1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,125 --> 00:00:12,000
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
4
00:01:31,750 --> 00:01:33,166
- Давай я, мам.
- Я сама.
5
00:01:34,375 --> 00:01:35,208
Сядь.
6
00:01:36,541 --> 00:01:37,750
Да сядь уже.
7
00:01:37,833 --> 00:01:41,166
Говорила же тебе, не убивайся ты так.
Теперь спина болит.
8
00:01:41,250 --> 00:01:42,958
Ну и что теперь, не работать?
9
00:01:43,541 --> 00:01:45,041
Дай-ка мне пакет.
10
00:01:48,791 --> 00:01:50,333
Держи. Тебе понравится.
11
00:01:53,833 --> 00:01:54,666
Смотри.
12
00:01:56,416 --> 00:01:58,375
Новое поло, в поездке пригодится.
13
00:02:00,000 --> 00:02:02,125
Не стоило тратиться на такое.
14
00:02:02,208 --> 00:02:03,125
Да брось.
15
00:02:03,208 --> 00:02:05,208
Не в лохмотьях же тебе ехать?
16
00:02:05,291 --> 00:02:08,583
- Лучше бы продуктов на месяц закупили.
- Будет тебе.
17
00:02:08,666 --> 00:02:09,791
Погляди сам.
18
00:02:10,291 --> 00:02:11,375
Симпатичное же?
19
00:02:11,916 --> 00:02:13,541
- Да.
- Очень здорово.
20
00:02:13,625 --> 00:02:14,666
Ага.
21
00:02:14,750 --> 00:02:16,416
Это еще не все подарки.
22
00:02:18,458 --> 00:02:19,333
Донна Ана…
23
00:02:20,583 --> 00:02:21,416
Что?
24
00:02:22,041 --> 00:02:23,666
В поездке почитаешь.
25
00:02:24,333 --> 00:02:25,333
Ты выбирала?
26
00:02:26,416 --> 00:02:28,708
- Да.
- Что здесь написано?
27
00:02:29,291 --> 00:02:32,875
Что-то про полеты. Да ну тебя!
28
00:02:33,583 --> 00:02:35,416
Дай-ка отложу пока.
29
00:02:36,458 --> 00:02:37,291
Спасибо, мам.
30
00:02:38,250 --> 00:02:39,250
- Поедим?
- Да.
31
00:02:39,333 --> 00:02:40,333
Прочитай молитву.
32
00:02:42,250 --> 00:02:45,250
Спасибо, Господи, за сегодняшний обед.
33
00:02:45,750 --> 00:02:48,125
Помоги Матеусу хорошо добраться.
34
00:02:48,208 --> 00:02:50,958
Защити его и наставь на путь истинный.
35
00:02:51,541 --> 00:02:52,500
Хвала Господу.
36
00:02:52,583 --> 00:02:53,583
- Аминь.
- Аминь.
37
00:02:54,250 --> 00:02:56,750
- Пошел отсюда! Прогони кота!
- Кыш!
38
00:02:56,833 --> 00:02:58,750
Да ладно, пусть со мной посидит.
39
00:02:59,333 --> 00:03:00,875
- Жрать хочет, поди.
- Ага.
40
00:03:00,958 --> 00:03:02,583
Нет, сперва себе.
41
00:03:02,666 --> 00:03:05,125
- Сядь.
- Ешь первым, сынок. Ты работал.
42
00:03:05,208 --> 00:03:07,041
Да господи. Поем я.
43
00:03:07,125 --> 00:03:08,041
Вот и ешь.
44
00:03:08,875 --> 00:03:10,958
- Хватит.
- Давай еще чуток положу.
45
00:03:11,041 --> 00:03:12,125
Я не голодна.
46
00:03:23,750 --> 00:03:24,708
Убегают.
47
00:03:24,791 --> 00:03:26,791
От тебя, между прочим!
48
00:03:50,458 --> 00:03:51,291
Салют!
49
00:03:55,208 --> 00:03:56,750
- Привет, Матеус.
- Жилсон.
50
00:03:56,833 --> 00:03:58,291
- Готов?
- Еще как.
51
00:03:58,375 --> 00:03:59,458
Отлично!
52
00:03:59,541 --> 00:04:01,250
Знакомься, моя мама и сестры.
53
00:04:01,333 --> 00:04:02,875
Донна Ана, рад знакомству.
54
00:04:02,958 --> 00:04:05,208
- Матеус вас так хвалил.
- Доброе утро.
55
00:04:05,291 --> 00:04:07,875
Как-нибудь заскочу к вам
на чашечку кофе.
56
00:04:07,958 --> 00:04:10,541
- Ладно.
- Вот увидите, скоро всё изменится.
57
00:04:10,625 --> 00:04:13,666
Вот моя мама
уже давно позабыла о мотыге.
58
00:04:14,708 --> 00:04:16,958
Это вам, донна Ана.
59
00:04:17,833 --> 00:04:19,875
Грядут большие перемены.
60
00:04:19,958 --> 00:04:21,583
И это только начало.
61
00:04:22,375 --> 00:04:23,916
Я настаиваю, донна Ана.
62
00:04:28,458 --> 00:04:30,375
Вы будете гордиться своим сыном.
63
00:04:32,458 --> 00:04:34,916
- Поехали, Матеус. Опаздываем.
- Едем.
64
00:04:35,000 --> 00:04:36,750
Сан-Паулу ждать не будет!
65
00:04:37,291 --> 00:04:38,916
- Привет.
- Привет, Матеус.
66
00:04:39,000 --> 00:04:39,833
Здорово.
67
00:05:41,166 --> 00:05:43,750
Как Жулия? Скучает по тебе уже, поди.
68
00:05:44,333 --> 00:05:46,333
Да вот, СМС вовсю строчит.
69
00:05:46,958 --> 00:05:48,333
Я надолго не задержусь.
70
00:05:48,416 --> 00:05:51,625
На дом заработаю, да и хватит с меня.
71
00:05:51,708 --> 00:05:54,250
Во дает.
Тоже мне, подкаблучник нашелся.
72
00:05:55,416 --> 00:05:57,625
Будь моя воля, я бы уже не вернулся.
73
00:05:57,708 --> 00:06:01,291
Родные для меня превыше всего.
Ради них я и вкалываю.
74
00:06:01,375 --> 00:06:05,041
Не упускайте шанса
выбраться из своих халуп.
75
00:06:05,125 --> 00:06:07,041
- И разбогатеть заодно.
- Ага.
76
00:06:07,625 --> 00:06:10,250
Я вот каждую неделю в барбершоп хожу.
77
00:06:10,333 --> 00:06:12,208
- Молодец.
- Одеколоном душусь.
78
00:06:12,958 --> 00:06:16,291
Если не ухаживать за собой,
кто ж со мной в койку ляжет?
79
00:06:17,625 --> 00:06:21,250
Потерпите, пацаны.
Через пять часов будем в Сан-Паулу.
80
00:06:46,291 --> 00:06:47,125
Самуэль.
81
00:07:11,000 --> 00:07:13,500
Добро пожаловать в большой город.
82
00:07:13,583 --> 00:07:16,458
- Махина!
- В жизни не видел столько машин.
83
00:07:16,541 --> 00:07:18,541
Круто у нас в Сан-Паулу, да?
84
00:07:18,625 --> 00:07:20,500
Погляди, какой город.
85
00:07:20,583 --> 00:07:22,666
Конца-края ему не видно!
86
00:07:49,250 --> 00:07:50,750
Здрасте, господин Лука!
87
00:07:51,291 --> 00:07:53,041
Как поживаете?
88
00:07:53,125 --> 00:07:54,583
Грех жаловаться.
89
00:07:55,458 --> 00:07:58,666
Привез вам пацанов.
Им не терпится приступить к работе.
90
00:08:02,500 --> 00:08:03,416
Хорошо доехали?
91
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
Это Самуэль.
92
00:08:06,458 --> 00:08:07,291
Эсекьель.
93
00:08:08,625 --> 00:08:10,708
- Исак и Матеус.
- Рад знакомству.
94
00:08:11,833 --> 00:08:14,541
- Откуда вы?
- Из Катандувы.
95
00:08:16,375 --> 00:08:17,375
В полях работали?
96
00:08:18,333 --> 00:08:20,416
- Всякое бывало.
- Они не лоботрясы.
97
00:08:21,083 --> 00:08:21,916
Славно.
98
00:08:22,541 --> 00:08:23,916
Это всё, господин Лука?
99
00:08:24,500 --> 00:08:26,166
Да, Жилсон. Спасибо.
100
00:08:26,250 --> 00:08:28,541
- Мне пора. Удачи, ребят.
- Спасибо.
101
00:08:28,625 --> 00:08:29,958
- Пока.
- Идемте.
102
00:08:32,250 --> 00:08:33,625
Здесь у нас столовая.
103
00:08:35,125 --> 00:08:36,166
Тут мастерская.
104
00:08:37,625 --> 00:08:39,208
А тут у нас металлолом.
105
00:08:45,083 --> 00:08:46,583
Вещи оставьте на кровати.
106
00:08:49,916 --> 00:08:52,458
Мне нужны ваши документы.
Паспорта взяли?
107
00:08:53,708 --> 00:08:54,791
А вам зачем?
108
00:08:55,458 --> 00:08:56,541
Оформить вас надо.
109
00:08:57,875 --> 00:08:58,875
Вот, возьмите.
110
00:08:59,500 --> 00:09:01,166
- Спасибо.
- Вот.
111
00:09:02,166 --> 00:09:03,583
А как насчет договора?
112
00:09:04,833 --> 00:09:06,333
В течение недели сделаем.
113
00:09:09,250 --> 00:09:12,750
При всём уважении,
мы хотим работать честно, по договору.
114
00:09:15,708 --> 00:09:17,083
Передам отделу кадров.
115
00:09:18,583 --> 00:09:21,625
На завтра
у нас запланировано семь поставок.
116
00:09:22,750 --> 00:09:23,708
Начинаем в пять.
117
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
А ужин будет?
118
00:09:28,041 --> 00:09:29,750
Нас вроде обещали кормить.
119
00:09:33,875 --> 00:09:35,166
За углом есть кафе.
120
00:09:36,416 --> 00:09:37,625
Держи, четыре бакса.
121
00:09:39,125 --> 00:09:41,208
- Завтра рано вставать.
- Понял вас.
122
00:09:41,958 --> 00:09:42,791
Рано так рано.
123
00:09:44,750 --> 00:09:46,000
Глянь, какие дома.
124
00:09:47,250 --> 00:09:48,875
Надыбаю себе тут квартирку.
125
00:09:48,958 --> 00:09:50,916
А вон там моя. Я уже прикупил.
126
00:09:52,166 --> 00:09:56,166
- Чтобы сверху на людей пялиться.
- Мне вон та нравится.
127
00:09:56,250 --> 00:09:57,500
- Ага.
- Класс.
128
00:10:03,500 --> 00:10:05,833
Готовы сделать заказ?
129
00:10:06,375 --> 00:10:07,583
- Еще нет.
- Спасибо.
130
00:10:09,000 --> 00:10:10,916
Позовите, как будете готовы.
131
00:10:13,125 --> 00:10:13,958
Хочу стейк.
132
00:10:15,333 --> 00:10:16,458
Вот, есть.
133
00:10:17,291 --> 00:10:19,791
- А гарнир прилагается?
- Тут написано.
134
00:10:22,583 --> 00:10:23,708
Вот. Видишь?
135
00:10:26,125 --> 00:10:29,250
Я не против стейка.
Закажем два и поделим на всех?
136
00:10:29,333 --> 00:10:31,333
Не хочу читать, хочу есть.
137
00:10:33,666 --> 00:10:35,625
Будьте добры, два стейка.
138
00:10:35,708 --> 00:10:37,916
Будет вам два стейка.
139
00:10:39,875 --> 00:10:42,208
В нашу школу
снова набор открыли. Видел?
140
00:10:43,291 --> 00:10:45,625
- Лучше пока поработаю.
- А ты закончил?
141
00:10:46,416 --> 00:10:49,750
- Восемь классов только.
- Мог найти работу и получше.
142
00:10:50,583 --> 00:10:51,916
Нас звали лишь в поля.
143
00:10:53,708 --> 00:10:56,291
- Там и познакомились.
- Вкалывали дай бог.
144
00:10:56,375 --> 00:10:57,250
Да ну?
145
00:10:58,125 --> 00:11:00,708
Да он половину рабочего дня
рта не затыкал.
146
00:11:00,791 --> 00:11:02,250
Это я-то рта не затыкал?
147
00:11:02,333 --> 00:11:04,625
- Ага.
- Вообще молчать не можешь.
148
00:11:07,166 --> 00:11:09,333
Устроился, принцесса на горошине?
149
00:11:11,333 --> 00:11:14,541
- Всяко лучше, чем дома.
- Я никогда не спал в кровати.
150
00:11:15,333 --> 00:11:17,333
- А где ж ты спал?
- В гамаке.
151
00:11:17,416 --> 00:11:19,958
- Ненавижу гамаки.
- Да и я тоже.
152
00:11:20,833 --> 00:11:21,791
В кровати лучше.
153
00:11:23,541 --> 00:11:25,708
- С родителями живешь?
- С бабушкой.
154
00:11:25,791 --> 00:11:27,750
И с Режиналду. Я на него работаю.
155
00:11:28,458 --> 00:11:30,375
- Откуда ты?
- Издалека.
156
00:11:31,166 --> 00:11:32,291
А лет тебе сколько?
157
00:11:34,958 --> 00:11:36,208
Не знаешь, да?
158
00:11:38,166 --> 00:11:40,083
Ну ты и дикарь, ей богу.
159
00:11:46,125 --> 00:11:47,500
Про что журнал?
160
00:11:49,041 --> 00:11:51,750
- Про авиацию.
- Хорошо, поди, уметь читать.
161
00:11:52,375 --> 00:11:53,958
Не думал пойти в колледж?
162
00:11:54,583 --> 00:11:55,833
Скажешь тоже.
163
00:11:57,208 --> 00:11:58,916
Ну а что? Не помирать же тут.
164
00:11:59,000 --> 00:12:01,208
- Мы учебу умом не потянем.
- Брось.
165
00:12:04,166 --> 00:12:07,125
Тут у нас 500 килограммов
медной проволоки.
166
00:12:07,875 --> 00:12:08,875
Надо ее очистить.
167
00:12:13,250 --> 00:12:14,083
Смотрите.
168
00:12:15,375 --> 00:12:16,208
Вот так.
169
00:12:21,375 --> 00:12:22,208
Готово.
170
00:12:22,875 --> 00:12:24,833
Снимаете резиновую оплетку.
171
00:12:26,208 --> 00:12:28,916
Видите? Чистая медь. Стоит кучу денег.
172
00:12:30,375 --> 00:12:32,750
Медь кладем сюда, оплетку - сюда.
173
00:12:35,333 --> 00:12:36,416
Теперь нержавейка.
174
00:12:37,333 --> 00:12:38,166
Держи.
175
00:12:40,291 --> 00:12:41,125
Берете магнит.
176
00:12:46,000 --> 00:12:48,125
Не прилип? Значит, этот лист дороже.
177
00:12:49,166 --> 00:12:50,250
Кладем сюда.
178
00:12:50,333 --> 00:12:51,375
Сложно?
179
00:12:51,458 --> 00:12:52,708
- Нет.
- За работу.
180
00:12:52,791 --> 00:12:55,500
- Есть.
- Решите, кто что делает, и вперед.
181
00:12:57,041 --> 00:12:59,041
Шевелитесь. Скоро первый грузовик.
182
00:13:10,875 --> 00:13:11,708
Разгружайте!
183
00:13:14,708 --> 00:13:15,541
Давай, сынок.
184
00:13:16,291 --> 00:13:17,375
Иначе не заплатят.
185
00:13:29,958 --> 00:13:32,750
- Привет, мам.
- Привет, Матеус. Хорошо доехали?
186
00:13:32,833 --> 00:13:34,458
Да, слава богу.
187
00:13:34,541 --> 00:13:36,041
Ну и что? Как тебе там?
188
00:13:36,125 --> 00:13:39,250
Тут здоровая свалка металлолома.
Работы невпроворот.
189
00:13:39,916 --> 00:13:41,458
Нет же, я про город.
190
00:13:41,541 --> 00:13:43,291
Да мы его и не видели толком.
191
00:13:43,375 --> 00:13:45,208
На следующей неделе глянем.
192
00:13:45,291 --> 00:13:48,583
Устал, наверное, сынок?
Очень скучаю по тебе, и…
193
00:13:49,625 --> 00:13:52,541
НЕДОСТАТОЧНО СРЕДСТВ
ПОПОЛНИТЕ БАЛАНС
194
00:14:00,541 --> 00:14:02,458
Возьмите себе по груде лома.
195
00:14:28,000 --> 00:14:28,958
Разберите тачку.
196
00:14:35,916 --> 00:14:37,875
Всю неделю пашем без зарплаты.
197
00:14:37,958 --> 00:14:41,125
- Но у него-то деньги водятся.
- Лучше б я дома сидел.
198
00:14:41,208 --> 00:14:42,583
Я в рабы не нанимался.
199
00:14:42,666 --> 00:14:45,291
Не парься.
Если будем работать, нам заплатят.
200
00:15:07,750 --> 00:15:09,500
Хорошо. Понял вас.
201
00:15:11,458 --> 00:15:14,875
Так, у нас сегодня
еще две грузовика. Пошевеливайтесь.
202
00:15:17,416 --> 00:15:18,916
Перерыв еще не окончен.
203
00:15:20,041 --> 00:15:20,875
Да ну?
204
00:15:21,958 --> 00:15:23,041
Так и работа тоже.
205
00:15:24,416 --> 00:15:26,041
Мы от графика отстаем.
206
00:15:26,125 --> 00:15:28,625
Мы 30 поставок уже отработали.
А денег нет.
207
00:15:28,708 --> 00:15:30,500
Уж простите, но я сперва доем.
208
00:15:31,291 --> 00:15:32,916
При всём уважении, мы…
209
00:15:33,000 --> 00:15:36,333
Жилсон обещал, что нам будут платить
за каждую поставку.
210
00:15:36,875 --> 00:15:39,833
- Мы пашем сверхурочно, а денег нет.
- Да неужели?
211
00:15:41,666 --> 00:15:42,500
А у меня есть?
212
00:15:44,583 --> 00:15:46,458
Кто выдал вашим семьям аванс?
213
00:15:47,250 --> 00:15:48,916
А кто платит за жилье?
214
00:15:49,833 --> 00:15:51,875
За еду, транспорт и всё остальное?
215
00:15:52,500 --> 00:15:53,500
Всё это недешево.
216
00:15:58,041 --> 00:15:59,375
Вам заплатят.
217
00:15:59,958 --> 00:16:01,166
Когда долг отдадите.
218
00:16:01,250 --> 00:16:04,375
- Пока я вычту его из зарплаты.
- О долге речи не шло.
219
00:16:05,458 --> 00:16:06,833
Это не моя проблема.
220
00:16:06,916 --> 00:16:08,291
Ну тогда иди в жопу.
221
00:16:11,208 --> 00:16:12,041
Нанду.
222
00:16:12,958 --> 00:16:13,791
Сукин сын.
223
00:16:14,958 --> 00:16:15,791
Хватит с него.
224
00:16:19,541 --> 00:16:20,500
Он всё понял.
225
00:16:22,791 --> 00:16:24,875
Вам повезло - я всё посчитал.
226
00:16:32,958 --> 00:16:34,250
Работай и плати.
227
00:16:35,750 --> 00:16:36,750
Телефон давай.
228
00:16:38,666 --> 00:16:40,000
Живее, блин!
229
00:16:40,083 --> 00:16:40,916
Дай сюда.
230
00:16:53,208 --> 00:16:54,041
У меня нет.
231
00:17:21,625 --> 00:17:22,708
Это ваш залог.
232
00:17:26,750 --> 00:17:28,750
Каждому аванс по 178 долларов.
233
00:17:28,833 --> 00:17:30,250
895 долларов вербовщику.
234
00:17:31,000 --> 00:17:32,833
537 долларов в месяц за жилье.
235
00:17:32,916 --> 00:17:34,541
358 долларов за перевозку.
236
00:17:35,125 --> 00:17:36,666
125 баксов в месяц на еду.
237
00:17:37,333 --> 00:17:39,291
36 баксов в месяц за инструменты.
238
00:17:39,916 --> 00:17:42,000
И плюс те четыре бакса на кафе.
239
00:17:42,083 --> 00:17:44,125
Вот же гнида паршивая.
240
00:17:46,458 --> 00:17:48,500
Что поделать, придется отдавать.
241
00:17:48,583 --> 00:17:51,333
Аж 537 баксов в месяц
за этот сраный свинарник?
242
00:17:51,416 --> 00:17:53,500
За такие бабки можно особняк снять.
243
00:17:54,375 --> 00:17:55,833
Я всегда отдаю долги.
244
00:17:58,000 --> 00:18:00,625
Зарплатой долг не покрыть.
Мы идем в полицию.
245
00:18:02,500 --> 00:18:03,375
Не могу.
246
00:18:04,541 --> 00:18:05,541
Брось, Эсекьель.
247
00:18:05,625 --> 00:18:07,625
Я дону Режиналду денег должен.
248
00:18:10,041 --> 00:18:11,250
А ты не возвращайся.
249
00:18:12,083 --> 00:18:13,041
Поживешь у меня.
250
00:18:13,958 --> 00:18:15,416
Собирай вещи. Мы уходим.
251
00:18:42,083 --> 00:18:42,958
Тут не выйти.
252
00:18:44,541 --> 00:18:45,791
Проверю лестницу.
253
00:19:12,333 --> 00:19:13,291
Потерял что-то?
254
00:19:14,583 --> 00:19:15,958
Где ключ, ублюдок?
255
00:19:19,541 --> 00:19:20,916
Прогуляться решили?
256
00:19:24,791 --> 00:19:26,500
Давайте-ка проясним.
257
00:19:28,583 --> 00:19:30,250
Вас сюда не бесплатно везли.
258
00:19:31,208 --> 00:19:33,958
Я оказал вам услугу,
и теперь вы мне должны.
259
00:19:34,750 --> 00:19:36,125
А что делают с долгами?
260
00:19:38,833 --> 00:19:40,166
- Выплачивают.
- Верно.
261
00:19:41,541 --> 00:19:43,375
Идите спать, завтра на работу.
262
00:19:44,416 --> 00:19:45,250
Живо!
263
00:20:03,375 --> 00:20:05,125
Сукин сын!
264
00:20:11,208 --> 00:20:12,833
Зачем Жилсон так поступил?
265
00:20:12,916 --> 00:20:15,166
- Он не знал.
- Да всё он знал!
266
00:20:15,250 --> 00:20:17,250
Он уверял, что всё будет путем.
267
00:20:17,333 --> 00:20:19,833
- Убью ублюдка.
- Нужно сматываться.
268
00:20:19,916 --> 00:20:22,583
Вот явится эта гнида,
вырубим его и смоемся.
269
00:20:22,666 --> 00:20:25,291
Лучше дождемся, пока ворота откроют.
270
00:20:25,375 --> 00:20:27,625
- Когда машина приедет.
- У Луки пушка.
271
00:20:27,708 --> 00:20:29,750
Может, отвлечем его как-нибудь?
272
00:20:29,833 --> 00:20:32,125
Да ну на фиг. Нападем на него, и всё.
273
00:20:32,208 --> 00:20:34,583
Этот мужик не так прост, Исак.
274
00:20:34,666 --> 00:20:35,916
Надо его обхитрить.
275
00:21:09,333 --> 00:21:10,166
Давай.
276
00:21:11,541 --> 00:21:12,583
Отлично.
277
00:21:15,083 --> 00:21:16,166
Господин Лука!
278
00:21:17,708 --> 00:21:19,125
Самуэль!
279
00:21:20,541 --> 00:21:21,833
Помогите ему, прошу!
280
00:21:23,541 --> 00:21:25,375
Вызовите скорую. Он умирает.
281
00:21:26,208 --> 00:21:27,083
Самуэль!
282
00:21:28,750 --> 00:21:30,375
Твою ж мать.
283
00:21:31,791 --> 00:21:32,708
Принеси воды.
284
00:21:42,875 --> 00:21:44,458
А ну стоять!
285
00:21:44,541 --> 00:21:45,500
Стоять, суки!
286
00:21:45,583 --> 00:21:47,583
Назад! Отошли!
287
00:21:49,166 --> 00:21:50,000
Рехнулись?
288
00:21:55,708 --> 00:21:56,958
Один сбежал, Лука.
289
00:22:47,166 --> 00:22:48,166
В Ариранье
290
00:22:49,000 --> 00:22:51,166
на окраине города стоит дом.
291
00:22:52,125 --> 00:22:53,166
Дом донны Аны.
292
00:22:54,250 --> 00:22:56,958
У нее трое детей - Одет, Сирлен
293
00:22:57,708 --> 00:22:58,750
и ты, Матеус.
294
00:23:00,333 --> 00:23:01,291
Как ты, Самуэль?
295
00:23:02,500 --> 00:23:06,083
Твоя семья живет в свайном доме
у фермы господина Жеральду.
296
00:23:07,541 --> 00:23:10,208
А ты живешь в доме номер два, у шоссе.
297
00:23:11,583 --> 00:23:13,583
Знаете, что меня бесит в деревнях?
298
00:23:14,375 --> 00:23:16,458
Любое событие становится сенсацией.
299
00:23:17,375 --> 00:23:19,791
Не хочу,
чтобы о ваших мамах все судачили.
300
00:23:22,708 --> 00:23:24,916
Не смейте даже смотреть на Луку.
301
00:23:25,000 --> 00:23:27,250
Иначе вашим близким не поздоровится.
302
00:23:38,125 --> 00:23:39,125
Зубная паста?
303
00:23:40,625 --> 00:23:41,458
Ты придумал?
304
00:23:42,750 --> 00:23:45,333
К стене. Вперед! Живо, чёрт вас дери!
305
00:23:46,541 --> 00:23:48,833
- Ноги шире!
- Не хотите по-хорошему?
306
00:23:49,500 --> 00:23:53,125
Значит, будет по-плохому.
Никакого вам душа и зубной пасты.
307
00:23:53,208 --> 00:23:54,041
И ужина.
308
00:23:56,833 --> 00:23:57,666
Что?
309
00:23:58,416 --> 00:23:59,250
Хочешь есть?
310
00:24:01,333 --> 00:24:02,333
Так заработай.
311
00:24:04,458 --> 00:24:05,333
И без фокусов!
312
00:24:06,750 --> 00:24:08,708
Работайте как полагается.
313
00:24:11,125 --> 00:24:12,708
- Как дела?
- Отстаем.
314
00:24:12,791 --> 00:24:14,833
- Сильно?
- На шесть поставок.
315
00:24:18,291 --> 00:24:19,250
За работу!
316
00:24:19,791 --> 00:24:20,916
Да.
317
00:24:22,291 --> 00:24:24,166
Да, господин Лука.
318
00:24:24,250 --> 00:24:25,791
Спасибо, господин Лука.
319
00:24:25,875 --> 00:24:27,500
Пожалуйста, господин Лука.
320
00:24:27,583 --> 00:24:29,333
Прояви уважение, паршивец.
321
00:24:30,125 --> 00:24:31,541
Да, господин Лука.
322
00:24:34,833 --> 00:24:36,166
Хорошо вам поработать.
323
00:24:37,791 --> 00:24:38,875
Живо! Пошли!
324
00:24:41,666 --> 00:24:42,625
Пошевеливайтесь!
325
00:24:44,041 --> 00:24:45,291
Вперед! За дело.
326
00:24:46,416 --> 00:24:47,250
Поживее!
327
00:24:50,041 --> 00:24:51,416
А ну стоять!
328
00:24:53,041 --> 00:24:53,875
На помощь!
329
00:24:54,791 --> 00:24:55,625
Эй!
330
00:24:56,583 --> 00:24:57,416
Сюда!
331
00:24:58,625 --> 00:24:59,500
Давайте.
332
00:25:00,041 --> 00:25:01,708
Кричите. Никто не услышит.
333
00:25:03,000 --> 00:25:04,333
А если и услышат,
334
00:25:04,416 --> 00:25:07,166
я велю моим друзьям
навестить ваших родных.
335
00:25:09,916 --> 00:25:10,750
За работу.
336
00:25:11,583 --> 00:25:13,250
Ну же, пошевеливайтесь.
337
00:25:37,458 --> 00:25:39,541
- Заткнись, идиот!
- Не надо, Исак.
338
00:25:47,375 --> 00:25:49,375
Из-за него у нас проблемы будут.
339
00:25:49,458 --> 00:25:51,833
Хорош ныть, а не то врежу, слизняк.
340
00:25:51,916 --> 00:25:53,083
Оставь ты его.
341
00:25:53,166 --> 00:25:55,416
Ты из-за него Луке по башке не попал.
342
00:25:57,541 --> 00:26:00,125
Если бы не он, мы бы уже давно смылись.
343
00:26:07,250 --> 00:26:08,791
Я тебя отмудохаю, нытик.
344
00:26:42,791 --> 00:26:43,750
Идиот.
345
00:26:47,833 --> 00:26:49,041
Какого хрена, Исак?
346
00:26:49,125 --> 00:26:52,000
- Чего ты его защищаешь?
- Подставить нас решил?
347
00:26:55,375 --> 00:26:56,458
Кто это сделал?
348
00:27:10,708 --> 00:27:13,333
В наказание
будете работать сверхурочно.
349
00:27:48,500 --> 00:27:50,333
Не дергайся. Надо промыть.
350
00:27:55,666 --> 00:27:57,291
Я не сделал ничего плохого.
351
00:28:02,500 --> 00:28:04,000
Скучаешь по бабушке?
352
00:28:04,750 --> 00:28:05,583
Да.
353
00:28:08,541 --> 00:28:09,500
А по Режиналду?
354
00:28:12,000 --> 00:28:13,541
Меня только бабуля любит.
355
00:28:17,875 --> 00:28:19,291
Как думаешь, она придет?
356
00:28:32,875 --> 00:28:37,875
Сакафуна
357
00:28:39,166 --> 00:28:41,583
И красавец Омолу
358
00:28:42,250 --> 00:28:45,416
Ах Сакафуна
359
00:28:46,250 --> 00:28:50,875
Сакафуна
360
00:28:51,708 --> 00:28:53,958
И красавец Омолу
361
00:28:54,708 --> 00:28:57,750
Ах Сакафуна
362
00:28:57,833 --> 00:28:59,833
О Омолу, бог живых и мертвых,
363
00:29:00,666 --> 00:29:03,041
не дай злым силам овладеть его телом.
364
00:29:03,791 --> 00:29:06,833
Очисти его голову, глаза,
горло, тело и душу.
365
00:29:07,416 --> 00:29:08,250
Аше.
366
00:29:10,250 --> 00:29:12,833
Благослови нас, отец мой
367
00:29:12,916 --> 00:29:15,666
Атото Обалуайе
368
00:29:15,750 --> 00:29:18,625
Благослови нас, отец мой
369
00:29:18,708 --> 00:29:21,041
Атото Обалуайе
370
00:29:21,625 --> 00:29:23,375
Атото Обалуайе
371
00:29:29,875 --> 00:29:30,875
Что это?
372
00:29:32,625 --> 00:29:35,125
- Дай ему.
- Господин Лука, нам надо в душ.
373
00:30:09,958 --> 00:30:11,333
Чего, уже наработались?
374
00:30:12,000 --> 00:30:13,041
Шевелитесь, блин!
375
00:30:13,125 --> 00:30:14,125
Слышь!
376
00:30:14,208 --> 00:30:15,125
Бросай туда!
377
00:30:53,958 --> 00:30:55,041
Зараза!
378
00:30:56,083 --> 00:30:57,375
Всё, бросаешь меня?
379
00:30:58,291 --> 00:30:59,416
Да. Удачи.
380
00:31:00,541 --> 00:31:03,083
Глянь, какие руки.
Я пошустрее тебя сдюжу.
381
00:31:06,791 --> 00:31:09,041
Никто не посмеет навредить моей семье.
382
00:31:09,541 --> 00:31:13,041
Когда Жулия узнает,
Луке лучше уносить ноги. Она озвереет.
383
00:31:16,125 --> 00:31:17,041
Жулия крута.
384
00:31:17,583 --> 00:31:20,000
Как я ее люблю. Заведем троих детишек.
385
00:31:20,083 --> 00:31:23,625
Надеюсь, они пойдут в маму,
а то у тебя гены так себе.
386
00:31:37,416 --> 00:31:38,291
Это вам.
387
00:31:42,166 --> 00:31:43,583
Хорошая выдалась неделя.
388
00:31:44,416 --> 00:31:45,500
Нам надо в душ.
389
00:31:54,166 --> 00:31:55,083
Так иди.
390
00:31:57,791 --> 00:31:58,875
Передумал, что ли?
391
00:32:30,666 --> 00:32:32,625
Я убью этого ублюдка и сбегу.
392
00:32:32,708 --> 00:32:34,500
Знаешь, что тебе за это будет?
393
00:32:34,583 --> 00:32:36,708
Он никого не тронет, если подохнет.
394
00:32:36,791 --> 00:32:40,083
- Он не один.
- Мы тоже. Четверо против одного.
395
00:32:41,208 --> 00:32:42,250
Ну так что?
396
00:32:44,541 --> 00:32:46,916
Кучка ссыкунов. Тогда я сам.
397
00:32:47,000 --> 00:32:48,500
- И что, убьешь его?
- Да.
398
00:32:49,500 --> 00:32:51,166
И свалишь без нашей помощи?
399
00:32:52,791 --> 00:32:54,208
И что потом? Каков план?
400
00:32:55,875 --> 00:32:59,333
Думаешь, они не достанут твою мать?
Или сестру?
401
00:32:59,416 --> 00:33:01,750
- Ты мне не угрожай!
- У меня есть план.
402
00:33:01,833 --> 00:33:04,958
Мы заключим с ним сделку,
и ничего с нами не случится.
403
00:33:05,041 --> 00:33:06,416
Никаких сделок.
404
00:33:08,166 --> 00:33:09,791
Сами продавайтесь за душ.
405
00:33:13,458 --> 00:33:14,833
Ссыкуны.
406
00:33:25,791 --> 00:33:27,625
Я могу повысить продуктивность.
407
00:33:28,125 --> 00:33:29,916
И мы не доставим вам хлопот.
408
00:33:32,041 --> 00:33:33,833
Вы будете зарабатывать больше.
409
00:33:37,750 --> 00:33:38,583
Да ну?
410
00:33:43,375 --> 00:33:45,083
Нужно восемь поставок в день.
411
00:33:46,625 --> 00:33:47,583
Могу и больше.
412
00:33:49,250 --> 00:33:51,250
Долг вернем через полгода.
413
00:33:54,208 --> 00:33:55,458
Десять поставок…
414
00:33:58,583 --> 00:33:59,666
Полгода.
415
00:34:06,958 --> 00:34:08,625
Если твои дружки облажаются,
416
00:34:09,458 --> 00:34:10,875
отвечать тебе.
417
00:34:17,291 --> 00:34:18,291
Так им и передай.
418
00:34:28,750 --> 00:34:31,083
Ну ты мудак! Да мы подохнем за полгода!
419
00:34:32,625 --> 00:34:34,833
Я не дам тебе всё испоганить.
420
00:34:34,916 --> 00:34:36,916
Работай, а не то тебе крышка.
421
00:34:37,541 --> 00:34:39,541
Нам десять машин грузить. За дело!
422
00:34:40,083 --> 00:34:41,000
Живо, сука!
423
00:34:42,875 --> 00:34:43,791
Иди, Исак.
424
00:34:48,041 --> 00:34:49,666
Разделим обязанности.
425
00:34:50,166 --> 00:34:51,000
Пошли.
426
00:34:51,791 --> 00:34:55,041
За дело, ребят.
Поработаем и выберемся отсюда.
427
00:35:25,416 --> 00:35:26,291
Двадцать семь.
428
00:35:32,208 --> 00:35:33,041
Всё готово.
429
00:35:35,666 --> 00:35:37,333
- Уже?
- Опережаем график.
430
00:35:42,291 --> 00:35:44,000
Как закончите, снимите двери.
431
00:35:45,958 --> 00:35:46,791
Матеус.
432
00:35:51,958 --> 00:35:53,458
Да, я смотрю в договор.
433
00:35:55,041 --> 00:35:56,291
Да, вижу.
434
00:35:57,125 --> 00:35:58,833
На бумаге всё в порядке.
435
00:36:02,125 --> 00:36:04,000
Да к чёрту инспекцию.
436
00:36:04,083 --> 00:36:06,500
Аж 144 000 баксов? Оно того не стоит.
437
00:36:06,583 --> 00:36:07,958
Ладно. Пока.
438
00:36:11,458 --> 00:36:14,208
Сгоняй-ка в бар Ширли.
Купи пачку сигарет.
439
00:36:31,750 --> 00:36:35,291
Если скучаешь по дому
и хочешь навестить маму…
440
00:36:37,375 --> 00:36:38,291
…можешь идти.
441
00:36:40,458 --> 00:36:42,375
Только попроси ее сварить кофе
442
00:36:43,666 --> 00:36:44,625
к моему приезду.
443
00:37:26,041 --> 00:37:26,958
Извините.
444
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
Да?
445
00:37:31,375 --> 00:37:32,625
Сигареты, пожалуйста.
446
00:37:34,958 --> 00:37:36,375
Нет, с красным фильтром.
447
00:37:49,708 --> 00:37:50,708
Погоди-ка.
448
00:37:52,333 --> 00:37:53,166
Вот.
449
00:37:54,000 --> 00:37:55,083
За счет заведения.
450
00:37:58,583 --> 00:38:02,083
Передай Луке, что если ему
что-то нужно, мы рады помочь.
451
00:38:02,708 --> 00:38:03,708
Хорошо?
452
00:38:05,125 --> 00:38:06,166
Передам, спасибо.
453
00:38:24,458 --> 00:38:25,291
Господин Лука?
454
00:38:26,208 --> 00:38:29,875
Правильнее написать
«компания обязуется предоставить»
455
00:38:30,833 --> 00:38:33,583
а не «компания может предоставить».
456
00:38:41,875 --> 00:38:42,708
Так исправь.
457
00:38:44,125 --> 00:38:44,958
Давай.
458
00:38:49,000 --> 00:38:50,166
Читал мой договор?
459
00:38:50,250 --> 00:38:52,083
- Нет.
- Думаешь, я неграмотный?
460
00:38:52,166 --> 00:38:55,500
- Нет, господин Лука! Я лишь взглянул.
- Не суй свой нос.
461
00:39:13,375 --> 00:39:14,500
Какой сегодня день?
462
00:39:15,041 --> 00:39:17,333
Не то 22-е, не то 23-е. Наверное.
463
00:39:18,375 --> 00:39:20,791
А 23-го у нас с Жулией
третья годовщина.
464
00:39:22,208 --> 00:39:24,250
- Поздравляю!
- Три года.
465
00:39:24,791 --> 00:39:26,416
Поди, рога тебе наставляет.
466
00:39:26,916 --> 00:39:27,791
Это мамка твоя
467
00:39:28,625 --> 00:39:30,291
трахается с кем попало.
468
00:39:30,375 --> 00:39:32,375
Отсасывает всем за бухло.
469
00:39:34,083 --> 00:39:35,875
Вот вечно ты хаешь мою семью,
470
00:39:36,833 --> 00:39:38,375
а вас продали, как и меня.
471
00:39:39,750 --> 00:39:40,958
Аванс?
472
00:39:42,041 --> 00:39:43,333
Так они сказали?
473
00:39:44,333 --> 00:39:45,666
Да вы просто рабы.
474
00:39:53,958 --> 00:39:55,208
Думаешь, он не врет?
475
00:39:56,333 --> 00:39:57,750
Мама меня еле отпустила.
476
00:39:59,166 --> 00:40:01,708
Думаешь, твоя мама
поступила бы так с тобой?
477
00:40:02,666 --> 00:40:03,500
Ни за что.
478
00:40:05,125 --> 00:40:06,458
Забудь, фигня всё это.
479
00:40:12,416 --> 00:40:13,833
Давай пас!
480
00:40:15,541 --> 00:40:16,583
Вперед, Исак.
481
00:40:20,125 --> 00:40:21,208
Давай еще!
482
00:40:24,625 --> 00:40:25,458
Глянь-ка.
483
00:40:26,416 --> 00:40:27,458
Давай, Самуэль.
484
00:40:28,125 --> 00:40:29,083
Иди, Матеус.
485
00:40:29,625 --> 00:40:30,458
Блин!
486
00:40:32,041 --> 00:40:33,416
Давай, Нанду. Вперед!
487
00:40:35,125 --> 00:40:37,416
Чёрт! Погодите!
488
00:40:40,333 --> 00:40:41,333
Блин!
489
00:40:54,708 --> 00:40:55,541
Да?
490
00:40:58,458 --> 00:40:59,291
Когда?
491
00:41:01,541 --> 00:41:03,375
Так, всё, хватит!
492
00:41:04,041 --> 00:41:04,875
В фургон!
493
00:41:06,916 --> 00:41:08,791
Скорее! Садитесь в машину!
494
00:41:09,916 --> 00:41:11,291
Езжай, я тебе позвоню.
495
00:41:13,208 --> 00:41:14,041
Пошли со мной.
496
00:41:22,000 --> 00:41:25,375
Сейчас приедут люди.
Будут задавать кучу вопросов.
497
00:41:25,458 --> 00:41:27,416
Скажешь, что у нас всё по закону.
498
00:41:30,333 --> 00:41:32,000
- Понял?
- Да, господин Лука.
499
00:41:38,541 --> 00:41:39,583
Пошли.
500
00:42:01,625 --> 00:42:04,583
ИНСПЕКЦИЯ
501
00:42:04,666 --> 00:42:05,916
- Здрасте.
- Здрасте.
502
00:42:06,000 --> 00:42:08,333
Луис Карлос де Алмейда здесь?
503
00:42:08,958 --> 00:42:11,333
- А кто спрашивает?
- Трудовая инспекция.
504
00:42:12,291 --> 00:42:14,250
- Чем обязан?
- Плановая проверка.
505
00:42:14,333 --> 00:42:16,041
Начнем с персонала, Оливейра.
506
00:42:16,125 --> 00:42:16,958
Ладно.
507
00:42:18,208 --> 00:42:19,041
Иди сюда.
508
00:42:21,583 --> 00:42:22,541
Это Матеус.
509
00:42:23,541 --> 00:42:24,916
- Здрасте.
- Здравствуй.
510
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
- Здрасте.
- Ты здесь работаешь?
511
00:42:27,083 --> 00:42:29,583
- Да, сеньор.
- И давно?
512
00:42:29,666 --> 00:42:31,458
- Около шести недель.
- Да.
513
00:42:32,708 --> 00:42:34,250
Трудовая книжка есть?
514
00:42:34,333 --> 00:42:36,875
- Она у господина Луки.
- Идемте в кабинет.
515
00:42:36,958 --> 00:42:39,250
Держи документы при себе, ладно?
516
00:42:39,333 --> 00:42:41,000
- Да.
- Сколько сотрудников?
517
00:42:41,083 --> 00:42:43,166
- Четверо.
- И где же они?
518
00:42:43,250 --> 00:42:44,875
В отъезде, доставляют груз.
519
00:42:44,958 --> 00:42:46,791
- Они все спят здесь?
- Да.
520
00:42:46,875 --> 00:42:48,625
- Вот.
- Покажете общежитие?
521
00:42:48,708 --> 00:42:49,541
Прошу.
522
00:42:50,125 --> 00:42:52,791
- Сколько часов в день вы работаете?
- Восемь.
523
00:42:52,875 --> 00:42:54,333
Я у Матеуса спрашиваю.
524
00:42:54,416 --> 00:42:57,666
- Восемь часов.
- Как часто работаете сверхурочно?
525
00:42:57,750 --> 00:42:59,000
Такого не бывает.
526
00:43:04,250 --> 00:43:05,333
Грязно у вас.
527
00:43:06,500 --> 00:43:08,625
Вы правы. Надо прибраться.
528
00:43:09,125 --> 00:43:10,166
Матрас
529
00:43:11,041 --> 00:43:12,125
просто кошмарный.
530
00:43:13,958 --> 00:43:15,125
Весь разваливается.
531
00:43:16,250 --> 00:43:19,208
Мы сами просим господина Луку
не покупать ничего,
532
00:43:19,291 --> 00:43:21,125
а отдавать деньгами. Так проще.
533
00:43:39,250 --> 00:43:40,083
Хотите кофе?
534
00:43:41,166 --> 00:43:42,875
Нет, спасибо.
535
00:43:43,583 --> 00:43:45,083
Вы зонт прихватили?
536
00:43:45,166 --> 00:43:47,500
А то сегодня дождь обещали.
537
00:43:47,583 --> 00:43:49,958
Не переживай, мы на машине.
538
00:43:50,041 --> 00:43:52,625
Когда идет дождь,
мы работаем в мастерской.
539
00:43:52,708 --> 00:43:55,416
- Правда?
- Слава богу, работы тут хватает.
540
00:43:55,958 --> 00:43:56,791
Отлично.
541
00:43:58,333 --> 00:43:59,375
Спасибо.
542
00:44:03,500 --> 00:44:05,125
Хотите жвачку, босс?
543
00:44:06,500 --> 00:44:07,333
Спасибо.
544
00:44:09,541 --> 00:44:10,375
Спасибо.
545
00:44:13,041 --> 00:44:14,041
Всё в порядке?
546
00:44:14,750 --> 00:44:16,750
Нет пожарного сертификата…
547
00:44:16,833 --> 00:44:18,458
Почему ты им не сказал?
548
00:44:18,541 --> 00:44:20,041
Лука всё над душой стоял.
549
00:44:21,083 --> 00:44:22,208
И слова не скажешь.
550
00:44:23,416 --> 00:44:26,083
У них пушек не было,
в отличие от Луки. Жесть.
551
00:44:26,166 --> 00:44:28,125
А в фургоне прикинь, каково было?
552
00:44:29,083 --> 00:44:31,916
Два часа сидели, не зная,
оставят ли нас в живых.
553
00:44:37,125 --> 00:44:38,875
Я выполняю приказы, как и вы.
554
00:44:40,166 --> 00:44:41,666
А я бы нас уже освободил.
555
00:44:43,208 --> 00:44:44,333
Ну так дерзай.
556
00:44:48,541 --> 00:44:49,500
Типа крутой, да?
557
00:44:51,041 --> 00:44:52,416
Хочешь прикончить его?
558
00:44:53,333 --> 00:44:54,166
Так давай.
559
00:44:55,500 --> 00:44:57,500
Убей Луку, Нанду, женщину из бара.
560
00:44:59,750 --> 00:45:00,625
Копов перебей.
561
00:45:01,625 --> 00:45:03,000
Всех придется грохнуть.
562
00:45:04,833 --> 00:45:05,666
Так что?
563
00:45:06,750 --> 00:45:07,583
Кто первый?
564
00:45:14,458 --> 00:45:15,291
Готово.
565
00:45:20,208 --> 00:45:21,041
Хорошо.
566
00:45:21,750 --> 00:45:22,583
Убирай.
567
00:45:52,625 --> 00:45:54,958
Живее! Давай, малец. Неси это сюда.
568
00:45:56,583 --> 00:45:58,000
Сходи в душ, мы уезжаем.
569
00:46:00,250 --> 00:46:01,166
Давай!
570
00:46:04,791 --> 00:46:06,125
Ничего не забыл?
571
00:46:06,833 --> 00:46:07,666
Вперед!
572
00:47:43,166 --> 00:47:44,583
- Привет, Лука.
- Как ты?
573
00:47:44,666 --> 00:47:45,500
В порядке.
574
00:48:05,083 --> 00:48:05,916
Так.
575
00:48:06,000 --> 00:48:07,875
Встаем! Живо.
576
00:48:08,625 --> 00:48:09,625
Шевелитесь.
577
00:48:12,750 --> 00:48:14,625
Тут у нас боливийцы.
578
00:48:14,708 --> 00:48:15,708
Гаитянин.
579
00:48:16,291 --> 00:48:18,208
И венесуэлец. Все здоровы.
580
00:48:20,416 --> 00:48:21,250
Выбирай.
581
00:48:22,166 --> 00:48:23,375
Ты же искал силачей?
582
00:48:28,375 --> 00:48:29,375
Выбирай троих.
583
00:48:39,708 --> 00:48:40,625
Выбор за тобой.
584
00:48:48,083 --> 00:48:49,916
- Берем этих троих.
- Хорошо.
585
00:48:50,666 --> 00:48:53,208
Пошли! Вперед! Живенько!
586
00:48:54,000 --> 00:48:55,250
Пошевеливайтесь!
587
00:48:56,583 --> 00:48:57,416
Иди.
588
00:48:58,041 --> 00:49:00,041
Всё. Ждите здесь.
589
00:49:01,750 --> 00:49:03,041
Прошу вас, господин.
590
00:49:03,916 --> 00:49:05,208
Заткнись! Полезай!
591
00:49:07,333 --> 00:49:08,625
Вот их паспорта.
592
00:49:14,458 --> 00:49:15,458
Поехали.
593
00:49:58,583 --> 00:50:01,291
Привет. Как делишки?
594
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
Хорошо.
595
00:50:06,625 --> 00:50:09,166
- Ну как тебе?
- Нешуточно ты развернулся.
596
00:50:11,541 --> 00:50:12,625
Сколько в день?
597
00:50:13,708 --> 00:50:15,041
Две тысячи штук.
598
00:50:23,791 --> 00:50:26,583
А какие гарантии? Они спят здесь…
599
00:50:27,958 --> 00:50:28,791
Иди сюда.
600
00:50:30,541 --> 00:50:31,375
Они здесь.
601
00:50:35,250 --> 00:50:36,083
Заходите.
602
00:50:41,250 --> 00:50:43,000
- Отпустите меня.
- Вы, идем.
603
00:50:43,500 --> 00:50:45,708
- Вставай.
- Отдайте мой паспорт.
604
00:50:45,791 --> 00:50:46,750
Пошли.
605
00:50:46,833 --> 00:50:47,958
Собирай вещи.
606
00:50:48,041 --> 00:50:48,875
- Нет!
- Идем.
607
00:50:48,958 --> 00:50:49,791
Подождите…
608
00:50:49,875 --> 00:50:52,166
Собирай вещи. Ты тоже.
609
00:50:52,708 --> 00:50:53,958
Пошевеливайся.
610
00:50:54,041 --> 00:50:55,208
Давай. Вперед.
611
00:50:55,833 --> 00:50:57,541
- Иди!
- Куда вы меня ведете?
612
00:51:08,875 --> 00:51:09,708
За ним!
613
00:51:09,791 --> 00:51:11,416
Помогите!
614
00:51:11,500 --> 00:51:12,541
На помощь!
615
00:51:12,625 --> 00:51:13,458
Держи его!
616
00:51:20,375 --> 00:51:21,333
Веди его сюда.
617
00:51:25,208 --> 00:51:26,458
Сейчас я объясню ему.
618
00:51:26,541 --> 00:51:28,583
Если попытаешься удрать,
619
00:51:28,666 --> 00:51:30,291
полиция тебя прикончит.
620
00:51:36,666 --> 00:51:37,666
Теперь он понял.
621
00:51:38,666 --> 00:51:40,916
Всегда приятно иметь с тобой дело.
622
00:51:41,000 --> 00:51:43,416
- Поехали.
- А ты хорош, малец.
623
00:51:44,083 --> 00:51:44,958
Молодец.
624
00:52:25,541 --> 00:52:26,375
Веди их.
625
00:52:28,166 --> 00:52:30,166
Хочу 1800 баксов за каждую.
626
00:52:30,250 --> 00:52:33,083
- Пошли. Идемте.
- Без денег не возвращайся.
627
00:52:45,416 --> 00:52:47,083
Ты еще кто? Где Лука?
628
00:52:47,708 --> 00:52:48,625
Где Лука?
629
00:52:50,000 --> 00:52:51,375
Внизу ждет.
630
00:52:51,458 --> 00:52:52,791
Сходи проверь.
631
00:52:52,875 --> 00:52:54,166
Давай-ка.
632
00:52:58,416 --> 00:52:59,666
Пожалуйста…
633
00:53:01,208 --> 00:53:02,041
Где деньги?
634
00:53:02,125 --> 00:53:05,333
Пускай сам за ними придет,
раз ему так хочется.
635
00:53:06,208 --> 00:53:08,916
Разговаривать будем с Лукой.
А ты проваливай.
636
00:53:09,833 --> 00:53:12,041
Каждая по 1800 долларов. Давай бабки.
637
00:53:17,375 --> 00:53:19,666
Рехнулся? Пулю в башку захотел?
638
00:53:19,750 --> 00:53:23,916
Чокнулся, да?
Убей придурка. Взбрендил малец.
639
00:53:24,000 --> 00:53:26,916
Мне велено тебя убить.
Хочешь прямо тут подохнуть?
640
00:53:28,250 --> 00:53:31,333
Валяй. Если не принесу деньги,
Лука всяко меня убьет.
641
00:53:31,875 --> 00:53:33,083
И вас тоже.
642
00:53:34,791 --> 00:53:35,625
Ясно вам?
643
00:53:36,916 --> 00:53:38,333
Лука убьет нас обоих.
644
00:53:43,250 --> 00:53:45,750
Передай Луке, что пошел он в жопу.
645
00:53:48,541 --> 00:53:51,000
Провоцируешь? Прояви уважение! Топай!
646
00:53:51,958 --> 00:53:53,083
Вали на хрен!
647
00:54:14,083 --> 00:54:14,916
Я слушаю.
648
00:54:20,458 --> 00:54:22,166
Братан, а платить кто будет?
649
00:54:23,125 --> 00:54:24,833
Кто платить будет?
650
00:54:43,291 --> 00:54:45,375
- Ладно.
- Господин Лука.
651
00:54:54,208 --> 00:54:55,291
Сколько ты хочешь?
652
00:54:56,541 --> 00:54:57,375
Скажи.
653
00:54:58,375 --> 00:54:59,208
Половину.
654
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Тысячу восемьсот?
655
00:55:10,666 --> 00:55:12,083
Это ты переборщил.
656
00:55:12,666 --> 00:55:14,583
- На тебе 90.
- Нет, 180.
657
00:55:26,291 --> 00:55:27,500
Как они сюда попали?
658
00:55:29,000 --> 00:55:31,458
На самолете, автобусе, корабле.
659
00:55:32,875 --> 00:55:34,083
Как и любой товар.
660
00:55:35,833 --> 00:55:36,750
Сколько их?
661
00:55:41,625 --> 00:55:43,541
Городу хватает.
662
00:55:46,541 --> 00:55:47,375
Видишь?
663
00:55:48,375 --> 00:55:49,833
Ваша медная проволока.
664
00:55:52,833 --> 00:55:55,500
Сам погляди.
Своим трудом вы помогаете городу.
665
00:56:51,916 --> 00:56:52,750
Пошли.
666
00:56:57,291 --> 00:56:58,125
Выводи его.
667
00:57:03,708 --> 00:57:05,958
Прошу, сеньор, не бейте его.
668
00:57:07,083 --> 00:57:08,083
Он напуган.
669
00:57:28,208 --> 00:57:29,041
Иди.
670
00:57:46,041 --> 00:57:47,166
Будешь спать здесь.
671
00:57:49,791 --> 00:57:50,791
Нет нужды.
672
00:57:52,250 --> 00:57:54,375
Он тебя во сне зарежет.
673
00:57:57,750 --> 00:57:58,750
Уж поверь мне.
674
00:57:59,750 --> 00:58:01,291
Давно вы этим промышляете?
675
00:58:02,000 --> 00:58:03,041
Предостаточно.
676
00:58:04,541 --> 00:58:05,833
Кто-нибудь сбегал?
677
00:58:09,041 --> 00:58:10,000
От меня - нет.
678
00:58:11,708 --> 00:58:13,333
Поглядим, как будет у тебя.
679
00:58:18,875 --> 00:58:21,291
Я благодарен вам за всё, но я не могу.
680
00:58:23,375 --> 00:58:24,291
Это еще почему?
681
00:58:28,416 --> 00:58:29,250
Не хочу.
682
00:58:30,583 --> 00:58:32,375
Я не стану держать их в плену.
683
00:58:36,083 --> 00:58:36,916
Ладно.
684
00:58:38,416 --> 00:58:39,250
Возвращайся.
685
00:58:39,958 --> 00:58:40,791
Давай же.
686
00:58:42,625 --> 00:58:43,750
Иди к друзьям.
687
00:58:44,875 --> 00:58:46,416
Я поручу это дело другому.
688
00:58:50,791 --> 00:58:52,625
Как вы можете этим заниматься?
689
00:58:54,416 --> 00:58:55,750
Ну ты как-то смог.
690
00:58:56,916 --> 00:58:58,250
Не по своей воле.
691
00:58:58,833 --> 00:59:00,458
Отдам долг и буду свободен.
692
00:59:01,166 --> 00:59:02,000
Свобода…
693
00:59:04,541 --> 00:59:05,458
Зачем она тебе?
694
00:59:07,416 --> 00:59:08,333
Чтобы голодать?
695
00:59:09,708 --> 00:59:11,083
Наблюдать муки близких?
696
00:59:11,958 --> 00:59:13,208
Я видел твои журналы.
697
00:59:14,833 --> 00:59:16,166
Хотел пилотом стать?
698
00:59:17,375 --> 00:59:18,666
- Инженером.
- Мило.
699
00:59:20,916 --> 00:59:22,291
Важная работа.
700
00:59:23,041 --> 00:59:23,958
Я тоже хотел.
701
00:59:25,541 --> 00:59:27,000
Так чего ж не стали?
702
00:59:35,666 --> 00:59:37,583
Я тоже родился в нищете.
703
00:59:38,875 --> 00:59:40,833
Рос в сарае рядом с канализацией.
704
00:59:41,916 --> 00:59:45,291
Моя мама пахала одна,
чтобы прокормить четырех детей.
705
00:59:46,750 --> 00:59:50,708
Ее начальник, очень славный человек,
относится к нам как к семье.
706
00:59:52,833 --> 00:59:56,791
Но он заставлял ее пахать по 12 часов
и платил 107 баксов в месяц.
707
00:59:57,958 --> 01:00:00,000
Да у него кроссовки дороже стоили.
708
01:00:03,750 --> 01:00:05,166
Такой свободы ты хочешь?
709
01:00:10,208 --> 01:00:11,041
Дверь там.
710
01:00:13,625 --> 01:00:14,666
Ты свободен.
711
01:01:14,541 --> 01:01:16,041
Глянь, кто нарисовался.
712
01:01:18,791 --> 01:01:19,958
Пришел спасти нас?
713
01:01:20,625 --> 01:01:21,750
Открывай дверь!
714
01:01:22,541 --> 01:01:23,750
Ты их выбирал?
715
01:01:24,708 --> 01:01:25,625
Говори.
716
01:01:25,708 --> 01:01:27,666
Да, это он привел меня сюда.
717
01:01:27,750 --> 01:01:29,083
Ты типа теперь крутой?
718
01:01:30,541 --> 01:01:33,166
- Пользоваться-то им умеешь?
- Отойди, Исак.
719
01:01:37,916 --> 01:01:39,208
Подойди, Самуэль.
720
01:01:46,541 --> 01:01:47,458
Он рядом.
721
01:01:48,250 --> 01:01:49,333
Помоги мне.
722
01:01:50,083 --> 01:01:51,916
Я стараюсь вытащить нас отсюда.
723
01:01:58,250 --> 01:01:59,083
Выходи.
724
01:02:00,958 --> 01:02:02,333
Открывай. Все на выход.
725
01:02:06,666 --> 01:02:07,500
Пошли.
726
01:02:09,458 --> 01:02:10,291
Поживее!
727
01:02:48,875 --> 01:02:49,708
Чистая медь.
728
01:02:50,750 --> 01:02:52,666
Медь сюда, оплетку - сюда.
729
01:02:53,250 --> 01:02:54,083
Ясно?
730
01:03:04,875 --> 01:03:06,833
Сам тащи, помогать не буду.
731
01:03:07,500 --> 01:03:09,000
За работу. Поживее.
732
01:03:53,041 --> 01:03:54,416
Вам что-нибудь нужно?
733
01:03:55,291 --> 01:03:57,208
Исак был прав насчет тебя.
734
01:03:57,291 --> 01:03:58,541
Я сам не рад, поверь,
735
01:03:59,500 --> 01:04:01,375
Или я должен был отказаться?
736
01:04:02,083 --> 01:04:02,916
Да.
737
01:04:03,500 --> 01:04:05,333
Хочешь, чтобы Лука вас пас?
738
01:04:06,375 --> 01:04:07,541
Я же свой.
739
01:04:09,250 --> 01:04:10,958
Я могу позвонить твоей семье.
740
01:04:11,625 --> 01:04:13,833
Маме. Жулии.
741
01:04:15,083 --> 01:04:18,041
- Я поговорю с остальными.
- С кем? С Исаком?
742
01:04:20,875 --> 01:04:21,875
Забудь о нём.
743
01:04:22,958 --> 01:04:24,000
Он всё испоганит.
744
01:04:25,083 --> 01:04:26,083
Уж я-то знаю.
745
01:04:27,750 --> 01:04:28,583
Ладно.
746
01:04:29,916 --> 01:04:31,041
А как же сделка?
747
01:04:33,250 --> 01:04:34,875
Я вытащу нас быстрее.
748
01:04:51,333 --> 01:04:52,333
Тебе пригодится.
749
01:04:53,666 --> 01:04:55,916
Я добавил свой номер, Нанду и Батисты.
750
01:04:58,625 --> 01:04:59,958
Можешь позвонить маме.
751
01:05:03,208 --> 01:05:04,333
Давай, позвони ей.
752
01:05:17,041 --> 01:05:18,500
- Алло?
- Мама?
753
01:05:18,583 --> 01:05:20,458
Матеус? Где ты?
754
01:05:20,541 --> 01:05:22,916
Я всё звоню, а ты не отвечаешь.
755
01:05:23,458 --> 01:05:26,125
У меня новый номер, мам.
Забыл тебе сказать.
756
01:05:26,791 --> 01:05:30,208
Почему ты вдруг пропал?
Отправляешь деньги и молчишь.
757
01:05:31,291 --> 01:05:32,208
Какие деньги?
758
01:05:32,875 --> 01:05:35,208
Ты же присылал мне деньги, сынок.
759
01:05:35,291 --> 01:05:37,333
И где ты столько раздобыл?
760
01:05:39,416 --> 01:05:41,333
Я стал чуть больше работать.
761
01:05:41,416 --> 01:05:43,000
А ребята как поживают?
762
01:05:44,916 --> 01:05:47,458
- Нормально, слава богу.
- Звони почаще.
763
01:05:47,541 --> 01:05:49,125
Мы скучаем по тебе.
764
01:05:49,208 --> 01:05:50,041
Хорошо, мам.
765
01:05:50,625 --> 01:05:52,333
- Пока.
- Позвони мне.
766
01:05:58,375 --> 01:06:00,000
Я отправил ей 720 долларов.
767
01:06:02,541 --> 01:06:03,500
Ты их заработал.
768
01:06:05,041 --> 01:06:06,333
И это только начало.
769
01:06:30,208 --> 01:06:32,708
- Пей. Угощаю.
- Шикарно.
770
01:06:33,416 --> 01:06:34,250
Смотри.
771
01:06:35,250 --> 01:06:36,750
- Алё!
- Извините, сеньор.
772
01:06:36,833 --> 01:06:39,458
- Он тебя сеньором зовет?
- И что с того?
773
01:06:40,500 --> 01:06:41,791
Нельзя так с людьми.
774
01:06:42,625 --> 01:06:44,291
Надо держать его в узде.
775
01:06:44,375 --> 01:06:45,625
Да, это точно.
776
01:06:46,416 --> 01:06:48,833
А как вы развлекались у себя в деревне?
777
01:06:49,958 --> 01:06:52,833
- Дайте сигарету.
- Класс. Хорошее начало.
778
01:06:52,916 --> 01:06:53,750
Держи.
779
01:07:04,750 --> 01:07:05,833
Пиво, пожалуйста.
780
01:07:23,000 --> 01:07:25,708
Ну что? Привози маму
познакомиться с невесткой.
781
01:07:28,000 --> 01:07:30,416
- Маме не понравится в Сан-Паулу.
- Да?
782
01:07:31,708 --> 01:07:32,666
Оставишь ее там?
783
01:07:33,375 --> 01:07:34,625
Она сама захочет.
784
01:07:35,458 --> 01:07:37,500
Но работа сведет ее в могилу.
785
01:07:37,583 --> 01:07:40,291
- Не знаю, как она справляется.
- А твой отец?
786
01:07:41,291 --> 01:07:42,125
Отец?
787
01:07:43,416 --> 01:07:45,208
Вот я стану отличным отцом.
788
01:07:46,000 --> 01:07:47,041
Хочешь детей?
789
01:07:47,541 --> 01:07:48,375
Четырех.
790
01:07:49,250 --> 01:07:50,791
Две девочки, два мальчика.
791
01:07:51,291 --> 01:07:54,541
Ты позаботишься о своих детях,
о маме, обо всём.
792
01:08:04,500 --> 01:08:05,875
Ваше здоровье!
793
01:09:09,375 --> 01:09:11,083
Принеси нам пивка, а?
794
01:09:27,875 --> 01:09:28,708
Господин Лука.
795
01:09:32,541 --> 01:09:33,375
Господин Лука.
796
01:09:34,208 --> 01:09:35,041
Господин Лука.
797
01:11:42,250 --> 01:11:44,375
Ешьте, пока он не увидел.
798
01:11:49,125 --> 01:11:50,333
Хорошо повеселились?
799
01:11:50,833 --> 01:11:53,625
Где Лука?
Тебе по улицам шастать разрешают?
800
01:11:54,750 --> 01:11:58,000
- Где Лука? Отвечай, чёрт возьми!
- Он там.
801
01:11:58,833 --> 01:12:01,166
- В кабинете.
- Вырубился, поди. Свинья.
802
01:12:01,250 --> 01:12:03,875
Значит, продался
803
01:12:03,958 --> 01:12:05,625
и обрел свободу?
804
01:12:05,708 --> 01:12:06,625
Это правда?
805
01:12:07,458 --> 01:12:08,458
Отвечай, Матеус.
806
01:12:11,875 --> 01:12:14,166
Ешьте, у нас работы полно. Поживее.
807
01:13:01,750 --> 01:13:02,583
Ладно.
808
01:13:29,166 --> 01:13:31,666
- Спой что-нибудь.
- Пой, Самуэль.
809
01:13:40,833 --> 01:13:44,125
ЗА БЬЯНКИ БУДУЩЕЕ
810
01:13:45,000 --> 01:13:46,250
Салют, Лука!
811
01:13:47,375 --> 01:13:49,166
- Как ты?
- В норме.
812
01:14:04,208 --> 01:14:05,333
Дай взглянуть.
813
01:14:06,833 --> 01:14:07,958
Расставь ноги.
814
01:14:27,000 --> 01:14:29,000
- Прошу прощения.
- Привет.
815
01:14:30,125 --> 01:14:32,250
- Как вы?
- Привет, Лука. Как дела?
816
01:14:35,041 --> 01:14:37,000
Это вашей дочке, господин Бьянки.
817
01:14:37,500 --> 01:14:38,750
Не стоило, право.
818
01:14:39,416 --> 01:14:40,250
Положи туда.
819
01:14:40,333 --> 01:14:41,666
- Спасибо.
- Садись.
820
01:14:45,875 --> 01:14:46,916
Приведи Родинея.
821
01:14:49,958 --> 01:14:51,041
Итак.
822
01:14:51,125 --> 01:14:53,458
У меня предвыборная кампания на носу.
823
01:14:53,541 --> 01:14:55,083
Я дам тебе ключи от офиса.
824
01:14:55,791 --> 01:14:59,875
На свалке ты мне больше не нужен.
Будешь заниматься бизнесом.
825
01:15:01,750 --> 01:15:04,083
Я хочу, чтобы ты работал днем и ночью.
826
01:15:04,166 --> 01:15:06,958
Следи, чтоб всё было в срок,
составляй графики.
827
01:15:07,041 --> 01:15:08,375
И докладывай мне.
828
01:15:10,291 --> 01:15:11,166
Будет сделано.
829
01:15:14,791 --> 01:15:16,583
Знакомься. Это Родиней.
830
01:15:17,208 --> 01:15:18,666
Свалкой займется он.
831
01:15:19,708 --> 01:15:20,583
Здорово.
832
01:15:21,083 --> 01:15:22,208
Лафа закончилась.
833
01:15:23,125 --> 01:15:24,333
Всё, иди веселись.
834
01:15:32,208 --> 01:15:33,958
- Привет. Как ты?
- А вы?
835
01:15:34,458 --> 01:15:36,333
Мне нравится песня Ноэля Розы
836
01:15:36,416 --> 01:15:38,916
Fita Amarela. Знаешь такую?
837
01:15:39,000 --> 01:15:41,416
- Нет.
- Или как там она называется…
838
01:15:49,916 --> 01:15:51,125
Не шевелись.
839
01:15:51,208 --> 01:15:52,583
Ты что делаешь?
840
01:15:53,833 --> 01:15:55,500
- Здесь никого нет.
- Ага.
841
01:15:56,000 --> 01:15:59,125
Иди поиграй с друзьями.
Пусть Сида спрячется на кухне.
842
01:15:59,875 --> 01:16:00,708
Во дает.
843
01:16:00,791 --> 01:16:02,416
- Ваша дочь?
- Да.
844
01:16:03,125 --> 01:16:05,041
- Любишь детей?
- Да, сеньор.
845
01:16:05,125 --> 01:16:07,375
Ради них я в политику и пошел.
846
01:16:07,916 --> 01:16:10,500
Хочу навести порядок в этом городе.
847
01:16:10,583 --> 01:16:12,666
- Ты же с Лукой пришел, да?
- Да.
848
01:16:13,166 --> 01:16:15,250
- Вы давно его знаете?
- Да.
849
01:16:15,333 --> 01:16:17,583
Мой отец вел с ним дела в Итакере.
850
01:16:18,166 --> 01:16:20,583
В итоге я пробился на верхушку,
851
01:16:20,666 --> 01:16:23,541
и мне нужен был мальчик на побегушках.
852
01:16:24,250 --> 01:16:25,250
И я увидел его.
853
01:16:25,791 --> 01:16:27,708
Он отличался от остальных.
854
01:16:28,916 --> 01:16:30,958
Стоило мне лишь свистнуть…
855
01:16:36,208 --> 01:16:37,458
С тех пор он со мной.
856
01:16:50,541 --> 01:16:52,500
Те рабы работают на него?
857
01:16:59,666 --> 01:17:01,625
Вы с кем-то еще заключали сделки?
858
01:17:04,583 --> 01:17:05,625
Тебе повезло.
859
01:17:09,083 --> 01:17:10,416
Я про остальных ребят.
860
01:17:15,708 --> 01:17:16,541
Значит, нет?
861
01:17:21,166 --> 01:17:22,958
Они выплатят долг и останутся?
862
01:17:30,583 --> 01:17:32,375
Через неделю я уеду со свалки.
863
01:17:33,125 --> 01:17:34,916
Могу и тебе местечко выделить.
864
01:17:37,333 --> 01:17:38,416
Или оставайся.
865
01:17:40,416 --> 01:17:41,250
Тебе решать.
866
01:18:24,500 --> 01:18:26,250
Нехорошо всё это.
867
01:18:33,166 --> 01:18:35,875
У тебя седеет борода, сынок.
868
01:18:36,958 --> 01:18:37,958
А это кто?
869
01:18:40,250 --> 01:18:42,541
Матеус. Он работает со мной.
870
01:18:43,125 --> 01:18:45,083
- Такой молодой?
- Не моложе вас.
871
01:18:45,958 --> 01:18:48,708
- Рад знакомству, сеньора.
- Какой льстец.
872
01:18:49,958 --> 01:18:51,958
- Можно без сеньоры.
- Я в туалет.
873
01:18:52,041 --> 01:18:53,666
Иди. Братья скоро придут.
874
01:18:53,750 --> 01:18:57,333
Здорово, что он смог прийти.
Он же работает день и ночь.
875
01:18:57,416 --> 01:18:59,500
Но на семью время порой находит!
876
01:18:59,583 --> 01:19:02,208
Давай-ка развеселим его.
877
01:19:02,291 --> 01:19:04,666
- Не получится.
- Глянь, кто идет.
878
01:19:04,750 --> 01:19:06,791
- Вот и она.
- Привет.
879
01:19:06,875 --> 01:19:08,083
Спасибо, Эдилеуза.
880
01:19:08,166 --> 01:19:10,291
- Славно!
- Приятного аппетита.
881
01:19:10,375 --> 01:19:12,333
Нет. Как я тебя воспитывала?
882
01:19:12,416 --> 01:19:14,791
Сперва едят гости. Давай, налетай.
883
01:19:14,875 --> 01:19:17,000
Вкуснее пирожков ты еще не пробовал.
884
01:19:17,583 --> 01:19:19,541
Ими и славно это заведение.
885
01:19:19,625 --> 01:19:20,750
- Давай.
- Ешь.
886
01:19:23,458 --> 01:19:24,291
Шик!
887
01:19:25,500 --> 01:19:26,333
Вкуснотища?
888
01:19:26,958 --> 01:19:29,958
Это кафе принадлежит сыну.
Купил пекарню для мамы.
889
01:19:30,041 --> 01:19:32,458
Многие ли мамы
могут таким похвастаться?
890
01:19:32,541 --> 01:19:34,333
Ну что? Как Ана?
891
01:19:34,416 --> 01:19:37,875
Ну признай же, Мазиньо.
Она не хочет детей.
892
01:19:37,958 --> 01:19:40,375
- Сучка.
- Да оставь ты его в покое.
893
01:19:40,458 --> 01:19:43,875
- Я-то хочу, а она - никак.
- Внуки у тебя всяко будут.
894
01:19:43,958 --> 01:19:45,333
- Да неужели?
- Конечно.
895
01:19:45,416 --> 01:19:47,791
Ну и где же они? Неси их сюда.
896
01:19:48,291 --> 01:19:50,416
- Прячутся.
- Пойду поищу.
897
01:19:51,333 --> 01:19:53,958
Матери всегда желают
лучшего для своих детей.
898
01:19:54,750 --> 01:19:58,041
Вот и я хочу для них лучшего.
Твоя мама бы меня поняла.
899
01:19:58,125 --> 01:20:00,875
- Чем она занимается?
- Работает в полях.
900
01:20:01,500 --> 01:20:03,166
Мне тоже доводилось.
901
01:20:03,250 --> 01:20:05,250
- Вы тоже из деревни?
- Нет.
902
01:20:05,333 --> 01:20:08,083
Мы жили в Рио, в жуткой халупе.
903
01:20:09,041 --> 01:20:10,375
Та еще дыра была.
904
01:20:10,458 --> 01:20:14,791
Мы переехали в Сан-Паулу,
когда Лука был подростком, лет 13-ти.
905
01:20:15,708 --> 01:20:17,583
Поди, доставлял немало хлопот?
906
01:20:17,666 --> 01:20:19,083
Нет, Лука не такой.
907
01:20:20,125 --> 01:20:22,250
Лука никогда ничего не боялся.
908
01:20:22,333 --> 01:20:24,583
Он, бывало, крал лошадей у хозяина,
909
01:20:25,625 --> 01:20:27,375
убегал посреди ночи.
910
01:20:27,458 --> 01:20:29,166
Как-то продал цыплят хозяина,
911
01:20:29,250 --> 01:20:31,041
но зато мне никогда не лгал.
912
01:20:31,125 --> 01:20:33,416
Он всегда приносил домой деньги.
913
01:20:34,208 --> 01:20:35,458
Золотой мальчик.
914
01:20:35,541 --> 01:20:38,958
Прирожденный лидер.
Любое его слово - закон.
915
01:20:39,041 --> 01:20:41,083
Держись рядом с ним и преуспеешь.
916
01:20:42,083 --> 01:20:43,166
Так ты крестьянин?
917
01:20:44,250 --> 01:20:47,875
Ну нет. Я этого не говорила.
918
01:20:47,958 --> 01:20:51,083
- Кружка пива, и ты уже пьяненькая.
- А вот и нет!
919
01:20:51,166 --> 01:20:54,125
- Я этого не говорила.
- Ладно.
920
01:20:54,208 --> 01:20:55,041
Будет тебе.
921
01:21:14,833 --> 01:21:17,666
Через неделю ждем груз.
Медь и нержавейка.
922
01:21:17,750 --> 01:21:19,375
- Понял.
- Можете забирать.
923
01:21:20,416 --> 01:21:21,958
Гляньте!
924
01:21:22,041 --> 01:21:23,375
- Хватай его.
- Держи!
925
01:21:23,458 --> 01:21:25,291
- Лука!
- Лука!
926
01:21:25,375 --> 01:21:27,083
Парень сбежал!
927
01:22:37,958 --> 01:22:39,083
Звони Батисте.
928
01:22:43,916 --> 01:22:45,000
Покажи ему фото.
929
01:22:46,916 --> 01:22:48,000
Это необязательно.
930
01:22:55,666 --> 01:22:56,750
Либо они, либо мы.
931
01:22:57,625 --> 01:22:58,458
Звони.
932
01:23:18,291 --> 01:23:20,000
- Кто это?
- Матеус.
933
01:23:20,541 --> 01:23:22,416
В чём дело? Чего надо?
934
01:23:22,500 --> 01:23:25,125
- Один из ребят пытался сбежать.
- Кто?
935
01:23:25,958 --> 01:23:28,041
- Самуэль.
- И чего ты хочешь?
936
01:23:28,833 --> 01:23:30,125
Зайди к нему в гости.
937
01:23:30,208 --> 01:23:31,708
Мне как, пожестче с ними?
938
01:23:32,291 --> 01:23:33,125
Нет.
939
01:23:34,208 --> 01:23:35,291
Просто припугни.
940
01:24:04,000 --> 01:24:08,875
{\an8}СКАЖИ САМУЭЛЮ,
ЧТО МАМА ПЕРЕДАЕТ ПРИВЕТ
941
01:24:18,583 --> 01:24:19,916
Скажи «португальский».
942
01:24:21,000 --> 01:24:21,916
Португальский.
943
01:24:30,208 --> 01:24:31,166
Я не хотел.
944
01:25:07,458 --> 01:25:10,625
Машина приезжает пять раз в день.
У нас 15 поставок.
945
01:25:11,125 --> 01:25:12,083
Можем и больше.
946
01:25:13,250 --> 01:25:14,916
Кто пытался сбежать?
947
01:25:18,125 --> 01:25:18,958
Вот этот.
948
01:25:22,333 --> 01:25:23,666
Я думал, их семеро.
949
01:25:26,833 --> 01:25:27,750
Нет, это все.
950
01:25:30,458 --> 01:25:33,708
По вторникам много работы.
Надо провести инвентаризацию.
951
01:25:38,833 --> 01:25:40,000
Идите обедать.
952
01:25:43,833 --> 01:25:44,791
Сигаретка есть?
953
01:25:51,416 --> 01:25:52,416
И зажигалку дай.
954
01:26:20,000 --> 01:26:21,791
Да. Посмотрим.
955
01:26:23,958 --> 01:26:25,666
- Всё взял?
- Да.
956
01:33:20,833 --> 01:33:22,791
Перевод субтитров: Юлия Фетисова