1 00:00:00,334 --> 00:00:02,001 Az előző részek tartalmából... 2 00:00:02,086 --> 00:00:05,131 -Tehát készen állsz visszaülni a nyeregbe? -Te készen álltál? 3 00:00:05,214 --> 00:00:07,883 -Értem. -Akkor jó. 4 00:00:07,967 --> 00:00:09,093 Voltak nézeteltéréseink. 5 00:00:09,176 --> 00:00:10,803 De az a fontos, 6 00:00:10,886 --> 00:00:13,472 hogy a megfelelő ember bűnhődik Robertson nyomozó haláláért. 7 00:00:16,434 --> 00:00:18,936 -Az ügyet átveszi az államügyészség. -Micsoda? 8 00:00:19,019 --> 00:00:21,981 Sajnálom. Szerintem helyesen járt el Robertson ügyében. 9 00:00:22,064 --> 00:00:23,983 Ugye tudod, mit fognak gondolni? 10 00:00:24,066 --> 00:00:27,319 Igen. hogy a rendőrség nem bízik meg a főügyészben. 11 00:00:27,403 --> 00:00:28,571 Bent az irodában 12 00:00:28,654 --> 00:00:30,823 három fiatal nő képe van az asztalomon. 13 00:00:30,906 --> 00:00:34,368 Soha nem azonosították őket. És soha nem jelentették az eltűnésüket. 14 00:00:34,452 --> 00:00:36,454 -Miért tartottad meg őket? -Hogy emlékeztessenek. 15 00:00:38,164 --> 00:00:40,458 Vagy mindenki számít, vagy senki sem számít. 16 00:00:57,099 --> 00:01:00,019 Legtöbbször csak csendben furikázunk. 17 00:01:01,604 --> 00:01:02,480 Átmeneti helyzet. 18 00:01:03,272 --> 00:01:04,272 Hát, nem tudom. 19 00:01:05,608 --> 00:01:07,401 A társunk szinte családtag. 20 00:01:07,485 --> 00:01:10,196 Az apró darabokra hulló világ újra összeáll. 21 00:01:12,031 --> 00:01:13,574 Steely Dant idézel nekem? 22 00:01:16,076 --> 00:01:18,287 Te még nem is éltél. Szép találat! 23 00:01:18,370 --> 00:01:22,124 A jachtrock volt anya titkos kedvence. Az hiszem nekem is az lett. 24 00:01:23,542 --> 00:01:25,461 A Bármelyik haver megmondhatja című dal. 25 00:01:26,337 --> 00:01:27,338 Menjünk! 26 00:01:30,174 --> 00:01:32,134 -Vigyázz hazafelé! -Te is. 27 00:02:15,177 --> 00:02:17,429 Otthon vagy? Utánanéznél valaminek? 28 00:02:17,513 --> 00:02:18,514 Mi a pálya? 29 00:02:19,598 --> 00:02:20,599 Azt hiszem, követnek. 30 00:02:53,048 --> 00:02:56,719 -Igen? -A közúti hatóságnál nincs adat róla. 31 00:02:56,802 --> 00:02:58,220 Láttad, ki vezette? 32 00:02:58,304 --> 00:03:00,973 Nem. Csak annyit, hogy egyedül volt a pasas. Ki lehet? 33 00:03:01,056 --> 00:03:02,975 -Gőzöm sincs. -A fegyvered nálad van? 34 00:03:03,058 --> 00:03:07,605 Maddie-vel vacsoráztam. Az irodában hagytam. Megoldom. 35 00:04:09,541 --> 00:04:12,252 -Ne mozduljon! -Rendőrség! Dobja el a fegyvert! 36 00:04:12,336 --> 00:04:14,505 -A jelvényét! -Dobja el a fegyvert! 37 00:04:14,588 --> 00:04:15,673 Előbb a jelvényt! 38 00:04:18,759 --> 00:04:20,636 Tegye le a fegyvert, Bosch! Gyerünk! 39 00:04:25,516 --> 00:04:26,809 Ki a tököm maga? 40 00:04:27,977 --> 00:04:29,937 Renée Ballard, gyilkossági osztály. 41 00:04:30,521 --> 00:04:33,482 -Mit akar? -Az aktákat, amiket ellopott tőlem. 42 00:05:24,199 --> 00:05:26,368 MICHAEL CONNELLY REGÉNYEI ALAPJÁN 43 00:05:26,452 --> 00:05:28,829 BOSCH: ÖRÖKSÉG 44 00:05:39,757 --> 00:05:41,467 „Virágos lányoknak” hívta őket. 45 00:05:42,342 --> 00:05:44,178 Három meggyilkolt fiatal nő. 46 00:05:45,304 --> 00:05:46,889 Én foglalkozom az üggyel. 47 00:05:47,514 --> 00:05:50,308 Úgyhogy gyakorlatilag tőlem lopta el az aktákat. 48 00:05:50,392 --> 00:05:53,020 Senkitől sem loptam el az aktákat. 49 00:05:53,103 --> 00:05:56,648 Tudom, milyen, mikor egy ügy nem hagy nyugodni. 50 00:05:57,816 --> 00:05:59,860 -Valóban? -De ezek már nem a maga ügyei. 51 00:06:04,364 --> 00:06:05,574 Nagyon ravasz! 52 00:06:06,617 --> 00:06:09,244 Újabb gyilkosság történt. Ezért kellenek az akták. 53 00:06:09,328 --> 00:06:11,455 Tudja, hogy nem beszélhetek futó ügyekről. 54 00:06:11,538 --> 00:06:12,581 Épp most tette. 55 00:06:16,418 --> 00:06:18,170 Megvolt a lehetősége együttműködni. 56 00:06:20,547 --> 00:06:21,465 Lemásoltam őket. 57 00:06:22,758 --> 00:06:24,885 De az eredeti példányok a rendőrségen vannak. 58 00:06:24,968 --> 00:06:27,554 Eltűntek. Úgyhogy kérem a másolatokat! 59 00:06:33,143 --> 00:06:34,520 Kössünk alkut! 60 00:06:34,603 --> 00:06:37,481 Megmutatom a régi eseteket cserébe az újért. 61 00:06:39,233 --> 00:06:41,860 -Ehhez engedélyt kell kérnem. -De igyekezzen! 62 00:06:41,944 --> 00:06:43,237 A fickó megint kezdi. 63 00:06:43,320 --> 00:06:45,739 Már új áldozatot keres. 64 00:06:55,832 --> 00:06:58,210 -Bele kell egyeznünk. -Szó se lehet róla! 65 00:06:59,461 --> 00:07:02,840 Bosch vonzza a bajt, és erre nincs szükségünk. 66 00:07:02,923 --> 00:07:04,299 Viszont kell, ami nála van. 67 00:07:04,383 --> 00:07:07,386 Régóta foglakozik az üggyel, minden részletet tud. 68 00:07:12,850 --> 00:07:16,603 Jól van. Szervezzen meg egy információcserét! 69 00:07:18,230 --> 00:07:19,940 De csak házkutatási parancsot vigyen. 70 00:07:27,990 --> 00:07:29,116 Betalálok. 71 00:07:30,576 --> 00:07:33,954 -Bocs, főnök. Erősködött. -Semmi gond, köszönöm, őrmester. 72 00:07:35,831 --> 00:07:38,625 -Foglaljon helyet! -Nem, kösz. Gyors leszek. 73 00:07:38,709 --> 00:07:40,169 Zorrillo őrizetben van, 74 00:07:40,252 --> 00:07:42,504 vagy ezt csak maga és az FBI tudhatja? 75 00:07:42,588 --> 00:07:46,592 Igen, őrizetben van. Szövetségi őrizetben. 76 00:07:46,675 --> 00:07:48,886 Ha itt az ideje, a sajtóval is közöljük. 77 00:07:48,969 --> 00:07:50,512 E-mailje jött. Én már láttam. 78 00:07:51,555 --> 00:07:52,806 Ha magán múlt volna, 79 00:07:52,890 --> 00:07:56,143 rossz ember kerül börtönbe Jimmy Robertson meggyilkolásáért. 80 00:07:56,226 --> 00:07:58,604 Most pedig maga és az FBI elveszik tőlem az ügyet. 81 00:07:58,687 --> 00:08:01,773 Ezzel aláásva a tekintélyemet a beosztottak körében. 82 00:08:02,441 --> 00:08:03,734 Befejezte? 83 00:08:05,485 --> 00:08:07,988 Az ellenségének akar tudni a következő négy évben? 84 00:08:29,218 --> 00:08:30,427 -Helló! -Szevasz! 85 00:08:32,596 --> 00:08:33,472 Megoldatlan? 86 00:08:33,554 --> 00:08:37,433 „CHIN CHING YU” „ISTENI RÓZSA” 87 00:08:38,852 --> 00:08:42,063 -Neked is van belőlük? -Van egy pár. 88 00:08:43,982 --> 00:08:45,192 Milyen fiatal kislány. 89 00:08:45,275 --> 00:08:48,362 Sonia. Sonia Hernandez. 90 00:08:49,571 --> 00:08:50,906 A nevét is tudod? 91 00:08:52,199 --> 00:08:55,410 Az jó. És a többiekét? 92 00:08:55,494 --> 00:08:56,703 „KÉK ÉG” 93 00:08:57,454 --> 00:08:58,455 Nem. 94 00:09:05,629 --> 00:09:06,630 Igen? 95 00:09:06,713 --> 00:09:08,215 Benne vagyunk. Hol és mikor? 96 00:09:08,799 --> 00:09:11,009 A rózsaszín padoknál, holnap délelőtt tízkor. 97 00:09:11,093 --> 00:09:13,178 Ott leszek. Hozza magával az aktákat! 98 00:09:13,929 --> 00:09:14,930 Maga is. 99 00:09:27,109 --> 00:09:28,318 Kérted, szóljak, 100 00:09:28,402 --> 00:09:30,654 ha Harry Bosch a látóterünkbe kerül. 101 00:09:30,737 --> 00:09:31,863 Köszönöm. 102 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 -Igen? -Harry! 103 00:09:46,503 --> 00:09:48,547 Miért adott ki házkutatási parancsot 104 00:09:48,630 --> 00:09:51,883 a rendőrség rád, a kocsidra, a lakásodra és az irodádra, 105 00:09:51,967 --> 00:09:54,261 egy megoldatlan hármas gyilkosság aktái miatt? 106 00:09:54,344 --> 00:09:55,679 Ki hagyta jóvá? 107 00:09:57,180 --> 00:09:58,390 Seals százados. 108 00:10:00,559 --> 00:10:01,560 Kösz, hogy szóltál. 109 00:10:09,067 --> 00:10:10,944 Azt hittem, elhozza az aktákat. 110 00:10:11,028 --> 00:10:13,530 Én is többre számítottam egy házkutatási parancsnál. 111 00:10:15,157 --> 00:10:18,160 A kerületi ügyész az adósom. A házkutatási már érvénytelen. 112 00:10:18,660 --> 00:10:22,039 -Chandlernek ehhez nincs joga. -De ismer olyanokat, akiknek van. 113 00:10:22,122 --> 00:10:25,292 -Játsszunk tisztességtelenül? -Maga kezdte, mi alkalmazkodunk. 114 00:10:27,919 --> 00:10:30,005 És ha majd visszaér a rendőrségre, 115 00:10:30,088 --> 00:10:32,049 találni fog egy hivatalos kérvényt 116 00:10:32,132 --> 00:10:34,760 az új eset dokumentumaira vonatkozóan. 117 00:10:36,428 --> 00:10:39,014 Nincs jogköre még be nem terjesztett ügyek esetében. 118 00:10:39,097 --> 00:10:40,057 Nos, ez igaz. 119 00:10:40,140 --> 00:10:42,768 De gondolom, Seals nem akar ujjat húzni vele. 120 00:10:42,851 --> 00:10:43,935 Emiatt biztos nem. 121 00:10:44,019 --> 00:10:47,481 Amint megkapom tőle az aktát, elkezdhetek dolgozni. 122 00:10:48,231 --> 00:10:49,483 Akár magával, akár egyedül. 123 00:10:50,692 --> 00:10:51,568 Így lesz. 124 00:11:07,793 --> 00:11:09,461 Az eredeti és a másolt példányok. 125 00:11:11,129 --> 00:11:13,465 -Seals hogy fogadta? -Akár egy foghúzást. 126 00:11:17,260 --> 00:11:18,553 Lássunk neki! 127 00:11:18,637 --> 00:11:19,888 NÉVTELEN NŐ 128 00:11:23,392 --> 00:11:25,060 Van társa a nyomozásban? 129 00:11:25,143 --> 00:11:27,813 Nem, szabadságon van. Egyedül nyomom. 130 00:11:27,896 --> 00:11:28,897 Bírja a csapatot? 131 00:11:30,315 --> 00:11:32,984 Túlteng a tesztoszteron, de jó helyen vagyok. 132 00:11:33,068 --> 00:11:35,404 Remek. Meséljen az új esetről! 133 00:11:37,656 --> 00:11:40,867 Azonosítatlan ázsiai nő, 20-25 éves. 134 00:11:40,951 --> 00:11:44,037 A holttestet az autópálya Los Feliz-i felhajtónál dobták ki. 135 00:11:44,121 --> 00:11:46,706 -A dél felé tartó felhajtónál? -Igen, ott. 136 00:11:46,790 --> 00:11:50,877 Se személyi, se ujjlenyomat, de van egy friss tetoválása. 137 00:11:50,961 --> 00:11:54,214 Az áldozat feltehetően filippínó, és a Fülöpi Fiúkhoz köthető. 138 00:11:54,297 --> 00:11:56,883 -Így kapcsolódik az én eseteimhez? -És a módszer. 139 00:11:56,967 --> 00:12:00,053 Több szúrt seb, amit egy ismeretlen tárggyal okoztak. 140 00:12:00,137 --> 00:12:03,223 Nem éles penge, nem kés, hanem valami szerszám lehetett. 141 00:12:06,101 --> 00:12:07,060 Lássuk a magáét! 142 00:12:08,270 --> 00:12:09,271 Mindjárt jövök. 143 00:12:36,006 --> 00:12:38,592 KARÁCSONYI ÉGŐK 144 00:12:40,469 --> 00:12:41,887 Szép a kilátás. 145 00:12:41,970 --> 00:12:43,889 -A városban lakik? -A tengerparton. 146 00:12:43,972 --> 00:12:45,515 Szép kis túra onnan a munkahelye. 147 00:12:46,433 --> 00:12:48,101 Muszáj vízközelben lennem. 148 00:12:49,227 --> 00:12:50,479 „Karácsonyi égők”? 149 00:12:50,562 --> 00:12:52,355 A szomszédom garázsába rejtettem, 150 00:12:52,439 --> 00:12:54,399 ha ismét házkutatásival érkezne. 151 00:12:54,483 --> 00:12:57,319 Gondoltam, így talán kevésbé érdekli a tartalma. 152 00:13:05,452 --> 00:13:07,787 Ezeket a lányokat Manila utcáin szedik össze. 153 00:13:07,871 --> 00:13:11,458 Elhitetik velük, hogy Amerika csupa fény és csillogás. 154 00:13:11,541 --> 00:13:15,170 Ideszállítják és eladják őket a Fülöpi Fiúknak a filippínó negyedben. 155 00:13:16,296 --> 00:13:17,797 Online futtatják őket, 156 00:13:17,881 --> 00:13:20,133 megmondják nekik, kit engedjenek be, 157 00:13:20,217 --> 00:13:22,469 végül egyikük ráfut egy sorozatgyilkosra. 158 00:13:22,552 --> 00:13:24,262 És kit érdekel, ha megölik őket? 159 00:13:24,346 --> 00:13:27,224 A Fülöpi Fiúknak ez csak az üzlet velejárója. 160 00:13:28,099 --> 00:13:30,560 A készletük kifogyhatatlan. 161 00:13:30,644 --> 00:13:34,189 Az első esetek 13 éve történtek. Semmi sem változott azóta. 162 00:13:37,025 --> 00:13:39,778 Dél felé tartó autópálya-felhajtó mellett találták mindet. 163 00:13:40,529 --> 00:13:41,655 Köszönöm. 164 00:13:41,738 --> 00:13:43,073 Miért kockáztat? 165 00:13:48,370 --> 00:13:51,248 Zárt helyen végez velük, 166 00:13:51,331 --> 00:13:52,999 majd kidobja őket a szabadba? 167 00:13:53,667 --> 00:13:54,668 Aztán hazamegy. 168 00:13:54,751 --> 00:13:57,754 Se ujjlenyomat, se haj, se DNS. 169 00:13:59,381 --> 00:14:00,423 Mi az? 170 00:14:01,591 --> 00:14:02,801 Semmi. 171 00:14:05,470 --> 00:14:06,596 Eddig hol volt? 172 00:14:07,305 --> 00:14:08,223 Hogy érti? 173 00:14:08,306 --> 00:14:12,310 Az első esetek 13 éve történtek, és most ez. Hol volt közben? 174 00:14:15,564 --> 00:14:17,607 -Egy zsarura tippel? -Ezt nem mondtam. 175 00:14:18,400 --> 00:14:20,569 De szerintem egyre gondolunk. 176 00:14:20,652 --> 00:14:23,154 Ki férhetett hozzá az ellopott aktákhoz? 177 00:14:27,867 --> 00:14:30,662 -Honnan vannak azok a fotók? -Egy szexoldalról. 178 00:14:32,330 --> 00:14:34,540 "Fülöp-szigeteki virágokat" hirdetett. 179 00:14:34,624 --> 00:14:37,210 Az oldalt Manilából működtetik, nehéz hozzájuk férni. 180 00:14:37,752 --> 00:14:41,006 Le is állították, amikor kérdezősködni kezdtünk. 181 00:14:41,089 --> 00:14:42,507 És abbamaradtak a gyilkosságok. 182 00:14:42,591 --> 00:14:44,551 -Egészen mostanáig. -Mostanáig. 183 00:14:49,139 --> 00:14:50,015 Mi az? 184 00:14:52,434 --> 00:14:56,563 Ha akkor elkapom, ez a lány még ma is élne. 185 00:15:34,476 --> 00:15:36,353 Szerinte egy rendőr a gyilkos. 186 00:15:36,436 --> 00:15:37,604 Jaj ne! 187 00:15:38,980 --> 00:15:41,483 Van konkrét elképzelése, hogy ki lehetett? 188 00:15:41,566 --> 00:15:42,651 Egyelőre nincs. 189 00:15:42,734 --> 00:15:46,279 Ugye nem mondott el neki semmit? Nem beszélt neki a DNS-ről? 190 00:15:46,363 --> 00:15:49,240 Nem tud róla, de szerintem kéne. 191 00:15:49,324 --> 00:15:51,368 Mindenkinél jobban ismeri a régi eseteket. 192 00:15:51,451 --> 00:15:53,286 Nem, szó sem lehet róla. 193 00:15:54,663 --> 00:15:56,748 Csak tartsa szemmel, rendben? 194 00:15:56,831 --> 00:15:58,750 Hova megy, kivel találkozik. 195 00:16:00,085 --> 00:16:02,671 És ha egyszer túl messzire megy... 196 00:16:02,754 --> 00:16:06,299 Meglátja, így lesz... Akkor majd intézkedünk. 197 00:16:07,676 --> 00:16:08,510 Igen, uram. 198 00:16:10,553 --> 00:16:13,306 Próbáljuk azt, hogy "Névtelen szex, Fülöp-szigeteki nők." 199 00:16:13,390 --> 00:16:14,683 Nem, töröld ki! 200 00:16:16,017 --> 00:16:18,687 Legyen inkább, „Fülöp-szigeteki lányok, Hollywood.” 201 00:16:18,770 --> 00:16:20,814 Névtelen szex Fülöp-szigeteki lányok, Hollywood 202 00:16:22,148 --> 00:16:23,066 Érzéki masszázs a közelben 203 00:16:23,149 --> 00:16:25,819 -Tizenhét találat. -Vegyük ki a masszázsszalonokat! 204 00:16:25,902 --> 00:16:27,487 "masszázsszalon" 205 00:16:29,322 --> 00:16:30,740 Így már csak hét van. 206 00:16:30,824 --> 00:16:33,743 Hollywood nélkül, és írd hozzá, hogy „filippínó negyed”. 207 00:16:35,120 --> 00:16:37,330 „Történelmi filippínó negyed”. 208 00:16:38,581 --> 00:16:39,874 Bingó! 209 00:16:40,625 --> 00:16:42,043 FÜLÖP-SZIGETEKI VIRÁGBOLT 210 00:16:43,878 --> 00:16:45,046 Kérjünk egy időpontot! 211 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 -Kinek? -Neked. 212 00:16:52,929 --> 00:16:54,889 Előbb te bemész, én meg utánad. 213 00:16:54,973 --> 00:16:59,269 A lány felhívja a stricijét. Én meg elbeszélgetek a csókával. 214 00:16:59,352 --> 00:17:00,687 Mi van, ha zsarunak néz? 215 00:17:00,770 --> 00:17:02,772 Nem fog. Már lenyomozott a neten. 216 00:17:05,692 --> 00:17:06,776 Bassza meg! Kezdődik. 217 00:17:11,781 --> 00:17:13,450 Szálljon ki a kocsiból! Rajta! 218 00:17:14,534 --> 00:17:16,327 Maga nem. Csak Bosch. 219 00:17:22,625 --> 00:17:25,002 -Mi a frászt keres itt? -Folytatom a nyomozást. 220 00:17:25,086 --> 00:17:27,672 Újra aktív az oldal. Más a nevük, de ők azok. 221 00:17:27,756 --> 00:17:29,382 Most végre utánajárok. 222 00:17:29,466 --> 00:17:31,926 Ez a kapocs az áldozatok és a gyilkos között. 223 00:17:32,010 --> 00:17:35,180 Remek. Csak úgy beront egy lány lakásába, 224 00:17:35,263 --> 00:17:36,931 és telefonhoz kér egy pasit Manilából? 225 00:17:37,015 --> 00:17:38,183 Tuti van helyi emberük. 226 00:17:38,266 --> 00:17:40,852 A lány felhívja, mi rávesszük, hogy működjön együtt, 227 00:17:40,935 --> 00:17:43,021 mert valaki újra gyilkolássza a lányokat. 228 00:17:43,104 --> 00:17:46,274 Bosch, ennek van törvényes módja. A neve házkutatási parancs. 229 00:17:46,357 --> 00:17:48,610 -Erre nincs időnk. -Szabályosan kell eljárnunk. 230 00:17:48,693 --> 00:17:50,445 Mi ez a többesszám? 231 00:17:50,528 --> 00:17:52,739 Megkapta amit akart, ahogy én is. 232 00:17:52,822 --> 00:17:55,325 Seals mondta, hogy szabaduljon meg tőlem, mi? 233 00:17:56,534 --> 00:17:58,745 A házkutatási parancs nem játszik. 234 00:18:00,497 --> 00:18:02,332 Maga meg miért beszél? 235 00:18:02,415 --> 00:18:06,336 Mert én vagyok az, aki miatt tudjuk, hogy a keresett fickó 236 00:18:06,419 --> 00:18:09,881 VPN-t használ, és így anonim marad. 237 00:18:09,964 --> 00:18:12,467 Ha csapdát akarunk állítani, kell az együttműködésük. 238 00:18:14,844 --> 00:18:16,429 Na jó. Maga és a társa 239 00:18:16,513 --> 00:18:18,932 sürgősen álljanak le, és hagyjanak dolgozni minket! 240 00:18:21,518 --> 00:18:25,688 Még mindig azt hiszi, hogy ez a maga ügye. Pedig már az enyém, és meg is oldom. 241 00:18:37,283 --> 00:18:40,036 Most akkor bemegyünk? 242 00:18:40,870 --> 00:18:43,790 Nem. Igaza van. Szabályosan kell eljárnunk. 243 00:18:44,290 --> 00:18:45,291 Rendben. 244 00:18:45,375 --> 00:18:48,920 De visszamehetünk hozzád, hogy átnézd a kocsit. 245 00:18:49,003 --> 00:18:51,130 -Minek? -Honnan tudta, hogy itt vagyunk? 246 00:19:04,102 --> 00:19:05,854 -Szia, Mads! -Szia, apa! 247 00:19:05,937 --> 00:19:07,480 Te nem dolgozol? 248 00:19:07,564 --> 00:19:10,775 Szabadnapom van. Gondoltam, benézek, mi a helyzet. 249 00:19:10,859 --> 00:19:13,278 A legjobbkor. Jól jön egy kis segítség. 250 00:19:15,154 --> 00:19:18,491 -Mi ez? -A Virágos lányok. Van egy új áldozat. 251 00:19:19,993 --> 00:19:22,078 -A gyilkosságiak? -Ők viszik az ügyet. 252 00:19:22,161 --> 00:19:24,289 Engem meg közben teljesen kizárnak belőle. 253 00:19:24,372 --> 00:19:27,208 Ébresztő, apa! Te nyugdíjba mentél. 254 00:19:29,210 --> 00:19:32,589 Megígértem a lányoknak, végig is csinálom. 255 00:19:34,340 --> 00:19:35,341 Mindenki számít. 256 00:19:41,890 --> 00:19:43,808 Az anyukád nem névtelen áldozat volt? 257 00:19:45,768 --> 00:19:46,728 De. 258 00:19:48,062 --> 00:19:49,314 Egy darabig. 259 00:19:50,356 --> 00:19:52,150 Majd beazonosították az ujjlenyomatát. 260 00:19:52,233 --> 00:19:54,485 Akkoriban mindent kézzel csináltak. 261 00:19:54,569 --> 00:19:56,362 Nem voltak adatbankok. 262 00:19:57,655 --> 00:19:59,449 Eltartott egy ideig míg rájöttek, ki ő. 263 00:20:02,285 --> 00:20:03,786 Eszembe jut néha. 264 00:20:07,123 --> 00:20:09,208 Hogy ilyen sorsra jutott. 265 00:20:12,420 --> 00:20:13,671 Na, mindegy... 266 00:20:16,132 --> 00:20:18,927 -Mi ez? -A gyilkosságiak nyomkövetője a kocsimról. 267 00:20:25,725 --> 00:20:27,518 Miben segíthetek? 268 00:20:27,602 --> 00:20:29,687 Bármi szokatlan fontos lehet. 269 00:20:29,771 --> 00:20:32,607 Véletlen, ami nem az, egy név, ami nem illik a képbe. 270 00:20:35,485 --> 00:20:37,195 Rendben. Mik ezek? 271 00:20:37,278 --> 00:20:40,740 Cipőnyomok az első és az utolsó gyilkosság helyszínéről. 272 00:20:41,449 --> 00:20:43,493 A gyilkos más cipőt viselt, 273 00:20:43,576 --> 00:20:46,788 de ugyanaz a kopási mintázat a jobb saroknál. 274 00:20:47,872 --> 00:20:49,123 Értem. 275 00:21:03,846 --> 00:21:04,847 Figyu! 276 00:21:06,808 --> 00:21:09,227 A halál tényét megállapító mentős ennél az esetnél 277 00:21:09,310 --> 00:21:10,937 egy bizonyos Jeremy McKee volt. 278 00:21:11,896 --> 00:21:15,108 Tűzoltó. Az utolsó áldozatnál is ő volt. 279 00:21:16,526 --> 00:21:19,654 A 32-es állomáshoz futnak be ezek a riasztások. 280 00:21:19,737 --> 00:21:21,906 -Ismerős? -Igen, láttam már párszor. 281 00:21:23,074 --> 00:21:24,117 Volt benne valami fura? 282 00:21:25,159 --> 00:21:26,744 Nem igazán. 283 00:21:26,828 --> 00:21:29,998 Mondjuk néha beoson hátulról, és lopkod a büfénkből. 284 00:21:37,672 --> 00:21:39,632 -Harry! -Mo, tudj meg mindent 285 00:21:39,716 --> 00:21:43,761 egy Jeremy McKee nevű Los Angeles-i mentős tűzoltóról. Kora... 286 00:21:44,721 --> 00:21:46,848 Elég öreg. 40-45 éves lehet. 287 00:21:47,765 --> 00:21:51,811 Negyven fölötti. Gépjármű, cím, közösségi média, amit csak találsz. 288 00:21:51,894 --> 00:21:52,979 Hogy jön a képbe? 289 00:21:53,062 --> 00:21:55,231 A gyilkosnak bejárása volt a rendőrségre. 290 00:21:55,314 --> 00:21:56,983 Ez McKeere is igaz. 291 00:21:57,066 --> 00:21:59,610 És jelen volt legalább két gyilkosságnál. 292 00:21:59,694 --> 00:22:00,987 Értem. Még valami? 293 00:22:01,070 --> 00:22:03,406 Volt egy kis szünet az első három és a mostani között. 294 00:22:03,489 --> 00:22:06,534 Derítsd ki, hol volt abban a 12-13 évben. 295 00:22:06,617 --> 00:22:07,618 Máris. 296 00:22:12,915 --> 00:22:13,916 A rohadék! 297 00:22:15,543 --> 00:22:17,587 McKee Downey-ban született és ott is él. 298 00:22:17,670 --> 00:22:19,213 A belváros déli részén. 299 00:22:19,297 --> 00:22:20,923 Tudjuk, hol van Downey. 300 00:22:21,007 --> 00:22:23,801 -Bár lehet, hogy te elfelejtetted. -Emlékszem Downey-ra. 301 00:22:23,885 --> 00:22:25,011 Mi van Downey-val? 302 00:22:25,094 --> 00:22:28,347 Tehát ezért dobták ki a holttesteket a dél felé vezető autópályánál. 303 00:22:28,431 --> 00:22:30,058 Bejárása volt a rendőrőrsre. 304 00:22:30,141 --> 00:22:33,269 Az ügy aktái pedig ott voltak a gyilkossági osztályon. 305 00:22:33,352 --> 00:22:35,605 Tizenkét éve az idahói Coeur d'Alene-be költözött. 306 00:22:35,688 --> 00:22:38,024 Tíz év múlva befektette a nyugdíját, és hazajött. 307 00:22:38,107 --> 00:22:40,985 Azt hitte, tiszta a levegő, miután nyugdíjba mentél, Harry. 308 00:22:41,069 --> 00:22:43,988 Sok paramétert kipipál ez a McKee. 309 00:22:44,072 --> 00:22:47,492 Álljunk rá, lássuk mit csinál, hogy ő-e a mi emberünk! 310 00:22:47,575 --> 00:22:49,285 -Rendben. -Rendben. 311 00:22:54,248 --> 00:22:56,167 -Bosch! -Találkoznunk kell. 312 00:22:56,250 --> 00:22:58,920 Nem hinném. Mondtam, hogy maradjon ki ebből. 313 00:22:59,003 --> 00:23:02,298 Azonosítottunk egy gyanúsítottat. Kezemben van a fotója. 314 00:23:07,845 --> 00:23:10,306 -Ki az? -Jeremy McKee. 315 00:23:10,389 --> 00:23:11,849 Egy Los Angeles-i tűzoltó, 316 00:23:11,933 --> 00:23:14,560 aki a rendőrség közvetlen szomszédságában dolgozik. 317 00:23:14,644 --> 00:23:16,646 Két esethez is bizonyíthatóan köthető. 318 00:23:16,729 --> 00:23:19,148 A sok évnyi kihagyást is meg tudjuk magyarázni. 319 00:23:19,982 --> 00:23:22,360 Tizenkét éve felmondott és Idahóba költözött. 320 00:23:23,653 --> 00:23:25,780 És tavaly visszaköltözött. 321 00:23:27,156 --> 00:23:28,157 Nem mondja! 322 00:23:32,787 --> 00:23:34,205 Remélem, nem fogom megbánni. 323 00:23:40,461 --> 00:23:41,879 Mi ez az ásó? 324 00:23:41,963 --> 00:23:43,923 -Csak emlékeztető. -Mire? 325 00:23:44,674 --> 00:23:45,633 Hogy ássak mélyre. 326 00:23:49,971 --> 00:23:51,722 Az az igazság, hogy van DNS-ünk. 327 00:23:52,515 --> 00:23:54,934 Megtaláltuk a gyilkos nyálmintáját az áldozat nyakán. 328 00:23:55,017 --> 00:23:56,644 Erről eddig mi a tökömért nem tudtam? 329 00:23:56,727 --> 00:23:58,229 Seals utasított, hogy tartsam titokban. 330 00:23:58,312 --> 00:24:01,023 Szükségünk van McKee DNS-mintájára az összehasonlításhoz. 331 00:24:01,107 --> 00:24:03,901 Ráállítom a biztonságiakat. Két napon belül intézik. 332 00:24:03,985 --> 00:24:05,361 Nincs két napunk. 333 00:24:05,444 --> 00:24:08,781 Nem várok meg még egy hullát. Mennünk kell. 334 00:24:08,865 --> 00:24:10,491 Mégis hogyan? Maga és én? 335 00:24:11,951 --> 00:24:14,495 -Az embereim rajta vannak. -Baszki, Bosch! 336 00:24:15,246 --> 00:24:17,331 Kik? Hol? 337 00:24:22,336 --> 00:24:25,423 Fiúk, ő itt Renée Ballard, a gyilkosságiaktól. 338 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 Műsorváltozás van. 339 00:24:27,842 --> 00:24:29,552 Bemegyek DNS-mintát szerezni. 340 00:24:30,469 --> 00:24:32,096 Hol van McKee kocsija? 341 00:24:32,930 --> 00:24:34,140 Az a piros ott. 342 00:24:40,104 --> 00:24:41,898 -Készen áll? -Igen. 343 00:24:59,957 --> 00:25:01,918 Helló! Tedd be a fülest! 344 00:25:04,295 --> 00:25:05,880 Ezt meg tedd a kocsijára! 345 00:25:06,672 --> 00:25:08,549 -Be is kössem? -Az lenne a legjobb. 346 00:25:08,633 --> 00:25:09,842 Gyerekjáték. 347 00:25:48,464 --> 00:25:50,049 A célszemély elindult. Gyere ki! 348 00:25:50,132 --> 00:25:52,927 -Még nem végeztem. -Nem érdekel. Másszál már ki! 349 00:25:55,096 --> 00:25:56,222 Kösz. 350 00:25:59,642 --> 00:26:01,769 Ugye még nem mész, szivi? 351 00:26:01,852 --> 00:26:03,062 -Korán van még. -Kopj le! 352 00:26:28,879 --> 00:26:30,923 Nem volt időm bekötni a nyomkövetőt, 353 00:26:31,007 --> 00:26:33,175 úgyhogy csak a saját elemével működik. 354 00:26:33,259 --> 00:26:34,760 Mennyi időre lesz elég? 355 00:26:34,844 --> 00:26:35,845 Nem az én elemeim. 356 00:26:35,928 --> 00:26:38,389 Csak akkor tudom, ha látom az adatokat a képernyőn. 357 00:26:38,472 --> 00:26:39,682 Akkor menj és nézd meg! 358 00:26:50,443 --> 00:26:52,778 A csapos pont elvitte az üveget előlem. 359 00:26:52,862 --> 00:26:55,197 Bassza meg! Részeg? 360 00:26:55,281 --> 00:26:56,699 Kettőt letolt, míg ott voltam, 361 00:26:56,782 --> 00:26:59,535 de nem tudom, előtte mennyit ivott. 362 00:27:03,998 --> 00:27:05,666 Szia, Mads! Dolgozol ma este? 363 00:27:05,750 --> 00:27:07,209 Igen. Mi kell? 364 00:27:11,088 --> 00:27:13,841 -Nincs rajta semmi rendellenes. -Gyilkossági gyanúsított. 365 00:27:13,924 --> 00:27:15,843 -Egyenesen megy, -Jogunk van követni. 366 00:27:15,926 --> 00:27:19,889 Nekem akkor sem tetszik, hogy valódi ok nélkül félreállítjuk. 367 00:27:19,972 --> 00:27:22,516 Probléma lehet a tárgyaláson, ha odáig jut az ügy. 368 00:27:23,726 --> 00:27:25,019 Tessék. Nem állt meg a stopnál. 369 00:27:46,832 --> 00:27:49,960 Jó estét! Valami rosszat tettem? 370 00:27:50,044 --> 00:27:52,296 Uram, nem állt meg a stoptáblánál. 371 00:27:52,380 --> 00:27:53,964 Bakker, tényleg? 372 00:27:54,757 --> 00:27:58,094 Nézzék, sajnálom, kicsit elkalandoztam. 373 00:27:58,177 --> 00:28:00,721 Jogosítványt, forgalmit és biztosítást! 374 00:28:00,805 --> 00:28:01,680 Persze. 375 00:28:06,143 --> 00:28:10,189 Várjunk csak! Nem ismerem magukat a rendőrségről? 376 00:28:11,690 --> 00:28:12,983 Nem hinném. 377 00:28:13,067 --> 00:28:16,070 Dehogynem. A fal másik oldalán vagyok, 32-es állomás? 378 00:28:17,154 --> 00:28:20,032 Alkoholszagot érzek. Fogyasztott alkoholt, uram? 379 00:28:20,116 --> 00:28:22,284 Egy sört ittam, még kora este. 380 00:28:22,368 --> 00:28:24,829 Mi ez az urazás? Ismerjük egymást. 381 00:28:24,912 --> 00:28:27,581 Alkoholszag, bizonytalan vezetés, stoptábla kihagyása. 382 00:28:27,665 --> 00:28:29,542 Kérem, szálljon ki a járműből! 383 00:28:29,625 --> 00:28:32,711 Szórakoznak velem? Mondtam, hogy tűzoltó vagyok. 384 00:28:32,795 --> 00:28:35,506 Szakmai szolidaritásból eltekintünk a józansági teszttől, 385 00:28:35,589 --> 00:28:37,341 és csak alkoholszintet mérünk. 386 00:28:37,425 --> 00:28:39,135 Ha a tesz negatív, elengedjük. 387 00:28:39,218 --> 00:28:42,054 -Baromság! Nem vagyok részeg. -Megtagadja a teszt elvégzését? 388 00:28:43,222 --> 00:28:44,849 Természetesen nem. 389 00:28:46,058 --> 00:28:47,268 Lássunk neki! 390 00:29:15,045 --> 00:29:16,172 A határérték alatt van. 391 00:29:17,715 --> 00:29:19,300 Mázlija van, Mr. McKee. 392 00:29:19,383 --> 00:29:21,719 Megmondtam. Mehetek végre? 393 00:29:21,802 --> 00:29:24,805 -Megbírságolom a stoptábla miatt. -Bírság? Ne csinálja már! 394 00:29:30,144 --> 00:29:32,062 Ez aztán a szakmai szolidaritás! 395 00:29:39,820 --> 00:29:42,823 Feltételezem, a szondából kapott DNS-minta egyezést hozott. 396 00:29:42,907 --> 00:29:44,992 Egyetlen áldozaton talált DNS-minta nem elég. 397 00:29:45,075 --> 00:29:49,538 McKee mondhatja, hogy a DNS-e a halottvizsgálat során került oda, 398 00:29:49,622 --> 00:29:51,540 vagy hogy kényszerítés nélkül szexeltek, 399 00:29:51,624 --> 00:29:53,792 és a valódi gyilkos később végzett a lánnyal. 400 00:29:53,876 --> 00:29:55,586 Micsoda véletlen egybeesés! 401 00:29:55,669 --> 00:29:59,381 A véletlen egybeesések megalapozott kétséget is sugallhatnak. 402 00:29:59,465 --> 00:30:02,092 Sajnálom, de még nem teljes a kép. 403 00:30:02,218 --> 00:30:04,512 Bizonyítható, hogy hozzáfért a lopott aktákhoz. 404 00:30:04,595 --> 00:30:07,306 Ahogy több száz másik rendőr és tűzoltó is. 405 00:30:07,389 --> 00:30:09,391 Azt kell bizonyítani, hogy ő vitte el. 406 00:30:09,475 --> 00:30:10,809 Mintha maga lenne a védőügyvéd. 407 00:30:10,893 --> 00:30:14,438 Úgy is tekintek az ügyre. Ez a dolgom. 408 00:30:14,522 --> 00:30:17,525 Ha csak egy esküdtet is meggyőznek, az ügynek annyi. 409 00:30:17,608 --> 00:30:20,361 Szerezzenek házkutatási parancsot és még több bizonyítékot! 410 00:30:20,444 --> 00:30:23,864 Kezdhetnénk a gyilkos fegyverrel. De hisz ismerik a dörgést. 411 00:30:23,948 --> 00:30:24,949 Így igaz. 412 00:30:27,076 --> 00:30:29,495 Chandler mintha még mindig a védelemnek dolgozna. 413 00:30:29,578 --> 00:30:31,956 Magát és az ügyet próbálja védeni. 414 00:30:32,039 --> 00:30:34,250 Mi van a nyomkövetővel McKee kocsiján? 415 00:30:34,959 --> 00:30:37,920 Még működik. Továbbra is a 32-es állomásnál parkol. 416 00:30:38,003 --> 00:30:40,631 -Kiderítem, mikor végez. -Figyeld a GPS-t! 417 00:30:40,714 --> 00:30:42,925 Csak idő kérdése és újra vadászni kezd. 418 00:30:43,008 --> 00:30:43,842 Vettem. 419 00:30:43,926 --> 00:30:46,679 De a jeladó aksija 23%-on van. 420 00:30:46,762 --> 00:30:49,139 Be kell másznom a kocsi alá, hogy rendesen bekössem. 421 00:30:49,223 --> 00:30:51,517 A 32-es parkolója egy erődítmény. 422 00:30:51,600 --> 00:30:54,186 Otthon pedig garázsban tartja a kocsiját. 423 00:30:55,145 --> 00:30:57,481 Akkor hát az ikreknek ott kell lenniük, mikor elmegy. 424 00:30:57,565 --> 00:30:58,774 Ikrek? 425 00:30:58,857 --> 00:31:00,776 Két borsó egy hüvelyben. 426 00:31:00,859 --> 00:31:02,945 Nem unod még ezt a dumát, tesó? 427 00:31:08,826 --> 00:31:12,454 Célszemély keletre tart a Beverlyn, a filippínó negyed felé. 428 00:31:12,538 --> 00:31:14,790 -Három percre vagyunk. -Vettem. 429 00:31:38,147 --> 00:31:39,815 LOS ANGELES-I TŰZOLTÓSÁG 430 00:32:40,209 --> 00:32:41,835 NÉVTELEN NŐI ÁLDOZAT 431 00:32:48,592 --> 00:32:51,095 TÖRTÉNELMI FILIPPÍNÓ NEGYED 432 00:32:52,054 --> 00:32:53,097 A KAPCSOLAT A NYOMKÖVETŐVEL MEGSZAKADT 433 00:32:53,180 --> 00:32:55,015 Ne, ne! Ne most! 434 00:32:55,099 --> 00:32:56,392 -Mi az? -Megszakadt a jel. 435 00:32:56,475 --> 00:32:58,519 -Vissza tudja hozni? -Nem, az aksinak annyi. 436 00:32:58,602 --> 00:32:59,436 Bassza meg! 437 00:33:05,901 --> 00:33:07,361 Figyelem, elvesztettük a nyomot. 438 00:33:07,444 --> 00:33:10,197 A célszemélyt utoljára a Beverly és Belmont sarkán észleltük. 439 00:33:10,280 --> 00:33:12,491 Kizárt. Mi itt vagyunk, de sehol semmi. 440 00:33:12,574 --> 00:33:14,159 Se kocsi, se McKee. 441 00:33:16,662 --> 00:33:18,914 -Balra, jobbra, középre? -Én mindig balra szavazok. 442 00:33:26,213 --> 00:33:27,715 Megvannak az ellopott akták, 443 00:33:27,798 --> 00:33:29,675 és a jobb sarkán lekopott cipők. 444 00:33:29,758 --> 00:33:31,009 -Mi van még? -Fura a fickó. 445 00:33:31,093 --> 00:33:33,679 Egy egész házimozija van, de hozzá csak egy szék. 446 00:33:34,555 --> 00:33:36,306 -Számítógép? -Asztali. 447 00:33:36,390 --> 00:33:40,394 Nyomát vesztettük. A filippínó negyedben van, ismét vadászik. 448 00:33:40,477 --> 00:33:41,478 Várj! 449 00:33:51,780 --> 00:33:52,823 Jó, akkor nekiállok. 450 00:33:52,906 --> 00:33:55,576 Nincs időnk, Mo. Kétlem, hogy csak kocsikázik egyet. 451 00:33:55,659 --> 00:33:56,785 Hátha szerencsénk van. 452 00:34:13,761 --> 00:34:15,344 Jelszót nem találtam, feltöröm. 453 00:34:15,429 --> 00:34:16,972 Szólj, ha találtál valamit! 454 00:34:21,310 --> 00:34:23,395 Beküldte McKee házába, igaz? 455 00:34:23,478 --> 00:34:25,355 Ha nem tud róla, nem árthat az ügynek. 456 00:34:25,438 --> 00:34:27,065 De most már tudok. 457 00:34:27,149 --> 00:34:30,027 Nézze, McKee újra akcióba lendült. 458 00:34:30,110 --> 00:34:33,405 Az egyetlen esélyünk, ha hagyott valami nyomot a gépén. 459 00:34:33,489 --> 00:34:35,239 Veszélyeztetheti az ügyet. 460 00:34:35,324 --> 00:34:37,909 Ahogy engedély nélkül nyomkövetőt tenni a kocsimra? 461 00:34:39,495 --> 00:34:42,080 Parancsot kaptam, hogy tartsam szemmel. Nem én akartam. 462 00:34:42,164 --> 00:34:43,373 Ja, így már egészen más. 463 00:34:46,376 --> 00:34:48,378 Leállítsam Mót? Egy szavába kerül. 464 00:34:51,380 --> 00:34:52,507 Gondoltam. 465 00:34:56,428 --> 00:34:58,055 HOZZÁFÉRÉS ENGEDÉLYEZVE 466 00:35:01,850 --> 00:35:02,851 A BEJELENTKEZÉS SIKERTELEN 467 00:35:12,986 --> 00:35:14,154 Tudtam, hogy menni fog. 468 00:35:14,238 --> 00:35:15,113 Ott van! 469 00:35:16,782 --> 00:35:19,117 Tévedtem. Túl piros, és nem színezett az üveg. 470 00:35:54,319 --> 00:35:56,405 Harry, van itt valami, de nem tudom, hasznos-e. 471 00:35:56,488 --> 00:36:00,117 Tegnap este ráírt egy csajra a Fülöp-szigeteki Virágok oldalon, 472 00:36:00,200 --> 00:36:01,952 és megbeszéltek egy találkát. 473 00:36:02,035 --> 00:36:04,872 -Épp oda tart. Van cím? -Hát épp ez az. 474 00:36:04,955 --> 00:36:07,457 Van cím, de a randi tegnap estére szólt. 475 00:36:07,541 --> 00:36:09,209 Ha ez igaz, ezt lekéstük. 476 00:36:09,293 --> 00:36:12,129 Tuti jó a dátum? Biztosra kell mennünk, Mo! 477 00:36:12,212 --> 00:36:13,630 Itt van az orrom előtt, tuti. 478 00:36:15,007 --> 00:36:16,383 Én értem. 479 00:36:16,466 --> 00:36:18,093 A cím miatt beszél meg vele randit, 480 00:36:18,176 --> 00:36:20,721 de máskor megy oda, hogy a kapcsolat ne derüljön ki. 481 00:36:20,804 --> 00:36:24,141 -Mi a cím? -Glasell 1644. 5-ös lakás. 482 00:36:24,224 --> 00:36:25,475 Menjünk! 483 00:36:43,535 --> 00:36:44,536 Itt van. 484 00:37:25,118 --> 00:37:26,119 Rendőrség! 485 00:37:35,379 --> 00:37:36,630 Ne mozduljon! 486 00:37:45,055 --> 00:37:46,264 Bosch! 487 00:37:48,725 --> 00:37:49,726 Harry! 488 00:37:57,192 --> 00:37:58,193 A bilincset! 489 00:38:03,407 --> 00:38:05,409 Kezeket hátra, bassza meg! 490 00:38:15,794 --> 00:38:16,795 Most már nem lesz baj. 491 00:38:20,298 --> 00:38:21,341 Csinálja ezzel! 492 00:38:24,845 --> 00:38:25,971 Semmi baj. 493 00:38:32,227 --> 00:38:33,228 Hogy hívják? 494 00:38:35,439 --> 00:38:36,773 Jasmine. 495 00:38:37,649 --> 00:38:38,900 Mi az igazi neve? 496 00:38:41,236 --> 00:38:42,487 Evangeline. 497 00:38:44,072 --> 00:38:46,950 Meg akart ölni. 498 00:38:47,034 --> 00:38:48,994 Bekopogott, 499 00:38:49,077 --> 00:38:53,498 és azt mondta, hogy a tűzoltóságtól van, és hogy be kell engednem. 500 00:38:58,503 --> 00:38:59,880 Vigye ki innen! 501 00:39:03,675 --> 00:39:05,135 Szóljon be az őrsre! 502 00:39:51,556 --> 00:39:53,016 Ez itt a „tűzoltó barátja”. 503 00:39:53,100 --> 00:39:55,393 Égő épületeknél ezzel nyitják ki az ajtókat. 504 00:39:55,477 --> 00:39:57,604 A Los Angeles-i tűzoltóság találmánya. 505 00:39:58,522 --> 00:40:00,816 És ezzel jutott be az áldozatok lakásába? 506 00:40:00,899 --> 00:40:04,319 Inkább a „tűz van” trükkel élt a bejutáshoz. 507 00:40:04,402 --> 00:40:05,987 Aztán ezzel ölte meg őket. 508 00:40:06,571 --> 00:40:08,657 Ezt a halottkém is igazolta. 509 00:40:08,740 --> 00:40:10,951 -És mi van a DNS-sel? -Még nincs eredmény. 510 00:40:11,034 --> 00:40:12,202 Viszont vannak felvételek. 511 00:40:12,285 --> 00:40:15,413 Felvette a gyilkosságokat, és feltöltötte a dark webre. 512 00:40:16,206 --> 00:40:18,625 -Visszavezethető hozzá? -A számítógépéhez, igen. 513 00:40:20,335 --> 00:40:21,837 Tudjuk az áldozatok nevét? 514 00:40:23,046 --> 00:40:24,047 Csak egyszerűen virágok. 515 00:40:33,014 --> 00:40:34,683 Hogy vannak Seals századossal? 516 00:40:36,101 --> 00:40:40,647 Most, hogy lezárult az ügy, nyugi van. Fél év múlva meg nyugdíjba megy. 517 00:40:41,398 --> 00:40:42,524 Nem nagyon kedvel. 518 00:40:43,525 --> 00:40:46,111 Egy rossz lépés, és áthelyeztet a völgybe. 519 00:40:46,194 --> 00:40:47,154 Az nagy hiba lenne. 520 00:40:51,491 --> 00:40:53,034 Maga remek munkaerő, Renée. 521 00:40:54,327 --> 00:40:57,122 Talán valamikor újra együtt dolgozunk majd. 522 00:40:59,082 --> 00:41:00,083 Életet mentettünk... 523 00:41:02,169 --> 00:41:05,422 Sőt, életeket. Kiiktattunk egy gyilkost. 524 00:41:07,632 --> 00:41:09,050 Maga is jól dolgozik, Harry. 525 00:41:10,302 --> 00:41:13,054 De a miként miatt nem kell aggódnia. Csak nekem. 526 00:41:14,431 --> 00:41:15,724 És én... 527 00:41:17,309 --> 00:41:18,560 És? 528 00:41:20,270 --> 00:41:21,354 Egy régi társam 529 00:41:21,438 --> 00:41:24,357 mindig azt mondta, hogy ebben a munkában 530 00:41:24,441 --> 00:41:26,109 sötét erőkkel cimborálunk. 531 00:41:28,195 --> 00:41:29,196 És úgy látom, 532 00:41:31,198 --> 00:41:33,325 hogy ez a sötét erő magába is beférkőzött. 533 00:41:38,622 --> 00:41:39,539 Viszlát, Harry! 534 00:41:41,583 --> 00:41:42,584 Vigyázzon magára! 535 00:41:45,420 --> 00:41:46,421 Maga is. 536 00:41:48,006 --> 00:41:49,007 Csak óvatosan! 537 00:44:15,070 --> 00:44:17,072 A feliratot fordította: Csilma 538 00:44:17,155 --> 00:44:19,157 Kreatív supervisor Varga Attila