1 00:00:00,334 --> 00:00:02,001 지난 이야기 2 00:00:02,086 --> 00:00:05,131 - 복귀할 준비 되셨어요? - 너는 됐었어? 3 00:00:05,214 --> 00:00:07,883 - 무슨 뜻인지 알겠어요 - 그럼 됐어 4 00:00:07,967 --> 00:00:09,093 서로 이견은 있어도 5 00:00:09,176 --> 00:00:10,803 결국 중요한 건 하나죠 6 00:00:10,886 --> 00:00:13,472 로버트슨 형사를 죽인 범인을 꼭 처벌해야 한단 거요 7 00:00:16,434 --> 00:00:18,936 - 연방 검찰이 사건을 맡겠답니다 - 네? 8 00:00:19,019 --> 00:00:21,981 죄송합니다, 그래도 로버트슨 형사를 위해 정의를 구현하셨어요 9 00:00:22,064 --> 00:00:23,983 어떻게 보일지 아시죠? 10 00:00:24,066 --> 00:00:27,319 LAPD가 지방 검사를 전혀 못 믿는 것처럼 보이겠지 11 00:00:27,403 --> 00:00:28,571 내 사무실 책상엔 12 00:00:28,654 --> 00:00:30,823 젊은 여성 세 명의 사진이 있어 13 00:00:30,906 --> 00:00:34,368 신원이 확인되지 않았거든 실종 신고도 없었어 14 00:00:34,452 --> 00:00:36,454 - 왜 계속 갖고 계세요? - 잊지 않으려고 15 00:00:38,164 --> 00:00:40,458 어떤 사람의 목숨이든 모두 소중하다는 걸 16 00:00:52,178 --> 00:00:55,139 "테일러 스테이크 하우스" 17 00:00:57,099 --> 00:01:00,019 차에 타면 서로 말없이 순찰만 하고 돌아다녀요 18 00:01:01,604 --> 00:01:02,480 괜찮아질 거야 19 00:01:03,272 --> 00:01:04,272 그럴까요? 20 00:01:05,608 --> 00:01:07,401 파트너는 가족이랑 비슷해 21 00:01:07,485 --> 00:01:10,196 몇 번이고 깨져도 결국 돌아올 수밖에 없지 22 00:01:12,031 --> 00:01:13,574 스틸리 댄 노래 아녜요? 23 00:01:16,076 --> 00:01:18,287 네가 태어나기 전 노래인데 그걸 알아채네 24 00:01:18,370 --> 00:01:22,124 엄마도 요트 록 싫다면서 은근 좋아하셨는데, 저도 그러네요 25 00:01:23,542 --> 00:01:25,461 '어떤 친구든 말해 줄 거야' 26 00:01:26,337 --> 00:01:27,338 가자 27 00:01:30,174 --> 00:01:32,134 - 조심히 들어가라 - 아빠도요 28 00:02:15,177 --> 00:02:17,429 집에 있어? 부탁할 게 있는데 29 00:02:17,513 --> 00:02:18,514 뭔데요? 30 00:02:19,598 --> 00:02:20,599 미행이 붙은 것 같아 31 00:02:53,048 --> 00:02:56,719 - 그래 - 등록이 아예 안 된 번호예요 32 00:02:56,802 --> 00:02:58,220 운전자는 누군지 확인했어? 33 00:02:58,304 --> 00:03:00,973 아뇨, 혼자이긴 했어요 누구일까요? 34 00:03:01,056 --> 00:03:02,975 - 모르겠어 - 총 있어요? 35 00:03:03,058 --> 00:03:07,605 매디 만나느라 사무실에 두고 왔어 내가 알아서 할게 36 00:03:57,529 --> 00:03:58,530 "해리 보쉬" 37 00:04:09,541 --> 00:04:12,252 - 움직이지 마 - LAPD입니다, 무기 버려요 38 00:04:12,336 --> 00:04:14,505 - 배지부터 보지 - 무기 버려요! 39 00:04:14,588 --> 00:04:15,673 배지부터 보여 줘 40 00:04:18,759 --> 00:04:20,636 무기 내리세요, 당장 41 00:04:25,516 --> 00:04:26,809 자넨 뭐야? 42 00:04:27,977 --> 00:04:29,937 러네이 밸러드 강도살인과 소속입니다 43 00:04:30,521 --> 00:04:33,482 - 용건이 뭐야? - 훔쳐 가신 제 파일 돌려주세요 44 00:05:24,199 --> 00:05:26,368 "마이클 코넬리 소설 원작" 45 00:05:26,452 --> 00:05:28,829 "보슈: 레거시" 46 00:05:39,757 --> 00:05:41,467 '플라워 걸'이라고 부르셨죠 47 00:05:42,342 --> 00:05:44,178 젊은 여성 셋이 살해당한 사건 48 00:05:45,304 --> 00:05:46,889 제가 맡게 됐어요 49 00:05:47,514 --> 00:05:50,308 그러니 제 파일을 훔쳐 가신 거죠 50 00:05:50,392 --> 00:05:53,020 난 어떤 파일도 훔친 적 없어 51 00:05:53,103 --> 00:05:56,648 마음에 걸리는 사건이란 게 어떤 건지 저도 알아요 52 00:05:57,816 --> 00:05:59,860 - 그런가? - 하지만 이젠 제 사건이에요 53 00:06:04,364 --> 00:06:05,574 빌어먹을 54 00:06:06,617 --> 00:06:09,244 또 다른 피해자가 나와서 사건 파일이 필요해진 거군 55 00:06:09,328 --> 00:06:11,455 수사 중인 사건은 말씀 못 드리는 거 아시잖아요 56 00:06:11,538 --> 00:06:12,581 방금 말했잖아 57 00:06:16,418 --> 00:06:18,170 전 협조할 기회를 드렸어요 58 00:06:20,547 --> 00:06:21,465 서류를 복사하긴 했어 59 00:06:22,758 --> 00:06:24,885 하지만 원본은 할리우드 경찰서에 있어 60 00:06:24,968 --> 00:06:27,554 원본이 사라졌어요 그러니 사본이라도 주세요 61 00:06:33,143 --> 00:06:34,520 거래하지 62 00:06:34,603 --> 00:06:37,481 옛날 파일을 보여줄 테니 새 사건 파일을 보여줘 63 00:06:39,233 --> 00:06:41,860 - 허가받아야 해요 - 서둘러 64 00:06:41,944 --> 00:06:43,237 놈이 다시 나타났어 65 00:06:43,320 --> 00:06:45,739 지금도 새로운 피해자를 물색하고 있다고 66 00:06:55,832 --> 00:06:58,210 - 꼭 필요해요 - 꼭 필요하진 않지 67 00:06:59,461 --> 00:07:02,840 보쉬가 끼어들면 골치만 아파져 68 00:07:02,923 --> 00:07:04,299 그 서류가 필요해요 69 00:07:04,383 --> 00:07:07,386 오랫동안 담당한 사건이라 속속들이 알고 있잖아요 70 00:07:12,850 --> 00:07:16,603 좋아, 정보 교환하게 약속 잡아 71 00:07:18,230 --> 00:07:19,940 수색 영장 받아 가 72 00:07:27,990 --> 00:07:29,116 알아서 들어갈게요 73 00:07:30,576 --> 00:07:33,954 - 죄송합니다, 말렸는데... - 괜찮아, 가보게 74 00:07:35,831 --> 00:07:38,625 - 앉으시죠 - 아뇨, 짧게 끝내죠 75 00:07:38,709 --> 00:07:40,169 소리요는 구금됐나요? 76 00:07:40,252 --> 00:07:42,504 이것도 서장님이랑 FBI만 알아야 하는 내용인가요? 77 00:07:42,588 --> 00:07:46,592 네, FBI에 구금된 게 맞아요 78 00:07:46,675 --> 00:07:48,886 때가 되면 보도 자료를 배포할 거예요 79 00:07:48,969 --> 00:07:50,512 메일함 확인해 보세요 전 봤거든요 80 00:07:51,555 --> 00:07:52,806 서장님께 맡겼다면 81 00:07:52,890 --> 00:07:56,143 엉뚱한 사람이 형사를 죽였다는 누명을 썼겠죠 82 00:07:56,226 --> 00:07:58,604 근데 이제 FBI랑 손잡고 제 사건을 뺏어가시네요 83 00:07:58,687 --> 00:08:01,773 절 아랫사람 취급하신 거죠 84 00:08:02,441 --> 00:08:03,734 얘기 끝났나요? 85 00:08:05,485 --> 00:08:07,988 정말 4년 동안 저를 적으로 두고 싶으세요? 86 00:08:29,218 --> 00:08:30,427 - 안녕 - 안녕 87 00:08:32,596 --> 00:08:33,472 미제 사건이군 88 00:08:33,554 --> 00:08:37,433 "친칭유, 디비나 로사" 89 00:08:38,852 --> 00:08:42,063 - 자네도 있나? - 몇 건 있지 90 00:08:43,982 --> 00:08:45,192 그 타말레 아이네 91 00:08:45,275 --> 00:08:48,362 소니아, 소니아 에르난데스 92 00:08:49,571 --> 00:08:50,906 이름을 아는군 93 00:08:52,199 --> 00:08:55,410 잘됐네, 다른 피해자는? 94 00:08:55,494 --> 00:08:56,703 "시엘로 아술" 95 00:08:57,454 --> 00:08:58,455 몰라 96 00:09:05,629 --> 00:09:06,630 그래 97 00:09:06,713 --> 00:09:08,215 다 됐어요, 언제 어디서 보죠? 98 00:09:08,799 --> 00:09:11,009 분홍 벤치, 내일 오전 10시 99 00:09:11,093 --> 00:09:13,178 알겠어요, 서류 들고 오세요 100 00:09:13,929 --> 00:09:14,930 자네도 들고 와 101 00:09:27,109 --> 00:09:28,318 해리 보쉬 관련해서 102 00:09:28,402 --> 00:09:30,654 뭔가 움직임이 있으면 알려달라고 하셨죠? 103 00:09:30,737 --> 00:09:31,863 고마워 104 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 - 네 - 해리 105 00:09:46,503 --> 00:09:48,547 왜 LAPD가 106 00:09:48,630 --> 00:09:51,883 당신이랑 차, 집, 사무실에 107 00:09:51,967 --> 00:09:54,261 미제 살인 사건 3건 관련 수색 영장을 신청했죠? 108 00:09:54,344 --> 00:09:55,679 누가 승인했죠? 109 00:09:57,180 --> 00:09:58,390 실스 경감요 110 00:10:00,559 --> 00:10:01,560 알려줘서 고마워요 111 00:10:09,067 --> 00:10:10,944 서류가 안 보이네요? 112 00:10:11,028 --> 00:10:13,530 그러는 자네는 수색 영장만 들고 왔네? 113 00:10:15,157 --> 00:10:18,160 지방 검사가 내게 빚이 있거든 그 영장은 이제 효력이 없어 114 00:10:18,660 --> 00:10:22,039 - 챈들러는 그럴 권한이 없어요 - 권한이 있는 사람을 알지 115 00:10:22,122 --> 00:10:25,292 - 이렇게 나오시겠다, 이거죠? - 자네가 먼저 시작했잖아 116 00:10:27,919 --> 00:10:30,005 사무실에 돌아가 보면 117 00:10:30,088 --> 00:10:32,049 새 사건과 관련된 모든 서류를 118 00:10:32,132 --> 00:10:34,760 지방 검사가 공식으로 요청했을 거야 119 00:10:36,428 --> 00:10:39,014 아직 기소되지 않은 사건에 손댈 권한은 없어요 120 00:10:39,097 --> 00:10:40,057 그렇긴 하지만 121 00:10:40,140 --> 00:10:42,768 실스라면 지방 검사와 굳이 척지려 하지 않을걸 122 00:10:42,851 --> 00:10:43,935 적어도 이번 건에선 123 00:10:44,019 --> 00:10:47,481 서류를 전부 넘겨주면 난 원하는 걸 얻을 수 있겠지 124 00:10:48,231 --> 00:10:49,483 자네가 협조하든 말든 125 00:10:50,692 --> 00:10:51,568 그렇게 할 거야 126 00:11:07,793 --> 00:11:09,461 원본과 전체 자료예요 127 00:11:11,129 --> 00:11:13,465 - 실스 반응은 어때? - 좋아 죽던데요 128 00:11:17,260 --> 00:11:18,553 그럼 시작해 볼까 129 00:11:18,637 --> 00:11:19,888 "신원 미상 여성 피해자" 130 00:11:23,392 --> 00:11:25,060 파트너랑 수사 중인가? 131 00:11:25,143 --> 00:11:27,813 아뇨, 휴가 중이라서 이번 건은 혼자 맡았어요 132 00:11:27,896 --> 00:11:28,897 강도살인과는 잘 맞아? 133 00:11:30,315 --> 00:11:32,984 남자들 천지지만 네, 제가 원하던 일이거든요 134 00:11:33,068 --> 00:11:35,404 잘됐군, 새 사건 설명해 봐 135 00:11:37,656 --> 00:11:40,867 아시아계 여성, 신원 미상 20세에서 25세 사이 136 00:11:40,951 --> 00:11:44,037 로스펠리스 5번 고속도로 입구에 시신이 버려져 있었어요 137 00:11:44,121 --> 00:11:46,706 - 남쪽 방향 입구? - 네 138 00:11:46,790 --> 00:11:50,877 신분증도 지문 기록도 없지만 얼마 안 된 문신이 있었어요 139 00:11:50,961 --> 00:11:54,214 필리핀 출신에 하이파이 보이스랑 연관 있는 것 같아요 140 00:11:54,297 --> 00:11:56,883 - 내 사건과 유사하군 - 범행 수법도요 141 00:11:56,967 --> 00:12:00,053 범행 도구로 여러 차례 찔렀는데 142 00:12:00,137 --> 00:12:03,223 날카로운 건 아니에요 칼 말고 무슨 연장 같아요 143 00:12:06,101 --> 00:12:07,060 제 차례는 끝났어요 144 00:12:08,270 --> 00:12:09,271 잠깐만 기다려 145 00:12:36,006 --> 00:12:38,592 "크리스마스 조명" 146 00:12:40,469 --> 00:12:41,887 전망 좋네요 147 00:12:41,970 --> 00:12:43,889 - 시내에 사나? - 해변에서요 148 00:12:43,972 --> 00:12:45,515 출근길이 살인적이겠군 149 00:12:46,433 --> 00:12:48,101 물 근처가 좋아서요 150 00:12:49,227 --> 00:12:50,479 '크리스마스 조명'? 151 00:12:50,562 --> 00:12:52,355 이웃집 차고에 숨겨뒀어 152 00:12:52,439 --> 00:12:54,399 다시 영장 받아 올까 봐 153 00:12:54,483 --> 00:12:57,319 그 친구가 궁금해하지 않게 적당히 써놨어 154 00:13:05,452 --> 00:13:07,787 마닐라 거리에서 데려온 여자들이에요 155 00:13:07,871 --> 00:13:11,458 온갖 감언이설에 속아 미국에 왔죠 156 00:13:11,541 --> 00:13:15,170 그 뒤에 필리피노타운 갱단 하이파이 보이스에 팔렸고요 157 00:13:16,296 --> 00:13:17,797 온라인으로 고객을 찾아서 158 00:13:17,881 --> 00:13:20,133 여자를 아파트로 보냈는데 159 00:13:20,217 --> 00:13:22,469 연쇄 살인범이랑 마주친 거지 160 00:13:22,552 --> 00:13:24,262 혹시나 살해당해도 161 00:13:24,346 --> 00:13:27,224 하이파이 보이스한테는 그냥 작은 손실에 불과하죠 162 00:13:28,099 --> 00:13:30,560 공급이 끊이질 않으니까 163 00:13:30,644 --> 00:13:34,189 13년 전에 첫 사건이 발생했는데 전부 그대로야 164 00:13:37,025 --> 00:13:39,778 4명 다 남쪽 방향 고속도로 입구에서 발견됐어요 165 00:13:40,529 --> 00:13:41,655 고맙습니다 166 00:13:41,738 --> 00:13:43,073 왜 굳이 그랬을까? 167 00:13:48,370 --> 00:13:51,248 폐쇄된 장소에서 살해해 놓고 168 00:13:51,331 --> 00:13:52,999 탁 트인 바깥에 유기한다? 169 00:13:53,667 --> 00:13:54,668 그리고 집에 돌아갔죠 170 00:13:54,751 --> 00:13:57,754 지문, 머리카락, DNA는 하나도 없었어 171 00:13:59,381 --> 00:14:00,423 왜? 172 00:14:01,591 --> 00:14:02,801 아니에요 173 00:14:05,470 --> 00:14:06,596 어디 갔던 걸까요? 174 00:14:07,305 --> 00:14:08,223 뭐가? 175 00:14:08,306 --> 00:14:12,310 첫 사건이 13년 전이잖아요 그동안 어디 갔던 걸까요? 176 00:14:15,564 --> 00:14:17,607 - 경찰이라고 생각하시는군요 - 그런 말 안 했어 177 00:14:18,400 --> 00:14:20,569 하지만 그런 생각이 드는 건 맞아 178 00:14:20,652 --> 00:14:23,154 누가 도난당한 서류에 접근할 수 있었겠어? 179 00:14:27,867 --> 00:14:30,662 - 이 사진들은요? - 성매매 사이트에서 찾았어 180 00:14:32,330 --> 00:14:34,540 '필리핀 꽃'이라고 올라왔지 181 00:14:34,624 --> 00:14:37,210 마닐라 밖에서 운영해서 막을 수가 없었어 182 00:14:37,752 --> 00:14:41,006 우리가 탐문을 시작하자 영업을 중단했어 183 00:14:41,089 --> 00:14:42,507 범행도 멈췄지 184 00:14:42,591 --> 00:14:44,551 - 지금까진요 - 지금까지는 185 00:14:49,139 --> 00:14:50,015 왜요? 186 00:14:52,434 --> 00:14:56,563 내가 그때 놈을 잡았다면 죽지 않았을 거야 187 00:15:34,476 --> 00:15:36,353 경찰이 범인 같대요 188 00:15:36,436 --> 00:15:37,604 맙소사 189 00:15:38,980 --> 00:15:41,483 용의자로 누군가 지목했나? 190 00:15:41,566 --> 00:15:42,651 아직요 191 00:15:42,734 --> 00:15:46,279 아무것도 안 알려줬지? DNA 정보 말 안 했지? 192 00:15:46,363 --> 00:15:49,240 아직 모르는데 알려줘야 할 것 같아요 193 00:15:49,324 --> 00:15:51,368 누구보다 예전 사건을 잘 알잖아요 194 00:15:51,451 --> 00:15:53,286 아니, 절대 안 돼 195 00:15:54,663 --> 00:15:56,748 그냥 잘 지켜봐, 알았지? 196 00:15:56,831 --> 00:15:58,750 어디 가는지, 누굴 만나는지 197 00:16:00,085 --> 00:16:02,671 혹시라도 선을 넘으면... 198 00:16:02,754 --> 00:16:06,299 장담하는데 분명 넘을 거야 그땐 우리가 처리하면 돼 199 00:16:07,676 --> 00:16:08,510 알겠습니다 200 00:16:10,553 --> 00:16:13,306 '익명 섹스, 필리핀 여성'으로 검색해 봐 201 00:16:13,390 --> 00:16:14,683 아냐, 마지막 건 빼고 202 00:16:16,017 --> 00:16:18,687 '어린 필리핀 여자, 할리우드'로 검색해 봐 203 00:16:18,770 --> 00:16:20,814 "익명 섹스 어린 필리핀 여자 할리우드" 204 00:16:22,148 --> 00:16:23,066 "섹시 마사지 예약" 205 00:16:23,149 --> 00:16:25,819 - 17건 있네요 - 마사지 가게는 제외해 206 00:16:25,902 --> 00:16:27,487 "검색 제외 - 마사지 가게" 207 00:16:29,322 --> 00:16:30,740 좋아요, 7건으로 줄었어요 208 00:16:30,824 --> 00:16:33,743 '할리우드' 빼고 '하이파이 지구' 넣어 봐 209 00:16:35,120 --> 00:16:37,330 '히스토릭 필리피노타운' 210 00:16:38,581 --> 00:16:39,874 빙고 211 00:16:40,625 --> 00:16:42,043 "필리핀 꽃집" 212 00:16:43,878 --> 00:16:45,046 데이트 약속 잡아 213 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 - 누구랑요? - 자네랑 214 00:16:52,929 --> 00:16:54,889 먼저 들어가면 내가 따라 들어갈게 215 00:16:54,973 --> 00:16:59,269 여자가 포주한테 연락하면 내가 진지한 대화를 나눠 보지 216 00:16:59,352 --> 00:17:00,687 경찰인 줄 알면 어쩌죠? 217 00:17:00,770 --> 00:17:02,772 그럴 일 없어 이미 확인해 봤을 테니까 218 00:17:05,692 --> 00:17:06,776 젠장, 왔군 219 00:17:11,781 --> 00:17:13,450 차에서 내려요, 당장 220 00:17:14,534 --> 00:17:16,327 조수석의 그쪽 말고요 221 00:17:22,625 --> 00:17:25,002 - 제정신이세요? - 사건 수사 중이야 222 00:17:25,086 --> 00:17:27,672 이름만 바꾸고 영업을 재개했어 223 00:17:27,756 --> 00:17:29,382 이번엔 답을 알아낼 거야 224 00:17:29,466 --> 00:17:31,926 피해자와 범인을 이어줄 연결 고리야 225 00:17:32,010 --> 00:17:35,180 멋지네요! 다짜고짜 여자 집에 들어가서 226 00:17:35,263 --> 00:17:36,931 마닐라에 있는 남자랑 대화하겠다고요? 227 00:17:37,015 --> 00:17:38,183 현지 관리자가 있을 거야 228 00:17:38,266 --> 00:17:40,852 그자에게 전화해서 협조를 요청해야지 229 00:17:40,935 --> 00:17:43,021 누가 또 너희들 여자를 죽이고 있다고 230 00:17:43,104 --> 00:17:46,274 합법적으로 하면 되잖아요 수색 영장 받아서요 231 00:17:46,357 --> 00:17:48,610 - 그럴 시간 없어 - 같이 제대로 잡아야죠 232 00:17:48,693 --> 00:17:50,445 '같이'는 무슨 같이? 233 00:17:50,528 --> 00:17:52,739 피차 서로 원하는 걸 얻었잖아 234 00:17:52,822 --> 00:17:55,325 실스가 날 그냥 놔두라고 하지 않던가? 235 00:17:56,534 --> 00:17:58,745 수색 영장은 소용없어요 236 00:18:00,497 --> 00:18:02,332 누가 말하라고 했죠? 237 00:18:02,415 --> 00:18:06,336 지금 우리가 찾는 녀석은 238 00:18:06,419 --> 00:18:09,881 VPN 브라우저를 써서 이대로는 찾아낼 수 없어요 239 00:18:09,964 --> 00:18:12,467 저쪽에 협조를 구해서 함정을 파야 해요 240 00:18:14,844 --> 00:18:16,429 두 사람 다 241 00:18:16,513 --> 00:18:18,932 이번 사건은 신경 끄고 수사는 경찰한테 맡기세요 242 00:18:21,518 --> 00:18:25,688 아직도 본인 사건인 줄 아세요? 제 사건이고 제가 풀 거예요 243 00:18:37,283 --> 00:18:40,036 들어가나요? 244 00:18:40,870 --> 00:18:43,790 아니, 맞는 말이야 합법적으로 잡아야지 245 00:18:44,290 --> 00:18:45,291 알았어요 246 00:18:45,375 --> 00:18:48,920 대신 집에 돌아가면 차 좀 확인해 봐 247 00:18:49,003 --> 00:18:51,130 - 왜요? - 여길 어떻게 알고 왔겠어? 248 00:19:04,102 --> 00:19:05,854 - 매디 - 안녕하세요 249 00:19:05,937 --> 00:19:07,480 일은 어쩌고? 250 00:19:07,564 --> 00:19:10,775 쉬는 날이라 잘 지내시나 확인하러 왔어요 251 00:19:10,859 --> 00:19:13,278 마침 잘 왔다 다른 사람의 시각이 필요했어 252 00:19:15,154 --> 00:19:18,491 - 무슨 사건이에요? - 플라워 걸, 또 피해자가 나왔어 253 00:19:19,993 --> 00:19:22,078 - 강도살인과는요? - 거기서 맡고 있지 254 00:19:22,161 --> 00:19:24,289 내가 간섭 못 하게 막고 있어 255 00:19:24,372 --> 00:19:27,208 어쩔 수 없죠 아빠는 은퇴하셨잖아요 256 00:19:29,210 --> 00:19:32,589 피해자들에게 약속했어 꼭 해결할 거야 257 00:19:34,340 --> 00:19:35,341 모든 생명이 소중하니까요 258 00:19:41,890 --> 00:19:43,808 할머니도 신원 미상 피해자였죠? 259 00:19:45,768 --> 00:19:46,728 그랬지 260 00:19:48,062 --> 00:19:49,314 얼마 동안은 261 00:19:50,356 --> 00:19:52,150 서류에서 지문을 찾아냈거든 262 00:19:52,233 --> 00:19:54,485 그땐 전부 수작업이었어 263 00:19:54,569 --> 00:19:56,362 데이터베이스도 없었고 264 00:19:57,655 --> 00:19:59,449 신원을 확인하기까지 한참 걸렸어 265 00:20:02,285 --> 00:20:03,786 가끔 생각하게 돼 266 00:20:07,123 --> 00:20:09,208 그렇게 이름 없이 계셨다니 267 00:20:12,420 --> 00:20:13,671 어쨌든... 268 00:20:16,132 --> 00:20:18,927 - 이건 뭐예요? - 강도살인과가 차에 붙인 추적기 269 00:20:25,725 --> 00:20:27,518 어떻게 도와드릴까요? 270 00:20:27,602 --> 00:20:29,687 뭐든 이상한 점을 찾아봐 271 00:20:29,771 --> 00:20:32,607 우연이라기엔 이상하거나 이름이 들어맞지 않는 것 272 00:20:35,485 --> 00:20:37,195 이건 뭐죠? 273 00:20:37,278 --> 00:20:40,740 처음과 마지막 살인 현장의 발자국이야 274 00:20:41,449 --> 00:20:43,493 신은 작업화는 다르지만 275 00:20:43,576 --> 00:20:46,788 오른쪽 뒤꿈치 부분이 똑같이 마모됐어 276 00:20:47,872 --> 00:20:49,123 그렇네요 277 00:21:03,846 --> 00:21:04,847 여기요 278 00:21:06,808 --> 00:21:09,227 이 사건 사망 선고를 내린 구급대원은 279 00:21:09,310 --> 00:21:10,937 제러미 매키예요 280 00:21:11,896 --> 00:21:15,108 소방관인데 최근 사건에서도 사망 선고를 했어요 281 00:21:16,526 --> 00:21:19,654 32번 소방서가 출동 요청을 받았을 거야 282 00:21:19,737 --> 00:21:21,906 - 아는 사이야? - 본 적 있어요 283 00:21:23,074 --> 00:21:24,117 뭔가 이상한 점은? 284 00:21:25,159 --> 00:21:26,744 없었어요 285 00:21:26,828 --> 00:21:29,998 가끔 몰래 와서 우리 간식 슬쩍하긴 해요 286 00:21:37,672 --> 00:21:39,632 - 네 - LAFD 구급대원 중에 287 00:21:39,716 --> 00:21:43,761 제러미 매키라는 인물을 샅샅이 조사해 봐, 나이는... 288 00:21:44,721 --> 00:21:46,848 많아요, 40, 45세쯤? 289 00:21:47,974 --> 00:21:51,811 40세 이상, 차량 등록 정보 주소, SNS, 뭐든지 290 00:21:51,894 --> 00:21:52,979 무슨 연관이 있죠? 291 00:21:53,062 --> 00:21:55,231 범인이 할리우드 경찰서에 접근 가능한 인물인데 292 00:21:55,314 --> 00:21:56,983 매키라면 들어맞아 293 00:21:57,066 --> 00:21:59,610 범죄 현장에도 최소 두 번 나타났어 294 00:21:59,694 --> 00:22:00,987 알겠어요, 다른 건요? 295 00:22:01,070 --> 00:22:03,406 초기 세 건과 최근 사건의 범행 간격이 매우 긴데 296 00:22:03,489 --> 00:22:06,534 12, 13년 동안 뭘 했는지 알아봐 297 00:22:06,617 --> 00:22:07,618 네 298 00:22:12,915 --> 00:22:13,916 망할 새끼 299 00:22:15,543 --> 00:22:17,587 매키는 다우니에서 자랐고 아직 거기 살아요 300 00:22:17,670 --> 00:22:19,213 도심 남쪽이죠 301 00:22:19,297 --> 00:22:20,923 어딘지 알아 302 00:22:21,007 --> 00:22:23,801 - 자네가 잊지 않았다면 - 다우니라면 기억하지 303 00:22:23,885 --> 00:22:25,011 다우니가 왜? 304 00:22:25,094 --> 00:22:28,347 그럼 남쪽 방향 입구에 시신을 유기한 것도 설명돼요 305 00:22:28,431 --> 00:22:30,058 경찰서에도 드나들 수 있지 306 00:22:30,141 --> 00:22:33,269 강도살인과 사건 서류에도 손댈 수 있고 307 00:22:33,352 --> 00:22:35,605 12년 전에 아이다호에 있는 쾨르달렌으로 이사했어요 308 00:22:35,688 --> 00:22:38,024 10년 동안 연금 잘 쓰고 고향으로 돌아왔죠 309 00:22:38,107 --> 00:22:40,985 은퇴하면 걸릴 걱정 없다고 생각했겠지 310 00:22:41,069 --> 00:22:43,988 너무 많은 게 맞아떨어지는데? 311 00:22:44,072 --> 00:22:47,492 직접 살펴봐야겠어요 뭘 하는지, 범인이 맞는지 312 00:22:47,575 --> 00:22:49,285 - 좋지 - 좋아 313 00:22:54,248 --> 00:22:56,167 - 네 - 좀 보지 314 00:22:56,250 --> 00:22:58,920 전 싫어요, 끼어들지 마시라니까요 315 00:22:59,003 --> 00:23:02,298 용의자를 찾았어 지금 사진을 보고 있지 316 00:23:07,845 --> 00:23:10,306 - 누구죠? - 제러미 매키 317 00:23:10,389 --> 00:23:11,849 할리우드 경찰서에서 318 00:23:11,933 --> 00:23:14,560 벽 하나 사이에 두고 일하는 LAFD 구급대원이야 319 00:23:14,644 --> 00:23:16,646 범죄 현장 두 곳에 나타났던 증거도 있고 320 00:23:16,729 --> 00:23:19,148 최근 사건과의 시간 차도 설명할 수 있어 321 00:23:19,982 --> 00:23:22,360 12년 전에 퇴직해서 아이다호로 이사했고 322 00:23:23,653 --> 00:23:25,780 작년에 다시 돌아왔어 323 00:23:27,156 --> 00:23:28,157 세상에 324 00:23:32,787 --> 00:23:34,205 후회하게 하지 마세요 325 00:23:40,461 --> 00:23:41,879 웬 삽이야? 326 00:23:41,963 --> 00:23:43,923 - 잊지 않으려고요 - 뭘? 327 00:23:44,674 --> 00:23:45,633 계속 파야 한단 거요 328 00:23:49,971 --> 00:23:51,722 DNA가 나왔어요 329 00:23:52,515 --> 00:23:54,934 범인이 부주의하게 피해자 목에 타액을 남겼죠 330 00:23:55,017 --> 00:23:56,644 그 얘길 지금 해? 331 00:23:56,727 --> 00:23:58,229 경감님이 말하지 말랬어요 332 00:23:58,312 --> 00:24:01,023 매키 DNA 표본을 채취해서 비교해 봐야 해 333 00:24:01,107 --> 00:24:03,901 SIS에 연락할게요 최대 48시간이면 될 거예요 334 00:24:03,985 --> 00:24:05,361 48시간은 너무 길어 335 00:24:05,444 --> 00:24:08,781 또 피해자가 나올 때까지 기다릴 순 없어, 지금 가야 해 336 00:24:08,865 --> 00:24:10,491 어떻게요? 우리 둘이서요? 337 00:24:11,951 --> 00:24:14,495 - 이미 놈을 감시하고 있어 - 진짜 이러실 거예요? 338 00:24:15,246 --> 00:24:17,331 누가요? 어디서요? 339 00:24:22,336 --> 00:24:25,423 인사하시죠 강도살인과 러네이 밸러드예요 340 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 상황이 바뀌었어요 341 00:24:27,842 --> 00:24:29,552 DNA 채취는 제가 해요 342 00:24:30,469 --> 00:24:32,096 매키 차는요? 343 00:24:32,930 --> 00:24:34,140 빨간 픽업트럭 344 00:24:40,104 --> 00:24:41,898 - 괜찮겠어? - 네 345 00:24:59,957 --> 00:25:01,918 모, 이어폰 껴 346 00:25:04,295 --> 00:25:05,880 트럭에 붙여 347 00:25:06,672 --> 00:25:08,549 - 차에도 연결할까요? - 그러면 좋지 348 00:25:08,633 --> 00:25:09,842 식은 죽 먹기죠 349 00:25:48,464 --> 00:25:50,049 표적이 움직인다, 나와 350 00:25:50,132 --> 00:25:52,927 - 아직 안 끝났어요 - 됐으니까 빨리 나와 351 00:25:55,096 --> 00:25:56,222 잘 마셨어요 352 00:25:59,642 --> 00:26:01,769 벌써 가게? 353 00:26:01,852 --> 00:26:03,062 - 아직 이른데 - 비켜 354 00:26:28,879 --> 00:26:30,923 차에는 연결 못 해서 355 00:26:31,007 --> 00:26:33,175 내부 배터리로만 작동하고 있어요 356 00:26:33,259 --> 00:26:34,760 남은 시간은? 357 00:26:34,844 --> 00:26:35,845 길진 않아요 358 00:26:35,928 --> 00:26:38,389 화면 띄워봐야 알 수 있어요 359 00:26:38,472 --> 00:26:39,682 가봐 360 00:26:50,443 --> 00:26:52,778 바텐더가 먼저 병을 치워버렸어요 361 00:26:52,862 --> 00:26:55,197 젠장, 놈은 취했어? 362 00:26:55,281 --> 00:26:56,699 제가 보는 동안 2병 마셨는데 363 00:26:56,782 --> 00:26:59,535 그 전에 얼마나 마셨는지는 저도 몰라요 364 00:27:03,998 --> 00:27:05,666 매디, 오늘 밤에도 근무해? 365 00:27:05,750 --> 00:27:07,209 네, 왜 그러세요? 366 00:27:11,088 --> 00:27:13,841 - 아무 문제 없어 보이는데 - 살인 용의자예요 367 00:27:13,924 --> 00:27:15,843 - 운전도 여유롭고 - 쫓는 건 불법 아니잖아요 368 00:27:15,926 --> 00:27:19,889 그냥 그렇다고 정당한 사유가 있어야 세우지 369 00:27:19,972 --> 00:27:22,516 나중에 기소되면 이게 문제가 될 수도 있어 370 00:27:23,726 --> 00:27:25,019 정지 표지판을 무시했어요 371 00:27:46,832 --> 00:27:49,960 안녕하세요 제가 뭔가 잘못했나요? 372 00:27:50,044 --> 00:27:52,296 방금 정지 표지판을 무시하셨습니다 373 00:27:52,380 --> 00:27:53,964 젠장, 그래요? 374 00:27:54,757 --> 00:27:58,094 죄송해요 잠깐 딴생각을 했나 봐요 375 00:27:58,177 --> 00:28:00,721 면허증, 차량 등록증 보험증서 보여주세요 376 00:28:00,805 --> 00:28:01,680 물론이죠 377 00:28:06,143 --> 00:28:10,189 잠깐만요, 할리우드 경찰서에서 자주 보는 아가씨들 아니에요? 378 00:28:11,690 --> 00:28:12,983 네, 아니에요 379 00:28:13,067 --> 00:28:16,070 맞는데요, 뭘 나 반대편 소방서에서 일해요 380 00:28:17,154 --> 00:28:20,032 술 냄새가 나는데요 혹시 술 드셨습니까? 381 00:28:20,116 --> 00:28:22,284 저녁에 맥주 한 병 마셨어요 382 00:28:22,368 --> 00:28:24,829 딱딱하게 왜 그래요? 나 누군지 알잖아요 383 00:28:24,912 --> 00:28:27,581 술 냄새, 불안정한 운전 정지 표지판 무시까지 384 00:28:27,665 --> 00:28:29,542 차에서 내려주시죠 385 00:28:29,625 --> 00:28:32,711 장난해요? 나 소방관이라니까요? 386 00:28:32,795 --> 00:28:35,506 그럼 특별히 현장 음주 검사는 건너뛰게 해드리죠 387 00:28:35,589 --> 00:28:37,341 음주 측정만 하겠습니다 388 00:28:37,425 --> 00:28:39,135 이상 없으면 바로 보내드리죠 389 00:28:39,218 --> 00:28:42,054 - 진짜 안 취했다고요 - 측정 거부하시는 겁니까? 390 00:28:43,222 --> 00:28:44,849 아뇨, 받을게요 391 00:28:46,058 --> 00:28:47,268 가져오세요 392 00:29:15,045 --> 00:29:16,172 법정 기준 밑이에요 393 00:29:17,715 --> 00:29:19,300 운이 좋으시네요, 매키 씨 394 00:29:19,383 --> 00:29:21,719 그러게 말이에요 이제 가도 되나요? 395 00:29:21,802 --> 00:29:24,805 - 정지 표지판 무시하셨잖아요 - 딱지 떼겠다고요? 제발! 396 00:29:30,144 --> 00:29:32,062 특별히는 무슨 397 00:29:39,820 --> 00:29:42,823 음주 측정기에서 나온 DNA가 일치한다면요? 398 00:29:42,907 --> 00:29:44,992 한 피해자의 DNA로는 아무것도 입증 못 해요 399 00:29:45,075 --> 00:29:49,538 사망 선고 내릴 때 DNA가 묻었다든가 400 00:29:49,622 --> 00:29:51,540 서로 합의 하에 섹스했고 401 00:29:51,624 --> 00:29:53,792 나중에 범인에게 살해됐다고 주장할 수도 있죠 402 00:29:53,876 --> 00:29:55,586 그것참 신기한 우연이네요 403 00:29:55,669 --> 00:29:59,381 그래서 합리적 의심이 존재하는 거죠 404 00:29:59,465 --> 00:30:02,092 미안하지만 아직 증거가 부족해요 405 00:30:02,218 --> 00:30:04,512 파일에 접근할 수 있었다는 증거가 있어요 406 00:30:04,595 --> 00:30:07,306 다른 경찰관과 소방관 수백 명도 그렇죠 407 00:30:07,389 --> 00:30:09,391 매키가 가져갔다는 건 증명할 수 없잖아요 408 00:30:09,475 --> 00:30:10,809 피고인 변호인처럼 말하시네요 409 00:30:10,893 --> 00:30:14,438 피고인 변호인처럼 바라보는 거죠 그래야 하니까요 410 00:30:14,522 --> 00:30:17,525 배심원 한 명만 설득당해도 재판은 물 건너가는 거예요 411 00:30:17,608 --> 00:30:20,361 수색 영장을 받아서 증거를 더 모아요 412 00:30:20,444 --> 00:30:23,864 우선 살인 무기부터요 절차야 잘 알잖아요 413 00:30:23,948 --> 00:30:24,949 잘 알죠 414 00:30:27,076 --> 00:30:29,495 챈들러가 예전 버릇을 못 버린 모양이네 415 00:30:29,578 --> 00:30:31,956 자신과 재판을 지키려는 거죠 416 00:30:32,039 --> 00:30:34,250 매키 트럭 추적기 상태는? 417 00:30:34,959 --> 00:30:37,920 아직 작동 중이에요 32번 소방서에 주차돼 있어요 418 00:30:38,003 --> 00:30:40,631 - 교대 시간 알아올게요 - GPS만 보면 돼 419 00:30:40,714 --> 00:30:42,925 다음 범행에 나서는 건 시간문제야 420 00:30:43,008 --> 00:30:43,842 네 421 00:30:43,926 --> 00:30:46,679 근데 배터리가 23% 남았어요 422 00:30:46,762 --> 00:30:49,139 트럭에 직접 연결해야 해요 423 00:30:49,223 --> 00:30:51,517 32번 소방서 주차장은 보안이 엄중해요 424 00:30:51,600 --> 00:30:54,186 집에 가서도 차고에 주차해 두지 425 00:30:55,145 --> 00:30:57,481 쌍둥이가 붙어줘야겠네요 426 00:30:57,565 --> 00:30:58,774 '쌍둥이'? 427 00:30:58,857 --> 00:31:00,776 우리 정도면 이복형제라도 봐도 되지 428 00:31:00,859 --> 00:31:02,945 그 소리 이제 그만해 429 00:31:08,826 --> 00:31:12,454 표적이 베벌리가 동쪽 하이파이 지구 방향으로 움직인다 430 00:31:12,538 --> 00:31:14,790 - 3분이면 도착해 - 확인 431 00:31:38,147 --> 00:31:39,815 "로스앤젤레스 소방서" 432 00:32:40,209 --> 00:32:41,835 "신원 미상 여성 피해자" 433 00:32:48,592 --> 00:32:51,095 "히스토릭 필리피노타운" 434 00:32:52,054 --> 00:32:53,097 "추적기 연결 끊김" 435 00:32:53,180 --> 00:32:55,015 이런, 지금은 안 돼! 436 00:32:55,099 --> 00:32:56,392 - 왜? - 연결이 끊어졌어요 437 00:32:56,475 --> 00:32:58,519 - 다시 연결할 수 있어? - 배터리가 나갔어요 438 00:32:58,602 --> 00:32:59,436 - 젠장! - 젠장! 439 00:33:05,901 --> 00:33:07,361 추적기가 꺼졌다 440 00:33:07,444 --> 00:33:10,197 마지막으로 확인된 위치는 베벌리가와 벨몬트가 사이다 441 00:33:10,280 --> 00:33:12,491 지금 거기 있는데 아무것도 없어 442 00:33:12,574 --> 00:33:14,159 트럭도 매키도 없어 443 00:33:16,662 --> 00:33:18,914 - 좌, 우, 직진? - 난 항상 왼쪽이지 444 00:33:26,213 --> 00:33:27,715 도난당한 사건 파일이랑 445 00:33:27,798 --> 00:33:29,675 오른쪽 뒤꿈치가 해진 신발을 찾았어요 446 00:33:29,758 --> 00:33:31,009 - 그 외엔? - 좀 이상해요 447 00:33:31,093 --> 00:33:33,679 홈시어터가 있는데 의자가 하나뿐이에요 448 00:33:34,555 --> 00:33:36,306 - 컴퓨터도 있나? - PC요 449 00:33:36,390 --> 00:33:40,394 GPS가 끊겼어, 하이파이에서 사냥감을 찾고 있어 450 00:33:40,477 --> 00:33:41,478 잠시만요 451 00:33:48,986 --> 00:33:51,697 "제러미 매키" 452 00:33:51,780 --> 00:33:52,823 한번 뚫어볼게요 453 00:33:52,906 --> 00:33:55,576 꼭 뚫어야 해 지금 바람 쐬러 간 게 아니야 454 00:33:55,659 --> 00:33:56,785 행운을 빌어 주세요 455 00:34:13,761 --> 00:34:15,344 비밀번호가 없어서 해킹해야 해요 456 00:34:15,429 --> 00:34:16,972 뭔가 찾으면 연락 줘 457 00:34:21,310 --> 00:34:23,395 매키 집에 보내신 거죠? 458 00:34:23,478 --> 00:34:25,355 자네가 몰라도 수사에 지장은 없어 459 00:34:25,438 --> 00:34:27,065 이제 알잖아요 460 00:34:27,149 --> 00:34:30,027 매키가 저 어딘가에 있는데 461 00:34:30,110 --> 00:34:33,405 행방을 알아낼 방법은 놈의 컴퓨터뿐이야 462 00:34:33,489 --> 00:34:35,239 사건 자체를 그르칠지도 몰라요 463 00:34:35,324 --> 00:34:37,909 내 차에 영장도 없이 추적기 붙인 것처럼? 464 00:34:39,495 --> 00:34:42,080 감시하라는 명령 때문에 어쩔 수 없었어요 465 00:34:42,164 --> 00:34:43,373 명령 때문이면 다 괜찮다? 466 00:34:46,376 --> 00:34:48,378 모를 말릴까? 자네가 정해 467 00:34:51,380 --> 00:34:52,507 그럴 줄 알았지 468 00:34:56,428 --> 00:34:58,055 "커널 접속 승인" 469 00:35:01,850 --> 00:35:02,851 "'로그인.EXE' 실행 불가" 470 00:35:12,986 --> 00:35:14,154 역시 나야 471 00:35:14,238 --> 00:35:15,113 저기요! 472 00:35:16,782 --> 00:35:19,117 아니에요 너무 빨갛고 선팅이 없어요 473 00:35:54,319 --> 00:35:56,405 해리, 뭔가 찾았는데 쓸모는 없을 것 같아요 474 00:35:56,488 --> 00:36:00,117 어젯밤에 꽃집 사이트에서 여자와 매칭됐어요 475 00:36:00,200 --> 00:36:01,952 채팅으로 약속도 잡았고요 476 00:36:02,035 --> 00:36:04,872 - 거기 갔겠군, 주소는? - 그거 말인데 477 00:36:04,955 --> 00:36:07,457 주소는 있지만 날짜가 어젯밤이에요 478 00:36:07,541 --> 00:36:09,209 이미 늦은 걸지도 몰라요 479 00:36:09,293 --> 00:36:12,129 날짜 잘못 본 거 아냐? 모, 확실히 말해 480 00:36:12,212 --> 00:36:13,630 본 그대로 말하는 거예요 481 00:36:15,007 --> 00:36:16,383 아뇨, 안 늦었어요 482 00:36:16,466 --> 00:36:18,093 주소를 알아내려고 약속을 잡고 483 00:36:18,176 --> 00:36:20,721 다른 날에 가서 연결 고리를 없앤 거예요 484 00:36:20,804 --> 00:36:24,141 - 주소는요? - 글래셀가 1644번지, 5호요 485 00:36:24,224 --> 00:36:25,475 가죠 486 00:36:43,535 --> 00:36:44,536 여기 있어요 487 00:37:25,118 --> 00:37:26,119 LAPD다! 488 00:37:35,379 --> 00:37:36,630 움직이지 마! 489 00:37:45,055 --> 00:37:46,264 보쉬 490 00:37:48,725 --> 00:37:49,726 해리 491 00:37:57,192 --> 00:37:58,193 수갑 492 00:38:03,407 --> 00:38:05,409 손 내놔! 493 00:38:15,794 --> 00:38:16,795 이제 괜찮아요 494 00:38:20,298 --> 00:38:21,341 이거 써 495 00:38:24,845 --> 00:38:25,971 괜찮아요 496 00:38:32,227 --> 00:38:33,228 이름이 뭐죠? 497 00:38:35,439 --> 00:38:36,773 재스민 498 00:38:37,649 --> 00:38:38,900 진짜 이름요 499 00:38:41,236 --> 00:38:42,487 이밴절린요 500 00:38:44,072 --> 00:38:46,950 절 죽이려 했어요 501 00:38:47,034 --> 00:38:48,994 문을 두드리더니 502 00:38:49,077 --> 00:38:53,498 소방서 사람이라면서 문을 열어달라고 했어요 503 00:38:58,503 --> 00:38:59,880 데리고 가 504 00:39:03,675 --> 00:39:05,135 서에 보고해 505 00:39:51,556 --> 00:39:53,016 '소방관의 친구'라고 하죠 506 00:39:53,100 --> 00:39:55,393 화재 현장에서 문을 열 때 쓰는 도구예요 507 00:39:55,477 --> 00:39:57,604 LAFD가 만들었다더군요 508 00:39:58,522 --> 00:40:00,816 이걸로 피해자 집 문을 연 건가요? 509 00:40:00,899 --> 00:40:04,319 혹은 불이 난 것처럼 속여서 들여보내 주면 510 00:40:04,402 --> 00:40:05,987 그걸로 살해한 거죠 511 00:40:06,571 --> 00:40:08,657 피해자 상처랑 일치한다고 검시관한테 확인받았어요 512 00:40:08,740 --> 00:40:10,951 - DNA는요? - 아직 분석 중이에요 513 00:40:11,034 --> 00:40:12,202 영상을 찾았어요 514 00:40:12,285 --> 00:40:15,413 살해 장면을 촬영해서 다크 웹에 올려놨더군요 515 00:40:16,206 --> 00:40:18,625 - 매키가 올렸다는 증거는요? - 컴퓨터에 남아 있어요 516 00:40:20,335 --> 00:40:21,837 피해자 이름은 알아냈나요? 517 00:40:23,046 --> 00:40:24,047 꽃 이름만요 518 00:40:33,014 --> 00:40:34,683 실스랑은 어떻게 됐어? 519 00:40:36,101 --> 00:40:40,647 사건 해결했으니 은퇴하실 6개월 뒤까지 괜찮을 거예요 520 00:40:41,398 --> 00:40:42,524 제가 싫으신가 봐요 521 00:40:43,525 --> 00:40:46,111 한 번만 실수해도 밸리 지부로 보내버리시겠죠 522 00:40:46,194 --> 00:40:47,154 그럼 멍청한 거지 523 00:40:51,491 --> 00:40:53,034 잘했어, 러네이 524 00:40:54,327 --> 00:40:57,122 언젠가 또 같이 수사하게 될지도 모르지 525 00:40:59,082 --> 00:41:00,083 한 생명을 구했어 526 00:41:02,169 --> 00:41:05,422 많은 생명을 구했지 살인범을 잡아넣었으니까 527 00:41:07,632 --> 00:41:09,050 선배님도 잘하셨어요 528 00:41:10,302 --> 00:41:13,054 절차에 관해선 걱정 마세요 그건 제가 할 일이니까요 529 00:41:14,431 --> 00:41:15,724 그리고... 530 00:41:17,309 --> 00:41:18,560 왜? 531 00:41:20,270 --> 00:41:21,354 예전 파트너가 532 00:41:21,438 --> 00:41:24,357 형사가 된다는 건 어둠에 발을 들이는 거라고 533 00:41:24,441 --> 00:41:26,109 말하곤 했죠 534 00:41:28,195 --> 00:41:29,196 제 생각에 535 00:41:31,198 --> 00:41:33,325 그 어둠에 조금 물드신 것 같아요 536 00:41:38,622 --> 00:41:39,539 또 봬요 537 00:41:41,583 --> 00:41:42,584 조심하시고요 538 00:41:45,420 --> 00:41:46,421 자네도 539 00:41:48,006 --> 00:41:49,007 조심해 540 00:44:15,070 --> 00:44:17,072 자막: 김서인 541 00:44:17,155 --> 00:44:19,157 창작 감독 김유경