1 00:00:00,334 --> 00:00:02,001 În episoadele anterioare... 2 00:00:02,086 --> 00:00:05,131 - Ești gata să reîncepi munca? - Tu erai? 3 00:00:05,214 --> 00:00:07,883 - Înțeleg. - Bine, atunci. 4 00:00:07,967 --> 00:00:09,093 Am avut neînțelegeri. 5 00:00:09,176 --> 00:00:10,803 Dar ceea ce contează 6 00:00:10,886 --> 00:00:13,472 e să-l prindem pe cel vinovat de uciderea lui Robertson. 7 00:00:16,434 --> 00:00:18,936 - Procuratura federală preia cazul. - Poftim? 8 00:00:19,019 --> 00:00:21,981 Îmi pare rău. După mine, i-ați făcut dreptate lui Robertson. 9 00:00:22,064 --> 00:00:23,983 Știi ce impresie o să dea, nu? 10 00:00:24,066 --> 00:00:27,319 Că poliția nu are încredere în procurorul general. 11 00:00:27,403 --> 00:00:28,571 Pe biroul de la muncă, 12 00:00:28,654 --> 00:00:30,823 am fotografii cu trei tinere. 13 00:00:30,906 --> 00:00:34,368 Nu au fost niciodată identificate. Nimeni nu le-a raportat dispariția. 14 00:00:34,452 --> 00:00:36,454 - De ce le păstrezi? - Ca să-mi amintesc. 15 00:00:38,164 --> 00:00:40,458 Ori toată lumea contează, ori nu contează nimeni. 16 00:00:52,178 --> 00:00:55,139 TAYLOR'S RESTAURANT 17 00:00:57,099 --> 00:01:00,019 E tăcere în mașină mai mereu. 18 00:01:01,604 --> 00:01:02,480 O să vă reveniți. 19 00:01:03,272 --> 00:01:04,272 Nu știu. 20 00:01:05,608 --> 00:01:07,401 Partenerii sunt ca rudele. 21 00:01:07,485 --> 00:01:10,196 Orice mică lume care se destramă se va reclădi din nou. 22 00:01:12,031 --> 00:01:13,574 Îmi citezi din Steely Dan? 23 00:01:16,076 --> 00:01:18,287 E de dinainte să te naști. Bine remarcat! 24 00:01:18,370 --> 00:01:22,124 Se pare că am moștenit de la mama gustul pentru stilul yacht rock. 25 00:01:23,542 --> 00:01:25,461 Orice om serios îți va spune. 26 00:01:26,337 --> 00:01:27,338 Haide! 27 00:01:30,174 --> 00:01:32,134 - Ai grijă! - Și tu. 28 00:02:15,177 --> 00:02:17,429 Ești acasă? Vreau să confirm ceva. 29 00:02:17,513 --> 00:02:18,514 Ce este? 30 00:02:19,598 --> 00:02:20,599 Cred că sunt urmărit. 31 00:02:53,048 --> 00:02:56,719 - Da. - Niciun rezultat în Registrul Auto. 32 00:02:56,802 --> 00:02:58,220 Ai văzut cine era la volan? 33 00:02:58,304 --> 00:03:00,973 Nu. Doar că era singur. Cine ar putea fi? 34 00:03:01,056 --> 00:03:02,975 - N-am idee. - Ai arma la tine? 35 00:03:03,058 --> 00:03:07,605 Am fost la cină cu Maddie. Am lăsat-o la birou. Mă descurc eu. 36 00:04:09,541 --> 00:04:12,252 - Nu mișca! - LAPD! Lasă arma jos! 37 00:04:12,336 --> 00:04:14,505 - Să-ți văd insigna. - Pune arma jos! 38 00:04:14,588 --> 00:04:15,673 Arată-mi insigna! 39 00:04:18,759 --> 00:04:20,636 Pune arma jos, Bosch! Acum! 40 00:04:25,516 --> 00:04:26,809 Cine dracu' ești? 41 00:04:27,977 --> 00:04:29,937 Renée Ballard, Omucideri. 42 00:04:30,521 --> 00:04:33,482 - Ce vrei? - Vreau dosarele pe care mi le-ai furat. 43 00:05:24,199 --> 00:05:26,368 BAZAT PE ROMANELE LUI MICHAEL CONNELLY 44 00:05:26,452 --> 00:05:28,829 BOSCH: MOȘTENIREA 45 00:05:39,757 --> 00:05:41,467 Le spui fetele-flori. 46 00:05:42,342 --> 00:05:44,178 Trei fete ucise. Fete tinere. 47 00:05:45,304 --> 00:05:46,889 Mi-au revenit cazurile lor. 48 00:05:47,514 --> 00:05:50,308 Așa că iau personal faptul că ai furat dosarele. 49 00:05:50,392 --> 00:05:53,020 N-am furat niciun dosar de la nimeni. 50 00:05:53,103 --> 00:05:56,648 Uite, știu cum e să te atașezi de un caz. 51 00:05:57,816 --> 00:05:59,860 - Serios? - Dar nu mai sunt cazurile tale. 52 00:06:04,364 --> 00:06:05,574 Fir-ar al dracului! 53 00:06:06,617 --> 00:06:09,244 E un caz nou. De-asta îți trebuie dosarele. 54 00:06:09,328 --> 00:06:11,455 Știi că nu pot vorbi despre cazuri în curs. 55 00:06:11,538 --> 00:06:12,581 Tocmai ai făcut-o. 56 00:06:16,418 --> 00:06:18,170 Ai fi avut o șansă să cooperezi. 57 00:06:20,547 --> 00:06:21,465 Am făcut copii. 58 00:06:22,758 --> 00:06:24,885 Dar originalele sunt la Secția Hollywood. 59 00:06:24,968 --> 00:06:27,554 Nu mai sunt. Așa că am nevoie de copiile tale. 60 00:06:33,143 --> 00:06:34,520 Să facem un târg: 61 00:06:34,603 --> 00:06:37,481 eu îți arăt cazurile vechi, tu mi-l arăți pe cel nou. 62 00:06:39,233 --> 00:06:41,860 - Trebuie să obțin aprobare. - Grăbește-te! 63 00:06:41,944 --> 00:06:43,237 Tipul a luat-o de la capăt. 64 00:06:43,320 --> 00:06:45,739 Își caută următoarea victimă. 65 00:06:55,832 --> 00:06:58,210 - Trebuie s-o facem. - Nu trebuie. 66 00:06:59,461 --> 00:07:02,840 Bosch e o pacoste de care ne putem lipsi. 67 00:07:02,923 --> 00:07:04,299 Ne trebuie ce are el. 68 00:07:04,383 --> 00:07:07,386 A lucrat la cazul ăsta multă vreme. Îl știe pe dinafară. 69 00:07:12,850 --> 00:07:16,603 Bine. Aranjează o întâlnire ca să faceți schimb de dosare. 70 00:07:18,230 --> 00:07:19,940 Și te duci cu mandat de percheziție. 71 00:07:27,990 --> 00:07:29,116 Intru direct. 72 00:07:30,576 --> 00:07:33,954 - Scuzați-mă, dnă comisar-șef. A insistat. - E în regulă. Mulțumesc. 73 00:07:35,831 --> 00:07:38,625 - Ia loc! - Nu, mulțumesc. Nu durează mult. 74 00:07:38,709 --> 00:07:40,169 Este Zorrillo în arest, 75 00:07:40,252 --> 00:07:42,504 sau e doar secretul tău și al FBI-ului? 76 00:07:42,588 --> 00:07:46,592 Da, se află în arest. În arest federal. 77 00:07:46,675 --> 00:07:48,886 Vom da un comunicat de presă când va fi cazul. 78 00:07:48,969 --> 00:07:50,512 Verifică-ți e-mailul. Am făcut-o eu. 79 00:07:51,555 --> 00:07:52,806 Dacă era după tine, 80 00:07:52,890 --> 00:07:56,143 n-ar fi fost prins făptașul în cazul Jimmy Robertson. 81 00:07:56,226 --> 00:07:58,604 Și acum, tu și FBI-ul îmi luați cazul, 82 00:07:58,687 --> 00:08:01,773 subminându-mi reputația în cadrul poliției. 83 00:08:02,441 --> 00:08:03,734 Ai terminat? 84 00:08:05,485 --> 00:08:07,988 Chiar mă vrei de dușman pentru următorii patru ani? 85 00:08:29,218 --> 00:08:30,427 - Bună! - Salut! 86 00:08:32,596 --> 00:08:33,472 Cazuri nerezolvate. 87 00:08:38,852 --> 00:08:42,063 - Ai și tu de-astea? - Câteva. 88 00:08:43,982 --> 00:08:45,192 Cine-i fetița cu tamale? 89 00:08:45,275 --> 00:08:48,362 Sonia. Sonia Hernandez. 90 00:08:49,571 --> 00:08:50,906 Îi știi numele. 91 00:08:52,199 --> 00:08:55,410 Asta e bine. Și al celorlalte? 92 00:08:57,454 --> 00:08:58,455 Nu. 93 00:09:05,629 --> 00:09:06,630 Da! 94 00:09:06,713 --> 00:09:08,215 S-a rezolvat. Când și unde? 95 00:09:08,799 --> 00:09:11,009 La băncile roz. Mâine-dimineață la 10:00. 96 00:09:11,093 --> 00:09:13,178 Voi fi acolo. Să aduci dosarele. 97 00:09:13,929 --> 00:09:14,930 Și tu pe al tău. 98 00:09:27,109 --> 00:09:28,318 Ai spus că vrei să știi 99 00:09:28,402 --> 00:09:30,654 când apare ceva despre Harry Bosch. 100 00:09:30,737 --> 00:09:31,863 Mulțumesc. 101 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 - Alo! - Harry! 102 00:09:46,503 --> 00:09:48,547 De ce a emis LAPD mandat de percheziție 103 00:09:48,630 --> 00:09:51,883 pentru tine, mașina, casa și biroul tău 104 00:09:51,967 --> 00:09:54,261 privind dosarele unei triple crime nerezolvate? 105 00:09:54,344 --> 00:09:55,679 Cine a aprobat mandatul? 106 00:09:57,180 --> 00:09:58,390 Căpitanul Seals. 107 00:10:00,559 --> 00:10:01,560 Mersi că m-ai anunțat. 108 00:10:09,067 --> 00:10:10,944 Credeam că aduci dosarele. 109 00:10:11,028 --> 00:10:13,530 Credeam că mai aduci și altceva pe lângă mandat. 110 00:10:15,157 --> 00:10:18,160 Procuroarea îmi e datoare. Mandatul tău a fost invalidat. 111 00:10:18,660 --> 00:10:22,039 - Chandler nu poate face asta. - Nu, dar știe oameni care o pot face. 112 00:10:22,122 --> 00:10:25,292 - Deci jucăm necinstit acum? - Jucăm jocul pe care l-ai început. 113 00:10:27,919 --> 00:10:30,005 Și, când o să ajungi înapoi la birou, 114 00:10:30,088 --> 00:10:32,049 vei afla că a solicitat oficial 115 00:10:32,132 --> 00:10:34,760 copii ale tuturor documentelor din noul dosar. 116 00:10:36,428 --> 00:10:39,014 N-are autoritate. Cazul n-a fost trimis în judecată. 117 00:10:39,097 --> 00:10:40,057 Adevărat. 118 00:10:40,140 --> 00:10:42,768 Dar cred că Seals n-ar vrea să se pună cu ea. 119 00:10:42,851 --> 00:10:43,935 Nu în cazul ăsta. 120 00:10:44,019 --> 00:10:47,481 Îl va preda, iar eu voi avea tot ce-mi trebuie ca să investighez. 121 00:10:48,231 --> 00:10:49,483 Cu sau fără tine. 122 00:10:50,692 --> 00:10:51,568 Și am s-o fac. 123 00:11:07,793 --> 00:11:09,461 Originalul și copia pentru tine. 124 00:11:11,129 --> 00:11:13,465 - Cum a reacționat Seals? - Ca la un tușeu rectal. 125 00:11:17,260 --> 00:11:18,553 Să trecem la treabă! 126 00:11:18,637 --> 00:11:19,888 VICTIMĂ NEIDENTIFICATĂ 127 00:11:23,392 --> 00:11:25,060 Deci lucrezi cu un partener? 128 00:11:25,143 --> 00:11:27,813 Nu, e în concediu. Mă ocup singură de ăsta. 129 00:11:27,896 --> 00:11:28,897 Îți place la Omucideri? 130 00:11:30,315 --> 00:11:32,984 Are o cultură masculină, dar, da, aici vreau să fiu. 131 00:11:33,068 --> 00:11:35,404 Bun. Spune-mi despre cazul ăsta nou. 132 00:11:37,656 --> 00:11:40,867 O femeie asiatică, neidentificată, cu vârsta între 20 și 25 de ani. 133 00:11:40,951 --> 00:11:44,037 Cadavrul a fost lăsat la intrarea pe Autostrada 5 în Los Feliz. 134 00:11:44,121 --> 00:11:46,706 - Înspre sud? - Da. 135 00:11:46,790 --> 00:11:50,877 N-avea acte, n-are amprente în baza de date. Dar avea un tatuaj nou. 136 00:11:50,961 --> 00:11:54,214 Se crede că era filipineză și că avea legături cu banda HiFi Boys. 137 00:11:54,297 --> 00:11:56,883 - Asta a legat-o de cazurile mele? - Și modul de operare. 138 00:11:56,967 --> 00:12:00,053 Mai multe plăgi înjunghiate provocate de un obiect neidentificat. 139 00:12:00,137 --> 00:12:03,223 Nu are lamă ascuțită. E un fel de unealtă, nu un cuțit. 140 00:12:06,101 --> 00:12:07,060 Arată-le pe ale tale! 141 00:12:08,270 --> 00:12:09,271 Revin imediat. 142 00:12:36,006 --> 00:12:38,592 INSTALAȚII DE CRĂCIUN 143 00:12:40,469 --> 00:12:41,887 Frumoasă priveliște! 144 00:12:41,970 --> 00:12:43,889 - Locuiești în oraș? - Pe plajă. 145 00:12:43,972 --> 00:12:45,515 Ai ceva de mers până la muncă. 146 00:12:46,433 --> 00:12:48,101 Trebuie să fiu aproape de apă. 147 00:12:49,227 --> 00:12:50,479 „Instalații de Crăciun?” 148 00:12:50,562 --> 00:12:52,355 O ascunsesem în garajul vecinului, 149 00:12:52,439 --> 00:12:54,399 în cazul în care veneai cu alt mandat. 150 00:12:54,483 --> 00:12:57,319 Nu voiam să-l apuce curiozitatea despre ce e înăuntru. 151 00:13:05,452 --> 00:13:07,787 Fetele astea sunt luate de pe străzile Manilei. 152 00:13:07,871 --> 00:13:11,458 Li se împuie capul despre traiul de lux din America. 153 00:13:11,541 --> 00:13:15,170 Sunt trimise aici și vândute ca la târg bandei HiFi Boys din Cartierul Filipinez. 154 00:13:16,296 --> 00:13:17,797 Li se postează profilurile on-line 155 00:13:17,881 --> 00:13:20,133 și li se zice pe cine să invite în casă, 156 00:13:20,217 --> 00:13:22,469 până când una din ele va invita un ucigaș în serie. 157 00:13:22,552 --> 00:13:24,262 Și dacă sunt ucise? 158 00:13:24,346 --> 00:13:27,224 Pe HiFi Boys nu-i costă prea mult. 159 00:13:28,099 --> 00:13:30,560 Găsesc imediat înlocuitoare. 160 00:13:30,644 --> 00:13:34,189 Primele cazuri sunt de 13 ani. Nu s-a schimbat nimic. 161 00:13:37,025 --> 00:13:39,778 Toate au fost găsite la intrări spre sud pe autostradă. 162 00:13:40,529 --> 00:13:41,655 Mulțumesc. 163 00:13:41,738 --> 00:13:43,073 De ce riscă? 164 00:13:48,370 --> 00:13:51,248 Să le ucidă într-un loc închis, controlat, 165 00:13:51,331 --> 00:13:52,999 ca apoi să le pună în văzul lumii? 166 00:13:53,667 --> 00:13:54,668 După care pleacă acasă. 167 00:13:54,751 --> 00:13:57,754 Nu sunt amprente, fire de păr ori urme de ADN. 168 00:13:59,381 --> 00:14:00,423 Ce e? 169 00:14:01,591 --> 00:14:02,801 Nimic. 170 00:14:05,470 --> 00:14:06,596 Unde a fost? 171 00:14:07,305 --> 00:14:08,223 La ce te referi? 172 00:14:08,306 --> 00:14:12,310 Primele cazuri sunt de acum 13 ani. Și acum, ăsta. Unde a fost? 173 00:14:15,564 --> 00:14:17,607 - Crezi că-i polițist. - N-am spus asta. 174 00:14:18,400 --> 00:14:20,569 Dar mă gândesc la ce te gândești și tu. 175 00:14:20,652 --> 00:14:23,154 Cine avea acces la dosarele furate? 176 00:14:27,867 --> 00:14:30,662 - Zi-mi despre poze! - Sunt de pe un website deocheat. 177 00:14:32,330 --> 00:14:34,540 Oferea „Flori filipineze”. 178 00:14:34,624 --> 00:14:37,210 Era administrat din Manila, așa că n-am aflat prea multe. 179 00:14:37,752 --> 00:14:41,006 L-au închis când am început să punem întrebări. 180 00:14:41,089 --> 00:14:42,507 Și crimele s-au oprit. 181 00:14:42,591 --> 00:14:44,551 - Până acum. - Până acum. 182 00:14:49,139 --> 00:14:50,015 Ce e? 183 00:14:52,434 --> 00:14:56,563 Dacă îl prindeam atunci, ea ar fi în viață. 184 00:15:34,476 --> 00:15:36,353 Crede că ucigașul e un polițist. 185 00:15:36,436 --> 00:15:37,604 O, Doamne! 186 00:15:38,980 --> 00:15:41,483 A menționat un suspect sau o persoană de interes? 187 00:15:41,566 --> 00:15:42,651 Încă nu. 188 00:15:42,734 --> 00:15:46,279 Nu i-ai dat nimic, nu? I-ai spus despre ADN? 189 00:15:46,363 --> 00:15:49,240 Nu știe, dar cred că ar trebui. 190 00:15:49,324 --> 00:15:51,368 Știe cazurile vechi mai bine ca oricine. 191 00:15:51,451 --> 00:15:53,286 Nu. Nici să nu te gândești! 192 00:15:54,663 --> 00:15:56,748 Ține-l sub observație! Bine? 193 00:15:56,831 --> 00:15:58,750 Unde se duce, cu cine se întâlnește. 194 00:16:00,085 --> 00:16:02,671 Și, dacă sare peste cal, și... 195 00:16:02,754 --> 00:16:06,299 crede-mă, o va face... Ne vom ocupa de el atunci. 196 00:16:07,676 --> 00:16:08,510 Da, dle. 197 00:16:10,553 --> 00:16:13,306 Încearcă „Sex anonim, femei filipineze”. 198 00:16:13,390 --> 00:16:14,683 Nu, șterge! 199 00:16:16,017 --> 00:16:18,687 Încearcă „fete”, „fete filipineze, Hollywood”. 200 00:16:18,770 --> 00:16:20,814 SEX ANONIM FETE FILIPINEZE HOLLYWOOD 201 00:16:22,148 --> 00:16:23,066 REZERVĂ MASAJ EROTIC 202 00:16:23,149 --> 00:16:25,819 - Șaptesprezece rezultate. - Șterge saloanele de masaj! 203 00:16:25,902 --> 00:16:27,487 „SALON DE MASAJ” 204 00:16:29,322 --> 00:16:30,740 Ne apropiem. Am ajuns la șapte. 205 00:16:30,824 --> 00:16:33,743 Elimină „Hollywood” și adaugă „Cartierul HiFi”! 206 00:16:33,827 --> 00:16:35,036 SERVICII DE ESCORTĂ HOLLYWOOD 207 00:16:35,120 --> 00:16:37,330 „Cartierul Istoric Filipinez.” 208 00:16:38,581 --> 00:16:39,874 Bingo! 209 00:16:40,625 --> 00:16:42,043 FLORĂRIE FILIPINEZĂ 210 00:16:43,878 --> 00:16:45,046 Acum aranjăm o întâlnire. 211 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 - Pentru cine? - Pentru tine. 212 00:16:52,929 --> 00:16:54,889 Doar să ajungi la ușă. Voi fi în urma ta. 213 00:16:54,973 --> 00:16:59,269 Își va chema peștele. O să am o discuție serioasă cu el. 214 00:16:59,352 --> 00:17:00,687 Și dacă crede că-s polițist? 215 00:17:00,770 --> 00:17:02,772 Nu va crede. Te-a verificat deja online. 216 00:17:05,692 --> 00:17:06,776 La dracu'! Ce belea! 217 00:17:11,781 --> 00:17:13,450 Afară din mașină! Acum! 218 00:17:14,534 --> 00:17:16,327 Nu tu! Doar Bosch! 219 00:17:22,625 --> 00:17:25,002 - Ce dracu' faci? - Investighez cazul. 220 00:17:25,086 --> 00:17:27,672 Sunt din nou online. Au un alt nume, dar tot ei sunt. 221 00:17:27,756 --> 00:17:29,382 De data asta, vreau răspunsuri. 222 00:17:29,466 --> 00:17:31,926 Asta e legătura dintre victime și ucigaș. 223 00:17:32,010 --> 00:17:35,180 Grozav! Apari la o fată în apartament 224 00:17:35,263 --> 00:17:36,931 și ceri să vorbești cu unul din Manila? 225 00:17:37,015 --> 00:17:38,183 E un intermediar local. 226 00:17:38,266 --> 00:17:40,852 Ea îl sună și noi îi convingem să coopereze, 227 00:17:40,935 --> 00:17:43,021 căci cineva le omoară iar fetele. 228 00:17:43,104 --> 00:17:46,274 Bosch, e un mod legal să facem asta. Îi zice mandat de percheziție. 229 00:17:46,357 --> 00:17:48,610 - N-avem timp. - Trebuie s-o facem cu cap. 230 00:17:48,693 --> 00:17:50,445 Ce vrei să zici cu „facem”? 231 00:17:50,528 --> 00:17:52,739 Tu ai ce-ți trebuia, eu am ce-mi trebuia. 232 00:17:52,822 --> 00:17:55,325 Și Seals ți-a zis să-mi faci vânt, nu-i așa? 233 00:17:56,534 --> 00:17:58,745 N-o să meargă cu mandat de percheziție. 234 00:18:00,497 --> 00:18:02,332 Tu de ce vorbești? 235 00:18:02,415 --> 00:18:06,336 Pentru că bag mâna în foc că fraierul pe care-l căutăm 236 00:18:06,419 --> 00:18:09,881 are un browser cu VPN care îi garantează anonimitatea. 237 00:18:09,964 --> 00:18:12,467 De-aia ne trebuie cooperarea lor ca să punem o capcană. 238 00:18:14,844 --> 00:18:16,429 Bine. Tu și asociatul tău 239 00:18:16,513 --> 00:18:18,932 să stați dracului potoliți, că ne ocupăm noi de aici. 240 00:18:21,518 --> 00:18:25,688 Tu încă mai crezi că e cazul tău, Bosch. Nu mai e. E al meu. Și-o să-l rezolv. 241 00:18:37,283 --> 00:18:40,036 Deci mergem? 242 00:18:40,870 --> 00:18:43,790 Nu. Are dreptate. Trebuie făcut ca la carte. 243 00:18:44,290 --> 00:18:45,291 Bine. 244 00:18:45,375 --> 00:18:48,920 Dar, când ajungem la tine, vreau să verifici mașina. 245 00:18:49,003 --> 00:18:51,130 - Pentru ce? - Cum de știa că suntem aici? 246 00:19:04,102 --> 00:19:05,854 - Bună, Mads! - Bună, tată! 247 00:19:05,937 --> 00:19:07,480 Nu lucrezi? 248 00:19:07,564 --> 00:19:10,775 Am liber azi. M-am gândit să vin să văd ce faci. 249 00:19:10,859 --> 00:19:13,278 Ai venit la timp. Mi-ar prinde bine o altă părere. 250 00:19:15,154 --> 00:19:18,491 - Ce-i asta? - Fetele-flori. A fost o crimă nouă. 251 00:19:19,993 --> 00:19:22,078 - De la Omucideri? - Ei se ocupă. 252 00:19:22,161 --> 00:19:24,289 Dar mie nu-mi dau acces. 253 00:19:24,372 --> 00:19:27,208 Să-ți dau o veste, tată: te-ai pensionat. 254 00:19:29,210 --> 00:19:32,589 Le-am făcut o promisiune fetelor, Mads. Mi-o voi respecta. 255 00:19:34,340 --> 00:19:35,341 Toată lumea contează. 256 00:19:41,890 --> 00:19:43,808 Și mama ta a fost neidentificată? 257 00:19:45,768 --> 00:19:46,728 Da. 258 00:19:48,062 --> 00:19:49,314 Pentru o vreme. 259 00:19:50,356 --> 00:19:52,150 I-au găsit amprentele la dosar. 260 00:19:52,233 --> 00:19:54,485 Pe vremuri, totul se făcea manual. 261 00:19:54,569 --> 00:19:56,362 Nu erau baze de date. 262 00:19:57,655 --> 00:19:59,449 A durat ceva până să afle cine era. 263 00:20:02,285 --> 00:20:03,786 Mă gândesc la asta uneori. 264 00:20:07,123 --> 00:20:09,208 Să nu o revendice nimeni. 265 00:20:12,420 --> 00:20:13,671 În fine... 266 00:20:16,132 --> 00:20:18,927 - Ce-i asta? - Cu ce mă urmăresc cei de la Omucideri. 267 00:20:25,725 --> 00:20:27,518 Cum pot să te ajut? 268 00:20:27,602 --> 00:20:29,687 Caută chestii care ies din tipar. 269 00:20:29,771 --> 00:20:32,607 Coincidențe care de fapt nu-s, nume care nu se potrivesc. 270 00:20:35,485 --> 00:20:37,195 Bun, astea ce sunt? 271 00:20:37,278 --> 00:20:40,740 Urme de pantofi de la prima și de la ultima crimă. 272 00:20:41,449 --> 00:20:43,493 Ucigașul purta bocanci utilitari diferiți, 273 00:20:43,576 --> 00:20:46,788 dar se observă aceeași călcătură la exteriorul călcâiului drept. 274 00:20:47,872 --> 00:20:49,123 Înțeleg. 275 00:21:03,846 --> 00:21:04,847 Așa! 276 00:21:06,808 --> 00:21:09,227 Paramedicul care a pronunțat decesul aici 277 00:21:09,310 --> 00:21:10,937 se numea Jeremy McKee. 278 00:21:11,896 --> 00:21:15,108 E pompier. Și la victima recentă la fel. 279 00:21:16,526 --> 00:21:19,654 Stația 32 ar fi răspuns apelurilor. 280 00:21:19,737 --> 00:21:21,906 - Îți pare cunoscut? - L-am mai văzut, da. 281 00:21:23,074 --> 00:21:24,117 E ceva ciudat la el? 282 00:21:25,159 --> 00:21:26,744 N-aș zice. 283 00:21:26,828 --> 00:21:29,998 Se furișează prin spate uneori, ne mai șterpelește din gustări. 284 00:21:37,672 --> 00:21:39,632 - Harry! - Mo, vreau informații complete 285 00:21:39,716 --> 00:21:43,761 despre un paramedic-pompier pe nume Jeremy McKee, în vârstă de... 286 00:21:44,721 --> 00:21:46,848 E bătrân. În jur de 40, 45. 287 00:21:47,765 --> 00:21:51,811 Peste 40 de ani. Documente, adrese, rețele sociale, orice poți găsi. 288 00:21:51,894 --> 00:21:52,979 Care-i legătura? 289 00:21:53,062 --> 00:21:55,231 Ucigașul nostru avea acces la Secția Hollywood. 290 00:21:55,314 --> 00:21:56,983 McKee se potrivește. 291 00:21:57,066 --> 00:21:59,610 A fost prezent de două ori la locul crimei, cel puțin. 292 00:21:59,694 --> 00:22:00,987 Am înțeles. Altceva? 293 00:22:01,070 --> 00:22:03,406 E o pauză între primele trei și ultima victimă. 294 00:22:03,489 --> 00:22:06,534 Află unde a fost în perioada asta de 12, 13 ani, da? 295 00:22:06,617 --> 00:22:07,618 Mă ocup. 296 00:22:12,915 --> 00:22:13,916 Ticălosul! 297 00:22:15,543 --> 00:22:17,587 McKee e din Downey și încă locuiește acolo. 298 00:22:17,670 --> 00:22:19,213 E la sud de centru. 299 00:22:19,297 --> 00:22:20,923 Știm unde e Downey. 300 00:22:21,007 --> 00:22:23,801 - Poate că tu uitaseși. - Îmi amintesc de Downey. 301 00:22:23,885 --> 00:22:25,011 Ce-i cu Downey? 302 00:22:25,094 --> 00:22:28,347 Ar explica de ce lasă cadavrele pe autostradă la intrările dinspre sud. 303 00:22:28,431 --> 00:22:30,058 Avea acces în secția de poliție. 304 00:22:30,141 --> 00:22:33,269 Și la dosarele din fișetul cu omoruri. 305 00:22:33,352 --> 00:22:35,605 Acum 12 ani, s-a mutat în Coeur d'Alene, Idaho. 306 00:22:35,688 --> 00:22:38,024 A stat zece ani, și-a investit pensia și s-a întors. 307 00:22:38,107 --> 00:22:40,985 O fi zis că are drum liber acum, că te-ai pensionat, Harry. 308 00:22:41,069 --> 00:22:43,988 Dl McKee se potrivește destul de bine. 309 00:22:44,072 --> 00:22:47,492 Trebuie să-l urmărim. Să vedem ce face, dacă-i omul nostru. 310 00:22:47,575 --> 00:22:49,285 - Ne ocupăm. - S-a făcut. 311 00:22:54,248 --> 00:22:56,167 - Bosch! - Trebuie să ne vedem. 312 00:22:56,250 --> 00:22:58,920 Nu prea cred. Ți-am spus să stai cuminte. 313 00:22:59,003 --> 00:23:02,298 Am identificat suspectul. Mă uit acum la fotografia lui. 314 00:23:07,845 --> 00:23:10,306 - Cine e? - Jeremy McKee. 315 00:23:10,389 --> 00:23:11,849 Un paramedic-pompier 316 00:23:11,933 --> 00:23:14,560 care lucrează fix lângă Secția Hollywood. 317 00:23:14,644 --> 00:23:16,646 A fost prezent la două din locurile crimei. 318 00:23:16,729 --> 00:23:19,148 Și putem explica pauza dintre crime. 319 00:23:19,982 --> 00:23:22,360 A plecat acum 12 ani și s-a mutat în Idaho. 320 00:23:23,653 --> 00:23:25,780 S-a mutat înapoi anul trecut. 321 00:23:27,156 --> 00:23:28,157 Măi să fie! 322 00:23:32,787 --> 00:23:34,205 Să nu mă faci să regret! 323 00:23:40,461 --> 00:23:41,879 Ce-i cu lopata? 324 00:23:41,963 --> 00:23:43,923 - Ca să-mi amintesc. - Ce anume? 325 00:23:44,674 --> 00:23:45,633 Să sap adânc. 326 00:23:49,971 --> 00:23:51,722 Uite, avem urme de ADN. 327 00:23:52,515 --> 00:23:54,934 A fost imprudent. A lăsat salivă pe gâtul victimei. 328 00:23:55,017 --> 00:23:56,644 Și de ce aud asta abia acum? 329 00:23:56,727 --> 00:23:58,229 Seals mi-a ordonat să nu-ți zic. 330 00:23:58,312 --> 00:24:01,023 Ne trebuie o mostră de ADN de la McKee ca să comparăm. 331 00:24:01,107 --> 00:24:03,901 O să vorbesc cu cei de la SIS. Rezolvă în maximum 48 de ore. 332 00:24:03,985 --> 00:24:05,361 Nu avem 48 de ore. 333 00:24:05,444 --> 00:24:08,781 N-aștept să mai omoare pe cineva. Trecem la acțiune! 334 00:24:08,865 --> 00:24:10,491 Cu ce? Doar noi doi? 335 00:24:11,951 --> 00:24:14,495 - Oamenii mei îl urmăresc. - Ce dracu', Bosch? 336 00:24:15,246 --> 00:24:17,331 Cine? Unde? 337 00:24:22,336 --> 00:24:25,423 Băieți, ea e Renée Ballard de la Omucideri. 338 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 Au intervenit schimbări. 339 00:24:27,842 --> 00:24:29,552 Mă duc să iau mostră de ADN. 340 00:24:30,469 --> 00:24:32,096 Unde-i mașina lui McKee? 341 00:24:32,930 --> 00:24:34,140 Camioneta roșie. 342 00:24:40,104 --> 00:24:41,898 - Ești în regulă? - Da. 343 00:24:59,957 --> 00:25:01,918 Pune-ți căștile. 344 00:25:04,295 --> 00:25:05,880 Pune-i ăsta pe camionetă! 345 00:25:06,672 --> 00:25:08,549 - Vrei să-l conectez? - Ar fi bine. 346 00:25:08,633 --> 00:25:09,842 Floare la ureche. 347 00:25:48,464 --> 00:25:50,049 Tipul se întoarce. Pleacă! 348 00:25:50,132 --> 00:25:52,927 - N-am terminat. - Nu-mi pasă! Ieși naibii de acolo! 349 00:25:55,096 --> 00:25:56,222 Mulțumesc. 350 00:25:59,642 --> 00:26:01,769 Nu pleci încă, nu-i așa, scumpete? 351 00:26:01,852 --> 00:26:03,062 - E încă devreme. - Dispari! 352 00:26:28,879 --> 00:26:30,923 N-am avut timp să conectez dispozitivul, 353 00:26:31,007 --> 00:26:33,175 așa că funcționează doar pe bateria internă. 354 00:26:33,259 --> 00:26:34,760 Cât timp avem? 355 00:26:34,844 --> 00:26:35,845 Nu-s bateriile mele. 356 00:26:35,928 --> 00:26:38,389 O să știu când mă conectez la el. 357 00:26:38,472 --> 00:26:39,682 Du-te și fă-o! 358 00:26:50,443 --> 00:26:52,778 Barmanul a luat sticla până să ajung la ea. 359 00:26:52,862 --> 00:26:55,197 Băga-mi-aș! E beat? 360 00:26:55,281 --> 00:26:56,699 L-am văzut bând două beri, 361 00:26:56,782 --> 00:26:59,535 dar nu știu cât mai băuse înainte să intru. 362 00:27:03,998 --> 00:27:05,666 Hei, Mads, lucrezi în noaptea asta? 363 00:27:05,750 --> 00:27:07,209 Da. Ce-ți trebuie? 364 00:27:11,088 --> 00:27:13,841 - Nu văd nimic aiurea. - E suspectat de crimă. 365 00:27:13,924 --> 00:27:15,843 - Ține direcția. - E legal să-l urmărim. 366 00:27:15,926 --> 00:27:19,889 Spun doar că n-aș vrea să-l oprim fără un motiv legitim. 367 00:27:19,972 --> 00:27:22,516 Ar putea sabota cazul dacă ajunge în instanță. 368 00:27:23,726 --> 00:27:25,019 Uite, n-a oprit la stop. 369 00:27:46,832 --> 00:27:49,960 Bună seara! Am făcut ceva greșit? 370 00:27:50,044 --> 00:27:52,296 Nu ați oprit la semnul „stop” mai devreme. 371 00:27:52,380 --> 00:27:53,964 La naiba! Așa am făcut? 372 00:27:54,757 --> 00:27:58,094 Îmi pare rău. M-am lăsat dus de gânduri. 373 00:27:58,177 --> 00:28:00,721 Permisul, talonul și dovada asigurării, vă rog. 374 00:28:00,805 --> 00:28:01,680 Sigur. 375 00:28:06,143 --> 00:28:10,189 Stați așa, nu ne cunoaștem de la Secția Hollywood? 376 00:28:11,690 --> 00:28:12,983 Nu cred. 377 00:28:13,067 --> 00:28:16,070 Ba da. Lucrez perete în perete cu voi, la Secția de Pompieri 32. 378 00:28:17,154 --> 00:28:20,032 Se simte miros de alcool. Ați consumat alcool, dle? 379 00:28:20,116 --> 00:28:22,284 Am băut o bere mai devreme. 380 00:28:22,368 --> 00:28:24,829 Ce mă tot luați cu „domnule”? Doar mă cunoașteți. 381 00:28:24,912 --> 00:28:27,581 Miros de alcool, condus imprudent, nu oprește la stop. 382 00:28:27,665 --> 00:28:29,542 Vă rugăm să ieșiți din autoturism. 383 00:28:29,625 --> 00:28:32,711 Mă luați la mișto? Doar ce v-am spus că-s pompier. 384 00:28:32,795 --> 00:28:35,506 În spirit de colegialitate, renunțăm la testul de echilibru 385 00:28:35,589 --> 00:28:37,341 și vom administra doar etilotestul. 386 00:28:37,425 --> 00:28:39,135 Dacă e în limite, puteți pleca. 387 00:28:39,218 --> 00:28:42,054 - Asta-i vrăjeală. Nu sunt beat. - Refuzați etilotestul? 388 00:28:43,222 --> 00:28:44,849 Nu, nu-l refuz. 389 00:28:46,058 --> 00:28:47,268 Aduceți-l! 390 00:29:15,045 --> 00:29:16,172 Sub limita legală. 391 00:29:17,715 --> 00:29:19,300 E ziua dv. norocoasă, dle McKee. 392 00:29:19,383 --> 00:29:21,719 Cum ați spus, pot pleca acum? 393 00:29:21,802 --> 00:29:24,805 - Amendă pentru că nu ați oprit la stop. - Mai iau și amendă? 394 00:29:30,144 --> 00:29:32,062 Ce mai colegialitate! 395 00:29:39,820 --> 00:29:42,823 Presupunem că ADN-ul de pe etilotest este al lui McKee. 396 00:29:42,907 --> 00:29:44,992 ADN-ul de la o victimă nu ne oferă nimic. 397 00:29:45,075 --> 00:29:49,538 McKee poate spune că ADN-ul s-a transferat în momentul confirmării decesului 398 00:29:49,622 --> 00:29:51,540 sau că întreținuseră relații sexuale consimțite, 399 00:29:51,624 --> 00:29:53,792 iar ea a fost ucisă ulterior. 400 00:29:53,876 --> 00:29:55,586 Ar fi o coincidență oportună. 401 00:29:55,669 --> 00:29:59,381 Coincidențele oportune sunt locul de baștină al îndoielii. 402 00:29:59,465 --> 00:30:02,092 Îmi pare rău, dar nu cred că avem un caz convingător. 403 00:30:02,218 --> 00:30:04,512 Putem dovedi că avea acces la dosarele furate. 404 00:30:04,595 --> 00:30:07,306 Cum aveau și alte sute de polițiști și pompieri. 405 00:30:07,389 --> 00:30:09,391 Ce nu puteți dovedi e că le-a luat. 406 00:30:09,475 --> 00:30:10,809 Parcă ai fi avocatul apărării. 407 00:30:10,893 --> 00:30:14,438 Așa și privesc cazul. Trebuie s-o fac. 408 00:30:14,522 --> 00:30:17,525 Trebuie să convingă un sigur jurat, și cazul e în impas. 409 00:30:17,608 --> 00:30:20,361 Cereți mandat de percheziție, aduceți-mi mai multe probe. 410 00:30:20,444 --> 00:30:23,864 De pildă, arma crimei. Doar știți mersul lucrurilor. 411 00:30:23,948 --> 00:30:24,949 Îl știm. 412 00:30:27,076 --> 00:30:29,495 Ai zice că Chandler încă mai e avocat penal. 413 00:30:29,578 --> 00:30:31,956 Se protejează pe ea și protejează și cazul. 414 00:30:32,039 --> 00:30:34,250 Care e situația cu dispozitivul de urmărire? 415 00:30:34,959 --> 00:30:37,920 E încă activ. Camioneta e parcată la stația de pompieri. 416 00:30:38,003 --> 00:30:40,631 - Aflu eu când își termină tura. - Urmărește GPS-ul! 417 00:30:40,714 --> 00:30:42,925 Nu mai e mult până iese la vânătoare. 418 00:30:43,008 --> 00:30:43,842 Am înțeles. 419 00:30:43,926 --> 00:30:46,679 Dar bateria transmițătorului mai are 23%. 420 00:30:46,762 --> 00:30:49,139 Trebuie să ajung la camionetă ca să-l conectez. 421 00:30:49,223 --> 00:30:51,517 Parcarea stației de pompieri e o fortăreață. 422 00:30:51,600 --> 00:30:54,186 Și acasă își parchează mașina în garaj. 423 00:30:55,145 --> 00:30:57,481 Gemenii vor trebui să fie acolo când pleacă. 424 00:30:57,565 --> 00:30:58,774 „Gemenii”? 425 00:30:58,857 --> 00:31:00,776 Fratele meu de cruce. 426 00:31:00,859 --> 00:31:02,945 Nu mai ține gluma asta, frățioare. 427 00:31:08,826 --> 00:31:12,454 Obiectivul se deplasează spre est pe bd. Beverly, către Cartierul Filipinez. 428 00:31:12,538 --> 00:31:14,790 - Suntem la trei minute distanță. - Recepționat. 429 00:31:38,147 --> 00:31:39,815 DEPARTAMENTUL DE POMPIERI LOS ANGELES 430 00:32:40,209 --> 00:32:41,835 VICTIMĂ NEIDENTIFICATĂ 431 00:32:48,592 --> 00:32:51,095 CARTIERUL ISTORIC FILIPINEZ 432 00:32:52,054 --> 00:32:53,097 CONEXIUNEA GPS A FOST PIERDUTĂ 433 00:32:53,180 --> 00:32:55,015 Nu, nu acum! 434 00:32:55,099 --> 00:32:56,392 - Ce? - Am pierdut semnalul. 435 00:32:56,475 --> 00:32:58,519 - Te poți reconecta? - Nu, a murit bateria. 436 00:32:58,602 --> 00:32:59,436 - Fir-ar! - Căcat! 437 00:33:05,901 --> 00:33:07,361 Am pierdut conexiunea. 438 00:33:07,444 --> 00:33:10,197 Ultima lui locație era intersecția Beverly cu Belmont. 439 00:33:10,280 --> 00:33:12,491 Nu, suntem chiar acolo și nu e nimic. 440 00:33:12,574 --> 00:33:14,159 Nicio camionetă, nici urmă de McKee. 441 00:33:16,662 --> 00:33:18,914 - Stânga, dreapta sau centru? - Votez mereu stânga. 442 00:33:26,213 --> 00:33:27,715 Am dosarele furate 443 00:33:27,798 --> 00:33:29,675 și pantofii cu călcătura inegală. 444 00:33:29,758 --> 00:33:31,009 - Altceva? - Tipul e ciudat. 445 00:33:31,093 --> 00:33:33,679 Are o sală de proiecție, dar un singur scaun. 446 00:33:34,555 --> 00:33:36,306 - Are computer? - Un desktop. 447 00:33:36,390 --> 00:33:40,394 Am pierdut conexiunea GPS. E în Cartierul Filipinez. Pândește. 448 00:33:40,477 --> 00:33:41,478 Stai așa! 449 00:33:51,780 --> 00:33:52,823 Bun, trec la treabă. 450 00:33:52,906 --> 00:33:55,576 Ne trebuie, Mo. Nu cred c-a ieșit doar la distracție. 451 00:33:55,659 --> 00:33:56,785 Atunci, poate avem noroc. 452 00:34:13,761 --> 00:34:15,344 N-am găsit parolă, o să-l sparg. 453 00:34:15,429 --> 00:34:16,972 Anunță-mă când găsești ceva. 454 00:34:21,310 --> 00:34:23,395 L-ai trimis acasă la McKee, nu-i așa? 455 00:34:23,478 --> 00:34:25,355 Ce nu știi nu poate afecta cazul. 456 00:34:25,438 --> 00:34:27,065 Dar acum știu. 457 00:34:27,149 --> 00:34:30,027 McKee e ieșit la vânătoare acum. 458 00:34:30,110 --> 00:34:33,405 Singura șansă să-l găsim e să fi lăsat un indiciu în computer. 459 00:34:33,489 --> 00:34:35,239 Asta ar putea compromite cazul. 460 00:34:35,324 --> 00:34:37,909 Ca și dispozitivul pus pe mașina mea fără mandat? 461 00:34:39,495 --> 00:34:42,080 Mi se ordonase să te supraveghez. N-a fost decizia mea. 462 00:34:42,164 --> 00:34:43,373 Nicio problemă, atunci. 463 00:34:46,376 --> 00:34:48,378 Vrei să-l opresc pe Mo? Tu decizi. 464 00:34:51,380 --> 00:34:52,507 Cum bănuiam. 465 00:34:56,428 --> 00:34:58,055 ACCES PRIVILEGIAT 466 00:35:01,850 --> 00:35:02,851 „LOGIN.EXE” NU A PUTUT FI EXECUTAT 467 00:35:12,986 --> 00:35:14,154 Știam că vei reuși. 468 00:35:14,238 --> 00:35:15,113 Acolo! 469 00:35:16,782 --> 00:35:19,117 Nu e asta. E prea roșie și n-are geamuri fumurii. 470 00:35:54,319 --> 00:35:56,405 Harry, am ceva, dar nu cred că merge. 471 00:35:56,488 --> 00:36:00,117 Ieri-seară a accesat profilul unei tipe de pe noul website Flori filipineze, 472 00:36:00,200 --> 00:36:01,952 au deschis un chat și și-au dat întâlnire. 473 00:36:02,035 --> 00:36:04,872 - Acolo se duce. Care-i adresa? - Asta încerc să-ți spun. 474 00:36:04,955 --> 00:36:07,457 E o adresă, dar întâlnirea era pentru ieri-seară. 475 00:36:07,541 --> 00:36:09,209 Aici zice că suntem la o zi după. 476 00:36:09,293 --> 00:36:12,129 Ești sigur că nu e ziua bună? Mo, trebuie să fii sigur! 477 00:36:12,212 --> 00:36:13,630 Mă uit la ea. Sunt sigur. 478 00:36:15,007 --> 00:36:16,383 Nu, se potrivește. 479 00:36:16,466 --> 00:36:18,093 Aranjează întâlnirea ca să vadă adresa, 480 00:36:18,176 --> 00:36:20,721 și se duce în altă zi ca să-și acopere urmele. 481 00:36:20,804 --> 00:36:24,141 - Care-i adresa? - Str. Glasell nr. 1644. Apartamentul 5. 482 00:36:24,224 --> 00:36:25,475 Haide! 483 00:36:43,535 --> 00:36:44,536 E aici. 484 00:37:25,118 --> 00:37:26,119 Poliția! 485 00:37:35,379 --> 00:37:36,630 Nu mișca! 486 00:37:45,055 --> 00:37:46,264 Bosch! 487 00:37:48,725 --> 00:37:49,726 Harry! 488 00:37:57,192 --> 00:37:58,193 Cătușele. 489 00:38:03,407 --> 00:38:05,409 Pune dracului mâinile la spate! 490 00:38:15,794 --> 00:38:16,795 Ești în siguranță acum. 491 00:38:20,298 --> 00:38:21,341 Folosește ăsta! 492 00:38:24,845 --> 00:38:25,971 Ești bine. 493 00:38:32,227 --> 00:38:33,228 Cum te cheamă? 494 00:38:35,439 --> 00:38:36,773 Jasmine. 495 00:38:37,649 --> 00:38:38,900 Care-i numele tău adevărat? 496 00:38:41,236 --> 00:38:42,487 Evangeline. 497 00:38:44,072 --> 00:38:46,950 Avea de gând să mă omoare. 498 00:38:47,034 --> 00:38:48,994 A bătut la ușă, 499 00:38:49,077 --> 00:38:53,498 a zis că e de la pompieri și că trebuie să deschid. 500 00:38:58,503 --> 00:38:59,880 Ia-o de aici! 501 00:39:03,675 --> 00:39:05,135 Anunță prin stație! 502 00:39:51,556 --> 00:39:53,016 Îi zice „Prietenul Pompierului”. 503 00:39:53,100 --> 00:39:55,393 Se folosește să deschidă ușile în incendii. 504 00:39:55,477 --> 00:39:57,604 L-a inventat Departamentul de Pompieri LA. 505 00:39:58,522 --> 00:40:00,816 Și l-a folosit să deschidă ușile victimelor? 506 00:40:00,899 --> 00:40:04,319 Sau a folosit pretextul că ar fi un incendiu. 507 00:40:04,402 --> 00:40:05,987 Ca apoi să-l folosească să le ucidă. 508 00:40:06,571 --> 00:40:08,657 Legistul a zis că lama se potrivește. 509 00:40:08,740 --> 00:40:10,951 - Și ADN-ul? - Nu avem încă rezultatul. 510 00:40:11,034 --> 00:40:12,202 Avem înregistrări. 511 00:40:12,285 --> 00:40:15,413 Filma crimele și le transfera pe un website de pe Dark Web. 512 00:40:16,206 --> 00:40:18,625 - Puteți face legătura cu el? - Cu computerul lui. 513 00:40:20,335 --> 00:40:21,837 Avem numele victimelor? 514 00:40:23,046 --> 00:40:24,047 Doar cele de flori. 515 00:40:33,014 --> 00:40:34,683 Cum mai e relația cu Seals? 516 00:40:36,101 --> 00:40:40,647 Rezolvarea cazului îmi conferă protecție până iese la pensie, în șase luni. 517 00:40:41,398 --> 00:40:42,524 Nu mă place. 518 00:40:43,525 --> 00:40:46,111 O singură greșeală dacă fac, mă transferă în Vale. 519 00:40:46,194 --> 00:40:47,154 Atunci e un prost. 520 00:40:51,491 --> 00:40:53,034 Faci treabă bună, Renée. 521 00:40:54,327 --> 00:40:57,122 Poate că o să ajungem să mai lucrăm împreună. 522 00:40:59,082 --> 00:41:00,083 Am salvat o viață... 523 00:41:02,169 --> 00:41:05,422 Mai multe, chiar. Am prins un ucigaș. 524 00:41:07,632 --> 00:41:09,050 Și tu faci treabă bună, Harry. 525 00:41:10,302 --> 00:41:13,054 Dar tu nu trebuie să-ți bați capul cu procedura. Eu, da. 526 00:41:14,431 --> 00:41:15,724 Și... 527 00:41:17,309 --> 00:41:18,560 Și ce? 528 00:41:20,270 --> 00:41:21,354 Am avut un partener. 529 00:41:21,438 --> 00:41:24,357 Îmi zicea că, atunci când facem munca asta, 530 00:41:24,441 --> 00:41:26,109 ne afundăm în întuneric. 531 00:41:28,195 --> 00:41:29,196 Și cred 532 00:41:31,198 --> 00:41:33,325 că întunericul ăla te-a cuprins și pe tine. 533 00:41:38,622 --> 00:41:39,539 La revedere, Harry. 534 00:41:41,583 --> 00:41:42,584 Ai grijă de tine. 535 00:41:45,420 --> 00:41:46,421 Și tu. 536 00:41:48,006 --> 00:41:49,007 Ai grijă de tine. 537 00:44:15,070 --> 00:44:17,072 Subtitrarea: Oana Constantinescu 538 00:44:17,155 --> 00:44:19,157 Redactor Cristian Brînză