00:27:10,363 --> 00:27:16,768 Ei bine, noi suntem mari credincioși în aplicarea practică aici. 376 00:27:16,768 --> 00:27:18,670 Nu știu ce înseamnă aplicarea practică. 377 00:27:18,670 --> 00:27:21,374 Bine, ține-o așa. 378 00:27:21,374 --> 00:27:23,876 Sunteți un spirit foarte bine adăpostit. 379 00:27:25,378 --> 00:27:27,189 Vezi, dacă îmi dau seama dacă te punem la locul potrivit 380 00:27:27,189 --> 00:27:29,215 și circumstanțele potrivite, 381 00:27:29,215 --> 00:27:31,184 ar putea fi avantajos pentru toată lumea, 382 00:27:31,184 --> 00:27:33,018 inclusiv țara dvs. 383 00:27:36,356 --> 00:27:37,756 Hmm. 384 00:27:37,756 --> 00:27:39,292 Spune-mi mai multe. 385 00:27:44,164 --> 00:27:46,432 Ceasul bate pe Omar. 386 00:27:46,432 --> 00:27:49,369 Ei bine, domnule, el insistă că nu a fost îndeplinit niciodată ținta, 387 00:27:49,369 --> 00:27:51,471 și el este ferm că CDF există 388 00:27:51,471 --> 00:27:54,039 doar pentru a rezista lui El-Mizdawi. 389 00:27:54,039 --> 00:27:56,708 Dacă nu există Intel de câștigat... 390 00:27:58,010 --> 00:28:00,012 trece la faza următoare. 391 00:28:00,012 --> 00:28:02,315 Ei bine, de unde vine Intel, domnule? 392 00:28:02,315 --> 00:28:05,318 Este... Este subțire ca napolitana. Sunt câteva documente. 393 00:28:05,318 --> 00:28:07,420 Trebuie să intri și să aduci acasă slănină. 394 00:28:07,420 --> 00:28:11,089 Înțeleg, dar nu... Cu respect, domnule... 395 00:28:11,089 --> 00:28:12,958 - Fă-o. - Eu... 396 00:28:12,958 --> 00:28:15,361 Se pare că suntem pe aceeași pagină. 397 00:28:15,361 --> 00:28:17,197 Da, copiază asta, domnule. 398 00:28:17,197 --> 00:28:18,797 Închide ușa. 399 00:28:21,367 --> 00:28:23,835 Ei ne împing. Ne împing pe tipul ăsta. 400 00:28:23,835 --> 00:28:28,441 Și mai e... E ceva ce ei nu ne spun. 401 00:28:28,441 --> 00:28:30,776 Ei bine, nu este prima dată. 402 00:28:30,776 --> 00:28:32,778 Nu cred că Omar i-a întâlnit pe acești oameni. 403 00:28:32,778 --> 00:28:34,347 Nu cred că chiar dacă ne găsesc, 404 00:28:34,347 --> 00:28:38,183 atunci CDF are vreo idee, nu? 405 00:28:38,183 --> 00:28:40,118 Ei bine, ce zici de soție? 406 00:28:43,088 --> 00:28:44,890 Oh, închide... 407 00:28:46,259 --> 00:28:47,993 Visser avea supraveghere asupra ei? 408 00:28:48,860 --> 00:28:50,396 Da. 409 00:28:51,997 --> 00:28:53,499 Bine. 410 00:28:53,499 --> 00:28:55,934 Să folosim soția, să amplificăm dramaticitatea. 411 00:28:58,471 --> 00:29:00,540 Hei, Harris... 412 00:29:00,540 --> 00:29:03,509 orice ne vor spune despre asta, 413 00:29:03,509 --> 00:29:06,412 mă ajuți să-mi țin capul drept. 414 00:29:07,380 --> 00:29:09,147 În regulă? 415 00:29:09,147 --> 00:29:11,451 N-am văzut niciodată că nu ai spus greșit. 416 00:29:12,818 --> 00:29:13,538 Amuzant. 417 00:29:29,435 --> 00:29:32,472 Hei, te-ai stresat? 418 00:29:35,541 --> 00:29:37,377 Nu, nu, nu, nu, este destul de standard. 419 00:29:38,844 --> 00:29:40,413 O modalitate de a-mi sparge cireșea. 420 00:29:42,448 --> 00:29:45,250 Serios îmi spui că e prima oară? 421 00:29:47,252 --> 00:29:49,289 Da, omule, ne cunoaștem aici. 422 00:29:49,289 --> 00:29:51,324 Lasă-mă să intru aici. 423 00:29:51,324 --> 00:29:54,159 Kavinsky, ești marin, nu? 424 00:29:54,159 --> 00:29:55,994 Când eram în spatele tău pe scara aceea, 425 00:29:55,994 --> 00:29:58,039 M-am gândit: Ăsta este Kavinsky, trebuie să fie marine. 426 00:29:58,039 --> 00:30:02,568 Ori asta sau, nu știu, influență poloneză de fitness. 427 00:30:02,568 --> 00:30:04,404 Acum uită-te la tine. 428 00:30:04,404 --> 00:30:06,472 - Da, cum rămâne cu tine. - Nu? 429 00:30:06,472 --> 00:30:08,073 Ești prea prost pentru a fi Air Force, 430 00:30:08,073 --> 00:30:09,941 nu te plângi suficient ca să fii marină, 431 00:30:09,941 --> 00:30:12,412 dar ești prea drăguță ca să fii Army. 432 00:30:12,412 --> 00:30:14,079 Poate el este Garda de Coastă. 433 00:30:14,079 --> 00:30:16,248 Garda de Coastă Regală Canadiană, de fapt. 434 00:30:16,248 --> 00:30:20,018 Doar un boot record. Ei bine, am petrecut ceva timp în Varșovia. 435 00:30:21,053 --> 00:30:22,888 Hmm. Agentie dupa? 436 00:30:22,888 --> 00:30:26,258 Da, am sărit puțin. 437 00:30:26,258 --> 00:30:27,993 Ce a sărit în jur? A sărit pe unde? 438 00:30:27,993 --> 00:30:29,595 Chestii tipice de rahat. 439 00:30:29,595 --> 00:30:32,565 A dezvoltat niște obiceiuri proaste în țările Stan. 440 00:30:33,899 --> 00:30:35,967 Da, cred că am făcut-o cu toții. 441 00:30:35,967 --> 00:30:38,471 Da, dar cred că agenției îi plac unele dintre obiceiurile mele proaste, 442 00:30:38,471 --> 00:30:41,541 pentru că iată-mă. Este bine să revin din nou în joc. 443 00:30:44,477 --> 00:30:46,612 Tu ce mai faci? De cât timp ești om de companie? 444 00:30:49,649 --> 00:30:52,184 Ei bine, haide acum. Dă-mi ceva. 445 00:30:52,184 --> 00:30:54,587 Fii bine să știi ceva despre un tip cu care sunt în rahat. 446 00:30:55,588 --> 00:30:57,457 Este o dezvoltare recentă. 447 00:30:57,457 --> 00:30:59,057 Într-adevăr? 448 00:30:59,057 --> 00:31:00,660 Te-aș fi legat pentru un câine sărat. 449 00:31:00,660 --> 00:31:02,894 Întotdeauna mi-am dorit să intru în agenție, 450 00:31:02,894 --> 00:31:05,398 dar cred că a durat un minut sau două pentru a alinia lucrurile și tot. 451 00:31:05,398 --> 00:31:08,967 Aud asta. Este o alegere grea de carieră. 452 00:31:11,504 --> 00:31:14,306 Bună, Poindexter. Povestește-ne despre tine, iubito. 453 00:31:14,306 --> 00:31:15,907 Cum ai ajuns aici? 454 00:31:15,907 --> 00:31:18,478 Când vine vorba de promovarea și picărea unui test, 455 00:31:18,478 --> 00:31:20,312 Sunt un tun liber. 456 00:31:20,312 --> 00:31:22,948 Dă-mi viață sau moarte și sunt surprinzător de cool. 457 00:31:22,948 --> 00:31:26,218 Dar, per total, sunt plictisit. 458 00:31:27,687 --> 00:31:29,389 Ea este un recrut de vis. 459 00:31:29,389 --> 00:31:33,925 Ei bine, uită-te la noi, cap de articulație, cap de saci, 460 00:31:33,925 --> 00:31:36,294 și un cap surprinzător de rece. 461 00:31:37,195 --> 00:31:38,930 Suntem o grămadă zdrențuită. 462 00:31:38,930 --> 00:31:40,633 Dar asta e bine. 463 00:31:40,633 --> 00:31:43,935 Sa ne cunoaștem. Deja ma simt mai in siguranta. 464 00:31:43,935 --> 00:31:46,572 Ei bine, atâta timp cât te simți bine, asta e tot ce contează, nu? 465 00:31:46,572 --> 00:31:49,675 Vă este foame? Am văzut niște migdale acolo. 466 00:31:49,675 --> 00:31:52,177 Am de gând să iau niște migdale. Vrei ceva? 467 00:32:02,522 --> 00:32:04,322 Ce vrei? 468 00:32:06,091 --> 00:32:09,595 Omar, am ajuns acum la un punct în care... 469 00:32:09,595 --> 00:32:12,097 va trebui să escaladăm lucrurile. 470 00:32:13,398 --> 00:32:15,167 Așa că o să te întreb pentru ultima dată, 471 00:32:15,167 --> 00:32:19,672 de ce sunt acești bărbați implicați cu CDF? 472 00:32:19,672 --> 00:32:22,040 Pentru a suta oară, nu sunt! 473 00:32:23,509 --> 00:32:25,076 Bine. 474 00:32:39,559 --> 00:32:41,092 O să te omor! 475 00:32:44,429 --> 00:32:46,398 Acestea au fost luate acum aproximativ o oră. 476 00:32:46,398 --> 00:32:49,134 - Ce vrei de la ea? - Omar, este îngrozită. 477 00:32:49,134 --> 00:32:50,703 Probabil crede că ești mort. 478 00:32:50,703 --> 00:32:53,338 Lasă-o să plece, omule. Ce vrei? 479 00:32:53,338 --> 00:32:55,617 Sincer să fiu, nu știu când o vei vedea din nou, 480 00:32:55,617 --> 00:32:57,710 - pentru că trebuie să o aducem. - Pentru ce? 481 00:32:57,710 --> 00:32:59,444 Ea nu a făcut nimic. 482 00:32:59,444 --> 00:33:02,280 Ea este singurul indiciu pe care îl avem în afară de tine. 483 00:33:02,280 --> 00:33:05,450 Ți-am spus totul. Ce vrei de la mine? 484 00:33:08,453 --> 00:33:09,755 Ghuma Nasuf. 485 00:33:09,755 --> 00:33:11,256 I s-a acordat azil în Occident, 486 00:33:11,256 --> 00:33:12,758 la fel ca tine acum cinci ani. 487 00:33:12,758 --> 00:33:15,260 El dispare, reapare cinci ani mai târziu 488 00:33:15,260 --> 00:33:17,395 răspândirea propagandei antiamericane în jurul moscheilor. 489 00:33:17,395 --> 00:33:20,566 El radicalizează copiii mici 490 00:33:20,566 --> 00:33:22,502 a ucide evrei, a ucide creștini. 491 00:33:22,502 --> 00:33:24,804 Atunci arestează-l. Ce vrei de la soția mea? 492 00:33:24,804 --> 00:33:26,672 Acest băiat... 493 00:33:26,672 --> 00:33:28,584 acest tip ar fi putut lucra pentru oricare dintre cei patru mari. 494 00:33:28,584 --> 00:33:31,644 În schimb, el alege să conducă finanțele pentru Al-Qaeda 495 00:33:31,644 --> 00:33:33,311 iar rebelii ceceni. 496 00:33:33,311 --> 00:33:36,448 Și acum are degetele în CDF. 497 00:33:36,448 --> 00:33:38,083 De ce? 498 00:33:40,720 --> 00:33:43,589 Acești oameni și cu mine putem avea o sută de lucruri în comun, 499 00:33:43,589 --> 00:33:46,424 dar nu suntem la fel. 500 00:33:46,424 --> 00:33:48,126 Scopul meu este, și va fi mereu, 501 00:33:48,126 --> 00:33:50,395 pentru a scăpa de El-Mizdawi din țara noastră. 502 00:33:50,395 --> 00:33:52,297 Doar pentru că ești american 503 00:33:52,297 --> 00:33:55,701 nu înseamnă că colegii tăi împărtășesc același scop ca și tine. 504 00:33:57,235 --> 00:34:00,305 Sunt patriot. Tu esti? 505 00:34:09,514 --> 00:34:11,082 La dracu. 506 00:34:14,452 --> 00:34:17,455 Bine, uite, Omar, 507 00:34:17,455 --> 00:34:18,824 Îmi place ce spui în public. 508 00:34:18,824 --> 00:34:20,458 Te admir. 509 00:34:20,458 --> 00:34:22,527 Vă urmăresc discursurile. Avem amândoi. 510 00:34:23,829 --> 00:34:25,831 Cred că ești un om curajos. 511 00:34:25,831 --> 00:34:28,601 Iată ce cred că s-a întâmplat. Cred că te-au păcălit. 512 00:34:30,135 --> 00:34:31,837 Cred că te-au mințit... 513 00:34:33,606 --> 00:34:37,175 și cred că odată ce au pus atâția bani în grupul tău, 514 00:34:37,175 --> 00:34:39,745 nu crezi că poți da înapoi. 515 00:34:39,745 --> 00:34:42,648 Dar îți spun că nu poți avea încredere în ei. 516 00:34:44,617 --> 00:34:46,451 Atunci de ce ai încredere în prostia asta? 517 00:34:53,893 --> 00:34:55,393 Poate ești patriot. 518 00:34:55,393 --> 00:34:57,897 Poate, tot ce vrei este să te răstoarne 519 00:34:57,897 --> 00:34:59,599 opresiunea unui dictator asupra poporului tău. 520 00:34:59,599 --> 00:35:02,233 Dar dacă nu-mi poți dovedi 521 00:35:02,233 --> 00:35:04,737 că acești oameni nu sunt implicați în CDF 522 00:35:04,737 --> 00:35:07,405 sau că nu știi ce plănuiesc, 523 00:35:07,405 --> 00:35:10,676 atunci ești vinovat prin asociere. 524 00:35:13,178 --> 00:35:14,880 Și soția ta la fel. 525 00:35:41,239 --> 00:35:43,308 A fost mișcarea corectă. El se va prinde. 526 00:35:44,409 --> 00:35:45,711 El spune adevărul. 527 00:35:45,711 --> 00:35:47,379 Ce? De unde ştiţi? 528 00:35:47,379 --> 00:35:49,614 Pentru ca stiu. Pentru că este treaba mea să știu. 529 00:35:49,614 --> 00:35:50,959 Pentru că o fac de 30 de ani 530 00:35:50,959 --> 00:35:52,617 de când erai în scutece. 531 00:35:52,617 --> 00:35:54,352 Da, și nu o mai facem așa. 532 00:35:54,352 --> 00:35:55,921 Trebuie să-l scoatem de aici, Harris. 533 00:35:55,921 --> 00:35:57,723 - Știu, știu. - Nu Nu NU NU. eu... 534 00:35:57,723 --> 00:35:59,892 Ești de fapt...? Te descurci cu asta? 535 00:35:59,892 --> 00:36:01,292 - Scoate-o afară. - Visser, 536 00:36:01,292 --> 00:36:02,895 da-ne camera te rog. 537 00:36:14,907 --> 00:36:18,410 Ce facem? Ce naiba facem? 538 00:36:18,410 --> 00:36:20,746 Ei bine, își va reveni. 539 00:36:20,746 --> 00:36:23,883 Deși se face mai rău. 540 00:36:24,917 --> 00:36:26,786 Da. 541 00:36:28,286 --> 00:36:29,654 Vreau să sapi. 542 00:36:29,654 --> 00:36:31,589 Păstrați totul liniștit, informații din ușă în spate. 543 00:36:31,589 --> 00:36:33,793 Vreau să știu de ce își doresc cu adevărat acest tip. 544 00:36:33,793 --> 00:36:36,227 Există un motiv pentru care informațiile de acest fel sunt compartimentate. 545 00:36:36,227 --> 00:36:38,698 Odată ce știi, ești responsabil pentru asta. 546 00:36:38,698 --> 00:36:40,432 Da, bine, am terminat. 547 00:36:40,432 --> 00:36:42,735 Nu mai merge la mine. 548 00:36:44,269 --> 00:36:46,337 Cunosc câțiva bărbați mai aproape de teren. 549 00:36:46,337 --> 00:36:48,406 Petrece mult timp în gri. 550 00:36:48,406 --> 00:36:49,742 Nu mă vor înșela. 551 00:36:49,742 --> 00:36:51,409 Mulțumiri. 552 00:36:54,312 --> 00:36:55,915 La dracu. 553 00:38:08,586 --> 00:38:12,057 - Ai vreo actualizare? - Nu. 554 00:38:12,057 --> 00:38:14,794 A fost doar, uh... Este tăcere radio. 555 00:38:15,493 --> 00:38:16,896 Te copiază. 556 00:38:20,065 --> 00:38:21,967 Ați văzut apă pe aici? 557 00:38:21,967 --> 00:38:24,369 Chiuvetă în spate. 558 00:38:37,149 --> 00:38:39,450 Bill este un credincios adevărat. 559 00:38:39,450 --> 00:38:40,920 El este bine servit țara lui, 560 00:38:40,920 --> 00:38:43,122 și va continua să-și servească țara. 561 00:38:43,122 --> 00:38:45,590 Este ceea ce s-a înscris să facă. 562 00:38:46,491 --> 00:38:48,393 Da domnule. 563 00:38:48,393 --> 00:38:51,796 Misiunea noastră este să menținem războaiele mici... 564 00:38:52,797 --> 00:38:54,632 sacrificiile au sens... 565 00:38:56,534 --> 00:38:58,670 și povestea scoasă din știri. 566 00:39:00,705 --> 00:39:02,640 Suntem oficial în modul de curățare. 567 00:39:02,640 --> 00:39:03,808 Clar? 568 00:39:03,808 --> 00:39:05,677 Clar, domnule. 569 00:39:07,445 --> 00:39:09,547 Știi ce se cere, da? 570 00:39:11,416 --> 00:39:12,852 Da domnule. 571 00:39:15,187 --> 00:39:17,422 Ai avut dreptate. Este o mizerie. 572 00:39:17,422 --> 00:39:19,490 A avut loc o schimbare majoră. 573 00:39:19,490 --> 00:39:21,793 Ne punem în pat cu El-Mizdawi. 574 00:39:21,793 --> 00:39:23,896 Tipul de care încercăm să scăpăm de ani de zile? 575 00:39:23,896 --> 00:39:25,396 - Da. - Literal cinci ani 576 00:39:25,396 --> 00:39:27,032 în rahaturi ca asta? 577 00:39:27,032 --> 00:39:29,044 Aceasta este o scrisoare de la șeful de informații al lui El-Mizdawi 578 00:39:29,044 --> 00:39:31,436 trimis la stația noastră din Qatar. 579 00:39:31,436 --> 00:39:33,404 Interceptat de francezi, 580 00:39:33,404 --> 00:39:35,007 a ajuns în mâinile oamenilor mei de pe pământ 581 00:39:35,007 --> 00:39:36,674 care și-a făcut prieteni în Riviera. 582 00:39:36,674 --> 00:39:38,086 Ei fac o înțelegere cu rahatul asta. 583 00:39:38,086 --> 00:39:40,678 El-Mizdawi urăște atât de mult Al-Qaida, 584 00:39:40,678 --> 00:39:43,648 ne permite accesul la resursele sale pentru a-l ajuta să-l vânăm. 585 00:39:43,648 --> 00:39:44,984 Băiat bun. 586 00:39:44,984 --> 00:39:46,886 Da, și ca un gest de bună-credință, 587 00:39:46,886 --> 00:39:49,787 ce crezi că ne cere noul nostru cel mai bun prieten în schimb? 588 00:39:49,787 --> 00:39:51,556 Adună-și dușmanii, 589 00:39:51,556 --> 00:39:52,934 oameni care au încercat să-l alunge. 590 00:39:52,934 --> 00:39:54,425 - Da. - Ne-am protejat, 591 00:39:54,425 --> 00:39:55,793 le trimitem înapoi. 592 00:39:55,793 --> 00:39:57,762 Și la o săptămână după încheierea înțelegerii, 593 00:39:57,762 --> 00:39:59,831 primim ordine să-l ridicăm pe Omar. 594 00:39:59,831 --> 00:40:01,866 El este un sacrificiu al naibii. 595 00:40:02,066 --> 00:40:04,000 Subtransl.ed balloumowgly 596 00:40:04,003 --> 00:40:06,604 Și vezi dacă poți să-mi găsești o pernă. 597 00:40:08,073 --> 00:40:09,909 Putere de somn. 598 00:40:13,979 --> 00:40:15,480 Poftim, dragă. 599 00:40:15,480 --> 00:40:17,216 - Hei. - Aici, ține-te și tu de cald. 600 00:40:17,216 --> 00:40:19,884 Uită-te la asta, clasa întâi. 601 00:40:25,224 --> 00:40:26,457 Aceasta nu este o pătură. 602 00:40:26,457 --> 00:40:27,927 Ce? 603 00:40:27,927 --> 00:40:29,094 Aceasta este o geantă pentru cadavre. 604 00:40:29,094 --> 00:40:30,628 Ce naiba? 605 00:40:30,628 --> 00:40:32,998 Un fel de pătură pe care nu o scoți. 606 00:40:32,998 --> 00:40:34,967 Era pliat între dracurile de perne. 607 00:40:34,967 --> 00:40:37,212 - Ce caută asta aici? - Cum ar fi trebuit să ştiu 608 00:40:37,212 --> 00:40:38,980 au fost saci de cadavre? Erau bine pliate. 609 00:40:38,980 --> 00:40:40,648 - Credeam că ai verificat avionul. - La naiba! 610 00:40:40,648 --> 00:40:42,050 Despre ce vorbești, dracu-mă? 611 00:40:42,050 --> 00:40:43,775 Am degajat avionul! 612 00:40:43,775 --> 00:40:45,220 - Vrei să spui dracu-mă? - Da, la naiba! 613 00:40:45,220 --> 00:40:46,844 Te intreb de ce mi-ai dat... 614 00:40:46,844 --> 00:40:48,913 - Ce dracu a fost asta? - Oh asta e bine. 615 00:40:48,913 --> 00:40:50,882 Este al naibii de grozav. 616 00:40:59,757 --> 00:41:03,228 Hei, băieți, acordați-mi doar cinci minute cu el. 617 00:41:03,228 --> 00:41:05,930 - Pentru ce? - Este îngrijorat pentru soția lui. 618 00:41:05,930 --> 00:41:07,132 El crede că sunt înțelegător. 619 00:41:07,132 --> 00:41:08,933 Eu... mă bazez pe acea poveste, 620 00:41:08,933 --> 00:41:11,469 ar putea fi ceva care ne pune peste margine. 621 00:41:15,007 --> 00:41:16,257 Sigur. 622 00:41:17,709 --> 00:41:20,079 Uh, avem, ce... Uh, haine? 623 00:41:20,079 --> 00:41:22,613 Tricou? Ceva, orice. 624 00:41:22,613 --> 00:41:24,515 Da. 625 00:41:24,515 --> 00:41:26,918 Am nevoie de tipul ăsta să creadă că îl voi lăsa 626 00:41:26,918 --> 00:41:28,653 pleacă de aici. 627 00:41:30,322 --> 00:41:32,224 Voi vedea ce pot lua. 628 00:41:32,224 --> 00:41:36,694 Visser, ca să știi, după mica ta discuție, 629 00:41:36,694 --> 00:41:38,297 Trag de priză. 630 00:41:38,297 --> 00:41:40,598 Voi lua orice îmi aruncă Langley. 631 00:41:40,598 --> 00:41:41,866 Fa-te praf. 632 00:41:41,866 --> 00:41:43,868 Da domnule. 633 00:41:52,610 --> 00:41:54,279 De ce coborâm? 634 00:41:54,279 --> 00:41:56,614 - Coborâm. - Ce se întâmplă? 635 00:41:56,614 --> 00:41:58,050 Hei! Hei! 636 00:41:58,050 --> 00:41:59,784 Vestea bună este că coborâm devreme. 637 00:41:59,784 --> 00:42:01,686 Vești proaste: este cu siguranță o capcană. 638 00:42:01,686 --> 00:42:03,088 Deschide dracu' usa! 639 00:42:03,088 --> 00:42:04,856 Deschide dracu' usa! 640 00:42:06,225 --> 00:42:07,725 Deschide dracu' usa! 641 00:42:07,725 --> 00:42:10,295 La naiba! 642 00:42:10,295 --> 00:42:12,131 - Hei, idee proastă. - La dracu! 643 00:42:12,131 --> 00:42:13,798 Primești vreo vorbărie? 644 00:42:13,798 --> 00:42:16,968 Nu am nimic. 645 00:42:16,968 --> 00:42:19,271 Vești mai proaste, credeam că mergem în Thailanda. 646 00:42:19,271 --> 00:42:21,906 Aveam de gând să iau un masaj și o supă Tom gai. 647 00:42:21,906 --> 00:42:23,808 Nimic de la Control. 648 00:42:23,808 --> 00:42:25,877 La naiba, ce facem? 649 00:42:54,705 --> 00:42:56,741 Arati ingrozitor. 650 00:43:07,286 --> 00:43:09,620 Chiar acum are două minute. 651 00:43:11,323 --> 00:43:14,093 Usor usor. 652 00:43:20,865 --> 00:43:22,967 Am să te ridic acum, bine? 653 00:43:44,922 --> 00:43:46,891 pot sa ma asez... 654 00:43:48,293 --> 00:43:51,062 deci acum trebuie să fiu prietenul tău? 655 00:43:52,364 --> 00:43:54,899 Colegii mei vor un singur lucru. 656 00:43:54,899 --> 00:43:59,036 Dă-le și tu pleci de aici. 657 00:43:59,036 --> 00:44:00,405 Esti gata. 658 00:44:05,244 --> 00:44:08,980 Indiferent dacă mă învingi sau nu, răspunsul este același. 659 00:44:12,917 --> 00:44:14,319 Bine, te cred. 660 00:44:17,222 --> 00:44:19,358 Mi-aș dori să nu se ajungă la asta, dar... 661 00:44:23,395 --> 00:44:25,397 în acest caz, este singura modalitate de a te scoate. 662 00:44:25,397 --> 00:44:27,399 Pentru Fatima. 663 00:44:29,201 --> 00:44:31,336 Hai să te schimbăm. 664 00:44:51,956 --> 00:44:53,824 Bine. 665 00:45:06,471 --> 00:45:07,972 Ia-l. 666 00:45:07,972 --> 00:45:10,475 Este singura modalitate de a te scoate. 667 00:45:10,475 --> 00:45:13,345 Nu lași pe nimeni să te oprească. Du-te, haide. 668 00:45:16,013 --> 00:45:17,216 Ia-l. 669 00:45:17,216 --> 00:45:19,318 Ce este asta? 670 00:45:21,986 --> 00:45:24,389 Iisuse dracului! Stai aici! 671 00:45:27,426 --> 00:45:28,176 Merge. 672 00:45:51,483 --> 00:45:53,385 Ce dracu ai făcut? 673 00:45:53,385 --> 00:45:56,020 A trebuit să. M-a atacat. 674 00:45:59,991 --> 00:46:01,460 Aşezaţi-vă. 675 00:46:01,460 --> 00:46:03,961 Stai naibii jos! 676 00:46:07,566 --> 00:46:09,166 Stai aici. 677 00:46:19,143 --> 00:46:20,512 La naiba. 678 00:46:20,512 --> 00:46:22,213 Hei, hei, stai, ce faci? 679 00:46:22,213 --> 00:46:24,215 - Primind răspunsuri! - Nu! 680 00:46:24,215 --> 00:46:26,884 - Usor usor. - Ce dracu faci? 681 00:46:26,884 --> 00:46:28,953 Nu te mișca naibii. 682 00:46:28,953 --> 00:46:31,088 Hei, echipă, vești bune. 683 00:46:31,088 --> 00:46:32,823 Am găsit o jumătate de sticlă de Tequila. 684 00:46:32,823 --> 00:46:34,335 De ce nu bem ceva și vorbim despre asta 685 00:46:34,335 --> 00:46:35,560 fara arme? 686 00:46:35,560 --> 00:46:37,194 Ce naiba faci? 687 00:46:37,194 --> 00:46:38,996 Nu ești autorizat să vorbești cu el. 688 00:46:38,996 --> 00:46:41,866 Trebuie să. Trebuie să. 689 00:46:41,866 --> 00:46:44,201 - Nu, nu. - Ştia că venim. 690 00:46:44,201 --> 00:46:45,836 A doborât doi dintre băieții noștri, 691 00:46:45,836 --> 00:46:48,039 și Control nu are răspunsuri pentru noi. 692 00:46:48,039 --> 00:46:50,083 Acum suntem blocați într-o cutie, fără idee încotro ne îndreptăm. 693 00:46:50,083 --> 00:46:51,610 Nu ai voie să vorbești cu el. 694 00:46:51,610 --> 00:46:53,378 Putem dărâma zidurile aici? 695 00:46:53,378 --> 00:46:55,314 Observ multă defensivă 696 00:46:55,314 --> 00:46:57,014 care trece cumva. 697 00:46:57,014 --> 00:46:58,949 Poate că sunt armele, nu știu ce sunt. 698 00:46:58,949 --> 00:47:00,994 Dar este agresiv și nu cred că este constructiv. 699 00:47:00,994 --> 00:47:03,422 Trebuie să pătrundem și să ajungem la fundul asta. 700 00:47:03,422 --> 00:47:05,256 E clar că e ceva în neregulă aici. 701 00:47:05,256 --> 00:47:07,124 Suntem pe cale să ajungem Dumnezeu știe unde. 702 00:47:07,124 --> 00:47:09,461 Din câte știm, tipul ăsta controlează 703 00:47:09,461 --> 00:47:11,028 toată chestia naibii. 704 00:47:12,331 --> 00:47:14,131 Pune-l jos. 705 00:47:20,539 --> 00:47:24,041 Cum naiba era o armă în teancul acela de haine? 706 00:47:25,009 --> 00:47:26,578 Întreabă-l pe Harris. 707 00:47:26,578 --> 00:47:28,647 Nu încerca rahatul acela. 708 00:47:28,647 --> 00:47:30,214 Hainele alea au fost tot ce ți-am dat. 709 00:47:30,214 --> 00:47:31,483 Este o poveste convenabilă. 710 00:47:31,483 --> 00:47:33,284 Ce încerci să tragi? 711 00:47:33,284 --> 00:47:35,986 Mi-ai pus viața în pericol cu ​​nepăsarea ta, 712 00:47:35,986 --> 00:47:37,489 și a trebuit să mă apăr. 713 00:47:37,489 --> 00:47:39,090 gardieni. 714 00:47:40,057 --> 00:47:41,393 te rețin. 715 00:47:41,393 --> 00:47:43,027 Închide-o. 716 00:47:43,027 --> 00:47:46,097 Ea nu poate să vorbească cu nimeni, să vadă pe nimeni. 717 00:47:47,298 --> 00:47:49,100 Ea nu este eliberată din niciun motiv. 718 00:47:58,577 --> 00:48:00,945 Se pare că nu mai suntem băieții buni. 719 00:48:02,012 --> 00:48:03,914 Nu crezi că am băgat arma aia acolo, nu? 720 00:48:03,914 --> 00:48:05,216 Nu fi un nenorocit de idiot. 721 00:48:05,216 --> 00:48:06,618 Haide, Bill. 722 00:48:06,618 --> 00:48:08,228 Cred că se vede pe ea însăși ca o patriotă. 723 00:48:08,228 --> 00:48:10,354 A luat lucrurile în propriile mâini. 724 00:48:10,354 --> 00:48:12,323 Nu este atât de simplu. 725 00:48:12,323 --> 00:48:13,692 Ce vrei să spui? 726 00:48:13,692 --> 00:48:15,527 Acest tip Omar, 727 00:48:15,527 --> 00:48:17,438 avea să plece mereu de aici într-o geantă pentru cadavre. 728 00:48:17,438 --> 00:48:19,374 Ce legătură are asta cu ea să ia lucrurile 729 00:48:19,374 --> 00:48:20,998 în propriile ei mâini? 730 00:48:20,998 --> 00:48:22,534 Ea nu va face asta singură. 731 00:48:22,534 --> 00:48:25,002 Există o imagine mai mare pe care nu o vedem. 732 00:48:25,002 --> 00:48:26,505 Trebuie să gândim inteligent, amice, 733 00:48:26,505 --> 00:48:28,272 sau vom fi alergați aici. 734 00:48:31,308 --> 00:48:32,977 Ce urmează? 735 00:48:34,078 --> 00:48:35,580 Ne pregătim. 736 00:48:43,387 --> 00:48:45,557 Hei, Miller, nu cred că el este inamicul aici. 737 00:48:45,557 --> 00:48:48,025 Sunteţi sigur? Pentru că cineva a fost dracu cu operațiunea asta. 738 00:48:48,025 --> 00:48:50,629 Da, ei bine, ai putea fi la fel de ușor și tu, și eu. 739 00:48:50,629 --> 00:48:52,540 Putem vorbi despre asta fără să ne împușcăm? 740 00:48:52,540 --> 00:48:55,966 Kavinsky a primit mesaje nesecurizate. 741 00:48:57,134 --> 00:48:58,335 Într-adevăr? 742 00:48:58,335 --> 00:48:59,638 Da. 743 00:48:59,638 --> 00:49:02,741 Asa este. I-am vazut. 744 00:49:02,741 --> 00:49:04,341 L-am întrebat, el a negat. 745 00:49:04,341 --> 00:49:06,310 Și nu sunt de la Control. 746 00:49:07,779 --> 00:49:10,047 - Este adevarat? - Ea are dreptate. 747 00:49:10,047 --> 00:49:12,116 Ei bine, asta este interesant. 748 00:49:12,116 --> 00:49:14,227 Mi s-a părut că te-am văzut uitându-te la telefon, nenorocitule. 749 00:49:14,227 --> 00:49:15,487 Cine le-a trimis? 750 00:49:15,487 --> 00:49:17,589 - Nu stiu. - Rahat! 751 00:49:17,589 --> 00:49:20,291 Nu stiu. Nu știu. 752 00:49:20,291 --> 00:49:22,193 Control mi-a trimis și mesaje. 753 00:49:22,193 --> 00:49:25,564 Au detectat mesaje primite pe linia dvs. 754 00:49:25,564 --> 00:49:27,231 Au spus sub nicio formă 755 00:49:27,231 --> 00:49:29,066 am voie să te las să vorbești cu ținta. 756 00:49:29,066 --> 00:49:31,202 Deci acum tu ești cel care urmărește ordinele? 757 00:49:31,202 --> 00:49:32,737 Asta este ideea, nu-i așa? 758 00:49:34,171 --> 00:49:35,640 Urmați comenzile. Nu te complica. 759 00:49:35,640 --> 00:49:37,374 Tu ești cel care mi-a spus asta, nu? 760 00:49:37,374 --> 00:49:39,109 Asta ai spus. 761 00:49:39,109 --> 00:49:40,721 Bine, bine. Am primit mesaje. 762 00:49:40,721 --> 00:49:42,581 nu stiu de la cine. 763 00:49:42,581 --> 00:49:45,282 I-am spus Controlului despre asta, mi-au spus să nu le deschid. 764 00:49:45,282 --> 00:49:47,552 De ce nu ne-ai spus mai devreme? 765 00:49:47,552 --> 00:49:49,630 Același motiv pentru care îndreptați pistolul spre mine chiar acum. 766 00:49:49,630 --> 00:49:51,288 Tot ce știu este controlul și ordinele, 767 00:49:51,288 --> 00:49:53,424 și chiar acum cei doi sunt nenorociți. 768 00:49:53,424 --> 00:49:56,260 Când au început mesajele? 769 00:49:56,260 --> 00:49:58,262 Când l-am prins. Totul spune că mergem 770 00:49:58,262 --> 00:49:59,640 direct într-o furtună de rahat chiar acum. 771 00:49:59,640 --> 00:50:01,198 Controlul ne-a oprit. 772 00:50:01,198 --> 00:50:02,767 Trebuie să-l punem la întrebări. 773 00:50:02,767 --> 00:50:05,202 Da. Îți așezi fundul înapoi, 774 00:50:05,202 --> 00:50:07,806 lăsăm această pasăre să aterizeze și vedem ce se întâmplă. 775 00:50:07,806 --> 00:50:09,349 Da, și intrăm direct într-o ambuscadă 776 00:50:09,349 --> 00:50:10,809 cu pantalonii la glezne? 777 00:50:10,809 --> 00:50:12,644 Nu. Nu. Deschidem acel mesaj, 778 00:50:12,644 --> 00:50:14,445 smulge-i gluga și vezi ce este. 779 00:50:14,445 --> 00:50:16,548 Sau vă puteți împușca unul pe altul. 780 00:50:17,516 --> 00:50:18,266 Nu. 781 00:50:20,251 --> 00:50:22,019 Nu, deschidem mesajul. 782 00:50:44,676 --> 00:50:48,379 Ai făcut-o acolo. 783 00:50:48,379 --> 00:50:52,383 Nu este perfect, dar s-a făcut. 784 00:50:52,383 --> 00:50:54,629 Doar suficient de curat pentru a spune povestea pe care șefii vor să o spună. 785 00:50:54,629 --> 00:50:57,221 Bine, așa că rămânem la plan 786 00:50:57,221 --> 00:50:59,189 indiferent cât de dezordonat devine asta. 787 00:51:05,529 --> 00:51:08,098 Ești sigur că nu vrei să facem asta? 788 00:51:08,098 --> 00:51:09,533 Sunt sigur. 789 00:51:10,467 --> 00:51:12,202 Bine. 790 00:51:16,373 --> 00:51:18,509 Să trecem. 791 00:51:32,389 --> 00:51:34,759 Bine, așteptați o secundă. 792 00:51:34,759 --> 00:51:37,361 Să vorbim despre asta, bine? 793 00:51:37,361 --> 00:51:39,330 Nu vrei s-o faci. 794 00:51:44,803 --> 00:51:46,303 Oricine îți trage sforile, 795 00:51:46,303 --> 00:51:48,773 ești la fel de consumabil pentru ei ca și mine. 796 00:51:48,773 --> 00:51:51,141 Nimeni nu-mi trage sforile. 797 00:51:51,141 --> 00:51:53,745 Uite, ai împușcat un deținut. Înțeleg. 798 00:51:53,745 --> 00:51:55,479 Esti speriat. 799 00:51:55,479 --> 00:51:57,816 Sunt speriat. 800 00:51:57,816 --> 00:52:00,584 Dar dacă mă ajuți să aduc pe oricine conduce acest spectacol, 801 00:52:00,584 --> 00:52:03,320 putem trece peste asta împreună. 802 00:52:03,320 --> 00:52:06,290 Îți promit că dispare. 803 00:52:06,290 --> 00:52:08,425 Împuși un coleg ofițer... 804 00:52:09,661 --> 00:52:11,796 nu se mai poate întoarce de la asta. 805 00:52:17,434 --> 00:52:19,938 În regulă. 806 00:52:19,938 --> 00:52:22,339 Foarte încet, am de gând să... 807 00:52:41,793 --> 00:52:43,662 - Hei. - Hei. 808 00:52:43,662 --> 00:52:44,963 Intrati va rog. 809 00:52:44,963 --> 00:52:46,865 E frumos aici. Este ca un... 810 00:52:46,865 --> 00:52:49,600 Este ca un episod din Homeland. 811 00:52:49,600 --> 00:52:50,845 Sunteți liber să luați o încărcătură, dacă doriți. 812 00:52:50,845 --> 00:52:52,603 Sunt in regula. 813 00:52:52,603 --> 00:52:54,571 Nu ești prea confortabil în casă, nu-i așa? 814 00:52:54,571 --> 00:52:55,411 Bine... 815 00:52:57,474 --> 00:53:00,210 Îți place acolo. Murdareste-te mainile, stii? 816 00:53:00,210 --> 00:53:01,512 Fără restricții. 817 00:53:01,512 --> 00:53:03,748 - Da. - M-am uitat în dosarul tău, 818 00:53:03,748 --> 00:53:05,315 se pare că ai fost puțin necinstită 819 00:53:05,315 --> 00:53:07,317 pentru o vreme acolo, în Afganistan. 820 00:53:07,317 --> 00:53:10,855 Ei bine, știi, este greu să spui nu atâtor capre. 821 00:53:10,855 --> 00:53:12,757 Nu am văzut asta venind. 822 00:53:12,757 --> 00:53:14,291 Exact ca capra, nu? 823 00:53:15,592 --> 00:53:16,904 M-am gândit că am adus tipul potrivit. 824 00:53:16,904 --> 00:53:18,429 - Da. - Fără constrângeri. 825 00:53:18,429 --> 00:53:19,898 Vrei un concert? 826 00:53:19,898 --> 00:53:21,632 Ştii ce? 827 00:53:21,632 --> 00:53:23,300 Sunt gata pentru tine. 828 00:53:23,300 --> 00:53:25,335 Am prăjit pui pentru colonelul Sanders 829 00:53:25,335 --> 00:53:26,705 pentru ultimii doi ani. 830 00:53:26,705 --> 00:53:28,539 Chiar dacă îți rup unghiile, nu? 831 00:53:28,539 --> 00:53:31,508 Nu ai divulga niciodată secretul celor 11 ierburi și condimente. 832 00:53:31,508 --> 00:53:32,977 Nu pot vorbi despre asta. 833 00:53:32,977 --> 00:53:35,679 Există pe cineva pe care trebuie să-l întâlnești. 834 00:53:35,679 --> 00:53:37,949 Nu este Debbie de la biroul din Beirut, nu-i așa? 835 00:53:37,949 --> 00:53:41,251 Caroline, poți să intri, te rog? 836 00:53:42,286 --> 00:53:43,988 Aruncă-i coada. 837 00:53:43,988 --> 00:53:46,490 Bine, bine. 838 00:53:47,826 --> 00:53:49,560 O dau jos. 839 00:54:00,370 --> 00:54:02,406 Îl cunosc pe trăgătorul acela. 840 00:54:05,576 --> 00:54:06,911 Şi eu. 841 00:54:08,079 --> 00:54:10,347 Caroline Visser. 842 00:54:10,347 --> 00:54:11,850 Reese. 843 00:54:11,850 --> 00:54:15,552 Hei. Reese. Ca și ceașca cu unt de arahide. 844 00:54:15,552 --> 00:54:17,354 Încântat de cunoştinţă. 845 00:54:18,555 --> 00:54:20,959 Ea va pune punct în această operațiune. 846 00:54:20,959 --> 00:54:22,559 Asta este grozav. 847 00:54:22,559 --> 00:54:24,294 Sunt foarte entuziasmat. 848 00:54:24,294 --> 00:54:25,930 Da. 849 00:54:25,930 --> 00:54:28,800 Asta o să fie amuzant. 850 00:54:28,800 --> 00:54:30,835 Ea ne-a recrutat pe toți trei, pe toți pentru această operațiune. 851 00:54:30,835 --> 00:54:33,047 Da, și cred că nici ea nu căuta echipa A. 852 00:54:33,047 --> 00:54:34,404 Nici o supărare. 853 00:54:34,404 --> 00:54:36,607 Deci de ce? De ce noi? 854 00:54:37,407 --> 00:54:38,943 Da, de ce noi? 855 00:54:38,943 --> 00:54:40,979 Bine, am primit un mesaj nesecurizat 856 00:54:40,979 --> 00:54:42,781 pe linia mea sigură, nu? 857 00:54:42,781 --> 00:54:44,691 Ne arată firul comun, Visser ucide pe cineva 858 00:54:44,691 --> 00:54:46,283 în propria echipă. 859 00:54:53,423 --> 00:54:55,559 Acest tip este sursa mesajelor. 860 00:54:57,761 --> 00:55:01,065 Și cred că știu cum le transmite. 861 00:55:26,723 --> 00:55:28,458 Iisus. 862 00:56:15,940 --> 00:56:19,610 Trebuie să-i eliberăm brațele. Acesta este locul obișnuit. 863 00:56:20,879 --> 00:56:22,646 Uite, e mai ușor dacă îți arăt. 864 00:56:22,646 --> 00:56:23,780 Ai doar încredere în mine? 865 00:56:23,780 --> 00:56:25,449 În regulă. 866 00:56:29,120 --> 00:56:30,754 Haide. 867 00:56:35,525 --> 00:56:36,895 Lovit. La dracu. 868 00:56:36,895 --> 00:56:38,897 Este celălalt. 869 00:56:55,079 --> 00:56:56,780 - Va trăi. - Bine. 870 00:56:56,780 --> 00:56:58,782 Tu ia ieșirea principală, eu voi lua din spate. 871 00:57:12,896 --> 00:57:15,599 Asta nu se va deschide. 872 00:57:19,503 --> 00:57:21,005 Pune-l pe pământ. 873 00:57:32,283 --> 00:57:34,953 Totul a fost o farsă. 874 00:57:34,953 --> 00:57:37,821 Jucăm un joc complicat. 875 00:57:37,821 --> 00:57:40,691 Allegiile se schimbă. 876 00:57:40,691 --> 00:57:43,894 Tu și Bill nu jucați împreună. 877 00:57:45,896 --> 00:57:48,099 Ce se întâmplă cu mine? 878 00:57:49,700 --> 00:57:51,868 Nu trebuie să te împușc chiar aici. 879 00:57:51,868 --> 00:57:53,237 Te joci împreună, 880 00:57:53,237 --> 00:57:56,140 poate nu te ard. 881 00:57:56,140 --> 00:58:00,677 Poate ar trebui să te menții să fii gardian. 882 00:58:02,146 --> 00:58:06,550 Da, nu te lasă să pleci. 883 00:58:07,784 --> 00:58:09,988 Sunt surprins că ai ales ieșirea evidentă. 884 00:58:09,988 --> 00:58:13,124 Sunt surprins că te-ai îndrăgostit de asta. 885 00:58:13,124 --> 00:58:15,159 Ce? 886 00:58:38,648 --> 00:58:40,084 Voi merge după el. 887 00:58:40,084 --> 00:58:41,551 Lasa-l sa plece. El este ars. 888 00:58:44,755 --> 00:58:46,857 Ce făcea în camera de supraveghere? 889 00:58:48,026 --> 00:58:50,028 La dracu. 890 00:58:56,833 --> 00:58:58,769 - Ce naiba? - Aia este. 891 00:58:58,769 --> 00:59:01,605 - Ce? - Reținerea datelor. 892 00:59:01,605 --> 00:59:03,607 O unitate subțire acoperită de plastic. 893 00:59:03,607 --> 00:59:05,219 Rușii au folosit mult în ultima vreme, 894 00:59:05,219 --> 00:59:07,245 chiar dacă provoacă infecții urâte. 895 00:59:07,245 --> 00:59:08,912 Știi Rusia. 896 00:59:08,912 --> 00:59:10,214 Oh Doamne. 897 00:59:10,214 --> 00:59:12,682 Ia niște penicilină, amice. 898 00:59:12,682 --> 00:59:14,827 Îl puteți programa folosind o frecvență într-un interval specific, 899 00:59:14,827 --> 00:59:17,321 apoi setați-l să difuzeze în repetare. 900 00:59:17,321 --> 00:59:20,258 Bine, de ce am fost singurul care a primit mesajul? 901 00:59:20,258 --> 00:59:22,025 Pentru că ți-a luat dispozitivul mai întâi, 902 00:59:22,025 --> 00:59:23,593 așa că trebuie să se fi blocat. 903 00:59:23,593 --> 00:59:26,264 Și de aceea ne-a lăsat să-l prindem. 904 00:59:26,264 --> 00:59:29,032 El a vrut să vedem acel videoclip cu Visser. 905 00:59:29,032 --> 00:59:32,702 La naiba, nici măcar nu-mi pot asocia Bluetooth-ul cu căștile. 906 00:59:32,702 --> 00:59:34,281 Bine, bine, uite, hai să aflăm de ce. 907 00:59:34,281 --> 00:59:35,906 Acoperă-l. 908 00:59:41,711 --> 00:59:45,715 Bine, ai două arme asupra ta acum. 909 00:59:45,715 --> 00:59:47,984 Faci ceva ușor confuz, 910 00:59:47,984 --> 00:59:49,886 orice mă face să mă simt inconfortabil, 911 00:59:49,886 --> 00:59:52,356 vei fi împușcat mort, înțelegi asta? 912 00:59:59,163 --> 01:00:00,897 Fă-o. 913 01:00:00,897 --> 01:00:02,599 În regulă. 914 01:00:12,943 --> 01:00:14,811 Coborâm. 915 01:00:17,148 --> 01:00:20,118 Presupunând că asta nu face parte din plan. 916 01:00:21,452 --> 01:00:23,854 Suntem în aer de aproape două ore, 917 01:00:23,854 --> 01:00:25,423 îndreptându-se în direcția Thailandei. 918 01:00:25,423 --> 01:00:26,957 Știam, știam. 919 01:00:26,957 --> 01:00:28,859 Da, este întotdeauna Thailanda. 920 01:00:28,859 --> 01:00:31,027 Scapă cu orice în Thailanda. 921 01:00:33,864 --> 01:00:35,899 Asta ne pune peste Europa de Est. 922 01:00:37,934 --> 01:00:39,903 Mergem în Kosovo. 923 01:00:41,272 --> 01:00:42,739 Și de ce? 924 01:00:42,739 --> 01:00:44,975 Site negru dezafectat. 925 01:00:44,975 --> 01:00:46,710 Fără supraveghere. 926 01:00:46,710 --> 01:00:48,678 Fara ochi. 927 01:00:52,082 --> 01:00:54,218 Acolo va fi Visser. 928 01:00:56,119 --> 01:00:58,456 - La naiba. - Are nevoie de mine mort. 929 01:00:58,456 --> 01:01:00,824 De fapt, are nevoie de voi toți trei morți. 930 01:01:00,824 --> 01:01:04,395 Apropo, ești binevenit pentru a-i elimina pe Manson și Bundy. 931 01:01:04,395 --> 01:01:06,830 Urmau să te omoare în aer. 932 01:01:06,830 --> 01:01:08,932 Eu... Cine ești, bine? 933 01:01:08,932 --> 01:01:11,735 Și de ce porți videoclipul în braț? 934 01:01:13,103 --> 01:01:15,705 Sunt doar un capăt liber pe care ea trebuie să o taie. 935 01:01:16,773 --> 01:01:18,108 Mi-a ucis prietena. 936 01:01:18,108 --> 01:01:19,943 Așa că am lăsat-o să mă găsească, 937 01:01:19,943 --> 01:01:22,913 i-a scos pe Manson și pe Bundy înainte să te poată ucide. 938 01:01:22,913 --> 01:01:24,748 Pot să-ți pun ochii pe acel videoclip, 939 01:01:24,748 --> 01:01:27,251 atunci poate ești dispus să mă ajuți, 940 01:01:27,251 --> 01:01:28,952 deci am o echipa. 941 01:01:30,053 --> 01:01:31,988 Acum iată-ne. 942 01:01:34,791 --> 01:01:36,260 Apoi o ucidem. 943 01:01:36,260 --> 01:01:38,229 Nu ești bucuros că am deschis acel mesaj? 944 01:01:38,229 --> 01:01:39,996 Ai semnat mandatul nostru de moarte. 945 01:01:39,996 --> 01:01:41,831 Erai mort în momentul în care ai fost de acord cu asta. 946 01:01:41,831 --> 01:01:45,001 Sunteți cu toții țigani militari. Nu ai nicio documentație pentru tine. 947 01:01:45,001 --> 01:01:46,204 La dracu '! 948 01:01:46,204 --> 01:01:47,938 Echipa ei te-a adus, te-a antrenat. 949 01:01:47,938 --> 01:01:50,807 Nu, nu era echipa ei. Nu. 950 01:01:50,807 --> 01:01:52,809 Era un tip. 951 01:01:54,312 --> 01:01:57,281 Oricum, te vor îngropa fără urmă. 952 01:01:58,815 --> 01:02:01,151 Sunteți atuuri, nu ofițeri. 953 01:02:01,151 --> 01:02:04,020 Și probabil cu povești din spate care ușurează 954 01:02:04,020 --> 01:02:06,189 pentru a te discredita dacă este nevoie. 955 01:02:08,392 --> 01:02:10,126 Vine fierbinte. 956 01:02:14,097 --> 01:02:15,233 Hei, ce facem? 957 01:02:15,233 --> 01:02:16,900 Închideți-vă. 958 01:02:16,900 --> 01:02:18,134 Faptele care contează sunt, 959 01:02:18,134 --> 01:02:20,971 o omorâm sau ea ne ucide. 960 01:02:20,971 --> 01:02:23,241 Este atât de simplu. 961 01:02:23,241 --> 01:02:25,409 O să fie ea la pământ când vom ateriza? 962 01:02:25,409 --> 01:02:27,378 Fara indoiala. 963 01:02:28,412 --> 01:02:30,514 În regulă. 964 01:02:30,514 --> 01:02:33,850 Trebuie să facem să pară că nu ne-am dat seama niciodată. 965 01:02:37,988 --> 01:02:39,423 Noapte bună. 966 01:02:42,326 --> 01:02:43,860 Bine, băieți. 967 01:02:43,860 --> 01:02:45,895 Nu știu unde sunt gloanțe 968 01:02:45,895 --> 01:02:47,864 vor veni din, 969 01:02:47,864 --> 01:02:50,100 dar eu sunt cu tine. 970 01:02:51,469 --> 01:02:53,437 Asta e tot ce am. 971 01:03:33,444 --> 01:03:35,045 Reese. 972 01:03:37,280 --> 01:03:39,082 Începem. 973 01:03:42,486 --> 01:03:45,456 Ce este asta? Bine, hai să ne pregătim. 974 01:03:59,537 --> 01:04:01,204 Hai să jucăm asta. 975 01:04:16,420 --> 01:04:18,188 Reese, ia-ți șase. 976 01:04:22,058 --> 01:04:23,893 Hei, băieți, știți „Kosovo” 977 01:04:23,893 --> 01:04:26,397 înseamnă „câmp de păsări negre” în sârbă? 978 01:04:26,397 --> 01:04:27,997 E cam misto, nu? 979 01:04:27,997 --> 01:04:29,966 La fel ca Game of Thrones. 980 01:04:29,966 --> 01:04:31,569 Taci naibii, Reese. 981 01:04:31,569 --> 01:04:34,337 Ești sigur că poți rezolva totul singur? 982 01:04:34,337 --> 01:04:37,340 Da, sunt sigur că nici măcar nu au prins. 983 01:04:39,042 --> 01:04:41,412 Ar trebui să închei chestia asta în câteva. 984 01:04:45,014 --> 01:04:46,325 Dacă nu te descurci cu ei repede, 985 01:04:46,325 --> 01:04:47,685 te vei regasi 986 01:04:47,685 --> 01:04:49,953 cu o răspundere foarte neplăcută pe mâini. 987 01:04:49,953 --> 01:04:52,021 Am o echipă de rezervă care vine să mă ajute. 988 01:04:52,021 --> 01:04:54,090 Nimeni nu știe câte sute sau chiar mii 989 01:04:54,090 --> 01:04:56,427 din viețile băieților nu vor trebui să se piardă în deșert 990 01:04:56,427 --> 01:04:58,294 din cauza muncii tale. 991 01:04:58,294 --> 01:05:00,063 Considerând că aceasta este singura mulțumire 992 01:05:00,063 --> 01:05:01,998 probabil vei primi vreodată, 993 01:05:01,998 --> 01:05:04,502 Am vrut doar să o fac personal. 994 01:05:04,502 --> 01:05:06,136 Multumesc domnule. 995 01:05:06,136 --> 01:05:07,904 Mulțumesc. 996 01:05:26,524 --> 01:05:28,492 Hei, Kavinsky, 997 01:05:28,492 --> 01:05:30,026 indiferent ce se întâmplă 998 01:05:30,026 --> 01:05:32,996 nu-l lăsa pe Visser să pună mâna pe linia ta. 999 01:05:35,198 --> 01:05:36,600 te copiez. 1000 01:05:39,335 --> 01:05:41,938 Acest loc este imens. 1001 01:05:44,107 --> 01:05:46,176 Unde este vagonul de bun venit? 1002 01:05:47,410 --> 01:05:49,279 Acum liniște. 1003 01:05:50,046 --> 01:05:51,482 Ochii deschiși. 1004 01:06:06,296 --> 01:06:08,666 Uşor. Băieți ușori. 1005 01:06:08,666 --> 01:06:10,366 Ești în clar. 1006 01:06:10,366 --> 01:06:12,335 Așteptăm confirmarea vizuală. 1007 01:06:12,335 --> 01:06:14,672 Suntem în siguranță. Îți poți ține în toc armele. 1008 01:06:14,672 --> 01:06:16,072 - Ține. - Bine. 1009 01:06:16,072 --> 01:06:17,508 Vom veni la tine. 1010 01:06:17,508 --> 01:06:19,643 Bine. 1011 01:06:19,643 --> 01:06:23,079 Toată treaba asta a fost puțin păroasă. 1012 01:06:23,079 --> 01:06:25,415 Mai păroase decât sfarcurile mamei tale. 1013 01:06:25,415 --> 01:06:28,619 Dar voi, băieți, v-ați descurcat. Bine făcut. 1014 01:06:28,619 --> 01:06:31,187 - Ești doar tu? - Știi cum e. 1015 01:06:31,187 --> 01:06:33,089 Cu cât sunt mai puțini oameni, cu atât mai bine. 1016 01:06:33,089 --> 01:06:35,358 Echipa ex-fil este pe cale de a-l lua. 1017 01:06:35,358 --> 01:06:37,427 Da, unde suntem? 1018 01:06:37,427 --> 01:06:39,329 Stai bine. 1019 01:06:39,329 --> 01:06:41,030 Vor fi aici în orice clipă. 1020 01:06:41,030 --> 01:06:42,733 De ce ai tacut radioul despre noi? 1021 01:06:42,733 --> 01:06:44,400 Nu aș putea risca să comunic cu tine 1022 01:06:44,400 --> 01:06:46,469 dacă linia ta a fost compromisă, știi asta. 1023 01:06:46,469 --> 01:06:47,805 Apropo de linia ta, 1024 01:06:47,805 --> 01:06:49,640 hai să ne ocupăm de asta chiar acum. 1025 01:06:52,242 --> 01:06:54,377 - Cine este el? - Nici o idee. 1026 01:06:54,377 --> 01:06:55,779 Ne țin și pe noi în întuneric. 1027 01:06:55,779 --> 01:06:57,715 Deci, da, așa cum am spus, dă-mi rândul tău 1028 01:06:57,715 --> 01:07:01,785 astfel încât echipa mea să poată efectua un diagnostic pe el. 1029 01:07:01,785 --> 01:07:03,721 - Vrei această linie? Da? - Da, acela. 1030 01:07:03,721 --> 01:07:06,456 Pot să mă ocup de el chiar acum, nicio problemă. 1031 01:07:06,456 --> 01:07:08,091 Stai, oprește-te! 1032 01:07:10,528 --> 01:07:12,071 Adică, dacă este compromis, așa cum spui tu, 1033 01:07:12,071 --> 01:07:13,463 Ar trebui să scap de el chiar acum. 1034 01:07:13,463 --> 01:07:15,231 - Ar trebui să-l distrug, nu? - Da, sigur. 1035 01:07:15,231 --> 01:07:18,301 - Asta ar trebui să fac. - Du-te. 1036 01:07:20,336 --> 01:07:22,505 Deci acum contează pentru tine? 1037 01:07:22,505 --> 01:07:24,240 Adică, pozele cu pula 1038 01:07:24,240 --> 01:07:26,075 probabil deja încărcat în cloud, 1039 01:07:26,075 --> 01:07:28,378 Deci, știi, pagubă făcută. 1040 01:07:28,378 --> 01:07:31,414 Ce zici de pungile alea de cadavre din avion? 1041 01:07:31,414 --> 01:07:35,285 Te duci la operațiunea Clean Sweep. 1042 01:07:35,285 --> 01:07:38,187 Fără iepurași de praf. 1043 01:07:38,187 --> 01:07:39,790 Copie. 1044 01:07:41,457 --> 01:07:44,160 Lumină verde aprinsă Operațiunea Curățare măturare. 1045 01:07:49,299 --> 01:07:52,201 Avem nevoie de podea complet curată. 1046 01:07:52,201 --> 01:07:53,804 Roger asta, domnule. 1047 01:07:53,804 --> 01:07:55,405 Bun. 1048 01:07:58,141 --> 01:08:00,410 Toți cei de pe teren sunt considerați ostili. 1049 01:08:00,410 --> 01:08:02,211 Fara exceptii. 1050 01:08:05,381 --> 01:08:08,384 Ce zici de pungile alea pentru cadavre? 1051 01:08:11,454 --> 01:08:13,423 Ai văzut videoclipul. 1052 01:08:17,761 --> 01:08:19,863 Vrei să știi cine este acest tip? 1053 01:08:21,865 --> 01:08:24,267 Acesta este un tip care a întors spatele datoriei. 1054 01:08:24,267 --> 01:08:26,402 Și acum se confruntă cu consecințele. 1055 01:08:26,402 --> 01:08:28,404 Nu fi ca el! 1056 01:08:28,404 --> 01:08:30,206 - Fă-ți datoria! - Misca misca! 1057 01:08:43,754 --> 01:08:46,522 Văd că asta merge bine. 1058 01:08:58,936 --> 01:09:00,738 Inbound grele. 1059 01:09:02,940 --> 01:09:05,575 După țintă, 40 de secunde. 1060 01:09:10,848 --> 01:09:13,416 Treizeci de secunde. 1061 01:09:16,720 --> 01:09:18,554 La naiba! 1062 01:09:18,554 --> 01:09:20,691 Ah, la dracu. 1063 01:09:20,691 --> 01:09:23,326 Hei, ești bine? 1064 01:09:23,326 --> 01:09:25,294 Da, nu este nimic. 1065 01:09:25,294 --> 01:09:26,764 Oricine vine în acea pasăre, 1066 01:09:26,764 --> 01:09:28,598 Nu cred că sunt aici să ne ajute. 1067 01:09:31,835 --> 01:09:34,203 Aterizare, zece secunde. 1068 01:09:39,677 --> 01:09:41,611 Mișcare! Hai! Hai! Hai! 1069 01:09:44,580 --> 01:09:46,750 Mută-l, mișcă-l! 1070 01:09:53,857 --> 01:09:55,425 Mișcare! 1071 01:09:56,526 --> 01:09:58,294 Mută-l, mișcă-l! 1072 01:10:01,899 --> 01:10:03,466 Este timpul pentru Planul B. 1073 01:10:03,466 --> 01:10:05,668 - Stai, ce a fost Planul A? - Omoară-l pe Visser. 1074 01:10:05,668 --> 01:10:07,871 A fost? Dar nu cred că am vorbit nici măcar despre asta. 1075 01:10:07,871 --> 01:10:09,707 Deci, ce este Planul B? 1076 01:10:09,707 --> 01:10:11,441 Omoara-i pe toti. 1077 01:10:11,441 --> 01:10:12,910 Bine, înțeleg acel plan. 1078 01:10:14,011 --> 01:10:15,645 Puc de hochei! 1079 01:10:18,347 --> 01:10:19,783 Oh, la naiba! 1080 01:10:21,018 --> 01:10:22,618 Mută-l, mișcă-l! 1081 01:10:22,618 --> 01:10:25,555 Mișcă-te, mișcă-te, mișcă-te acum! 1082 01:10:25,555 --> 01:10:27,590 Tu, eu, tu, eu, tu, eu. 1083 01:10:27,590 --> 01:10:29,292 Bine, da! 1084 01:10:32,295 --> 01:10:33,396 În regulă, mișcă-te. 1085 01:10:33,396 --> 01:10:34,998 Acum! 1086 01:10:38,736 --> 01:10:40,636 Am unul. 1087 01:10:49,913 --> 01:10:51,714 - Oh! - Reese! 1088 01:10:51,714 --> 01:10:53,416 Fecior de curva. 1089 01:10:55,986 --> 01:10:58,588 Totul este în regulă. 1090 01:10:58,588 --> 01:11:00,590 Este ok. Este în regulă, omule. Vei fi bine. 1091 01:11:00,590 --> 01:11:01,657 Bine, da. 1092 01:11:01,657 --> 01:11:02,407 Nu. 1093 01:11:07,497 --> 01:11:09,532 Du-te la Miller. 1094 01:11:09,532 --> 01:11:10,877 - Te voi acoperi. - Nu Nu NU NU. 1095 01:11:10,877 --> 01:11:12,468 - Trebuie să te ajutăm. - Da. 1096 01:11:12,468 --> 01:11:13,780 Trebuie doar să te scoatem de aici. 1097 01:11:13,780 --> 01:11:16,506 Diavolul mă cheamă acasă. 1098 01:11:16,506 --> 01:11:18,008 În regulă. 1099 01:11:18,008 --> 01:11:20,643 O să mai iau câțiva păcătoși cu mine. 1100 01:11:20,643 --> 01:11:21,744 Iisus. 1101 01:11:30,921 --> 01:11:32,823 La naiba! 1102 01:11:32,823 --> 01:11:34,357 Reese! 1103 01:11:34,357 --> 01:11:35,758 Reese este... 1104 01:11:35,758 --> 01:11:37,861 Da, este în jos. 1105 01:11:45,568 --> 01:11:46,804 Cât de multe sunt acolo? 1106 01:11:46,804 --> 01:11:49,405 Șapte. Plus Visser. 1107 01:11:49,405 --> 01:11:51,975 - Și noi? - Trei. Inclusiv tu. 1108 01:12:06,489 --> 01:12:07,858 Miller! 1109 01:12:18,101 --> 01:12:19,802 Prima mea ucidere. 1110 01:12:19,802 --> 01:12:21,404 - Bun! - Da. 1111 01:12:21,404 --> 01:12:22,873 Nu putem rămâne aici. Acoperă-mi stânga. 1112 01:12:22,873 --> 01:12:25,008 - Ce faci? - Spălaţi-le. Merge. 1113 01:12:48,564 --> 01:12:49,933 La dracu '! 1114 01:13:00,210 --> 01:13:03,080 Apropiindu-se de clădirea țintă. În așteptare pentru extracție. 1115 01:13:03,080 --> 01:13:05,581 Copiază asta. 1116 01:13:19,595 --> 01:13:20,345 Ah! 1117 01:13:25,035 --> 01:13:26,736 Acoperi! 1118 01:13:35,745 --> 01:13:37,114 Sunt plecat! 1119 01:13:47,723 --> 01:13:48,443 Acoperi. 1120 01:13:50,160 --> 01:13:52,461 Ce înseamnă asta? Ar trebui să mergem la el? 1121 01:13:53,863 --> 01:13:55,198 Alerga! 1122 01:14:04,540 --> 01:14:06,542 Esti bun? 1123 01:14:06,542 --> 01:14:07,810 Sunt bine. 1124 01:14:07,810 --> 01:14:09,512 Trebuie să pleci de aici. 1125 01:14:09,512 --> 01:14:10,680 Dar Visser? 1126 01:14:10,680 --> 01:14:11,814 Ea este motivul pentru care suntem aici. 1127 01:14:11,814 --> 01:14:12,950 Ea este problema mea. 1128 01:14:12,950 --> 01:14:14,884 Dispari. Poate vei avea noroc. 1129 01:14:14,884 --> 01:14:16,963 Ea este singura care știe despre tine, poți dispărea. 1130 01:14:16,963 --> 01:14:18,854 Nu, mai este un tip care știe și despre noi. 1131 01:14:18,854 --> 01:14:20,856 - Lasă-mă să încep cu ea. - Du-te. 1132 01:14:20,856 --> 01:14:22,491 Du-te, te vom acoperi. 1133 01:14:43,013 --> 01:14:44,714 Haide. 1134 01:14:44,714 --> 01:14:47,117 Haide. 1135 01:14:59,862 --> 01:15:01,564 Vă rugăm să verificați numărul 1136 01:15:01,564 --> 01:15:03,000 sau apelați asistența pentru agendă. 1137 01:15:03,899 --> 01:15:05,268 La dracu. 1138 01:15:08,005 --> 01:15:09,572 La dracu. 1139 01:16:24,814 --> 01:16:26,782 Ai crezut că ai ucis doi oameni nevinovați 1140 01:16:26,782 --> 01:16:28,584 te face patriot? 1141 01:16:33,656 --> 01:16:35,925 Cel puțin Bill nu s-a ascuns! 1142 01:16:43,666 --> 01:16:46,035 Cum te-ai rătăcit atât de mult? 1143 01:16:46,035 --> 01:16:49,004 Același background ca mine, același CV. 1144 01:16:55,911 --> 01:16:59,282 Aliniat pentru o lungă carieră în serviciu. 1145 01:17:03,919 --> 01:17:06,423 La naiba! 1146 01:17:06,423 --> 01:17:09,758 Dar aici ucizi oameni nevinovați. 1147 01:17:09,758 --> 01:17:13,095 Și iată-mă, forțat să te ucid. 1148 01:17:16,433 --> 01:17:18,667 Capul înapoi, menține-ți poziția. 1149 01:17:19,402 --> 01:17:22,405 Zece secunde. 1150 01:17:30,112 --> 01:17:32,382 Avem trei operatori pentru XO. 1151 01:17:43,058 --> 01:17:44,261 Hai să terminăm cu asta. 1152 01:17:44,261 --> 01:17:46,263 Pantofii jos. 1153 01:17:46,263 --> 01:17:47,830 Nu așa am văzut că merge. 1154 01:17:47,830 --> 01:17:49,299 Grozav. 1155 01:17:50,367 --> 01:17:51,934 Ei așteaptă cinci cadavre. 1156 01:17:51,934 --> 01:17:53,379 O să le dăm o grămadă de părți ale corpului 1157 01:17:53,379 --> 01:17:54,770 cu cinci perechi de pantofi. 1158 01:17:54,770 --> 01:17:56,005 Cinci? 1159 01:17:56,005 --> 01:17:57,940 Nici Visser nu ieșea niciodată. 1160 01:17:57,940 --> 01:17:59,376 Ești sigur că asta va funcționa? 1161 01:17:59,376 --> 01:18:01,110 Dă-mi una dintre grenadele alea termite, 1162 01:18:01,110 --> 01:18:03,246 vor număra pantofii pentru a-și da seama dacă suntem morți. 1163 01:18:10,187 --> 01:18:11,954 Trimiterea. 1164 01:18:14,957 --> 01:18:16,792 Ei trec! 1165 01:18:37,179 --> 01:18:38,881 Care este verdictul, soldat? 1166 01:18:38,881 --> 01:18:40,950 Am luat șapte KIA, domnule. 1167 01:18:40,950 --> 01:18:43,786 Poate confirma numărul necunoscut de inamici decedați. 1168 01:18:43,786 --> 01:18:45,322 În limba engleză. 1169 01:18:45,322 --> 01:18:46,922 A avut loc o explozie. 1170 01:18:46,922 --> 01:18:48,791 Este imposibil de spus câți au murit. 1171 01:18:48,791 --> 01:18:51,060 Numărăm mai multe tipuri de pantofi în resturi. 1172 01:18:51,060 --> 01:18:54,397 Evaluarea mea este că nu există supraviețuitori. 1173 01:18:54,397 --> 01:18:55,931 Foarte bine, stai pe loc. 1174 01:18:55,931 --> 01:18:57,733 Mă voi întoarce. 1175 01:19:09,346 --> 01:19:10,879 Intră, domnule. 1176 01:19:10,879 --> 01:19:12,549 Am teste clasificate de rulat. 1177 01:19:12,549 --> 01:19:15,352 Aveți bunuri cu capacitate de lovitură 1178 01:19:15,352 --> 01:19:17,554 în Grila 4-5-8? 1179 01:19:17,554 --> 01:19:19,888 Așteptați o secundă, domnule. 1180 01:19:23,993 --> 01:19:26,962 Afirmativ. Care sunt comenzile? 1181 01:19:26,962 --> 01:19:30,132 Voi intra de la distanță prin sistemul de introducere a comenzilor. 1182 01:19:30,132 --> 01:19:32,535 Vă rugăm să distribuiți ecranul doar pentru ochii mei. 1183 01:19:32,535 --> 01:19:37,574 Cod autorizatie: 5-noiembrie-Juliet-Cobra. 1184 01:19:37,574 --> 01:19:39,908 Culoarea zilei este portocaliu. 1185 01:19:42,379 --> 01:19:44,113 Copie. 1186 01:19:46,115 --> 01:19:47,950 Sunteți gata, domnule. 1187 01:19:47,950 --> 01:19:49,818 O zi plăcută. 1188 01:19:49,818 --> 01:19:51,421 Mulțumesc. 1189 01:19:59,194 --> 01:20:01,398 Bine, fiule, suntem bine să încheiem asta. 1190 01:20:01,398 --> 01:20:03,999 Asigurați-vă că toate elementele au fost plasate. 1191 01:20:09,639 --> 01:20:11,240 Cadavrele sunt puse, domnule. 1192 01:20:11,240 --> 01:20:14,209 Bine, băieți, vă întoarceți în siguranță, auziți? 1193 01:20:16,912 --> 01:20:19,449 Avem trei operatori pentru extragere. 1194 01:20:20,350 --> 01:20:22,117 Du-te du-te du-te du-te! 1195 01:20:58,388 --> 01:21:01,458 Alan, vreau să emit un comunicat de presă. 1196 01:21:18,240 --> 01:21:19,908 Hei, Olsen. 1197 01:21:19,908 --> 01:21:21,511 domnule director adjunct. 1198 01:21:21,511 --> 01:21:23,513 Arăți flămând. Ce zici de niște prânz? 1199 01:21:23,513 --> 01:21:26,683 Știi, am o dorință de niște grătar. 1200 01:21:26,683 --> 01:21:28,585 - S-o facem. - S-o facem. 1201 01:21:28,585 --> 01:21:31,019 Oficialii americani atribuie atacul 1202 01:21:31,019 --> 01:21:33,956 la o organizație numită Frontul Democrat Crescent, 1203 01:21:33,956 --> 01:21:37,192 un grup de rezistenţă format în opoziţie cu regimul 1204 01:21:37,192 --> 01:21:39,562 a lui Bandar El-Mizdawi. 1205 01:21:39,562 --> 01:21:41,564 Surse de informații americane spun 1206 01:21:41,564 --> 01:21:44,933 că CDF s-a aliniat recent cu Al-Qaeda, 1207 01:21:44,933 --> 01:21:46,636 chemând ocupanții Occidentului... 1208 01:21:46,636 --> 01:21:48,103 Mulțumesc. 1209 01:21:48,103 --> 01:21:49,572 Vrei un prajit? 1210 01:21:49,572 --> 01:21:51,441 În regulă atunci. Mulțumesc. 1211 01:21:53,142 --> 01:21:54,677 Bine... 1212 01:21:54,677 --> 01:21:56,479 Spune-mi cum e. 1213 01:21:56,479 --> 01:21:59,181 Aici e la stop cardiac. 1214 01:22:02,084 --> 01:22:04,119 Are gust bun. 1215 01:22:04,119 --> 01:22:07,624 Atentatul a fost efectuat de refugiatul politic, Omar Abadi. 1216 01:22:07,624 --> 01:22:09,324 Ni se spune cel puțin asta 1217 01:22:09,324 --> 01:22:11,594 opt contractori militari americani au fost uciși, 1218 01:22:11,594 --> 01:22:13,295 care și-a luat viețile 1219 01:22:13,295 --> 01:22:15,397 a mai multor ofiţeri de informaţii. 1220 01:23:18,393 --> 01:23:20,128 A funcționat? 1221 01:23:20,128 --> 01:23:22,297 Oh, a funcționat. 1222 01:23:28,505 --> 01:23:30,172 Ce face? 1223 01:23:32,140 --> 01:23:32,860 Conduce! 1224 01:24:01,638 --> 01:24:03,706 Da, ce este? 1225 01:24:05,642 --> 01:24:08,076 Avem o problema. 1226 01:24:13,076 --> 01:34:09,326 Subtransl.ed balloumowgly