1 00:00:00,334 --> 00:00:02,001 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,086 --> 00:00:05,131 -Oletko valmis palaamaan töihin? -Olitko sinä? 3 00:00:05,214 --> 00:00:07,883 -Tajuan kyllä. -Asia selvä. 4 00:00:07,967 --> 00:00:09,093 Olemme kiistelleet, 5 00:00:09,176 --> 00:00:10,803 mutta pääasia on, 6 00:00:10,886 --> 00:00:13,472 että oikea mies tuomitaan Robertsonin murhasta. 7 00:00:13,556 --> 00:00:15,141 Qué tal, mi comandante? 8 00:00:16,434 --> 00:00:18,936 -Liittovaltion syyttäjä ottaa jutun. -Mitä? 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,981 Olen pahoillani. Tiedän, että ajoit Jimmylle oikeutta. 10 00:00:22,064 --> 00:00:23,983 Tiedät, miltä tämä näyttää. 11 00:00:24,066 --> 00:00:27,319 Siltä, että poliisi ei luota piirisyyttäjään. 12 00:00:27,403 --> 00:00:28,571 Minulla on töissä - 13 00:00:28,654 --> 00:00:30,823 kolmen nuoren naisen valokuvat. 14 00:00:30,906 --> 00:00:34,368 Heitä ei ole tunnistettu. Ei katoamisilmoitusta. 15 00:00:34,452 --> 00:00:36,454 -Miksi pidit ne? -Muistutuksena. 16 00:00:38,164 --> 00:00:40,458 Joko kaikilla on väliä tai kellään ei ole. 17 00:00:57,099 --> 00:01:00,019 Ajelemme partiossa puhumatta. 18 00:01:01,604 --> 00:01:02,480 Kyllä se siitä. 19 00:01:03,272 --> 00:01:04,272 En tiedä. 20 00:01:05,608 --> 00:01:07,401 Työparit ovat kuin perhe. 21 00:01:07,485 --> 00:01:10,196 Kun pieni maailma hajoaa, aina se eheytyy. 22 00:01:12,031 --> 00:01:13,574 Siteeraatko Steely Dania? 23 00:01:16,076 --> 00:01:18,287 Ennen syntymääsi. Hyvin tiedetty. 24 00:01:18,370 --> 00:01:22,124 Jahtirock oli äidin salainen nautinto. Kai minunkin. 25 00:01:23,542 --> 00:01:25,461 Any Major Dude Will Tell You. 26 00:01:26,337 --> 00:01:27,338 Mennään. 27 00:01:30,174 --> 00:01:32,134 -Aja varovasti. -Sinä myös. 28 00:02:15,177 --> 00:02:17,429 Oletko kotona? Tarvitsen silmäparin. 29 00:02:17,513 --> 00:02:18,514 Mitä nyt? 30 00:02:19,598 --> 00:02:20,599 Minua seurataan. 31 00:02:53,048 --> 00:02:56,719 -Niin? -Ajoneuvotietoja ei löydy. 32 00:02:56,802 --> 00:02:58,220 Näitkö ajajan? 33 00:02:58,304 --> 00:03:00,973 En. Hän oli yksin. Kukahan se oli? 34 00:03:01,056 --> 00:03:02,975 -Ei hajuakaan. -Onko ase mukana? 35 00:03:03,058 --> 00:03:07,605 Kävin syömässä Maddien kanssa. Jätin aseen toimistolle. Keksin jotain. 36 00:04:09,541 --> 00:04:12,252 -Liikkumatta. -Poliisi. Laske ase. 37 00:04:12,336 --> 00:04:14,505 -Näytä lätkäsi. -Laske ase! 38 00:04:14,588 --> 00:04:15,673 Näytä lätkä. 39 00:04:18,759 --> 00:04:20,636 Laske ase, Bosch. Nyt heti. 40 00:04:25,516 --> 00:04:26,809 Kuka piru sinä olet? 41 00:04:27,977 --> 00:04:29,937 Renée Ballard murharyhmästä. 42 00:04:30,521 --> 00:04:33,482 -Mitä haluat? -Kansiot, jotka veit minulta. 43 00:05:24,199 --> 00:05:26,368 PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN TEOKSIIN 44 00:05:26,452 --> 00:05:28,829 BOSCH: PERINTÖ 45 00:05:39,757 --> 00:05:41,467 Sanot heitä kukkatytöiksi. 46 00:05:42,342 --> 00:05:44,178 Kolme murhattua nuorta naista. 47 00:05:45,304 --> 00:05:46,889 Jutut annettiin minulle. 48 00:05:47,514 --> 00:05:50,308 Kun veit kansiot, veit ne minulta. 49 00:05:50,392 --> 00:05:53,020 En ole vienyt mitään keneltäkään. 50 00:05:53,103 --> 00:05:56,648 Tiedän, että juttu voi tulla ihon alle. 51 00:05:57,816 --> 00:05:59,860 -Niinkö? -Jutut eivät ole enää sinun. 52 00:06:04,364 --> 00:06:05,574 Perhana. 53 00:06:06,617 --> 00:06:09,244 Uusi tapaus. Siksi haluat kansiot. 54 00:06:09,328 --> 00:06:11,455 En voi puhua avoimista jutuista. 55 00:06:11,538 --> 00:06:12,581 Juurihan puhuit. 56 00:06:16,418 --> 00:06:18,170 Annoin sinulle tilaisuuden. 57 00:06:20,547 --> 00:06:21,465 Otin kopiot. 58 00:06:22,758 --> 00:06:24,885 Alkuperäiset ovat Hollywoodin asemalla. 59 00:06:24,968 --> 00:06:27,554 Ne ovat kadonneet. Tarvitsen kopiosi. 60 00:06:33,143 --> 00:06:34,520 Sovitaan näin. 61 00:06:34,603 --> 00:06:37,481 Näytän vanhat jutut, jos näytät uuden. 62 00:06:39,233 --> 00:06:41,860 -Minun pitää pyytää lupa. -Älä viivyttele. 63 00:06:41,944 --> 00:06:43,237 Tyyppi liikkuu taas. 64 00:06:43,320 --> 00:06:45,739 Hän etsii seuraavaa uhriaan. 65 00:06:55,832 --> 00:06:58,210 -Meidän pitää tehdä se. -Ei pidä. 66 00:06:59,461 --> 00:07:02,840 Bosch on paskamagneetti, jota emme kaipaa. 67 00:07:02,923 --> 00:07:04,299 Tarvitsemme tiedot. 68 00:07:04,383 --> 00:07:07,386 Hän tutki juttua kauan ja tuntee sen läpikotaisin. 69 00:07:12,850 --> 00:07:16,603 Hyvä on. Sovi tapaaminen tietojen vaihtoon. 70 00:07:18,230 --> 00:07:19,940 Ja mene etsintäluvan kanssa. 71 00:07:27,990 --> 00:07:29,116 Ei tarvitse saattaa. 72 00:07:30,576 --> 00:07:33,954 -Pahoittelut. Hän vaati. -Ei se mitään. Kiitos. 73 00:07:35,831 --> 00:07:38,625 -Käy istumaan. -Ei kiitos. Tässä ei mene kauan. 74 00:07:38,709 --> 00:07:40,169 Onko Zorrillo kiinni, 75 00:07:40,252 --> 00:07:42,504 vai onko se tieto vain sinun ja FBI:n? 76 00:07:42,588 --> 00:07:46,592 Kyllä, hän on liittovaltion huostassa. 77 00:07:46,675 --> 00:07:48,886 Annamme aikanaan tiedotteen. 78 00:07:48,969 --> 00:07:50,512 Katso meilisi. Annoin jo. 79 00:07:51,555 --> 00:07:52,806 Sinun asenteellasi - 80 00:07:52,890 --> 00:07:56,143 väärä mies olisi tuomittu Robertsonin murhasta. 81 00:07:56,226 --> 00:07:58,604 Nyt sinä ja liittovaltio otatte juttuni. 82 00:07:58,687 --> 00:08:01,773 Se vie uskottavuuteni poliisien silmissä. 83 00:08:02,441 --> 00:08:03,734 Oliko muuta? 84 00:08:05,485 --> 00:08:07,988 Haluatko minusta vihollisen neljäksi vuodeksi? 85 00:08:29,218 --> 00:08:30,427 -Hei. -Hei. 86 00:08:32,596 --> 00:08:33,472 Ratkaisemattomia. 87 00:08:38,852 --> 00:08:42,063 -Onko sinulla niitä? -Muutama. 88 00:08:43,982 --> 00:08:45,192 Tamale-tyttö. 89 00:08:45,275 --> 00:08:48,362 Sonia. Sonia Hernandez. 90 00:08:49,571 --> 00:08:50,906 Tiedät hänen nimensä. 91 00:08:52,199 --> 00:08:55,410 Hyvä. Entä muiden? 92 00:08:57,454 --> 00:08:58,455 En. 93 00:09:05,629 --> 00:09:06,630 Niin? 94 00:09:06,713 --> 00:09:08,215 Tavataan. Sano paikka. 95 00:09:08,799 --> 00:09:11,009 Pinkeillä penkeillä huomenna kello 10. 96 00:09:11,093 --> 00:09:13,178 Tulen sinne. Tuo kansiot. 97 00:09:13,929 --> 00:09:14,930 Ja sinä omasi. 98 00:09:27,109 --> 00:09:28,318 Halusit kuulla, 99 00:09:28,402 --> 00:09:30,654 jos Harry Bosch mainitaan jossain. 100 00:09:30,737 --> 00:09:31,863 Kiitos. 101 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 -Niin? -Harry. 102 00:09:46,503 --> 00:09:48,547 Miksi poliisi hakee etsintälupaa - 103 00:09:48,630 --> 00:09:51,883 autollesi, talollesi ja toimistollesi - 104 00:09:51,967 --> 00:09:54,261 avoimen kolmoismurhan kansioista? 105 00:09:54,344 --> 00:09:55,679 Kuka allekirjoitti? 106 00:09:57,180 --> 00:09:58,390 Ylikomisario Seals. 107 00:10:00,559 --> 00:10:01,560 Kiitos tiedosta. 108 00:10:09,067 --> 00:10:10,944 Sinun piti tuoda kansiot. 109 00:10:11,028 --> 00:10:13,530 Sinun piti tuoda muutakin kuin etsintälupa. 110 00:10:15,157 --> 00:10:18,160 Syyttäjä oli palveluksen velkaa. Lupa ei enää päde. 111 00:10:18,660 --> 00:10:22,039 -Chandler ei voi tehdä niin. -Hän tuntee oikeat tahot. 112 00:10:22,122 --> 00:10:25,292 -Pelaammeko likaista peliä? -Sinun aloittamaasi. 113 00:10:27,919 --> 00:10:30,005 Kun palaat virastotalolle, 114 00:10:30,088 --> 00:10:32,049 siellä on Chandlerilta pyyntö - 115 00:10:32,132 --> 00:10:34,760 uuden jutun asiakirjojen kopioista. 116 00:10:36,428 --> 00:10:39,014 Hänellä ei ole toimivaltaa tässä vaiheessa. 117 00:10:39,097 --> 00:10:40,057 Totta. 118 00:10:40,140 --> 00:10:42,768 Mutta Seals tuskin haluaa suututtaa häntä. 119 00:10:42,851 --> 00:10:43,935 Ei tässä asiassa. 120 00:10:44,019 --> 00:10:47,481 Seals luovuttaa ne, ja sitten minä voin tutkia juttuja. 121 00:10:48,231 --> 00:10:49,483 Kanssasi tai yksin. 122 00:10:50,692 --> 00:10:51,568 Ja aion tutkia. 123 00:11:07,793 --> 00:11:09,461 Alkuperäinen ja kopiosi. 124 00:11:11,129 --> 00:11:13,465 -Miten Seals otti sen? -Kuin tuseerauksen. 125 00:11:17,260 --> 00:11:18,553 Käydään töihin. 126 00:11:18,637 --> 00:11:19,888 TUNTEMATON NAISVAINAJA 127 00:11:23,392 --> 00:11:25,060 Tutkitko tätä parisi kanssa? 128 00:11:25,143 --> 00:11:27,813 Hän on lomalla. Hoidan tämän soolona. 129 00:11:27,896 --> 00:11:28,897 Viihdytkö murhissa? 130 00:11:30,315 --> 00:11:32,984 Se on poikien kerho, mutta haluan olla siellä. 131 00:11:33,068 --> 00:11:35,404 Hyvä. Kerro uudesta jutusta. 132 00:11:37,656 --> 00:11:40,867 Tuntematon aasialainen nainen, ikä 20 - 25 vuotta. 133 00:11:40,951 --> 00:11:44,037 Ruumis jätettiin viitostien rampille Los Felizissä. 134 00:11:44,121 --> 00:11:46,706 -Eteläsuunnan rampille? -Niin. 135 00:11:46,790 --> 00:11:50,877 Ei henkkareita tai sormenjälkiosumaa, mutta tuore tatuointi. 136 00:11:50,961 --> 00:11:54,214 Oletettavasti filippiiniläinen, yhteys HiFi Boysiin. 137 00:11:54,297 --> 00:11:56,883 -Sekö viittasi juttuihini? -Ja tekotapa. 138 00:11:56,967 --> 00:12:00,053 Useita pistohaavoja, ei tietoa aseesta. 139 00:12:00,137 --> 00:12:03,223 Ei siistiä teränjälkeä. Työkalu, ei veitsi. 140 00:12:06,101 --> 00:12:07,060 Näytä omasi. 141 00:12:08,270 --> 00:12:09,271 Pikku hetki. 142 00:12:36,006 --> 00:12:38,592 JOULUVALOT 143 00:12:40,469 --> 00:12:41,887 Upea näköala. 144 00:12:41,970 --> 00:12:43,889 -Asutko kaupungissa? -Rannassa. 145 00:12:43,972 --> 00:12:45,515 Pitkä matka töihin. 146 00:12:46,433 --> 00:12:48,101 Haluan olla veden lähellä. 147 00:12:49,227 --> 00:12:50,479 "Jouluvalot." 148 00:12:50,562 --> 00:12:52,355 Jemmasin naapurin autotalliin - 149 00:12:52,439 --> 00:12:54,399 siltä varalta, että tuot etsintäluvan. 150 00:12:54,483 --> 00:12:57,319 En halunnut, että naapuri kiinnostuu sisällöstä. 151 00:13:05,452 --> 00:13:07,787 Tyttöjä haetaan Manilan kaduilta. 152 00:13:07,871 --> 00:13:11,458 Heille tarinoidaan Amerikan loistosta. 153 00:13:11,541 --> 00:13:15,170 Heidät tuodaan tänne ja myydään kuin tavara HiFi Boysille. 154 00:13:16,296 --> 00:13:17,797 Heitä paritetaan netissä. 155 00:13:17,881 --> 00:13:20,133 Asuntoihin lähetetään miehiä. 156 00:13:20,217 --> 00:13:22,469 Lopulta yhdelle sattuu sarjamurhaaja. 157 00:13:22,552 --> 00:13:24,262 Eikä murha hetkauta. 158 00:13:24,346 --> 00:13:27,224 Se on HiFi Boysille vain liikekulu. 159 00:13:28,099 --> 00:13:30,560 Heillä on loputon lähde. 160 00:13:30,644 --> 00:13:34,189 Ekoista jutuista on 13 vuotta. Mikään ei ole muuttunut. 161 00:13:37,025 --> 00:13:39,778 Kaikki neljä uhria jätettiin rampin varrelle. 162 00:13:40,529 --> 00:13:41,655 Kiitos. 163 00:13:41,738 --> 00:13:43,073 Miksi ottaa riski? 164 00:13:48,370 --> 00:13:51,248 Hän murhaa heidät näkymättömissä, 165 00:13:51,331 --> 00:13:52,999 jättää avoimelle paikalle. 166 00:13:53,667 --> 00:13:54,668 Ja lähtee kotiin. 167 00:13:54,751 --> 00:13:57,754 Ei sormenjälkiä, ei hiuksia, ei DNA:ta. 168 00:13:59,381 --> 00:14:00,423 Mitä? 169 00:14:01,591 --> 00:14:02,801 Ei mitään. 170 00:14:05,470 --> 00:14:06,596 Missä hän on ollut? 171 00:14:07,305 --> 00:14:08,223 Mitä tarkoitat? 172 00:14:08,306 --> 00:14:12,310 Ensimmäisistä on 13 vuotta. Nyt tämä. Missä hän on ollut? 173 00:14:15,564 --> 00:14:17,607 -Veikkaat poliisia. -En sanonut niin. 174 00:14:18,400 --> 00:14:20,569 Mutta ajattelen samaa kuin sinä. 175 00:14:20,652 --> 00:14:23,154 Kuka pääsi käsiksi vietyihin kansioihin? 176 00:14:27,867 --> 00:14:30,662 -Kerro näistä kuvista. -Ne ovat seksisivustolta. 177 00:14:32,330 --> 00:14:34,540 Tarjolla oli "Filippiinien kukkia". 178 00:14:34,624 --> 00:14:37,210 Se toimi Manilasta. Emme päässeet käsiksi. 179 00:14:37,752 --> 00:14:41,006 Sivusto katosi, kun aloimme kysellä. 180 00:14:41,089 --> 00:14:42,507 Ja tappaminen loppui. 181 00:14:42,591 --> 00:14:44,551 -Tähän asti. -Tähän asti. 182 00:14:49,139 --> 00:14:50,015 Mitä mietit? 183 00:14:52,434 --> 00:14:56,563 Jos olisin napannut tyypin, tämä nainen olisi elossa. 184 00:15:34,476 --> 00:15:36,353 Hän uskoo, että tekijä on poliisi. 185 00:15:36,436 --> 00:15:37,604 Voi luoja. 186 00:15:38,980 --> 00:15:41,483 Mainitsiko hän ketään nimeltä? 187 00:15:41,566 --> 00:15:42,651 Ei vielä. 188 00:15:42,734 --> 00:15:46,279 Paljastitko mitään? Ethän kertonut DNA:sta? 189 00:15:46,363 --> 00:15:49,240 Hän ei tiedä, mutta hänelle pitäisi kertoa. 190 00:15:49,324 --> 00:15:51,368 Hän tuntee vanhat jutut parhaiten. 191 00:15:51,451 --> 00:15:53,286 Ei. Älä edes harkitse sitä. 192 00:15:54,663 --> 00:15:56,748 Tarkkaile häntä vain. 193 00:15:56,831 --> 00:15:58,750 Missä hän käy, keitä hän tapaa. 194 00:16:00,085 --> 00:16:02,671 Jos hän menee liian pitkälle... 195 00:16:02,754 --> 00:16:06,299 Ja taatusti menee. Hoidamme hänet sitten. 196 00:16:07,676 --> 00:16:08,510 Selvä. 197 00:16:10,553 --> 00:16:13,306 Kokeile "anonyymiseksiä, filippiiniläisnaisia". 198 00:16:13,390 --> 00:16:14,683 Ei sittenkään. 199 00:16:16,017 --> 00:16:18,687 Tyttöjä. "Filippiiniläistyttöjä, Hollywood." 200 00:16:22,148 --> 00:16:23,066 VARAA AISTILLINEN HIERONTA LÄHELTÄSI 201 00:16:23,149 --> 00:16:25,819 -Seitsemäntoista osumaa. -Ei hieromalaitoksia. 202 00:16:29,322 --> 00:16:30,740 Nyt on enää seitsemän. 203 00:16:30,824 --> 00:16:33,743 Poista "Hollywood", laita alueeksi "HiFi". 204 00:16:33,827 --> 00:16:35,036 HOLLYWOODIN SEURALAISPALVELU 205 00:16:35,120 --> 00:16:37,330 "Historic Filipinotown." 206 00:16:38,581 --> 00:16:39,874 Bingo. 207 00:16:40,625 --> 00:16:42,043 FILIPPIINILÄINEN KUKKAKAUPPA 208 00:16:43,878 --> 00:16:45,046 Sovitaan treffit. 209 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 -Kenelle? -Sinulle. 210 00:16:52,929 --> 00:16:54,889 Mene sisälle. Tulen perässä. 211 00:16:54,973 --> 00:16:59,269 Nainen ilmoittaa bugaw'lle. Puhuttelen miestä. 212 00:16:59,352 --> 00:17:00,687 Jos nainen luulee kytäksi? 213 00:17:00,770 --> 00:17:02,772 Ei luule. Hän seuloo tulijat. 214 00:17:05,692 --> 00:17:06,776 Hitto. Nyt lähtee. 215 00:17:11,781 --> 00:17:13,450 Ulos autosta. Nyt heti. 216 00:17:14,534 --> 00:17:16,327 Et sinä. Vain Bosch. 217 00:17:22,625 --> 00:17:25,002 -Mitä helvettiä teet? -Tutkin juttua. 218 00:17:25,086 --> 00:17:27,672 He ovat taas netissä, vain eri nimellä. 219 00:17:27,756 --> 00:17:29,382 Tällä kertaa hankin vastauksia. 220 00:17:29,466 --> 00:17:31,926 Tämä on yhteys uhrien ja tappajan välillä. 221 00:17:32,010 --> 00:17:35,180 Kiva. Rynnit vain tytön asuntoon - 222 00:17:35,263 --> 00:17:36,931 ja otat yhteyttä Manilan mieheen. 223 00:17:37,015 --> 00:17:38,183 Valvoja on paikallinen. 224 00:17:38,266 --> 00:17:40,852 Tyttö kutsuu hänet, ja neuvomme auttamaan, 225 00:17:40,935 --> 00:17:43,021 koska heidän tyttöjään tapetaan taas. 226 00:17:43,104 --> 00:17:46,274 Sitä varten on lailliset keinot. Etsintälupa. 227 00:17:46,357 --> 00:17:48,610 -Ei ole aikaa. -Meidän pitää tehdä se oikein. 228 00:17:48,693 --> 00:17:50,445 Miten niin "meidän"? 229 00:17:50,528 --> 00:17:52,739 Sait tarvitsemasi. Minä samaten. 230 00:17:52,822 --> 00:17:55,325 Seals käski pitää minut pimennossa, eikö? 231 00:17:56,534 --> 00:17:58,745 Etsintälupa ei toimi. 232 00:18:00,497 --> 00:18:02,332 Miksi sinä puhut? 233 00:18:02,415 --> 00:18:06,336 Voin taata, että etsimällämme tyypillä - 234 00:18:06,419 --> 00:18:09,881 on VPN-selain, joka estää jäljittämisen. 235 00:18:09,964 --> 00:18:12,467 Heidän pitää auttaa ansan virityksessä. 236 00:18:14,844 --> 00:18:16,429 Sinun ja kumppanisi - 237 00:18:16,513 --> 00:18:18,932 pitää väistyä ja antaa meidän hoitaa tämä. 238 00:18:21,518 --> 00:18:25,688 Juttu ei ole enää sinun. Se on minun, ja minä ratkaisen sen. 239 00:18:37,283 --> 00:18:40,036 Mennäänkö sisään? 240 00:18:40,870 --> 00:18:43,790 Hän on oikeassa. Tässä pitää pelata säännöillä. 241 00:18:44,290 --> 00:18:45,291 Selvä. 242 00:18:45,375 --> 00:18:48,920 Mutta kun pääsemme asunnollesi, tutki auto. 243 00:18:49,003 --> 00:18:51,130 -Miksi? -Miten hän tiesi tulla tänne? 244 00:19:04,102 --> 00:19:05,854 -Hei, Mads. -Hei, isä. 245 00:19:05,937 --> 00:19:07,480 Etkö ole töissä? 246 00:19:07,564 --> 00:19:10,775 Vapaapäivä. Tulin katsomaan, mitä puuhaat. 247 00:19:10,859 --> 00:19:13,278 Hyvä ajoitus. Voit auttaa tässä. 248 00:19:15,154 --> 00:19:18,491 -Mikä juttu tämä on? -Kukkatytöt. Tapahtui uusi murha. 249 00:19:19,993 --> 00:19:22,078 -Murharyhmä? -Tutkii sitä. 250 00:19:22,161 --> 00:19:24,289 Mutta minut jätetään pimentoon. 251 00:19:24,372 --> 00:19:27,208 Tiedoksi vain, isä. Olet eläkkeellä. 252 00:19:29,210 --> 00:19:32,589 Tein lupauksen tytöille. Aion pitää sen. 253 00:19:34,340 --> 00:19:35,341 Kaikilla on väliä. 254 00:19:41,890 --> 00:19:43,808 Oliko äitisi tunnistamaton? 255 00:19:45,768 --> 00:19:46,728 Oli. 256 00:19:48,062 --> 00:19:49,314 Jonkin aikaa. 257 00:19:50,356 --> 00:19:52,150 Sitten löytyi sormenjälkiosuma. 258 00:19:52,233 --> 00:19:54,485 Silloin kaikki tehtiin käsin. 259 00:19:54,569 --> 00:19:56,362 Ei ollut tietokantoja. 260 00:19:57,655 --> 00:19:59,449 Äidin tunnistaminen vei aikaa. 261 00:20:02,285 --> 00:20:03,786 Ajattelen sitä toisinaan. 262 00:20:07,123 --> 00:20:09,208 Äitiä odottamassa tunnistusta. 263 00:20:12,420 --> 00:20:13,671 No, se siitä. 264 00:20:16,132 --> 00:20:18,927 -Mikä tämä on? -Murharyhmä jäljitti autoani. 265 00:20:25,725 --> 00:20:27,518 Miten voin auttaa? 266 00:20:27,602 --> 00:20:29,687 Etsi jotain, joka ei täsmää. 267 00:20:29,771 --> 00:20:32,607 Outoja yhteensattumia tai nimiä. 268 00:20:35,485 --> 00:20:37,195 Mitä tässä näkyy? 269 00:20:37,278 --> 00:20:40,740 Jäljet ensimmäisestä ja viimeisimmästä murhasta. 270 00:20:41,449 --> 00:20:43,493 Eri työkengät, 271 00:20:43,576 --> 00:20:46,788 mutta samanlainen kuluma oikean kannan reunoissa. 272 00:20:47,872 --> 00:20:49,123 Selvä. 273 00:21:03,846 --> 00:21:04,847 No niin. 274 00:21:06,808 --> 00:21:09,227 Tämä kuolleeksi todennut ensihoitaja - 275 00:21:09,310 --> 00:21:10,937 oli nimeltään Jeremy McKee. 276 00:21:11,896 --> 00:21:15,108 Palomies. Sama uuden uhrin kohdalla. 277 00:21:16,526 --> 00:21:19,654 Hälytys meni varmaan paloasemalle 32. 278 00:21:19,737 --> 00:21:21,906 -Onko tuttu? -Olen törmännyt häneen. 279 00:21:23,074 --> 00:21:24,117 Onko hän outo? 280 00:21:25,159 --> 00:21:26,744 Ei oikeastaan. 281 00:21:26,828 --> 00:21:29,998 Livahtaa joskus meille syömään kanttiinista. 282 00:21:37,672 --> 00:21:39,632 -Harry. -Mo, tee täysi selvitys - 283 00:21:39,716 --> 00:21:43,761 palomies-ensihoitajasta nimeltä Jeremy McKee, ikä... 284 00:21:44,721 --> 00:21:46,848 Vanha. Jotain 40, 45. 285 00:21:47,765 --> 00:21:51,811 Yli 40. Ajoneuvotiedot, osoitteet, some, kaikki, mitä löytyy. 286 00:21:51,894 --> 00:21:52,979 Mikä yhteys on? 287 00:21:53,062 --> 00:21:55,231 Tappaja pääsi Hollywoodin asemalle. 288 00:21:55,314 --> 00:21:56,983 McKee sopii kuvaan. 289 00:21:57,066 --> 00:21:59,610 Hän oli läsnä kahdella rikospaikalla. 290 00:21:59,694 --> 00:22:00,987 Selvä. Entä muuta? 291 00:22:01,070 --> 00:22:03,406 Tauko ennen viimeisintä uhria. 292 00:22:03,489 --> 00:22:06,534 Selvitä, missä hän oli ne 12 - 13 vuotta. 293 00:22:06,617 --> 00:22:07,618 Selvä. 294 00:22:12,915 --> 00:22:13,916 Voi helvetti. 295 00:22:15,543 --> 00:22:17,587 McKee varttui Downeyssa ja asuu siellä. 296 00:22:17,670 --> 00:22:19,213 Se on etelässä päin. 297 00:22:19,297 --> 00:22:20,923 Tiedämme, missä Downey on. 298 00:22:21,007 --> 00:22:23,801 -Ellet sinä ole unohtanut. -Muistan Downeyn. 299 00:22:23,885 --> 00:22:25,011 Mitä Downeysta? 300 00:22:25,094 --> 00:22:28,347 Se selittää jättöpaikat eteläsuunnan rampeilla. 301 00:22:28,431 --> 00:22:30,058 Hän pääsi asemalle. 302 00:22:30,141 --> 00:22:33,269 Ja henkirikoskansioihin. 303 00:22:33,352 --> 00:22:35,605 Hän muutti 12 vuotta sitten Idahoon. 304 00:22:35,688 --> 00:22:38,024 Oli 10 vuotta, sijoitti eläkkeen ja palasi. 305 00:22:38,107 --> 00:22:40,985 Luuli kai selvinneensä Harryn eläköidyttyä. 306 00:22:41,069 --> 00:22:43,988 Herra McKee täsmää monella tapaa. 307 00:22:44,072 --> 00:22:47,492 Seurataan häntä. Tarkkaillaan hänen puuhiaan. 308 00:22:47,575 --> 00:22:49,285 -Hoituu. -Hoituu. 309 00:22:54,248 --> 00:22:56,167 -Bosch. -Meidän pitää tavata. 310 00:22:56,250 --> 00:22:58,920 Ei onnistu. Käskin sinun väistyä. 311 00:22:59,003 --> 00:23:02,298 Löysimme mahdollisen epäillyn. Minulla on kuva hänestä. 312 00:23:07,845 --> 00:23:10,306 -Kuka hän on? -Jeremy McKee. 313 00:23:10,389 --> 00:23:11,849 Palokunnan ensihoitaja. 314 00:23:11,933 --> 00:23:14,560 Työpaikka on Hollywoodin aseman vieressä. 315 00:23:14,644 --> 00:23:16,646 Hän oli kahdella rikospaikalla, 316 00:23:16,729 --> 00:23:19,148 ja tauolle tekojen välillä on selitys. 317 00:23:19,982 --> 00:23:22,360 Hän muutti 12 vuotta sitten Idahoon. 318 00:23:23,653 --> 00:23:25,780 Ja palasi tänne viime vuonna. 319 00:23:27,156 --> 00:23:28,157 Älä hitossa. 320 00:23:32,787 --> 00:23:34,205 En halua katua tätä. 321 00:23:40,461 --> 00:23:41,879 Mikä tämä lapio on? 322 00:23:41,963 --> 00:23:43,923 -Muistutus. -Mistä? 323 00:23:44,674 --> 00:23:45,633 Pitää kaivella. 324 00:23:49,971 --> 00:23:51,722 Meillä on DNA:ta. 325 00:23:52,515 --> 00:23:54,934 Häneltä jäi sylkeä uuden uhrin kaulaan. 326 00:23:55,017 --> 00:23:56,644 Miksi kuulen vasta nyt? 327 00:23:56,727 --> 00:23:58,229 Seals kielsi kertomasta. 328 00:23:58,312 --> 00:24:01,023 Pitää saada vertailunäyte McKeeltä. 329 00:24:01,107 --> 00:24:03,901 Pyydän tarkkailun. Menee 48 tuntia korkeintaan. 330 00:24:03,985 --> 00:24:05,361 Meillä ei ole aikaa. 331 00:24:05,444 --> 00:24:08,781 En odota, että tulee uusi ruumis. Nyt pitää toimia. 332 00:24:08,865 --> 00:24:10,491 Miten? Sinä ja minäkö? 333 00:24:11,951 --> 00:24:14,495 -Mieheni tarkkailevat jo. -Voi helvetti. 334 00:24:15,246 --> 00:24:17,331 Kuka? Missä? 335 00:24:22,336 --> 00:24:25,423 Pojat, tämä on Renée Ballard murharyhmästä. 336 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 Tilanne on muuttunut. 337 00:24:27,842 --> 00:24:29,552 Menen hakemaan DNA-näytteen. 338 00:24:30,469 --> 00:24:32,096 Missä McKeen auto on? 339 00:24:32,930 --> 00:24:34,140 Punainen lava-auto. 340 00:24:40,104 --> 00:24:41,898 -Oletko valmis? -Olen. 341 00:24:59,957 --> 00:25:01,918 Hei. Laita korvanappi. 342 00:25:04,295 --> 00:25:05,880 Kiinnitä tämä autoon. 343 00:25:06,672 --> 00:25:08,549 -Kaapeloinko? -Lienee viisainta. 344 00:25:08,633 --> 00:25:09,842 Helppo homma. 345 00:25:48,464 --> 00:25:50,049 Kohde liikkuu. Tule pois. 346 00:25:50,132 --> 00:25:52,927 -En ole valmis. -Silti. Tule helvettiin sieltä. 347 00:25:55,096 --> 00:25:56,222 Kiitos. 348 00:25:59,642 --> 00:26:01,769 Et kai ole lähdössä, muru? 349 00:26:01,852 --> 00:26:03,062 -Ilta on nuori. -Häivy. 350 00:26:28,879 --> 00:26:30,923 En ehtinyt kaapeloida. 351 00:26:31,007 --> 00:26:33,175 Se on pariston varassa. 352 00:26:33,259 --> 00:26:34,760 Paljonko meillä on aikaa? 353 00:26:34,844 --> 00:26:35,845 En tunne paristoja. 354 00:26:35,928 --> 00:26:38,389 Tiedän vasta, kun näen näytöltä. 355 00:26:38,472 --> 00:26:39,682 Ala mennä. 356 00:26:50,443 --> 00:26:52,778 Baarimikko ehti ottaa pullon. 357 00:26:52,862 --> 00:26:55,197 Voi helvetti. Onko hän humalassa? 358 00:26:55,281 --> 00:26:56,699 Joi kaksi nähteni. 359 00:26:56,782 --> 00:26:59,535 En tiedä, montako sitä ennen. 360 00:27:03,998 --> 00:27:05,666 Mads, oletko töissä? 361 00:27:05,750 --> 00:27:07,209 Olen. Mitä tarvitset? 362 00:27:11,088 --> 00:27:13,841 -Ei näytä juopuneelta. -Hän on murhaepäilty. 363 00:27:13,924 --> 00:27:15,843 -Ajaa suoraan. -Saamme seurata. 364 00:27:15,926 --> 00:27:19,889 Sanon vain. En halua pysäyttää ilman kunnon syytä. 365 00:27:19,972 --> 00:27:22,516 Se voi kostautua, jos juttu menee oikeuteen. 366 00:27:23,726 --> 00:27:25,019 Stop-merkistä läpi. 367 00:27:46,832 --> 00:27:49,960 Iltaa, konstaapelit. Teinkö jotain väärin? 368 00:27:50,044 --> 00:27:52,296 Ette pysähtynyt stop-merkillä. 369 00:27:52,380 --> 00:27:53,964 Voi rähmä. Enkö? 370 00:27:54,757 --> 00:27:58,094 Olen pahoillani. Olin kai ajatuksissani. 371 00:27:58,177 --> 00:28:00,721 Ajokortti, rekisteriote ja vakuutustosite. 372 00:28:00,805 --> 00:28:01,680 Selvä. 373 00:28:06,143 --> 00:28:10,189 Hetkinen. Taidan tuntea tytöt Hollywoodista. 374 00:28:11,690 --> 00:28:12,983 Tuskinpa vain. 375 00:28:13,067 --> 00:28:16,070 Kyllä. Olen töissä naapurin paloasemalla. 376 00:28:17,154 --> 00:28:20,032 Haistan alkoholin. Oletteko juonut? 377 00:28:20,116 --> 00:28:22,284 Kävin yhdellä oluella aiemmin. 378 00:28:22,368 --> 00:28:24,829 Ei tarvitse teititellä. Tunnette minut. 379 00:28:24,912 --> 00:28:27,581 Alkoholin haju, seilaava ajo, stop-merkistä läpi. 380 00:28:27,665 --> 00:28:29,542 Nouskaa ulos autosta. 381 00:28:29,625 --> 00:28:32,711 Ei helvetti. Sanoin, että olen palomies. 382 00:28:32,795 --> 00:28:35,506 Jätetään virkatoverihengessä kuntotesti pois. 383 00:28:35,589 --> 00:28:37,341 Pelkkä puhallutus. 384 00:28:37,425 --> 00:28:39,135 Jos se on puhdas, matka jatkuu. 385 00:28:39,218 --> 00:28:42,054 -Hevonpaskaa. En ole humalassa. -Kieltäydyttekö? 386 00:28:43,222 --> 00:28:44,849 En kieltäydy. 387 00:28:46,058 --> 00:28:47,268 Antaa mennä. 388 00:29:15,045 --> 00:29:16,172 Alle promillerajan. 389 00:29:17,715 --> 00:29:19,300 Tänään kävi tuuri. 390 00:29:19,383 --> 00:29:21,719 Minähän sanoin. Voinko mennä? 391 00:29:21,802 --> 00:29:24,805 -Annan sakot stop-merkistä. -Ei helvetti. 392 00:29:30,144 --> 00:29:32,062 Vitut virkatoveruudesta. 393 00:29:39,820 --> 00:29:42,823 Oletetaan, että puhallutuksessa saatu DNA täsmää. 394 00:29:42,907 --> 00:29:44,992 DNA yhdestä uhrista ei riitä. 395 00:29:45,075 --> 00:29:49,538 McKee voi väittää, että DNA tarttui kuolleeksi toteamisen yhteydessä - 396 00:29:49,622 --> 00:29:51,540 tai että he harrastivat seksiä - 397 00:29:51,624 --> 00:29:53,792 ja tappaja murhasi naisen myöhemmin. 398 00:29:53,876 --> 00:29:55,586 Sopiva yhteensattuma. 399 00:29:55,669 --> 00:29:59,381 Sopivista yhteensattumista syntyy varteenotettava epäily. 400 00:29:59,465 --> 00:30:02,092 Valitan. Näyttö ei vielä riitä. 401 00:30:02,218 --> 00:30:04,512 Hän pääsi käsiksi kansioihin. 402 00:30:04,595 --> 00:30:07,306 Kuten sadat muut poliisit ja palomiehet. 403 00:30:07,389 --> 00:30:09,391 Ei ole näyttöä, että hän otti ne. 404 00:30:09,475 --> 00:30:10,809 Sanoo puolustusasianajaja. 405 00:30:10,893 --> 00:30:14,438 Katson juttua niillä silmillä. Minun täytyy. 406 00:30:14,522 --> 00:30:17,525 Jos yksikin valamies uskoo, oikeudenkäynti raukeaa. 407 00:30:17,608 --> 00:30:20,361 Hankkikaa etsintälupa ja lisää näyttöä. 408 00:30:20,444 --> 00:30:23,864 Murha-ase ensinnäkin. Tiedätte kuvion. 409 00:30:23,948 --> 00:30:24,949 Niin tiedämme. 410 00:30:27,076 --> 00:30:29,495 Chandler kuulostaa ajavan puolustusta. 411 00:30:29,578 --> 00:30:31,956 Hän suojelee itseään ja juttua. 412 00:30:32,039 --> 00:30:34,250 Mitä McKeen auton jäljitin näyttää? 413 00:30:34,959 --> 00:30:37,920 Toimii vielä. Auto on edelleen paloasemalla. 414 00:30:38,003 --> 00:30:40,631 -Selvitän, koska vuoro päättyy. -Jatka seurantaa. 415 00:30:40,714 --> 00:30:42,925 Hän lähtee ennen pitkää saalistamaan. 416 00:30:43,008 --> 00:30:43,842 Selvä. 417 00:30:43,926 --> 00:30:46,679 Mutta paristo on 23 prosentissa. 418 00:30:46,762 --> 00:30:49,139 Minun pitää kaapeloida jäljitin. 419 00:30:49,223 --> 00:30:51,517 Paloaseman parkkipaikka on linnake. 420 00:30:51,600 --> 00:30:54,186 Ja hän pitää kotona autoa tallissa. 421 00:30:55,145 --> 00:30:57,481 Kaksosten pitää olla siellä valmiina. 422 00:30:57,565 --> 00:30:58,774 Kaksosten? 423 00:30:58,857 --> 00:31:00,776 Velipoikani eri äidistä. 424 00:31:00,859 --> 00:31:02,945 Tuo on aika kulunut, veli. 425 00:31:08,826 --> 00:31:12,454 Kohde ajaa Beverlyllä HiFin suuntaan. 426 00:31:12,538 --> 00:31:14,790 -Kolme minuuttia. -Kuitti. 427 00:31:38,147 --> 00:31:39,815 LOS ANGELESIN PALOLAITOS 428 00:32:40,209 --> 00:32:41,835 TUNTEMATON NAISVAINAJA 429 00:32:52,054 --> 00:32:53,097 YHTEYS JÄLJITTIMEEN KATKESI 430 00:32:53,180 --> 00:32:55,015 Ei. Ei nyt! 431 00:32:55,099 --> 00:32:56,392 -Mitä? -Ei signaalia. 432 00:32:56,475 --> 00:32:58,519 -Saatko toimimaan? -Paristo hyytyi. 433 00:32:58,602 --> 00:32:59,436 Voi helvetti. 434 00:33:05,901 --> 00:33:07,361 Jäljitin pimeni. 435 00:33:07,444 --> 00:33:10,197 Viimeisin sijainti on Beverly ja Belmont. 436 00:33:10,280 --> 00:33:12,491 Olemme täällä. Ei näy mitään. 437 00:33:12,574 --> 00:33:14,159 Ei autoa, ei McKeetä. 438 00:33:16,662 --> 00:33:18,914 -Vasen, oikea, keski? -Äänestän aina vasenta. 439 00:33:26,213 --> 00:33:27,715 Löysin murhakansiot - 440 00:33:27,798 --> 00:33:29,675 ja kengät, joissa on sama kuluma. 441 00:33:29,758 --> 00:33:31,009 -Mitä muuta? -Outo heppu. 442 00:33:31,093 --> 00:33:33,679 Kotiteatteri, mutta vain yksi tuoli. 443 00:33:34,555 --> 00:33:36,306 -Onko tietokonetta? -Pöytäkone. 444 00:33:36,390 --> 00:33:40,394 Jäljitin pimeni. Hän on HiFissä saalistamassa. 445 00:33:40,477 --> 00:33:41,478 Hetki. 446 00:33:51,780 --> 00:33:52,823 Rupean töihin. 447 00:33:52,906 --> 00:33:55,576 Tarvitsemme jotain. Hän ei ole huviajelulla. 448 00:33:55,659 --> 00:33:56,785 Toivotaan tuuria. 449 00:34:13,761 --> 00:34:15,344 Ei salasanaa. Pitää murtautua. 450 00:34:15,429 --> 00:34:16,972 Kerro, kun löydät jotain. 451 00:34:21,310 --> 00:34:23,395 Lähetit hänet McKeen asunnolle. 452 00:34:23,478 --> 00:34:25,355 Ellet tiedä, juttu ei vaarannu. 453 00:34:25,438 --> 00:34:27,065 Mutta nyt tiedän. 454 00:34:27,149 --> 00:34:30,027 McKeellä on haku päällä. 455 00:34:30,110 --> 00:34:33,405 Emme löydä häntä, ellei hän jättänyt koneelle jälkiä. 456 00:34:33,489 --> 00:34:35,239 Juttu voi vaarantua. 457 00:34:35,324 --> 00:34:37,909 Entä jäljitin autossani ilman lupaa? 458 00:34:39,495 --> 00:34:42,080 Sain käskyn tarkkailla sinua. 459 00:34:42,164 --> 00:34:43,373 Ei siinä sitten mitään. 460 00:34:46,376 --> 00:34:48,378 Pysäytänkö Mon? Sinä päätät. 461 00:34:51,380 --> 00:34:52,507 Sitä minäkin. 462 00:35:12,986 --> 00:35:14,154 Onnistuihan se. 463 00:35:14,238 --> 00:35:15,113 Tuolla. 464 00:35:16,782 --> 00:35:19,117 Ei sittenkään. Liian punainen. 465 00:35:54,319 --> 00:35:56,405 Löysin jotain, mutta se ei täsmää. 466 00:35:56,488 --> 00:36:00,117 Hän puhui eilen tytölle uudelta sivustolta. 467 00:36:00,200 --> 00:36:01,952 He sopivat treffit. 468 00:36:02,035 --> 00:36:04,872 -Hän menee sinne. Osoite? -Sitä yritänkin sanoa. 469 00:36:04,955 --> 00:36:07,457 Osoite on, mutta treffit olivat eilen. 470 00:36:07,541 --> 00:36:09,209 Olemme päivän myöhässä. 471 00:36:09,293 --> 00:36:12,129 Oletko varma päivämäärästä? Pitää olla varma. 472 00:36:12,212 --> 00:36:13,630 Se lukee tässä. 473 00:36:15,007 --> 00:36:16,383 Kyllä se täsmää. 474 00:36:16,466 --> 00:36:18,093 Hän hankki osoitteen - 475 00:36:18,176 --> 00:36:20,721 ja menee eri aikaan, ettei paljastu. 476 00:36:20,804 --> 00:36:24,141 -Mikä osoite on? -1644 Glasell, asunto 5. 477 00:36:24,224 --> 00:36:25,475 Mennään. 478 00:36:43,535 --> 00:36:44,536 Hän on täällä. 479 00:37:25,118 --> 00:37:26,119 Poliisi! 480 00:37:35,379 --> 00:37:36,630 Älä saatana liiku! 481 00:37:45,055 --> 00:37:46,264 Bosch. 482 00:37:48,725 --> 00:37:49,726 Harry. 483 00:37:57,192 --> 00:37:58,193 Raudat. 484 00:38:03,407 --> 00:38:05,409 Ne saatanan kädet selän taakse. 485 00:38:15,794 --> 00:38:16,795 Olet turvassa. 486 00:38:20,298 --> 00:38:21,341 Leikkaa tällä. 487 00:38:24,845 --> 00:38:25,971 Ei hätää. 488 00:38:32,227 --> 00:38:33,228 Mikä nimesi on? 489 00:38:35,439 --> 00:38:36,773 Jasmine. 490 00:38:37,649 --> 00:38:38,900 Mikä oikea nimesi on? 491 00:38:41,236 --> 00:38:42,487 Evangeline. 492 00:38:44,072 --> 00:38:46,950 Hän aikoi tappaa minut. 493 00:38:47,034 --> 00:38:48,994 Hän koputti oveen, 494 00:38:49,077 --> 00:38:53,498 sanoi olevansa palolaitokselta ja käski avata. 495 00:38:58,503 --> 00:38:59,880 Vie hänet pois täältä. 496 00:39:03,675 --> 00:39:05,135 Tee ilmoitus. 497 00:39:51,556 --> 00:39:53,016 Se on "palomiehen apuri". 498 00:39:53,100 --> 00:39:55,393 Sillä avataan ovia tulipaloissa. 499 00:39:55,477 --> 00:39:57,604 Los Angelesin palolaitoksen keksintö. 500 00:39:58,522 --> 00:40:00,816 Ja hän avasi tällä uhrien ovia. 501 00:40:00,899 --> 00:40:04,319 Tai varoitti tulipalosta päästäkseen sisään. 502 00:40:04,402 --> 00:40:05,987 Sitten hän tappoi tuolla. 503 00:40:06,571 --> 00:40:08,657 Haavat täsmäävät terään. 504 00:40:08,740 --> 00:40:10,951 -Entä DNA? -Odotamme sitä vielä. 505 00:40:11,034 --> 00:40:12,202 Meillä on videot. 506 00:40:12,285 --> 00:40:15,413 Hän kuvasi murhat ja julkaisi ne pimeässä verkossa. 507 00:40:16,206 --> 00:40:18,625 -Voiko ne jäljittää häneen? -Hänen koneelleen. 508 00:40:20,335 --> 00:40:21,837 Tiedämmekö uhrien nimet? 509 00:40:23,046 --> 00:40:24,047 Vain kukkanimet. 510 00:40:33,014 --> 00:40:34,683 Miten Sealsin kanssa sujuu? 511 00:40:36,101 --> 00:40:40,647 Ratkaistu juttu on turvani, kunnes hän eläköityy puolen vuoden päästä. 512 00:40:41,398 --> 00:40:42,524 Hän ei pidä minusta. 513 00:40:43,525 --> 00:40:46,111 Yksi väärä liike, ja saan palata Valleyyn. 514 00:40:46,194 --> 00:40:47,154 Hän on hölmö. 515 00:40:51,491 --> 00:40:53,034 Teet hyvää työtä, Renée. 516 00:40:54,327 --> 00:40:57,122 Ehkä pääsemme vielä tekemään yhteistyötä. 517 00:40:59,082 --> 00:41:00,083 Pelastimme hengen. 518 00:41:02,169 --> 00:41:05,422 Henkiä. Saimme tappajan pois kaduilta. 519 00:41:07,632 --> 00:41:09,050 Sinäkin teet hyvää työtä. 520 00:41:10,302 --> 00:41:13,054 Sinun ei tarvitse harkita keinoja, kuten minun. 521 00:41:14,431 --> 00:41:15,724 Ja minä... 522 00:41:17,309 --> 00:41:18,560 Mitä? 523 00:41:20,270 --> 00:41:21,354 Vanha parini - 524 00:41:21,438 --> 00:41:24,357 sanoi aina, että tässä työssä - 525 00:41:24,441 --> 00:41:26,109 mennään pimeyteen. 526 00:41:28,195 --> 00:41:29,196 Minusta tuntuu, 527 00:41:31,198 --> 00:41:33,325 että se pimeys jätti sinuun jäljen. 528 00:41:38,622 --> 00:41:39,539 Nähdään, Harry. 529 00:41:41,583 --> 00:41:42,584 Pidä huolta. 530 00:41:45,420 --> 00:41:46,421 Samoin. 531 00:41:48,006 --> 00:41:49,007 Pidä huolta. 532 00:44:15,070 --> 00:44:17,072 Tekstitys: Suvi Niemelä 533 00:44:17,155 --> 00:44:19,157 Luova tarkastaja Pirkka Valkama