1 00:00:00,334 --> 00:00:02,001 Detta har hänt... 2 00:00:02,086 --> 00:00:05,131 -Är du beredd att fortsätta? -Var du? 3 00:00:05,214 --> 00:00:07,883 -Jag fattar. -Okej, då. 4 00:00:07,967 --> 00:00:09,093 Vi har varit oense, 5 00:00:09,176 --> 00:00:10,803 men det viktiga är 6 00:00:10,886 --> 00:00:13,472 att rätt man straffas för mordet på Jim Robertson. 7 00:00:16,434 --> 00:00:18,936 -Åklagarmyndigheten tar över fallet. -Va? 8 00:00:19,019 --> 00:00:21,981 Jag beklagar. Så vitt jag vet, gjorde du det rätta. 9 00:00:22,064 --> 00:00:23,983 Du vet väl hur det kommer se ut? 10 00:00:24,066 --> 00:00:27,319 Ja. Som om LAPD inte litar på distriktsåklagaren. 11 00:00:27,403 --> 00:00:28,571 På mitt skrivbord på jobbet 12 00:00:28,654 --> 00:00:30,823 har jag foton av tre unga kvinnor. 13 00:00:30,906 --> 00:00:34,368 De har aldrig identifierats. Ingen har anmält dem saknade. 14 00:00:34,452 --> 00:00:36,454 -Varför behåller du fotona? -Som en påminnelse. 15 00:00:38,164 --> 00:00:40,458 Att alla räknas, annars ingen. 16 00:00:57,099 --> 00:01:00,019 Vi kör mest omkring utan att prata. 17 00:01:01,604 --> 00:01:02,480 Det går över. 18 00:01:03,272 --> 00:01:04,272 Jag vet inte. 19 00:01:05,608 --> 00:01:07,401 Partners är som familjemedlemmar. 20 00:01:07,485 --> 00:01:10,196 Alla mindre världar som rämnar faller ihop igen. 21 00:01:12,031 --> 00:01:13,574 Citerar du Steely Dan? 22 00:01:16,076 --> 00:01:18,287 Det var innan du föddes. Bra koll. 23 00:01:18,370 --> 00:01:22,124 Du. Mjukrock var mammas hemliga last. Min med, antar jag. 24 00:01:23,542 --> 00:01:25,461 Any Major Dude Will Tell You. 25 00:01:26,337 --> 00:01:27,338 Vi går. 26 00:01:30,174 --> 00:01:32,134 -Kör försiktigt. -Du med. 27 00:02:15,177 --> 00:02:17,429 Är du hemma? Jag behöver kolla nåt. 28 00:02:17,513 --> 00:02:18,514 Vad är det? 29 00:02:19,598 --> 00:02:20,599 Jag blir skuggad. 30 00:02:53,048 --> 00:02:56,719 -Ja? -Harry, inget från bilregistret. 31 00:02:56,802 --> 00:02:58,220 Såg du vem som körde? 32 00:02:58,304 --> 00:03:00,973 Nej. Bara att han är själv. Vem kan det vara? 33 00:03:01,056 --> 00:03:02,975 -Ingen aning. -Har du din pistol? 34 00:03:03,058 --> 00:03:07,605 Jag var på middag med Maddie. Den är på kontoret. Jag fixar det. 35 00:04:09,541 --> 00:04:12,252 -Rör dig inte. -LAPD. Släpp pistolen. 36 00:04:12,336 --> 00:04:14,505 -Visa brickan. -Släpp pistolen! 37 00:04:14,588 --> 00:04:15,673 Visa mig brickan. 38 00:04:18,759 --> 00:04:20,636 Sänk ditt vapen, Bosch. Nu. 39 00:04:25,516 --> 00:04:26,809 Vem fan är du? 40 00:04:27,977 --> 00:04:29,937 Renée Ballard, mordroteln. 41 00:04:30,521 --> 00:04:33,482 -Vad vill du? -Jag vill ha akterna du har stulit. 42 00:05:24,199 --> 00:05:26,368 BYGGER PÅ MICHAEL CONNELLYS ROMANER 43 00:05:39,757 --> 00:05:41,467 Du kallar dem blomsterflickor. 44 00:05:42,342 --> 00:05:44,178 Tre mördade kvinnor, unga. 45 00:05:45,304 --> 00:05:46,889 Jag har fått deras fall. 46 00:05:47,514 --> 00:05:50,308 Så att stjäla akterna är att stjäla från mig. 47 00:05:50,392 --> 00:05:53,020 Jag stal inga akter från dig eller nån annan. 48 00:05:53,103 --> 00:05:56,648 Jag vet hur det är när ett fall inte lämnar en. 49 00:05:57,816 --> 00:05:59,860 -Vet du? -De är inte dina fall nu. 50 00:06:04,364 --> 00:06:05,574 Helvete. 51 00:06:06,617 --> 00:06:09,244 Det finns ett nytt fall. Därför behöver du dem. 52 00:06:09,328 --> 00:06:11,455 Jag kan inte prata med dig om aktiva fall. 53 00:06:11,538 --> 00:06:12,581 Du gjorde det. 54 00:06:16,418 --> 00:06:18,170 Det var din chans till samarbete. 55 00:06:20,547 --> 00:06:21,465 Jag tog kopior. 56 00:06:22,758 --> 00:06:24,885 Men originalen finns hos Hollywood-polisen. 57 00:06:24,968 --> 00:06:27,554 De saknas. Så jag behöver dina kopior. 58 00:06:33,143 --> 00:06:34,520 Jag har ett förslag. 59 00:06:34,603 --> 00:06:37,481 Jag visar dig de gamla, du visar mig de nya. 60 00:06:39,233 --> 00:06:41,860 -Jag måste få tillåtelse. -Skynda dig. 61 00:06:41,944 --> 00:06:43,237 Han har börjat om. 62 00:06:43,320 --> 00:06:45,739 Han är därute och letar efter nästa offer. 63 00:06:55,832 --> 00:06:58,210 -Vi måste göra det. -Vi måste inte göra det. 64 00:06:59,461 --> 00:07:02,840 Bosch är en skitmagnet som vi inte behöver. 65 00:07:02,923 --> 00:07:04,299 Vi behöver det han har. 66 00:07:04,383 --> 00:07:07,386 Han har arbetat på det länge. Han kan det utantill. 67 00:07:12,850 --> 00:07:16,603 Okej. Arrangera ett möte för att byta akter. 68 00:07:18,230 --> 00:07:19,940 Ta med en order om husrannsakan. 69 00:07:27,990 --> 00:07:29,116 Jag hittar. 70 00:07:30,576 --> 00:07:33,954 -Förlåt. Hon insisterade. -Ingen fara. Tack. 71 00:07:35,831 --> 00:07:38,625 -Varsågod och sitt. -Nej, tack. Det går snabbt. 72 00:07:38,709 --> 00:07:40,169 Sitter Zorrillo fängslad, 73 00:07:40,252 --> 00:07:42,504 eller är det bara du och FBI som vet? 74 00:07:42,588 --> 00:07:46,592 Ja, han sitter fängslad. I federalt förvar. 75 00:07:46,675 --> 00:07:48,886 I sinom tid gör vi en pressrelease. 76 00:07:48,969 --> 00:07:50,512 Kolla mejlen. Jag skrev en. 77 00:07:51,555 --> 00:07:52,806 Om du fick bestämma, 78 00:07:52,890 --> 00:07:56,143 skulle fel man ha åkt dit för mordet på Jimmy Robertson. 79 00:07:56,226 --> 00:07:58,604 Nu tar du och FBI åt er äran. 80 00:07:58,687 --> 00:08:01,773 Vilket underminerar mig inför poliskåren. 81 00:08:02,441 --> 00:08:03,734 Är du klar? 82 00:08:05,485 --> 00:08:07,988 Vill du ha mig till fiende i fyra år? 83 00:08:29,218 --> 00:08:30,427 -Hej. -Hej. 84 00:08:32,596 --> 00:08:33,472 Olösta. 85 00:08:38,852 --> 00:08:42,063 -Har du några såna också? -Några stycken. 86 00:08:43,982 --> 00:08:45,192 Lilla tamale-tjejen. 87 00:08:45,275 --> 00:08:48,362 Sonia. Sonia Hernandez. 88 00:08:49,571 --> 00:08:50,906 Du kände till henne. 89 00:08:52,199 --> 00:08:55,410 Det är bra. De andra då? 90 00:08:57,454 --> 00:08:58,455 Nej. 91 00:09:05,629 --> 00:09:06,630 Ja? 92 00:09:06,713 --> 00:09:08,215 Du är med. När och var? 93 00:09:08,799 --> 00:09:11,009 Rosa stolarna. Kl. 10.00 imorgon. 94 00:09:11,093 --> 00:09:13,178 Jag kommer. Ta med akterna. 95 00:09:13,929 --> 00:09:14,930 Och du tar med dina. 96 00:09:27,109 --> 00:09:28,318 Du ville veta 97 00:09:28,402 --> 00:09:30,654 när Harry Bosch dök upp på radarn. 98 00:09:30,737 --> 00:09:31,863 Tack. 99 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 -Ja? -Harry. 100 00:09:46,503 --> 00:09:48,547 Varför vill LAPD göra husrannsakan 101 00:09:48,630 --> 00:09:51,883 på din person, bil, hem och kontor, 102 00:09:51,967 --> 00:09:54,261 för ett olöst trippelmords akter? 103 00:09:54,344 --> 00:09:55,679 Vem har skrivit på? 104 00:09:57,180 --> 00:09:58,390 Kommissarie Seals. 105 00:10:00,559 --> 00:10:01,560 Tack för varningen. 106 00:10:09,067 --> 00:10:10,944 Jag trodde du skulle ha akterna. 107 00:10:11,028 --> 00:10:13,530 Och du mer än en order om husrannsakan. 108 00:10:15,157 --> 00:10:18,160 Distriktsåklagaren är skyldig mig. Din order gäller inte. 109 00:10:18,660 --> 00:10:22,039 -Chandler kan inte göra så. -Nej, men hon känner de som kan. 110 00:10:22,122 --> 00:10:25,292 -Så nu kör vi fulspel? -Vi fortsätter det du började. 111 00:10:27,919 --> 00:10:30,005 Och när du kommer till kontoret, 112 00:10:30,088 --> 00:10:32,049 hittar du en begäran från henne 113 00:10:32,132 --> 00:10:34,760 på kopior av alla dokument från det nya fallet. 114 00:10:36,428 --> 00:10:39,014 Hon har ingen jurisdiktion över fall som utreds. 115 00:10:39,097 --> 00:10:40,057 Det är sant. 116 00:10:40,140 --> 00:10:42,768 Men jag antar att Seals inte vill irritera henne. 117 00:10:42,851 --> 00:10:43,935 Inte här. 118 00:10:44,019 --> 00:10:47,481 Överlämnar han det, har jag allt jag behöver för att jobba. 119 00:10:48,231 --> 00:10:49,483 Med eller utan dig. 120 00:10:50,692 --> 00:10:51,568 Och det ska jag. 121 00:11:07,793 --> 00:11:09,461 Original och kopia till dig. 122 00:11:11,129 --> 00:11:13,465 -Hur tog Seals det? -Inte bra alls. 123 00:11:17,260 --> 00:11:18,553 Då sätter vi igång. 124 00:11:23,392 --> 00:11:25,060 Arbetar du med en partner? 125 00:11:25,143 --> 00:11:27,813 Nej, han är ledig. Jag gör det här själv. 126 00:11:27,896 --> 00:11:28,897 Och mordroteln? 127 00:11:30,315 --> 00:11:32,984 Det är en grabbklubb, men ja, jag vill vara där. 128 00:11:33,068 --> 00:11:35,404 Bra. Berätta om det nya fallet. 129 00:11:37,656 --> 00:11:40,867 Oidentifierad asiatisk kvinna, 20 till 25. 130 00:11:40,951 --> 00:11:44,037 Kroppen dumpades vid påfarten till Five Freeway i Los Feliz. 131 00:11:44,121 --> 00:11:46,706 -Påfarten söderut? -Ja, söderut. 132 00:11:46,790 --> 00:11:50,877 Inget ID, ingen träff på fingeravtrycken. Men hon hade en ny tatuering. 133 00:11:50,961 --> 00:11:54,214 Offret tros vara filippinskt, och kopplat till HiFi Boys. 134 00:11:54,297 --> 00:11:56,883 -Var det kopplingen till mina fall? -Ja, och sättet. 135 00:11:56,967 --> 00:12:00,053 Ett flertal sticksår från ett oidentifierat instrument. 136 00:12:00,137 --> 00:12:03,223 Ingen knivsegg. Ett slags verktyg, ingen kniv. 137 00:12:06,101 --> 00:12:07,060 Visa mig dina. 138 00:12:08,270 --> 00:12:09,271 Jag kommer. 139 00:12:36,006 --> 00:12:38,592 JULBELYSNING 140 00:12:40,469 --> 00:12:41,887 Fin utsikt. 141 00:12:41,970 --> 00:12:43,889 -Bor du i stan? -Stranden. 142 00:12:43,972 --> 00:12:45,515 Det är långt till mordroteln. 143 00:12:46,433 --> 00:12:48,101 Jag måste vara nära vattnet. 144 00:12:49,227 --> 00:12:50,479 "Julbelysning"? 145 00:12:50,562 --> 00:12:52,355 Jag lämnade den i grannens garage 146 00:12:52,439 --> 00:12:54,399 om du skulle komma med en till order. 147 00:12:54,483 --> 00:12:57,319 Jag ville inte att han skulle bli nyfiken. 148 00:13:05,452 --> 00:13:07,787 De här tjejerna tas från gatan i Manila. 149 00:13:07,871 --> 00:13:11,458 De ljuger för dem om all lyx och flärd i Amerika. 150 00:13:11,541 --> 00:13:15,170 De skeppas hit och säljs som egendom till HiFi Boys i Filipinotown. 151 00:13:16,296 --> 00:13:17,797 De annonseras ut online, 152 00:13:17,881 --> 00:13:20,133 blir åtsagda vem de släpper in, och till slut, 153 00:13:20,217 --> 00:13:22,469 släpper en av dem in en seriemördare. 154 00:13:22,552 --> 00:13:24,262 Vem bryr sig om de blir mördade? 155 00:13:24,346 --> 00:13:27,224 För HiFi Boys är det bara priset för affärerna. 156 00:13:28,099 --> 00:13:30,560 De har en oändlig tillgång av dem. 157 00:13:30,644 --> 00:13:34,189 Jag fick de här fallen för 13 år sen. Ingenting har förändrats. 158 00:13:37,025 --> 00:13:39,778 Alla fyra offren hittades nära en södergående påfart. 159 00:13:40,529 --> 00:13:41,655 Tack. 160 00:13:41,738 --> 00:13:43,073 Varför ta risken? 161 00:13:48,370 --> 00:13:51,248 Han mördar dem på en stängd, avskild plats, 162 00:13:51,331 --> 00:13:52,999 och dumpar dem sen utomhus? 163 00:13:53,667 --> 00:13:54,668 Och åker hem? 164 00:13:54,751 --> 00:13:57,754 Det finns inga fingeravtryck, inget hår, inget DNA. 165 00:13:59,381 --> 00:14:00,423 Vadå? 166 00:14:01,591 --> 00:14:02,801 Ingenting. 167 00:14:05,470 --> 00:14:06,596 Var har han varit? 168 00:14:07,305 --> 00:14:08,223 Vad menar du? 169 00:14:08,306 --> 00:14:12,310 De första fallen var för 13 år sen. Nu det här. Var har han varit? 170 00:14:15,564 --> 00:14:17,607 -Du tror att det är en polis. -Nej. 171 00:14:18,400 --> 00:14:20,569 Men jag tänker det du tänker. 172 00:14:20,652 --> 00:14:23,154 Vem hade tillgång till akterna? 173 00:14:27,867 --> 00:14:30,662 -Berätta om bilderna. -Hittade dem på en sexsajt. 174 00:14:32,330 --> 00:14:34,540 De erbjöd "filippinska blommor". 175 00:14:34,624 --> 00:14:37,210 Sköttes från Manila, så vi kunde inte komma nära. 176 00:14:37,752 --> 00:14:41,006 De stängde ner den när vi började ställa frågor. 177 00:14:41,089 --> 00:14:42,507 Och mördandet slutade. 178 00:14:42,591 --> 00:14:44,551 -Tills nu. -Tills nu. 179 00:14:49,139 --> 00:14:50,015 Vad är det? 180 00:14:52,434 --> 00:14:56,563 Hade jag fått fast honom då, skulle hon leva. 181 00:15:34,476 --> 00:15:36,353 Han tror att mördaren är en polis. 182 00:15:36,436 --> 00:15:37,604 Herregud. 183 00:15:38,980 --> 00:15:41,483 Nämnde han nån misstänkt? 184 00:15:41,566 --> 00:15:42,651 Inte än. 185 00:15:42,734 --> 00:15:46,279 Du gav väl honom ingenting? Du berättade inte om DNA:t? 186 00:15:46,363 --> 00:15:49,240 Han vet inget, men han borde få veta. 187 00:15:49,324 --> 00:15:51,368 Han kan de gamla fallen bättre än nån. 188 00:15:51,451 --> 00:15:53,286 Nej. Våga inte ens. 189 00:15:54,663 --> 00:15:56,748 Håll bara ett öga på honom. Okej? 190 00:15:56,831 --> 00:15:58,750 Vart han åker, vem han träffar. 191 00:16:00,085 --> 00:16:02,671 Och om han går över gränsen... 192 00:16:02,754 --> 00:16:06,299 Tro mig, han kommer det... Då hanterar vi det. 193 00:16:07,676 --> 00:16:08,510 Ja, sir. 194 00:16:10,553 --> 00:16:13,306 Prova "anonymt sex, filippinska kvinnor". 195 00:16:13,390 --> 00:16:14,683 Nej, radera det. 196 00:16:16,017 --> 00:16:18,687 Prova med "tjejer", "filippinska tjejer, Hollywood". 197 00:16:18,770 --> 00:16:20,814 SEX FILIPPINSKA TJEJER HOLLYWOOD. 198 00:16:22,148 --> 00:16:23,066 BOKA SENSUELL MASSAGE NÄRA DIG 199 00:16:23,149 --> 00:16:25,819 -Sjutton träffar. -Strunta i massagesalongerna. 200 00:16:25,902 --> 00:16:27,487 "MASSAGESALONG" 201 00:16:29,322 --> 00:16:30,740 Närmre. Vi är nere på sju. 202 00:16:30,824 --> 00:16:33,743 Ta bort "Hollywood". Skriv "HiFi-distriktet". 203 00:16:33,827 --> 00:16:35,036 HOLLYWOOD DEJTINGSERVICE 204 00:16:35,120 --> 00:16:37,330 "Historiska Filipinotown." 205 00:16:38,581 --> 00:16:39,874 Bingo. 206 00:16:40,625 --> 00:16:42,043 FILIPPINSK BLOMSTERHANDEL 207 00:16:43,878 --> 00:16:45,046 Nu bokar vi en dejt. 208 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 -Åt vem? -Åt dig. 209 00:16:52,929 --> 00:16:54,889 Du går bara in, jag kommer efter. 210 00:16:54,973 --> 00:16:59,269 Hon ringer sin bugaw. Jag ska prata allvar med honom. 211 00:16:59,352 --> 00:17:00,687 Tänk om hon tror jag är snut? 212 00:17:00,770 --> 00:17:02,772 Nej. Hon har kollat dig online. 213 00:17:05,692 --> 00:17:06,776 Nu börjas det. 214 00:17:11,781 --> 00:17:13,450 Ut ur bilen. Nu. 215 00:17:14,534 --> 00:17:16,327 Inte du. Bara Bosch. 216 00:17:22,625 --> 00:17:25,002 -Vad fan gör du? -Jag jobbar på fallet. 217 00:17:25,086 --> 00:17:27,672 De är tillbaka online. Nytt namn, men det är de. 218 00:17:27,756 --> 00:17:29,382 Den här gången skaffar jag svar. 219 00:17:29,466 --> 00:17:31,926 Det är kopplingen mellan offren och mördaren. 220 00:17:32,010 --> 00:17:35,180 Bra. Så du tänker knacka på nån tjejs lägenhet 221 00:17:35,263 --> 00:17:36,931 och prata med nån i Manila? 222 00:17:37,015 --> 00:17:38,183 Det finns nån här. 223 00:17:38,266 --> 00:17:40,852 Hon ringer honom och vi säger att vi måste samarbeta 224 00:17:40,935 --> 00:17:43,021 för nån dödar deras tjejer igen. 225 00:17:43,104 --> 00:17:46,274 Det finns lagliga sätt att göra det på. Husrannsakan. 226 00:17:46,357 --> 00:17:48,610 -Vi hinner inte. -Det måste skötas rätt. 227 00:17:48,693 --> 00:17:50,445 Vad är den här "vi"-skiten? 228 00:17:50,528 --> 00:17:52,739 Du fick vad du behövde, och jag också. 229 00:17:52,822 --> 00:17:55,325 Seals sa åt dig att släppa mig lös, visst? 230 00:17:56,534 --> 00:17:58,745 En husrannsakan hjälper inte. 231 00:18:00,497 --> 00:18:02,332 Varför pratar du? 232 00:18:02,415 --> 00:18:06,336 För jag är den som kan lova dig att idioten vi letar efter 233 00:18:06,419 --> 00:18:09,881 har en vpn-webbläsare som garanterar hans anonymitet. 234 00:18:09,964 --> 00:18:12,467 Så vi behöver samarbeta för att gillra en fälla. 235 00:18:14,844 --> 00:18:16,429 Okej. Du och din medarbetare 236 00:18:16,513 --> 00:18:18,932 behöver träda tillbaka och låta oss sköta det. 237 00:18:21,518 --> 00:18:25,688 Du tror att det är ditt fall, Bosch. Men det är mitt. Och jag ska lösa det. 238 00:18:37,283 --> 00:18:40,036 Så, går vi in? 239 00:18:40,870 --> 00:18:43,790 Nej. Hon har rätt. Vi måste följa reglerna. 240 00:18:44,290 --> 00:18:45,291 Okej. 241 00:18:45,375 --> 00:18:48,920 Men när vi åker tillbaka till dig, får du kolla bilen. 242 00:18:49,003 --> 00:18:51,130 -Efter vad? -Hur visste hon var vi var? 243 00:19:04,102 --> 00:19:05,854 -Hej, Mads. -Hej, pappa. 244 00:19:05,937 --> 00:19:07,480 Arbetar du inte? 245 00:19:07,564 --> 00:19:10,775 Jag har ledigt. Skulle bara hälsa på, se vad du gör. 246 00:19:10,859 --> 00:19:13,278 Perfekt tajming. Jag kan behöva lite hjälp. 247 00:19:15,154 --> 00:19:18,491 -Vad är det? -Flickorna. Det har skett ett nytt mord. 248 00:19:19,993 --> 00:19:22,078 -Mordroteln? -Har hand om det. 249 00:19:22,161 --> 00:19:24,289 Men samtidigt håller de mig utanför. 250 00:19:24,372 --> 00:19:27,208 Hallå, pappa. Du är pensionerad. 251 00:19:29,210 --> 00:19:32,589 Jag lovade de här flickorna, Mads. Jag tänker fortsätta. 252 00:19:34,340 --> 00:19:35,341 Alla räknas. 253 00:19:41,890 --> 00:19:43,808 Var din mamma en Jane Doe? 254 00:19:45,768 --> 00:19:46,728 Det var hon. 255 00:19:48,062 --> 00:19:49,314 Ett tag. 256 00:19:50,356 --> 00:19:52,150 De hittade hennes fingeravtryck. 257 00:19:52,233 --> 00:19:54,485 På den tiden gjordes allt för hand. 258 00:19:54,569 --> 00:19:56,362 Det fanns inga databanker. 259 00:19:57,655 --> 00:19:59,449 Dröjde innan de visste vem hon var. 260 00:20:02,285 --> 00:20:03,786 Ibland tänker jag på det. 261 00:20:07,123 --> 00:20:09,208 Att hon var okänd. 262 00:20:12,420 --> 00:20:13,671 Hur som helst... 263 00:20:16,132 --> 00:20:18,927 -Vad är det här? -Mordroteln hade satt den på min bil. 264 00:20:25,725 --> 00:20:27,518 Kan jag hjälpa dig? 265 00:20:27,602 --> 00:20:29,687 Leta efter allt som inte stämmer. 266 00:20:29,771 --> 00:20:32,607 Sammanträffanden som inte är det, namn som inte stämmer. 267 00:20:35,485 --> 00:20:37,195 Okej, vad är det här? 268 00:20:37,278 --> 00:20:40,740 Skoavtryck från första och sista morden. 269 00:20:41,449 --> 00:20:43,493 Mördaren hade olika arbetskängor, 270 00:20:43,576 --> 00:20:46,788 men de är slitna på samma sätt på utsidan av höger häl. 271 00:20:47,872 --> 00:20:49,123 Jag förstår. 272 00:21:03,846 --> 00:21:04,847 Okej. 273 00:21:06,808 --> 00:21:09,227 Sjukvårdaren som dödförklarade offret här 274 00:21:09,310 --> 00:21:10,937 hette Jeremy McKee. 275 00:21:11,896 --> 00:21:15,108 Brandman. Det senaste offret också. 276 00:21:16,526 --> 00:21:19,654 Station 32 skötte säkert utryckningarna. 277 00:21:19,737 --> 00:21:21,906 -Nån du känner igen? -Jag har sett honom. 278 00:21:23,074 --> 00:21:24,117 Verkar han konstig? 279 00:21:25,159 --> 00:21:26,744 Nej. 280 00:21:26,828 --> 00:21:29,998 Han kommer in genom bakdörren ibland, snor från cafeterian. 281 00:21:37,672 --> 00:21:39,632 -Harry. -Mo, jag behöver en rapport 282 00:21:39,716 --> 00:21:43,761 om en sjukvårdare vid brandkåren, Jeremy McKee, ålder... 283 00:21:44,721 --> 00:21:46,848 Han är gammal. Typ 40, 45. 284 00:21:47,765 --> 00:21:51,811 Över 40. Bilregistret, adresser, sociala medier, allt du hittar. 285 00:21:51,894 --> 00:21:52,979 Vad är kopplingen? 286 00:21:53,062 --> 00:21:55,231 Mördaren har åtkomst till Hollywood-polisen. 287 00:21:55,314 --> 00:21:56,983 Det stämmer på McKee. 288 00:21:57,066 --> 00:21:59,610 Han var närvarande vid två av brottsplatserna. 289 00:21:59,694 --> 00:22:00,987 Uppfattat. Nåt mer? 290 00:22:01,070 --> 00:22:03,406 Gapet mellan de första tre och det sista. 291 00:22:03,489 --> 00:22:06,534 Ta reda på var han var under de 12 eller 13 åren. 292 00:22:06,617 --> 00:22:07,618 Jag sätter igång. 293 00:22:12,915 --> 00:22:13,916 Den jäveln. 294 00:22:15,543 --> 00:22:17,587 McKee växte upp i Downey och bor där än. 295 00:22:17,670 --> 00:22:19,213 Det är söder om centrum. 296 00:22:19,297 --> 00:22:20,923 Vi vet var Downey ligger. 297 00:22:21,007 --> 00:22:23,801 -Såvida du inte har glömt. -Jag minns Downey. 298 00:22:23,885 --> 00:22:25,011 Vad är det med Downey? 299 00:22:25,094 --> 00:22:28,347 Det skulle förklara kropparna vid södergående påfartsramper. 300 00:22:28,431 --> 00:22:30,058 Han hade åtkomst till stationen. 301 00:22:30,141 --> 00:22:33,269 Och akterna i mordskåpet. 302 00:22:33,352 --> 00:22:35,605 För 12 år sen flyttade han till Idaho. 303 00:22:35,688 --> 00:22:38,024 Tio år där, investerade pensionen, kom hem. 304 00:22:38,107 --> 00:22:40,985 Han måste ha trott att kusten var klar när Harry slutat. 305 00:22:41,069 --> 00:22:43,988 Mr McKee bockar av många rutor. 306 00:22:44,072 --> 00:22:47,492 Vi måste kolla upp honom. Se vad han gör, om det är han. 307 00:22:47,575 --> 00:22:49,285 -Okej. -Okej. 308 00:22:54,248 --> 00:22:56,167 -Bosch. -Vi måste träffas. 309 00:22:56,250 --> 00:22:58,920 Det tror jag inte. Jag sa åt dig att sluta. 310 00:22:59,003 --> 00:23:02,298 Vi har identifierat en misstänkt. Har en bild på honom. 311 00:23:07,845 --> 00:23:10,306 -Vem är han? -Jeremy McKee. 312 00:23:10,389 --> 00:23:11,849 Sjukvårdare vid brandkåren 313 00:23:11,933 --> 00:23:14,560 som arbetar vägg i vägg med Hollywood-stationen. 314 00:23:14,644 --> 00:23:16,646 Han var vid två av brottsplatserna. 315 00:23:16,729 --> 00:23:19,148 Vi kan förklara luckan mellan fallen. 316 00:23:19,982 --> 00:23:22,360 Lämnade brandkåren för 12 år sen och flyttade. 317 00:23:23,653 --> 00:23:25,780 Han flyttade tillbaka förra året. 318 00:23:27,156 --> 00:23:28,157 Menar du? 319 00:23:32,787 --> 00:23:34,205 Låt mig inte ångra det här. 320 00:23:40,461 --> 00:23:41,879 Vad är det med spaden? 321 00:23:41,963 --> 00:23:43,923 -Det är en påminnelse. -Om vad? 322 00:23:44,674 --> 00:23:45,633 Att gräva nedåt. 323 00:23:49,971 --> 00:23:51,722 Vi har DNA. 324 00:23:52,515 --> 00:23:54,934 Mördaren slarvade. Han lämnade saliv på offret. 325 00:23:55,017 --> 00:23:56,644 Varför berättar du det nu? 326 00:23:56,727 --> 00:23:58,229 Seals bad mig hålla tyst. 327 00:23:58,312 --> 00:24:01,023 Vi behöver ett DNA-prov från McKee att jämföra med. 328 00:24:01,107 --> 00:24:03,901 Ja, SIS får göra det. Det tar max 48 timmar. 329 00:24:03,985 --> 00:24:05,361 Vi har inte 48 timmar. 330 00:24:05,444 --> 00:24:08,781 Och jag väntar inte på ett mord till. Vi måste åka. 331 00:24:08,865 --> 00:24:10,491 Med vad? Du och jag? 332 00:24:11,951 --> 00:24:14,495 -Mina killar skuggar honom. -Fan, Bosch! 333 00:24:15,246 --> 00:24:17,331 Vem? Var? 334 00:24:22,336 --> 00:24:25,423 Killar, det här är Renée Ballard, mordroteln. 335 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 Det har blivit en förändring. 336 00:24:27,842 --> 00:24:29,552 Jag går in och hämtar DNA. 337 00:24:30,469 --> 00:24:32,096 Var är McKees bil? 338 00:24:32,930 --> 00:24:34,140 Röd pickup. 339 00:24:40,104 --> 00:24:41,898 -Är det okej? -Ja. 340 00:24:59,957 --> 00:25:01,918 Hallå. Sätt på dig hörsnäckorna. 341 00:25:04,295 --> 00:25:05,880 Sätt den här på hans bil. 342 00:25:06,672 --> 00:25:08,549 -Ska jag koppla in den? -Ja. 343 00:25:08,633 --> 00:25:09,842 Lätt som en plätt. 344 00:25:48,464 --> 00:25:50,049 Målet rör sig. Ut. 345 00:25:50,132 --> 00:25:52,927 -Jag är inte klar. -Det spelar ingen roll. Ut. 346 00:25:55,096 --> 00:25:56,222 Tack. 347 00:25:59,642 --> 00:26:01,769 Ska du redan gå, sötnos? 348 00:26:01,852 --> 00:26:03,062 -Det är tidigt. -Bort. 349 00:26:28,879 --> 00:26:30,923 Jag hann inte koppla in den, 350 00:26:31,007 --> 00:26:33,175 så den går på sitt batteri. 351 00:26:33,259 --> 00:26:34,760 Hur mycket tid ger det oss? 352 00:26:34,844 --> 00:26:35,845 Inte mina batterier. 353 00:26:35,928 --> 00:26:38,389 Vet inte förrän jag får upp det på skärmen. 354 00:26:38,472 --> 00:26:39,682 Gör det. 355 00:26:50,443 --> 00:26:52,778 Bartendern tog flaskan innan jag hann. 356 00:26:52,862 --> 00:26:55,197 Fan! Är han full? 357 00:26:55,281 --> 00:26:56,699 Han drack två, 358 00:26:56,782 --> 00:26:59,535 men jag vet inte hur många han drack innan dess. 359 00:27:03,998 --> 00:27:05,666 Hallå, Mads, arbetar du ikväll? 360 00:27:05,750 --> 00:27:07,209 Ja. Vad behöver du? 361 00:27:11,088 --> 00:27:13,841 -Jag ser inget fel. -Han är mordmisstänkt. 362 00:27:13,924 --> 00:27:15,843 -Girar inte. -Vi får följa efter. 363 00:27:15,926 --> 00:27:19,889 Jag säger det bara. Det känns olustig att stoppa honom utan skäl. 364 00:27:19,972 --> 00:27:22,516 Det kan sabotera fallet om det går till rätten. 365 00:27:23,726 --> 00:27:25,019 Missade en stoppskylt. 366 00:27:46,832 --> 00:27:49,960 Godkväll, konstaplarna. Har jag gjort nåt fel? 367 00:27:50,044 --> 00:27:52,296 Du stannade inte vid stoppskylten. 368 00:27:52,380 --> 00:27:53,964 Jäklar! Gjorde jag inte? 369 00:27:54,757 --> 00:27:58,094 Jag är ledsen. Jag måste ha varit ouppmärksam. 370 00:27:58,177 --> 00:28:00,721 Körkort, registreringsbevis, försäkring. 371 00:28:00,805 --> 00:28:01,680 Visst. 372 00:28:06,143 --> 00:28:10,189 Vänta lite, känner jag inte er från Hollywood? 373 00:28:11,690 --> 00:28:12,983 Det tror jag inte. 374 00:28:13,067 --> 00:28:16,070 Jo, visst. Jag är på andra sidan, brandkåren. 375 00:28:17,154 --> 00:28:20,032 Det luktar alkohol. Har du druckit ikväll? 376 00:28:20,116 --> 00:28:22,284 Jag drack en öl tidigare. 377 00:28:22,368 --> 00:28:24,829 Vad är det här med "sir"? Ni känner mig. 378 00:28:24,912 --> 00:28:27,581 Luktar sprit, ojämnt körsätt, kör förbi stoppskyltar. 379 00:28:27,665 --> 00:28:29,542 Vi får be att du kliver ur bilen. 380 00:28:29,625 --> 00:28:32,711 Skämtar ni? Jag har sagt att jag är brandman. 381 00:28:32,795 --> 00:28:35,506 Som en artighetsgest, skippar vi nykterhetstestet 382 00:28:35,589 --> 00:28:37,341 och gör bara ett alkotest. 383 00:28:37,425 --> 00:28:39,135 Visar den inte nåt, kan du åka. 384 00:28:39,218 --> 00:28:42,054 -Skitsnack. Jag är inte full. -Vägrar du att göra det? 385 00:28:43,222 --> 00:28:44,849 Nej, det gör jag inte. 386 00:28:46,058 --> 00:28:47,268 Ta hit det. 387 00:29:15,045 --> 00:29:16,172 Under gränsen. 388 00:29:17,715 --> 00:29:19,300 Det är din turdag, mr McKee. 389 00:29:19,383 --> 00:29:21,719 Ja, som ni sa. Får jag åka nu? 390 00:29:21,802 --> 00:29:24,805 -Du får böter för att inte ha stannat. -Får jag böter? 391 00:29:30,144 --> 00:29:32,062 Professionell artighet, fan heller. 392 00:29:39,820 --> 00:29:42,823 Förutsatt att DNA:t från alkomätaren matchar McKee. 393 00:29:42,907 --> 00:29:44,992 DNA från ett offer ger oss inget. 394 00:29:45,075 --> 00:29:49,538 McKee kan hävda att DNA:t kom dit när han bekräftade dödsfallet, 395 00:29:49,622 --> 00:29:51,540 eller att de hade sex, 396 00:29:51,624 --> 00:29:53,792 och hon mördades av den riktige mördaren. 397 00:29:53,876 --> 00:29:55,586 Det vore en lämplig tillfällighet. 398 00:29:55,669 --> 00:29:59,381 Lämpliga tillfälligheter är där rimliga tvivel lever. 399 00:29:59,465 --> 00:30:02,092 Jag är ledsen, men jag tror inte att fallet håller. 400 00:30:02,218 --> 00:30:04,512 Vi kan visa att han kunde komma åt akterna. 401 00:30:04,595 --> 00:30:07,306 Precis som hundratals poliser och brandmän. 402 00:30:07,389 --> 00:30:09,391 Ni kan inte bevisa att han tog dem. 403 00:30:09,475 --> 00:30:10,809 En advokat skulle säga så. 404 00:30:10,893 --> 00:30:14,438 Jag ser på fallet som försvarsadvokat. Jag måste det. 405 00:30:14,522 --> 00:30:17,525 Det räcker att övertyga en i juryn för en ogiltig rättegång. 406 00:30:17,608 --> 00:30:20,361 Så genomför en husrannsakan, ge mig mer bevis. 407 00:30:20,444 --> 00:30:23,864 Mordvapnet till att börja med. Kom igen, ni vet hur man gör. 408 00:30:23,948 --> 00:30:24,949 Det gör vi. 409 00:30:27,076 --> 00:30:29,495 Det låter som Chandler fortfarande är försvarare. 410 00:30:29,578 --> 00:30:31,956 Hon skyddar sig själv och fallet. 411 00:30:32,039 --> 00:30:34,250 Hur går det med spåraren på McKees bil? 412 00:30:34,959 --> 00:30:37,920 Fortfarande aktiv. Den är parkerad på station 32. 413 00:30:38,003 --> 00:30:40,631 -Jag tar reda på när han slutar. -Kolla GPS:en. 414 00:30:40,714 --> 00:30:42,925 Det är en tidsfråga innan han börjar jaga. 415 00:30:43,008 --> 00:30:43,842 Uppfattat. 416 00:30:43,926 --> 00:30:46,679 Men sändarens batteri är på 23 %. 417 00:30:46,762 --> 00:30:49,139 Jag behöver komma åt bilen för att koppla den. 418 00:30:49,223 --> 00:30:51,517 Parkeringen vid 32:an är en borg. 419 00:30:51,600 --> 00:30:54,186 Och han parkerar bilen i garaget hemma. 420 00:30:55,145 --> 00:30:57,481 Så tvillingarna måste vara där när han åker. 421 00:30:57,565 --> 00:30:58,774 Tvillingarna? 422 00:30:58,857 --> 00:31:00,776 Min halvbror. 423 00:31:00,859 --> 00:31:02,945 Det är dags att sluta med det där. 424 00:31:08,826 --> 00:31:12,454 Målet kör österut på Beverly, mot HiFi-distriktet. 425 00:31:12,538 --> 00:31:14,790 -Tre minuter därifrån. -Uppfattat. 426 00:31:38,147 --> 00:31:39,815 LOS ANGELES BRANDKÅR 427 00:32:48,592 --> 00:32:51,095 HISTORISKA FILIPINOTOWN 428 00:32:52,054 --> 00:32:53,097 SÄNDARENS UPPKOPPLING ÄR BRUTEN 429 00:32:53,180 --> 00:32:55,015 Nej. Inte nu! 430 00:32:55,099 --> 00:32:56,392 -Va? -Signalen försvann. 431 00:32:56,475 --> 00:32:58,519 -Kan du få igen den? -Batteriet är slut. 432 00:32:58,602 --> 00:32:59,436 -Fan! -Fan! 433 00:33:05,901 --> 00:33:07,361 Vi har förlorat signalen. 434 00:33:07,444 --> 00:33:10,197 Målets sista kända läge är Beverly och Belmont. 435 00:33:10,280 --> 00:33:12,491 Nej, vi är här, och det är inget här. 436 00:33:12,574 --> 00:33:14,159 Ingen bil, ingen McKee. 437 00:33:16,662 --> 00:33:18,914 -Vänster, höger, mitt i? -Alltid vänster. 438 00:33:26,213 --> 00:33:27,715 Jag har de stulna akterna, 439 00:33:27,798 --> 00:33:29,675 och skor med förslitning på höger häl. 440 00:33:29,758 --> 00:33:31,009 -Nåt mer? -Han är konstig. 441 00:33:31,093 --> 00:33:33,679 Han har en hemmabio, men med bara en stol. 442 00:33:34,555 --> 00:33:36,306 -Finns det en dator? -En stationär. 443 00:33:36,390 --> 00:33:40,394 Vi tappade GPS:en. Han är i HiFi. Han är ute och jagar. 444 00:33:40,477 --> 00:33:41,478 Vänta. 445 00:33:51,780 --> 00:33:52,823 Okej, jag börjar. 446 00:33:52,906 --> 00:33:55,576 Vi behöver det, Mo. Han är inte bara ute och kör. 447 00:33:55,659 --> 00:33:56,785 Då håller vi tummarna. 448 00:34:13,761 --> 00:34:15,344 Jag måste hacka den. 449 00:34:15,429 --> 00:34:16,972 Hör av dig när du hittat nåt. 450 00:34:21,310 --> 00:34:23,395 Skickade du honom till McKees hus? 451 00:34:23,478 --> 00:34:25,355 Det du inte vet skadar inte fallet. 452 00:34:25,438 --> 00:34:27,065 Men nu vet jag. 453 00:34:27,149 --> 00:34:30,027 McKee är där ute nu. 454 00:34:30,110 --> 00:34:33,405 Vår enda chans att hitta honom är om det finns nåt på datorn. 455 00:34:33,489 --> 00:34:35,239 Det kan äventyra fallet. 456 00:34:35,324 --> 00:34:37,909 Som att sätta en sändare på min bil utan tillstånd? 457 00:34:39,495 --> 00:34:42,080 Jag skulle hålla ett öga på dig. Det var inte jag. 458 00:34:42,164 --> 00:34:43,373 Då är det väl okej. 459 00:34:46,376 --> 00:34:48,378 Ska jag stoppa Mo? Du bestämmer. 460 00:34:51,380 --> 00:34:52,507 Jag trodde inte det. 461 00:34:56,428 --> 00:34:58,055 ÅTKOMST TILL KÄRNAN GIVEN 462 00:35:01,850 --> 00:35:02,851 'LOGIN.EXE' KUNDE INTE UTFÖRAS 463 00:35:12,986 --> 00:35:14,154 Du klarade det. 464 00:35:14,238 --> 00:35:15,113 Där! 465 00:35:16,782 --> 00:35:19,117 Nej, glöm det. För röd, inga tonade fönster. 466 00:35:54,319 --> 00:35:56,405 Jag har nåt, men vet inte om det funkar. 467 00:35:56,488 --> 00:36:00,117 Igår kväll hade han kontakt med en tjej på filippinska blom-sajten, 468 00:36:00,200 --> 00:36:01,952 och de öppnade en chatt. 469 00:36:02,035 --> 00:36:04,872 -Är han på väg dit? Adress? -Jag försöker säga det. 470 00:36:04,955 --> 00:36:07,457 Det finns en adress, men den var för igår. 471 00:36:07,541 --> 00:36:09,209 Enligt det här, är vi för sena. 472 00:36:09,293 --> 00:36:12,129 Är du säker på det? Mo, du måste vara säker. 473 00:36:12,212 --> 00:36:13,630 Jag ser på det nu. 474 00:36:15,007 --> 00:36:16,383 Nej, det fungerar. 475 00:36:16,466 --> 00:36:18,093 Han bokar och får adressen, 476 00:36:18,176 --> 00:36:20,721 sen går han dit en annan tid för att dölja det. 477 00:36:20,804 --> 00:36:24,141 -Vad är adressen? -1644 Glasell. Lägenhet 5. 478 00:36:24,224 --> 00:36:25,475 Vi kör. 479 00:36:43,535 --> 00:36:44,536 Han är här. 480 00:37:25,118 --> 00:37:26,119 LAPD. 481 00:37:35,379 --> 00:37:36,630 Rör dig inte. 482 00:37:45,055 --> 00:37:46,264 Bosch. 483 00:37:48,725 --> 00:37:49,726 Harry. 484 00:37:57,192 --> 00:37:58,193 Handbojor. 485 00:38:03,407 --> 00:38:05,409 Händerna på ryggen. 486 00:38:15,794 --> 00:38:16,795 Du är säker nu. 487 00:38:20,298 --> 00:38:21,341 Använd den här. 488 00:38:24,845 --> 00:38:25,971 Du är okej. 489 00:38:32,227 --> 00:38:33,228 Vad heter du? 490 00:38:35,439 --> 00:38:36,773 Jasmine. 491 00:38:37,649 --> 00:38:38,900 Vad heter du egentligen? 492 00:38:41,236 --> 00:38:42,487 Evangeline. 493 00:38:44,072 --> 00:38:46,950 Han tänkte döda mig. 494 00:38:47,034 --> 00:38:48,994 Han knackade på dörren, 495 00:38:49,077 --> 00:38:53,498 sa att han var från brandkåren och att jag måste öppna. 496 00:38:58,503 --> 00:38:59,880 Ta henne härifrån. 497 00:39:03,675 --> 00:39:05,135 Gå och ring in det. 498 00:39:51,556 --> 00:39:53,016 "Brandmannens vän." 499 00:39:53,100 --> 00:39:55,393 De använder den för att öppna dörrar. 500 00:39:55,477 --> 00:39:57,604 Tydligen uppfanns den av LAFD. 501 00:39:58,522 --> 00:40:00,816 Använde han den för att öppna offrens dörrar? 502 00:40:00,899 --> 00:40:04,319 Eller som ett trick för att ta sig in. 503 00:40:04,402 --> 00:40:05,987 Sen dödade han dem med den. 504 00:40:06,571 --> 00:40:08,657 Obducenten matchade skadorna med bladet. 505 00:40:08,740 --> 00:40:10,951 -DNA:t då? -Det har inte kommit än. 506 00:40:11,034 --> 00:40:12,202 Vi har en video. 507 00:40:12,285 --> 00:40:15,413 Han filmade sina mord och förde över dem till Dark Web. 508 00:40:16,206 --> 00:40:18,625 -Kan man spåra det till honom? -Till hans dator. 509 00:40:20,335 --> 00:40:21,837 Har vi namn på offren? 510 00:40:23,046 --> 00:40:24,047 Bara blommor. 511 00:40:33,014 --> 00:40:34,683 Hur går det med Seals? 512 00:40:36,101 --> 00:40:40,647 Att lösa det här fallet borde skydda mig, tills han pensioneras om sex månader. 513 00:40:41,398 --> 00:40:42,524 Han gillar inte mig. 514 00:40:43,525 --> 00:40:46,111 Ett felsteg, så förflyttar han mig till the Valley. 515 00:40:46,194 --> 00:40:47,154 Då är han en idiot. 516 00:40:51,491 --> 00:40:53,034 Du arbetar bra, Renée. 517 00:40:54,327 --> 00:40:57,122 Vi kanske får tillfälle att arbeta ihop igen. 518 00:40:59,082 --> 00:41:00,083 Vi räddade ett liv. 519 00:41:02,169 --> 00:41:05,422 Flera liv. Tog bort en mördare från gatorna. 520 00:41:07,632 --> 00:41:09,050 Du gör ett bra jobb också. 521 00:41:10,302 --> 00:41:13,054 Men du behöver inte oroa dig för hur du löser det. 522 00:41:14,431 --> 00:41:15,724 Och jag bara... 523 00:41:17,309 --> 00:41:18,560 Och vad? 524 00:41:20,270 --> 00:41:21,354 Jag hade en partner. 525 00:41:21,438 --> 00:41:24,357 Han brukade säga att när man gör det här jobbet, 526 00:41:24,441 --> 00:41:26,109 går man in i mörkret. 527 00:41:28,195 --> 00:41:29,196 Och jag tror 528 00:41:31,198 --> 00:41:33,325 att lite av mörkret blivit en del av dig. 529 00:41:38,622 --> 00:41:39,539 Vi ses, Harry. 530 00:41:41,583 --> 00:41:42,584 Var försiktig. 531 00:41:45,420 --> 00:41:46,421 Du med. 532 00:41:48,006 --> 00:41:49,007 Var försiktig. 533 00:44:15,070 --> 00:44:17,072 Undertexter: Kerstin Teglof 534 00:44:17,155 --> 00:44:19,157 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir