1 00:00:00,209 --> 00:00:02,001 前回までは… 2 00:00:02,086 --> 00:00:04,088 もう戻って平気? 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,214 あんたの時は? 4 00:00:05,339 --> 00:00:06,507 分かった 5 00:00:06,841 --> 00:00:07,883 それじゃ 6 00:00:07,967 --> 00:00:09,093 意見は違えど 7 00:00:09,176 --> 00:00:13,264 ロバートソン殺しの真犯人に 裁きを下すことが大切 8 00:00:13,347 --> 00:00:16,100 〈調子はどうだ? 司令官〉 9 00:00:16,392 --> 00:00:18,310 連邦検事局が引き継ぐと 10 00:00:18,394 --> 00:00:19,019 何ですって? 11 00:00:19,145 --> 00:00:22,148 残念です あなたは尽力なさった 12 00:00:22,231 --> 00:00:23,733 世間はどう見るか… 13 00:00:23,858 --> 00:00:26,986 LA市警は地方検事を 信用していない 14 00:00:27,069 --> 00:00:30,865 署の俺の机には 3人の若い女性の写真がある 15 00:00:30,948 --> 00:00:34,118 特定されないまま 捜索願も出ない 16 00:00:34,368 --> 00:00:35,578 なぜ写真を? 17 00:00:35,703 --> 00:00:41,083 すべての人が平等に大切だと 忘れないためだ 18 00:00:52,178 --> 00:00:55,222 “テイラーズ・ ステーキハウス” 19 00:00:56,974 --> 00:01:00,102 車内で ほぼ会話がなかった 20 00:01:01,437 --> 00:01:02,563 元に戻るさ 21 00:01:03,272 --> 00:01:04,355 どうかな 22 00:01:05,483 --> 00:01:07,401 相棒は家族同然だ 23 00:01:07,485 --> 00:01:10,988 “どんなに世界が壊れようと 元に戻る” 24 00:01:11,906 --> 00:01:14,033 スティーリー・ダンの歌詞? 25 00:01:16,076 --> 00:01:18,204 よく分かったな 26 00:01:18,287 --> 00:01:22,666 ママの密かな楽しみが ヨットロックだったからね 27 00:01:23,459 --> 00:01:26,003 “気どりや”って歌だ 28 00:01:26,212 --> 00:01:27,338 出ようか 29 00:01:30,049 --> 00:01:31,008 気をつけて 30 00:01:31,091 --> 00:01:32,218 パパもね 31 00:02:15,177 --> 00:02:17,429 今 家か? 調査を頼む 32 00:02:17,513 --> 00:02:18,597 どうした? 33 00:02:19,431 --> 00:02:20,683 尾行されてる 34 00:02:52,882 --> 00:02:53,507 どうだ 35 00:02:53,632 --> 00:02:56,385 陸運局に登録がない 36 00:02:56,677 --> 00:02:58,053 運転手の顔は? 37 00:02:58,178 --> 00:02:59,972 見えなかった 1人だ 38 00:03:00,389 --> 00:03:01,348 誰だろう? 39 00:03:01,432 --> 00:03:02,099 さあな 40 00:03:02,224 --> 00:03:03,058 銃は? 41 00:03:03,183 --> 00:03:04,393 外食してた 42 00:03:04,476 --> 00:03:05,895 事務所にある 43 00:03:06,312 --> 00:03:07,354 対処する 44 00:04:09,541 --> 00:04:10,084 動くな 45 00:04:10,459 --> 00:04:12,127 LA市警だ 銃を捨てろ 46 00:04:12,211 --> 00:04:13,045 バッジを 47 00:04:13,128 --> 00:04:14,505 銃を捨てろ! 48 00:04:14,588 --> 00:04:15,756 バッジを見せろ 49 00:04:18,676 --> 00:04:20,636 銃を下ろしなさい 50 00:04:25,474 --> 00:04:26,892 あんた誰だ? 51 00:04:27,893 --> 00:04:30,020 レネイ・バラード 殺人課よ 52 00:04:30,396 --> 00:04:31,230 何の用だ? 53 00:04:31,689 --> 00:04:34,274 盗んだ捜査資料を返して 54 00:05:26,452 --> 00:05:28,871 ボッシュ: 受け継がれるもの 55 00:05:39,631 --> 00:05:44,803 “花の娘たち” 若い女性3人が殺された事件 56 00:05:45,220 --> 00:05:49,933 私が担当になったから 盗んだ資料を返して 57 00:05:50,225 --> 00:05:53,062 俺は誰の資料も盗んでない 58 00:05:53,145 --> 00:05:56,148 こだわる気持ちは分かる 59 00:05:57,649 --> 00:05:58,275 そうか? 60 00:05:58,400 --> 00:05:59,943 でも私の事件よ 61 00:06:04,073 --> 00:06:05,908 あのクソ野郎 62 00:06:06,533 --> 00:06:09,161 犯行を再開したんだな 63 00:06:09,244 --> 00:06:11,455 捜査中は答えられない 64 00:06:11,538 --> 00:06:13,165 それが答えだ 65 00:06:16,335 --> 00:06:18,253 返却に協力して 66 00:06:20,422 --> 00:06:24,676 俺のはコピーだ 原本がハリウッド署にある 67 00:06:24,843 --> 00:06:27,638 それがないからコピーが要る 68 00:06:33,018 --> 00:06:36,730 取引しよう 新しいのと交換だ 69 00:06:39,149 --> 00:06:40,484 承認を得ないと 70 00:06:40,567 --> 00:06:41,985 急ぐんだな 71 00:06:42,069 --> 00:06:45,823 ヤツは今も 次の獲物を物色してる 72 00:06:55,707 --> 00:06:56,792 交換を 73 00:06:56,875 --> 00:06:58,293 その必要はない 74 00:06:59,336 --> 00:07:02,506 ボッシュみたいな 厄介者は要らん 75 00:07:02,756 --> 00:07:07,469 捜査資料が必要ですし 彼は事件を熟知してます 76 00:07:12,724 --> 00:07:14,017 分かった 77 00:07:14,560 --> 00:07:17,229 資料交換の場を設けろ 78 00:07:18,105 --> 00:07:20,399 令状を持っていけ 79 00:07:27,823 --> 00:07:29,825 取り次ぎは結構 80 00:07:30,450 --> 00:07:32,661 すみません 検事が強引に 81 00:07:32,744 --> 00:07:34,037 いいのよ 82 00:07:35,789 --> 00:07:36,415 座って 83 00:07:36,498 --> 00:07:38,250 結構よ すぐ済む 84 00:07:38,792 --> 00:07:42,171 ソリーヨが拘束されたか 情報をもらえる? 85 00:07:42,546 --> 00:07:46,592 ええ 彼は連邦政府の 拘束下にある 86 00:07:46,675 --> 00:07:48,594 いずれ発表を 87 00:07:48,802 --> 00:07:50,596 私がもうやった 88 00:07:51,513 --> 00:07:55,808 あなたはロバートソン殺しで えん罪を生むところだった 89 00:07:56,143 --> 00:07:59,146 その上 今度は 事件を横取りし 90 00:07:59,229 --> 00:08:01,857 私の威厳まで傷つけた 91 00:08:02,441 --> 00:08:03,358 話は終わり? 92 00:08:05,360 --> 00:08:08,071 4年間 私を敵に回すのね? 93 00:08:28,967 --> 00:08:29,593 ジミー 94 00:08:29,676 --> 00:08:30,761 お疲れ 95 00:08:32,511 --> 00:08:34,222 未解決事件? 96 00:08:38,894 --> 00:08:40,645 あんたもあるか? 97 00:08:41,270 --> 00:08:42,606 いくつか 98 00:08:43,899 --> 00:08:45,108 “タマレの少女”? 99 00:08:45,192 --> 00:08:46,443 ソニアだ 100 00:08:46,818 --> 00:08:48,445 ソニア・ヘルナンデス 101 00:08:49,571 --> 00:08:50,364 名前を? 102 00:08:52,199 --> 00:08:53,575 いいことだ 103 00:08:54,576 --> 00:08:56,119 他の子は? 104 00:08:57,329 --> 00:08:58,413 不明だ 105 00:09:05,754 --> 00:09:06,380 もしもし 106 00:09:06,588 --> 00:09:08,298 いつ交換する? 107 00:09:08,674 --> 00:09:10,968 明日10時 ピンクのベンチで 108 00:09:11,051 --> 00:09:11,802 分かった 109 00:09:12,427 --> 00:09:13,262 資料を 110 00:09:13,804 --> 00:09:15,555 そっちも持ってこい 111 00:09:27,067 --> 00:09:30,612 ボッシュの名が出たから 知らせとく 112 00:09:30,696 --> 00:09:31,655 ありがとう 113 00:09:44,584 --> 00:09:45,210 もしもし 114 00:09:45,294 --> 00:09:45,919 ハリー 115 00:09:46,378 --> 00:09:49,715 なぜ市警が 未解決事件の資料について 116 00:09:49,798 --> 00:09:54,303 あなたの家や事務所の 捜索令状を取るの? 117 00:09:54,386 --> 00:09:55,762 署名者は? 118 00:09:57,014 --> 00:09:58,473 シールズ警部よ 119 00:10:00,392 --> 00:10:02,060 連絡ありがとう 120 00:10:09,192 --> 00:10:10,902 捜査資料は? 121 00:10:10,986 --> 00:10:13,071 そっちは令状だけか? 122 00:10:15,198 --> 00:10:18,243 検事に貸しがある 令状は無効だ 123 00:10:18,535 --> 00:10:19,703 それはない 124 00:10:19,786 --> 00:10:22,080 チャンドラーがコネを使った 125 00:10:22,164 --> 00:10:23,540 汚いわね 126 00:10:23,623 --> 00:10:25,375 そっちが始めた 127 00:10:27,836 --> 00:10:28,587 後で― 128 00:10:28,670 --> 00:10:32,007 チャンドラーから 正式な要請が届くはずだ 129 00:10:32,090 --> 00:10:35,969 新たな事件の 資料コピーをよこせってな 130 00:10:36,428 --> 00:10:39,097 まだ彼女の管轄外よ 131 00:10:39,222 --> 00:10:44,186 だとしてもシールズは 彼女を怒らせたくないはずだ 132 00:10:44,269 --> 00:10:47,898 資料がそろえば 俺は事件を追える 133 00:10:48,231 --> 00:10:50,192 あんたがいなくてもな 134 00:10:50,567 --> 00:10:52,069 そうするよ 135 00:11:07,751 --> 00:11:10,379 原本と あなた用のコピー 136 00:11:11,004 --> 00:11:12,172 シールズは? 137 00:11:12,464 --> 00:11:13,548 渋い顔を 138 00:11:17,177 --> 00:11:18,637 始めよう 139 00:11:23,350 --> 00:11:25,060 相棒と捜査を? 140 00:11:25,143 --> 00:11:27,813 彼は休暇中 私1人よ 141 00:11:27,896 --> 00:11:29,940 強盗殺人課は好きか? 142 00:11:30,148 --> 00:11:33,068 男社会だけど気に入ってる 143 00:11:33,276 --> 00:11:35,487 何よりだ 新事件の話を 144 00:11:37,531 --> 00:11:39,699 身元不明のアジア系女性 145 00:11:39,783 --> 00:11:43,912 20~25歳 遺体は5号線入り口付近に 146 00:11:43,995 --> 00:11:44,871 南方面? 147 00:11:44,955 --> 00:11:46,248 そう 南行き 148 00:11:46,790 --> 00:11:50,877 身分証 指紋登録なし タトゥーを入れてた 149 00:11:50,961 --> 00:11:54,297 おそらくフィリピン人で ギャングと関連が 150 00:11:54,464 --> 00:11:56,133 旧事件と同じか 151 00:11:56,216 --> 00:12:00,095 手口もよ 道具による複数の刺し傷 152 00:12:00,178 --> 00:12:03,306 鋭利な刃のナイフではない 153 00:12:06,393 --> 00:12:07,144 資料を 154 00:12:08,145 --> 00:12:09,688 すぐ戻る 155 00:12:40,427 --> 00:12:41,386 いい眺め 156 00:12:41,845 --> 00:12:42,762 住まいは? 157 00:12:42,929 --> 00:12:43,680 ビーチよ 158 00:12:44,055 --> 00:12:45,599 職場まで遠いな 159 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 海の近くじゃないと 160 00:12:49,269 --> 00:12:50,854 “クリスマス用ライト”? 161 00:12:50,937 --> 00:12:54,316 隣人のガレージに 隠しておいたが 162 00:12:54,399 --> 00:12:57,736 興味を持たれると困るからな 163 00:13:05,285 --> 00:13:08,330 女性たちは マニラの路上で拉致され 164 00:13:08,413 --> 00:13:11,583 ウソを吹き込まれアメリカへ 165 00:13:11,666 --> 00:13:15,253 フィリピン系ギャングに 売り飛ばされる 166 00:13:16,213 --> 00:13:20,175 ネット売春を強要され 部屋に客を入れる 167 00:13:20,592 --> 00:13:22,469 連続殺人犯をな 168 00:13:22,552 --> 00:13:24,179 殺されても― 169 00:13:24,262 --> 00:13:28,016 ギャングにとっては 商売の代償にすぎない 170 00:13:28,099 --> 00:13:30,560 代わりは無限にいる 171 00:13:30,644 --> 00:13:34,648 13年前の最初の事件から 何も変わってない 172 00:13:36,650 --> 00:13:39,861 4人とも 高速入り口付近に遺棄 173 00:13:40,403 --> 00:13:41,321 ありがとう 174 00:13:41,613 --> 00:13:43,782 なぜ そんなリスクを? 175 00:13:48,286 --> 00:13:53,500 閉ざされた場所で殺し 目立つ場所に捨てる 176 00:13:53,667 --> 00:13:54,668 そして帰路へ 177 00:13:54,751 --> 00:13:58,463 指紋 髪の毛 DNAを残さずにな 178 00:13:59,798 --> 00:14:00,507 何だ? 179 00:14:01,466 --> 00:14:02,425 別に 180 00:14:05,554 --> 00:14:06,680 空白の間は? 181 00:14:07,389 --> 00:14:08,265 というと? 182 00:14:08,390 --> 00:14:11,935 最初の事件は13年前よ 今までどこに? 183 00:14:15,438 --> 00:14:16,523 犯人は警官? 184 00:14:16,690 --> 00:14:20,068 そうは言ってないが こう考えてる 185 00:14:20,652 --> 00:14:23,863 “誰なら 資料を盗み出せるか” 186 00:14:27,784 --> 00:14:29,244 その写真は? 187 00:14:29,327 --> 00:14:31,371 売春サイトで見つけた 188 00:14:32,330 --> 00:14:34,499 “フィリピンの花たち” 189 00:14:34,583 --> 00:14:37,252 拠点がマニラで近づけず 190 00:14:37,711 --> 00:14:41,089 探り始めた途端に閉鎖した 191 00:14:41,256 --> 00:14:42,591 殺しも途切れた 192 00:14:42,716 --> 00:14:43,633 今までね 193 00:14:43,800 --> 00:14:45,218 今までな 194 00:14:49,472 --> 00:14:50,098 何? 195 00:14:52,392 --> 00:14:56,646 あの時 捕まえてれば 彼女はまだ生きてた 196 00:15:34,392 --> 00:15:36,436 ボッシュは警官が犯人だと 197 00:15:36,519 --> 00:15:37,687 何てことだ 198 00:15:38,980 --> 00:15:41,775 被疑者や参考人の目星は? 199 00:15:41,858 --> 00:15:42,651 まだです 200 00:15:42,734 --> 00:15:46,237 DNAの件は 伏せておいたな? 201 00:15:46,321 --> 00:15:51,368 ええ でも知らせるべきかと 彼は誰より事件に精通… 202 00:15:51,451 --> 00:15:55,455 いや 知らせるな ヤツを見張ってろ 203 00:15:55,789 --> 00:15:56,748 いいな? 204 00:15:56,831 --> 00:15:59,834 どこに行き 誰と会うか 205 00:16:00,043 --> 00:16:02,754 もしヤツが一線を越えたら… 206 00:16:02,837 --> 00:16:06,383 越えるだろうが その時は対処する 207 00:16:07,550 --> 00:16:08,677 了解です 208 00:16:10,428 --> 00:16:13,139 “匿名セックス フィリピン人女性” 209 00:16:13,306 --> 00:16:15,225 いや 違うな 210 00:16:15,975 --> 00:16:18,770 “フィリピン人女子 ハリウッド” 211 00:16:22,816 --> 00:16:24,109 17件ある 212 00:16:24,192 --> 00:16:25,902 マッサージ店を除外 213 00:16:29,280 --> 00:16:30,865 7件に絞れた 214 00:16:30,949 --> 00:16:34,452 “ハリウッド”を削除 “フィリピン人街”を追加 215 00:16:35,036 --> 00:16:37,414 “ヒストリック・ フィリピーノタウン” 216 00:16:38,415 --> 00:16:39,958 ドンピシャだ 217 00:16:40,625 --> 00:16:42,127 “フィリピン花店” 218 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 予約を取れ 219 00:16:45,380 --> 00:16:46,047 誰の? 220 00:16:46,381 --> 00:16:47,632 お前のだ 221 00:16:52,929 --> 00:16:56,891 部屋に入ったら 女はポン引きに連絡するはず 222 00:16:57,142 --> 00:16:59,269 俺がそいつと話す 223 00:16:59,352 --> 00:17:00,729 怪しまれたら? 224 00:17:00,812 --> 00:17:02,856 客は調査済みだ 225 00:17:05,692 --> 00:17:07,609 面倒なのが来たぞ 226 00:17:11,656 --> 00:17:13,532 車から降りなさい 227 00:17:14,742 --> 00:17:16,411 ボッシュだけでいい 228 00:17:23,001 --> 00:17:24,042 何のつもり? 229 00:17:24,127 --> 00:17:27,672 連中が売春サイトを 復活させてた 230 00:17:27,756 --> 00:17:29,424 今回は逃さない 231 00:17:29,507 --> 00:17:32,385 被害者と殺人犯の接点だ 232 00:17:32,469 --> 00:17:36,931 だからって女の子に マニラにつなげと頼むの? 233 00:17:37,015 --> 00:17:40,643 こっちのポン引きに 協力を訴える 234 00:17:40,727 --> 00:17:43,021 殺人鬼が狙ってるってな 235 00:17:43,104 --> 00:17:46,274 合法的な手段がある 令状よ 236 00:17:46,357 --> 00:17:47,150 時間がない 237 00:17:47,233 --> 00:17:48,610 手順を守って 238 00:17:48,818 --> 00:17:52,781 俺たちはチームじゃない 資料は交換済みだ 239 00:17:53,031 --> 00:17:55,617 シールズに盾突く気か? 240 00:17:56,534 --> 00:17:58,369 令状はムダだよ 241 00:18:00,330 --> 00:18:01,706 口を挟むの? 242 00:18:01,790 --> 00:18:06,669 保証するけど 俺たちが捜してるクズ野郎は 243 00:18:06,753 --> 00:18:09,881 VPNブラウザで 匿名性を確保してる 244 00:18:09,964 --> 00:18:12,550 だから協力者が要るんだ 245 00:18:14,761 --> 00:18:19,516 2人とも引っ込んでなさい あとはうちがやる 246 00:18:21,434 --> 00:18:26,022 これはもう私の事件なのよ 私が解決する 247 00:18:37,158 --> 00:18:40,495 それで… 女の子の部屋へ? 248 00:18:40,703 --> 00:18:43,873 いや 規則どおりにやろう 249 00:18:44,165 --> 00:18:45,166 了解 250 00:18:45,291 --> 00:18:48,920 家に戻ったら この車を調べてくれ 251 00:18:49,003 --> 00:18:49,963 なんで? 252 00:18:50,046 --> 00:18:51,214 追跡された 253 00:19:04,227 --> 00:19:05,103 マディ 254 00:19:05,186 --> 00:19:05,937 パパ 255 00:19:06,062 --> 00:19:06,980 仕事は? 256 00:19:07,438 --> 00:19:10,775 今日は非番だから 様子を見に来た 257 00:19:10,859 --> 00:19:13,361 ちょうどいい お前も見てくれ 258 00:19:15,196 --> 00:19:15,989 これは? 259 00:19:16,072 --> 00:19:18,658 “花の娘たち”の新事件だ 260 00:19:19,993 --> 00:19:20,952 殺人課の? 261 00:19:21,035 --> 00:19:23,580 そうだ 俺を締め出した 262 00:19:24,247 --> 00:19:27,292 パパ 引退したの覚えてる? 263 00:19:29,085 --> 00:19:32,297 この子たちへの誓いを果たす 264 00:19:34,173 --> 00:19:35,967 “みんな平等に大切” 265 00:19:41,723 --> 00:19:43,892 パパのお母さんも “身元不明者”? 266 00:19:45,643 --> 00:19:47,061 しばらくは― 267 00:19:48,021 --> 00:19:48,897 そうだった 268 00:19:50,315 --> 00:19:52,317 指紋照合で判明した 269 00:19:52,442 --> 00:19:57,322 当時はデータベースじゃなく 手作業だったから 270 00:19:57,614 --> 00:20:00,241 特定に時間がかかった 271 00:20:02,201 --> 00:20:04,454 時々 考えるよ 272 00:20:07,165 --> 00:20:09,500 誰にも引き取られず… 273 00:20:10,668 --> 00:20:11,711 まあ… 274 00:20:12,378 --> 00:20:13,922 そんな話だ 275 00:20:16,132 --> 00:20:16,841 これは? 276 00:20:16,925 --> 00:20:19,427 殺人課が俺の車に付けた 277 00:20:25,892 --> 00:20:27,477 何を手伝う? 278 00:20:27,560 --> 00:20:32,690 不自然な点 奇妙な偶然 場違いな人物を捜せ 279 00:20:35,360 --> 00:20:37,111 この写真は何? 280 00:20:37,195 --> 00:20:40,823 犯人の足跡だ 最初と直近の殺人 281 00:20:41,282 --> 00:20:43,493 違う靴を履いてたが 282 00:20:43,576 --> 00:20:47,580 どちらも右かかと外側が すり減ってる 283 00:20:47,747 --> 00:20:49,207 なるほどね 284 00:21:03,721 --> 00:21:05,014 これ… 285 00:21:06,724 --> 00:21:11,604 死亡を確認した救急救命士は ジェレミー・マッキー 286 00:21:11,896 --> 00:21:15,274 消防士よ 直近の被害者も同じ 287 00:21:16,359 --> 00:21:19,445 32分署が出動要請を受けた 288 00:21:19,737 --> 00:21:20,530 彼を? 289 00:21:20,738 --> 00:21:21,990 見たことある 290 00:21:23,032 --> 00:21:24,200 変なヤツか? 291 00:21:24,993 --> 00:21:30,415 別に… たまに裏から来て スナックをあさってる 292 00:21:37,672 --> 00:21:38,214 ハリー 293 00:21:38,297 --> 00:21:41,801 LA消防局の救命士を 調べてくれ 294 00:21:41,884 --> 00:21:44,595 ジェレミー・マッキー 年齢は… 295 00:21:44,679 --> 00:21:46,556 年配よ 40~45歳 296 00:21:47,473 --> 00:21:48,558 40歳以上 297 00:21:48,641 --> 00:21:51,811 車両データ 住所 SNS他 298 00:21:51,894 --> 00:21:52,812 接点は? 299 00:21:52,895 --> 00:21:56,983 犯人同様 ハリウッド署に出入りできて 300 00:21:57,066 --> 00:21:59,360 2つの事件現場にいた 301 00:21:59,569 --> 00:22:01,154 了解 他には? 302 00:22:01,237 --> 00:22:06,492 事件の空白期間中 ヤツがどこにいたか知りたい 303 00:22:06,576 --> 00:22:07,660 分かった 304 00:22:12,790 --> 00:22:14,459 ゲス野郎め 305 00:22:15,418 --> 00:22:19,255 マッキーはダウニー在住 ダウンタウンの南だ 306 00:22:19,338 --> 00:22:20,965 場所は分かる 307 00:22:21,049 --> 00:22:22,425 覚えてるか? 308 00:22:22,508 --> 00:22:24,093 ちゃんと覚えてる 309 00:22:24,177 --> 00:22:24,802 で? 310 00:22:25,011 --> 00:22:28,347 ヤツは 高速の南方面入り口を使う 311 00:22:28,431 --> 00:22:30,099 署にも入れた 312 00:22:30,183 --> 00:22:33,227 そして捜査資料も盗み出せた 313 00:22:33,311 --> 00:22:37,982 12年前 アイダホに移り 10年を経て戻った 314 00:22:38,066 --> 00:22:40,985 ハリーの引退で 安心したんだろう 315 00:22:41,069 --> 00:22:43,780 マッキー氏はプンプン臭うぞ 316 00:22:43,988 --> 00:22:47,492 ヤツを監視して 犯人か見極めよう 317 00:22:47,575 --> 00:22:48,201 了解 318 00:22:48,284 --> 00:22:49,368 任せろ 319 00:22:54,123 --> 00:22:54,957 ボッシュ 320 00:22:55,041 --> 00:22:56,167 会えるか 321 00:22:56,250 --> 00:22:58,920 無理よ 引っ込んでなさい 322 00:22:59,003 --> 00:23:02,882 被疑者を特定した 今 写真を見てる 323 00:23:07,762 --> 00:23:08,846 誰なの? 324 00:23:08,930 --> 00:23:10,431 ジェレミー・マッキー 325 00:23:10,598 --> 00:23:14,727 LA消防局の救命士で 32分署に勤めてる 326 00:23:14,811 --> 00:23:19,816 2つの事件現場にいて 空白期間の説明もつく 327 00:23:19,982 --> 00:23:23,402 12年前 消防署を去り アイダホへ 328 00:23:23,611 --> 00:23:25,863 そして去年 戻った 329 00:23:27,115 --> 00:23:28,533 驚いた 330 00:23:32,703 --> 00:23:34,664 後悔させないでよ 331 00:23:40,545 --> 00:23:41,879 シャベル? 332 00:23:41,963 --> 00:23:43,172 戒めよ 333 00:23:43,256 --> 00:23:44,090 何の? 334 00:23:44,549 --> 00:23:45,716 “掘り下げろ” 335 00:23:50,012 --> 00:23:55,017 実は犯人のDNAがある 被害者の首に唾液が 336 00:23:55,101 --> 00:23:56,727 なぜ黙ってた? 337 00:23:56,811 --> 00:23:58,104 シールズの命令よ 338 00:23:58,229 --> 00:24:00,898 マッキーのDNAが要る 339 00:24:01,023 --> 00:24:03,901 手配して 48時間以内にもらう 340 00:24:03,985 --> 00:24:08,823 そんなに待てない 次の遺体が出る前に動くぞ 341 00:24:08,906 --> 00:24:10,575 たった2人で? 342 00:24:11,784 --> 00:24:13,244 仲間が監視中だ 343 00:24:13,327 --> 00:24:14,579 冗談でしょ 344 00:24:15,079 --> 00:24:17,415 誰が? どこで? 345 00:24:22,253 --> 00:24:26,007 2人とも 強盗殺人課のバラードだ 346 00:24:26,382 --> 00:24:27,758 状況が変わった 347 00:24:27,842 --> 00:24:30,344 私がDNAを取ってくる 348 00:24:30,428 --> 00:24:32,263 マッキーの車は? 349 00:24:32,805 --> 00:24:34,223 赤のピックアップ 350 00:24:40,062 --> 00:24:41,147 大丈夫か? 351 00:24:41,480 --> 00:24:42,648 ええ 352 00:24:59,832 --> 00:25:02,627 モー イヤホンを着けろ 353 00:25:04,295 --> 00:25:06,297 ヤツの車に追跡装置を 354 00:25:06,505 --> 00:25:07,798 直結する? 355 00:25:07,882 --> 00:25:08,507 頼む 356 00:25:08,633 --> 00:25:10,051 朝飯前だ 357 00:25:48,339 --> 00:25:49,966 来るぞ 離れろ 358 00:25:50,132 --> 00:25:50,967 まだ途中 359 00:25:51,050 --> 00:25:52,551 いいから離れろ 360 00:25:55,137 --> 00:25:56,305 ごちそうさま 361 00:25:59,642 --> 00:26:02,895 もう帰っちゃうのか? まだ早い… 362 00:26:28,796 --> 00:26:33,175 直結できなかったから 内蔵バッテリーで動いてる 363 00:26:33,259 --> 00:26:34,218 猶予は? 364 00:26:34,719 --> 00:26:38,389 取得データを見ないと 分からない 365 00:26:38,472 --> 00:26:39,140 確認しろ 366 00:26:50,359 --> 00:26:52,528 ボトルを取り損ねた 367 00:26:52,611 --> 00:26:55,197 クソ ヤツは酔ってたか? 368 00:26:55,281 --> 00:26:58,993 私が見てる間に 2杯は飲んでたけど 369 00:27:04,081 --> 00:27:05,624 マディ 仕事中か? 370 00:27:05,708 --> 00:27:07,293 ええ 何か手伝う? 371 00:27:11,255 --> 00:27:12,798 不審点はない 372 00:27:12,882 --> 00:27:13,758 被疑者です 373 00:27:13,841 --> 00:27:14,592 ふらつきも… 374 00:27:14,675 --> 00:27:15,509 尾行を 375 00:27:15,593 --> 00:27:19,889 正当な理由なしに 止めるのは気が引ける 376 00:27:19,972 --> 00:27:22,141 裁判になったらヤバい 377 00:27:23,809 --> 00:27:25,102 一時停止無視 378 00:27:46,957 --> 00:27:50,044 こんばんは 何かしたかな? 379 00:27:50,169 --> 00:27:52,296 一時停止無視を 380 00:27:52,380 --> 00:27:54,173 そうだった? 381 00:27:54,673 --> 00:27:58,094 すまない ぼんやりしてたみたいだ 382 00:27:58,177 --> 00:28:00,596 免許証と登録証を 383 00:28:00,679 --> 00:28:01,764 ああ 384 00:28:05,976 --> 00:28:07,728 ちょっと待てよ 385 00:28:08,187 --> 00:28:10,272 ハリウッド署の子たちか? 386 00:28:11,565 --> 00:28:12,858 人違いかと 387 00:28:12,983 --> 00:28:16,862 いや そうだろ 俺は隣の32分署にいる 388 00:28:17,113 --> 00:28:19,990 臭いますね 飲んでました? 389 00:28:20,074 --> 00:28:22,618 少し前にビールを1杯 390 00:28:22,701 --> 00:28:24,787 堅苦しいな 身内だろ? 391 00:28:24,870 --> 00:28:27,873 ふらつき運転 一時停止無視 392 00:28:27,957 --> 00:28:29,458 降りてください 393 00:28:29,542 --> 00:28:31,961 冗談だろ 俺は消防士だ 394 00:28:32,628 --> 00:28:37,341 では身内の礼儀として 呼気検査のみにします 395 00:28:37,425 --> 00:28:38,926 正常値なら終了 396 00:28:39,009 --> 00:28:40,636 俺は酔ってない 397 00:28:40,886 --> 00:28:42,138 検査拒否を? 398 00:28:43,139 --> 00:28:45,808 いや 拒否はしない 399 00:28:46,183 --> 00:28:47,476 受けるよ 400 00:29:15,379 --> 00:29:17,131 基準値以下です 401 00:29:17,590 --> 00:29:19,258 ツイてますね 402 00:29:19,341 --> 00:29:21,343 終了だな もういいか? 403 00:29:21,760 --> 00:29:22,928 違反切符を 404 00:29:23,012 --> 00:29:24,430 勘弁してくれよ 405 00:29:30,144 --> 00:29:32,146 何が身内の礼儀だ 406 00:29:39,695 --> 00:29:42,781 マッキーのDNAが 取れてたら? 407 00:29:42,865 --> 00:29:44,867 それでも足りない 408 00:29:45,034 --> 00:29:49,622 被害者の首のDNAは 死亡確認中に付いたとか 409 00:29:49,705 --> 00:29:53,834 合意の性行為で 付いたと主張できる 410 00:29:53,918 --> 00:29:55,544 好都合な偶然だ 411 00:29:55,628 --> 00:29:59,548 そこに合理的な疑いが 潜んでるのよ 412 00:29:59,632 --> 00:30:02,134 残念だけど起訴には早い 413 00:30:02,259 --> 00:30:04,512 ヤツは資料を盗めた 414 00:30:04,595 --> 00:30:09,391 その他大勢もね 彼が盗んだかは証明できない 415 00:30:09,475 --> 00:30:10,643 弁護側みたい 416 00:30:10,768 --> 00:30:13,687 弁護側の視点で見ないと 417 00:30:14,396 --> 00:30:17,608 陪審員を1人崩せば審理無効 418 00:30:17,691 --> 00:30:20,402 令状を取って証拠を集めて 419 00:30:20,486 --> 00:30:23,072 まずは凶器ね 分かるでしょ 420 00:30:23,864 --> 00:30:25,407 もちろんだ 421 00:30:26,992 --> 00:30:29,203 チャンドラーは敵側か? 422 00:30:29,328 --> 00:30:31,914 自分と事件を守ってる 423 00:30:31,997 --> 00:30:33,999 マッキーの追跡装置は? 424 00:30:34,708 --> 00:30:37,920 まだ生きてる 32分署に駐車中 425 00:30:38,003 --> 00:30:39,630 退勤時間を調べる 426 00:30:39,713 --> 00:30:42,967 監視を続けろ 獲物を探すはずだ 427 00:30:43,050 --> 00:30:43,884 了解 428 00:30:43,968 --> 00:30:47,263 でもバッテリーが 残り23パーセントだ 429 00:30:47,346 --> 00:30:49,223 電源に直結しないと 430 00:30:49,306 --> 00:30:51,475 あそこは警備が堅い 431 00:30:51,559 --> 00:30:54,478 家では車庫に入っちまう 432 00:30:55,104 --> 00:30:57,439 双子に見張らせよう 433 00:30:57,523 --> 00:30:58,190 双子? 434 00:30:58,774 --> 00:31:00,776 マブダチってことさ 435 00:31:00,859 --> 00:31:03,028 そりゃ死語だっての 436 00:31:08,909 --> 00:31:11,870 目標はフィリピン人街に 向かってる 437 00:31:12,580 --> 00:31:13,664 3分で着く 438 00:31:14,039 --> 00:31:14,873 了解 439 00:32:53,097 --> 00:32:54,848 ダメダメ やめて 440 00:32:54,932 --> 00:32:55,391 何? 441 00:32:55,474 --> 00:32:56,433 信号が消えた 442 00:32:56,517 --> 00:32:57,434 再接続は? 443 00:32:57,518 --> 00:32:58,519 バッテリー切れよ 444 00:32:58,602 --> 00:32:59,520 クソ 445 00:33:06,026 --> 00:33:10,197 ビバリーとベルモントの 交差点で信号が途切れた 446 00:33:10,280 --> 00:33:14,243 今 そこだが 車もマッキーも見当たらない 447 00:33:16,662 --> 00:33:17,705 三差路だ 448 00:33:17,788 --> 00:33:18,997 俺は左派 449 00:33:26,255 --> 00:33:29,591 捜査資料と 右かかとがすり減った靴 450 00:33:29,675 --> 00:33:30,300 他には? 451 00:33:30,384 --> 00:33:31,093 妙だ 452 00:33:31,218 --> 00:33:33,137 ホームシアターに椅子1つ 453 00:33:34,471 --> 00:33:35,431 パソコンは? 454 00:33:35,556 --> 00:33:36,223 デスクトップ 455 00:33:36,306 --> 00:33:37,725 GPSが切れた 456 00:33:37,808 --> 00:33:40,853 フィリピン人街で 獲物を狙ってる 457 00:33:40,936 --> 00:33:41,562 待て 458 00:33:51,739 --> 00:33:52,823 パソコンを調べる 459 00:33:52,906 --> 00:33:55,534 頼む ヤツはやる気だ 460 00:33:55,617 --> 00:33:57,244 運を信じよう 461 00:34:13,677 --> 00:34:15,304 ハッキングする 462 00:34:15,387 --> 00:34:17,054 また連絡してくれ 463 00:34:21,435 --> 00:34:23,228 家に侵入させた? 464 00:34:23,603 --> 00:34:25,355 知らなくていい 465 00:34:25,438 --> 00:34:27,024 でも今 知った 466 00:34:27,107 --> 00:34:29,985 いいか マッキーを見つけるには 467 00:34:30,068 --> 00:34:33,362 パソコンから手がかりを 探るしかない 468 00:34:33,447 --> 00:34:35,449 後で不利になるかも 469 00:34:35,532 --> 00:34:38,534 令状なしで俺を追跡したろ 470 00:34:39,369 --> 00:34:42,039 見張れと命令されたからよ 471 00:34:42,121 --> 00:34:43,456 だからいいと? 472 00:34:46,376 --> 00:34:49,045 ならモーを止めるか? 473 00:34:51,255 --> 00:34:52,591 止めないよな 474 00:35:13,028 --> 00:35:14,071 さすが俺 475 00:35:14,196 --> 00:35:15,322 あれよ 476 00:35:16,782 --> 00:35:19,201 違った 赤すぎる 477 00:35:54,194 --> 00:35:56,488 ハリー 手がかりがあった 478 00:35:56,655 --> 00:35:58,282 ゆうべ 例のサイトで 479 00:35:58,365 --> 00:36:01,952 フィリピン人と 会う約束をしてる 480 00:36:02,035 --> 00:36:03,745 住所はあるか? 481 00:36:03,829 --> 00:36:07,416 あるけど約束は昨日の夜だ 482 00:36:07,499 --> 00:36:09,209 1日 遅かった 483 00:36:09,293 --> 00:36:12,045 日付は確かだろうな? モー 484 00:36:12,129 --> 00:36:13,714 間違いない 485 00:36:14,882 --> 00:36:16,341 それが手口よ 486 00:36:16,425 --> 00:36:20,721 住所を聞き出し 別日に行って接点を隠す 487 00:36:20,804 --> 00:36:21,555 住所は? 488 00:36:21,638 --> 00:36:23,974 グラッセル1644 5号室 489 00:36:24,057 --> 00:36:24,683 行こう 490 00:36:43,410 --> 00:36:44,077 いる 491 00:37:24,952 --> 00:37:26,286 LA市警だ! 492 00:37:35,379 --> 00:37:36,713 動くな! 493 00:37:45,055 --> 00:37:45,806 ボッシュ 494 00:37:48,600 --> 00:37:49,226 ハリー 495 00:37:56,984 --> 00:37:57,526 手錠を 496 00:38:03,448 --> 00:38:05,242 手を後ろに回せ 497 00:38:15,752 --> 00:38:17,170 もう大丈夫よ 498 00:38:20,340 --> 00:38:21,049 これを 499 00:38:24,761 --> 00:38:26,054 安心して 500 00:38:32,019 --> 00:38:33,270 名前は? 501 00:38:35,564 --> 00:38:36,982 ジャスミン 502 00:38:37,524 --> 00:38:38,984 本名を教えて 503 00:38:41,278 --> 00:38:42,571 エヴァンジェリン 504 00:38:44,281 --> 00:38:46,950 あいつ 私を殺そうとした 505 00:38:47,159 --> 00:38:51,913 ドアをノックしてきて 自分は消防署の者だから― 506 00:38:51,997 --> 00:38:54,249 ドアを開けろって 507 00:38:58,378 --> 00:38:59,337 彼女を外へ 508 00:39:03,550 --> 00:39:04,468 応援を 509 00:39:51,431 --> 00:39:55,477 “消防士の友”という ドアの破壊器具です 510 00:39:55,560 --> 00:39:58,313 LA消防局が考案したとか 511 00:39:58,438 --> 00:40:00,816 これで被害者宅のドアを? 512 00:40:00,899 --> 00:40:04,361 もしくは “火事だ”と偽って侵入し 513 00:40:04,444 --> 00:40:06,321 殺しにも使った 514 00:40:06,530 --> 00:40:08,198 傷口と刃形が一致 515 00:40:08,782 --> 00:40:09,783 DNAは? 516 00:40:09,866 --> 00:40:10,951 鑑定中です 517 00:40:11,034 --> 00:40:12,202 映像がある 518 00:40:12,285 --> 00:40:16,289 ヤツは殺しを撮影して ダークウェブに流してた 519 00:40:16,373 --> 00:40:17,791 彼のパソコンから? 520 00:40:17,874 --> 00:40:18,708 そうです 521 00:40:20,377 --> 00:40:22,754 被害者たちの名前は? 522 00:40:22,921 --> 00:40:24,422 花のままだ 523 00:40:32,973 --> 00:40:34,766 シールズとは どうだ? 524 00:40:34,891 --> 00:40:38,478 この事件を解決すれば 私は安泰よ 525 00:40:38,562 --> 00:40:41,356 彼が半年後に引退するまでね 526 00:40:41,439 --> 00:40:43,400 私は嫌われてるから― 527 00:40:43,483 --> 00:40:46,278 ヘタしたら バレーに飛ばされる 528 00:40:46,361 --> 00:40:47,237 バカな 529 00:40:51,449 --> 00:40:53,410 あんたは優秀だ 530 00:40:54,327 --> 00:40:57,205 また組む機会があるかもな 531 00:40:59,082 --> 00:41:00,167 命を救った 532 00:41:02,127 --> 00:41:05,505 多くの命をな 連続犯を葬った 533 00:41:07,507 --> 00:41:09,718 あなたも優秀よ ハリー 534 00:41:10,343 --> 00:41:13,138 でも手段を選ばなかった 535 00:41:14,472 --> 00:41:15,807 それに… 536 00:41:17,642 --> 00:41:18,185 何だ 537 00:41:20,270 --> 00:41:24,149 昔の相棒が言ってたの この仕事は― 538 00:41:24,441 --> 00:41:26,818 闇に踏み込むことだと 539 00:41:28,195 --> 00:41:29,696 あなたの中に… 540 00:41:30,989 --> 00:41:33,408 その闇が入り込んだ 541 00:41:38,538 --> 00:41:39,623 またね 542 00:41:41,625 --> 00:41:43,168 気をつけて 543 00:41:45,337 --> 00:41:46,671 あんたもな 544 00:41:48,298 --> 00:41:49,716 気をつけて 545 00:44:17,155 --> 00:44:19,157 日本語字幕 小嶋 由貴