1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,125 --> 00:00:12,000 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 4 00:01:31,750 --> 00:01:33,166 - Давай я, мам. - Я сама. 5 00:01:34,375 --> 00:01:35,208 Сядь. 6 00:01:36,541 --> 00:01:37,750 Да сядь уже. 7 00:01:37,833 --> 00:01:41,166 Говорила же тебе, не убивайся ты так. Теперь спина болит. 8 00:01:41,250 --> 00:01:42,958 Ну и что теперь, не работать? 9 00:01:43,541 --> 00:01:45,041 Дай-ка мне пакет. 10 00:01:48,791 --> 00:01:50,333 Держи. Тебе понравится. 11 00:01:53,833 --> 00:01:54,666 Смотри. 12 00:01:56,416 --> 00:01:58,375 Новое поло, в поездке пригодится. 13 00:02:00,000 --> 00:02:02,125 Не стоило тратиться на такое. 14 00:02:02,208 --> 00:02:03,125 Да брось. 15 00:02:03,208 --> 00:02:05,208 Не в лохмотьях же тебе ехать? 16 00:02:05,291 --> 00:02:08,583 - Лучше бы продуктов на месяц закупили. - Будет тебе. 17 00:02:08,666 --> 00:02:09,791 Погляди сам. 18 00:02:10,291 --> 00:02:11,375 Симпатичное же? 19 00:02:11,916 --> 00:02:13,541 - Да. - Очень здорово. 20 00:02:13,625 --> 00:02:14,666 Ага. 21 00:02:14,750 --> 00:02:16,416 Это еще не все подарки. 22 00:02:18,458 --> 00:02:19,333 Донна Ана… 23 00:02:20,583 --> 00:02:21,416 Что? 24 00:02:22,041 --> 00:02:23,666 В поездке почитаешь. 25 00:02:24,333 --> 00:02:25,333 Ты выбирала? 26 00:02:26,416 --> 00:02:28,708 - Да. - Что здесь написано? 27 00:02:29,291 --> 00:02:32,875 Что-то про полеты. Да ну тебя! 28 00:02:33,583 --> 00:02:35,416 Дай-ка отложу пока. 29 00:02:36,458 --> 00:02:37,291 Спасибо, мам. 30 00:02:38,250 --> 00:02:39,250 - Поедим? - Да. 31 00:02:39,333 --> 00:02:40,333 Прочитай молитву. 32 00:02:42,250 --> 00:02:45,250 Спасибо, Господи, за сегодняшний обед. 33 00:02:45,750 --> 00:02:48,125 Помоги Матеусу хорошо добраться. 34 00:02:48,208 --> 00:02:50,958 Защити его и наставь на путь истинный. 35 00:02:51,541 --> 00:02:52,500 Хвала Господу. 36 00:02:52,583 --> 00:02:53,583 - Аминь. - Аминь. 37 00:02:54,250 --> 00:02:56,750 - Пошел отсюда! Прогони кота! - Кыш! 38 00:02:56,833 --> 00:02:58,750 Да ладно, пусть со мной посидит. 39 00:02:59,333 --> 00:03:00,875 - Жрать хочет, поди. - Ага. 40 00:03:00,958 --> 00:03:02,583 Нет, сперва себе. 41 00:03:02,666 --> 00:03:05,125 - Сядь. - Ешь первым, сынок. Ты работал. 42 00:03:05,208 --> 00:03:07,041 Да господи. Поем я. 43 00:03:07,125 --> 00:03:08,041 Вот и ешь. 44 00:03:08,875 --> 00:03:10,958 - Хватит. - Давай еще чуток положу. 45 00:03:11,041 --> 00:03:12,125 Я не голодна. 46 00:03:23,750 --> 00:03:24,708 Убегают. 47 00:03:24,791 --> 00:03:26,791 От тебя, между прочим! 48 00:03:50,458 --> 00:03:51,291 Салют! 49 00:03:55,208 --> 00:03:56,750 - Привет, Матеус. - Жилсон. 50 00:03:56,833 --> 00:03:58,291 - Готов? - Еще как. 51 00:03:58,375 --> 00:03:59,458 Отлично! 52 00:03:59,541 --> 00:04:01,250 Знакомься, моя мама и сестры. 53 00:04:01,333 --> 00:04:02,875 Донна Ана, рад знакомству. 54 00:04:02,958 --> 00:04:05,208 - Матеус вас так хвалил. - Доброе утро. 55 00:04:05,291 --> 00:04:07,875 Как-нибудь заскочу к вам на чашечку кофе. 56 00:04:07,958 --> 00:04:10,541 - Ладно. - Вот увидите, скоро всё изменится. 57 00:04:10,625 --> 00:04:13,666 Вот моя мама уже давно позабыла о мотыге. 58 00:04:14,708 --> 00:04:16,958 Это вам, донна Ана. 59 00:04:17,833 --> 00:04:19,875 Грядут большие перемены. 60 00:04:19,958 --> 00:04:21,583 И это только начало. 61 00:04:22,375 --> 00:04:23,916 Я настаиваю, донна Ана. 62 00:04:28,458 --> 00:04:30,375 Вы будете гордиться своим сыном. 63 00:04:32,458 --> 00:04:34,916 - Поехали, Матеус. Опаздываем. - Едем. 64 00:04:35,000 --> 00:04:36,750 Сан-Паулу ждать не будет! 65 00:04:37,291 --> 00:04:38,916 - Привет. - Привет, Матеус. 66 00:04:39,000 --> 00:04:39,833 Здорово. 67 00:05:41,166 --> 00:05:43,750 Как Жулия? Скучает по тебе уже, поди. 68 00:05:44,333 --> 00:05:46,333 Да вот, СМС вовсю строчит. 69 00:05:46,958 --> 00:05:48,333 Я надолго не задержусь. 70 00:05:48,416 --> 00:05:51,625 На дом заработаю, да и хватит с меня. 71 00:05:51,708 --> 00:05:54,250 Во дает. Тоже мне, подкаблучник нашелся. 72 00:05:55,416 --> 00:05:57,625 Будь моя воля, я бы уже не вернулся. 73 00:05:57,708 --> 00:06:01,291 Родные для меня превыше всего. Ради них я и вкалываю. 74 00:06:01,375 --> 00:06:05,041 Не упускайте шанса выбраться из своих халуп. 75 00:06:05,125 --> 00:06:07,041 - И разбогатеть заодно. - Ага. 76 00:06:07,625 --> 00:06:10,250 Я вот каждую неделю в барбершоп хожу. 77 00:06:10,333 --> 00:06:12,208 - Молодец. - Одеколоном душусь. 78 00:06:12,958 --> 00:06:16,291 Если не ухаживать за собой, кто ж со мной в койку ляжет? 79 00:06:17,625 --> 00:06:21,250 Потерпите, пацаны. Через пять часов будем в Сан-Паулу. 80 00:06:46,291 --> 00:06:47,125 Самуэль. 81 00:07:11,000 --> 00:07:13,500 Добро пожаловать в большой город. 82 00:07:13,583 --> 00:07:16,458 - Махина! - В жизни не видел столько машин. 83 00:07:16,541 --> 00:07:18,541 Круто у нас в Сан-Паулу, да? 84 00:07:18,625 --> 00:07:20,500 Погляди, какой город. 85 00:07:20,583 --> 00:07:22,666 Конца-края ему не видно! 86 00:07:49,250 --> 00:07:50,750 Здрасте, господин Лука! 87 00:07:51,291 --> 00:07:53,041 Как поживаете? 88 00:07:53,125 --> 00:07:54,583 Грех жаловаться. 89 00:07:55,458 --> 00:07:58,666 Привез вам пацанов. Им не терпится приступить к работе. 90 00:08:02,500 --> 00:08:03,416 Хорошо доехали? 91 00:08:04,375 --> 00:08:05,500 Это Самуэль. 92 00:08:06,458 --> 00:08:07,291 Эсекьель. 93 00:08:08,625 --> 00:08:10,708 - Исак и Матеус. - Рад знакомству. 94 00:08:11,833 --> 00:08:14,541 - Откуда вы? - Из Катандувы. 95 00:08:16,375 --> 00:08:17,375 В полях работали? 96 00:08:18,333 --> 00:08:20,416 - Всякое бывало. - Они не лоботрясы. 97 00:08:21,083 --> 00:08:21,916 Славно. 98 00:08:22,541 --> 00:08:23,916 Это всё, господин Лука? 99 00:08:24,500 --> 00:08:26,166 Да, Жилсон. Спасибо. 100 00:08:26,250 --> 00:08:28,541 - Мне пора. Удачи, ребят. - Спасибо. 101 00:08:28,625 --> 00:08:29,958 - Пока. - Идемте. 102 00:08:32,250 --> 00:08:33,625 Здесь у нас столовая. 103 00:08:35,125 --> 00:08:36,166 Тут мастерская. 104 00:08:37,625 --> 00:08:39,208 А тут у нас металлолом. 105 00:08:45,083 --> 00:08:46,583 Вещи оставьте на кровати. 106 00:08:49,916 --> 00:08:52,458 Мне нужны ваши документы. Паспорта взяли? 107 00:08:53,708 --> 00:08:54,791 А вам зачем? 108 00:08:55,458 --> 00:08:56,541 Оформить вас надо. 109 00:08:57,875 --> 00:08:58,875 Вот, возьмите. 110 00:08:59,500 --> 00:09:01,166 - Спасибо. - Вот. 111 00:09:02,166 --> 00:09:03,583 А как насчет договора? 112 00:09:04,833 --> 00:09:06,333 В течение недели сделаем. 113 00:09:09,250 --> 00:09:12,750 При всём уважении, мы хотим работать честно, по договору. 114 00:09:15,708 --> 00:09:17,083 Передам отделу кадров. 115 00:09:18,583 --> 00:09:21,625 На завтра у нас запланировано семь поставок. 116 00:09:22,750 --> 00:09:23,708 Начинаем в пять. 117 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 А ужин будет? 118 00:09:28,041 --> 00:09:29,750 Нас вроде обещали кормить. 119 00:09:33,875 --> 00:09:35,166 За углом есть кафе. 120 00:09:36,416 --> 00:09:37,625 Держи, четыре бакса. 121 00:09:39,125 --> 00:09:41,208 - Завтра рано вставать. - Понял вас. 122 00:09:41,958 --> 00:09:42,791 Рано так рано. 123 00:09:44,750 --> 00:09:46,000 Глянь, какие дома. 124 00:09:47,250 --> 00:09:48,875 Надыбаю себе тут квартирку. 125 00:09:48,958 --> 00:09:50,916 А вон там моя. Я уже прикупил. 126 00:09:52,166 --> 00:09:56,166 - Чтобы сверху на людей пялиться. - Мне вон та нравится. 127 00:09:56,250 --> 00:09:57,500 - Ага. - Класс. 128 00:10:03,500 --> 00:10:05,833 Готовы сделать заказ? 129 00:10:06,375 --> 00:10:07,583 - Еще нет. - Спасибо. 130 00:10:09,000 --> 00:10:10,916 Позовите, как будете готовы. 131 00:10:13,125 --> 00:10:13,958 Хочу стейк. 132 00:10:15,333 --> 00:10:16,458 Вот, есть. 133 00:10:17,291 --> 00:10:19,791 - А гарнир прилагается? - Тут написано. 134 00:10:22,583 --> 00:10:23,708 Вот. Видишь? 135 00:10:26,125 --> 00:10:29,250 Я не против стейка. Закажем два и поделим на всех? 136 00:10:29,333 --> 00:10:31,333 Не хочу читать, хочу есть. 137 00:10:33,666 --> 00:10:35,625 Будьте добры, два стейка. 138 00:10:35,708 --> 00:10:37,916 Будет вам два стейка. 139 00:10:39,875 --> 00:10:42,208 В нашу школу снова набор открыли. Видел? 140 00:10:43,291 --> 00:10:45,625 - Лучше пока поработаю. - А ты закончил? 141 00:10:46,416 --> 00:10:49,750 - Восемь классов только. - Мог найти работу и получше. 142 00:10:50,583 --> 00:10:51,916 Нас звали лишь в поля. 143 00:10:53,708 --> 00:10:56,291 - Там и познакомились. - Вкалывали дай бог. 144 00:10:56,375 --> 00:10:57,250 Да ну? 145 00:10:58,125 --> 00:11:00,708 Да он половину рабочего дня рта не затыкал. 146 00:11:00,791 --> 00:11:02,250 Это я-то рта не затыкал? 147 00:11:02,333 --> 00:11:04,625 - Ага. - Вообще молчать не можешь. 148 00:11:07,166 --> 00:11:09,333 Устроился, принцесса на горошине? 149 00:11:11,333 --> 00:11:14,541 - Всяко лучше, чем дома. - Я никогда не спал в кровати. 150 00:11:15,333 --> 00:11:17,333 - А где ж ты спал? - В гамаке. 151 00:11:17,416 --> 00:11:19,958 - Ненавижу гамаки. - Да и я тоже. 152 00:11:20,833 --> 00:11:21,791 В кровати лучше. 153 00:11:23,541 --> 00:11:25,708 - С родителями живешь? - С бабушкой. 154 00:11:25,791 --> 00:11:27,750 И с Режиналду. Я на него работаю. 155 00:11:28,458 --> 00:11:30,375 - Откуда ты? - Издалека. 156 00:11:31,166 --> 00:11:32,291 А лет тебе сколько? 157 00:11:34,958 --> 00:11:36,208 Не знаешь, да? 158 00:11:38,166 --> 00:11:40,083 Ну ты и дикарь, ей богу. 159 00:11:46,125 --> 00:11:47,500 Про что журнал? 160 00:11:49,041 --> 00:11:51,750 - Про авиацию. - Хорошо, поди, уметь читать. 161 00:11:52,375 --> 00:11:53,958 Не думал пойти в колледж? 162 00:11:54,583 --> 00:11:55,833 Скажешь тоже. 163 00:11:57,208 --> 00:11:58,916 Ну а что? Не помирать же тут. 164 00:11:59,000 --> 00:12:01,208 - Мы учебу умом не потянем. - Брось. 165 00:12:04,166 --> 00:12:07,125 Тут у нас 500 килограммов медной проволоки. 166 00:12:07,875 --> 00:12:08,875 Надо ее очистить. 167 00:12:13,250 --> 00:12:14,083 Смотрите. 168 00:12:15,375 --> 00:12:16,208 Вот так. 169 00:12:21,375 --> 00:12:22,208 Готово. 170 00:12:22,875 --> 00:12:24,833 Снимаете резиновую оплетку. 171 00:12:26,208 --> 00:12:28,916 Видите? Чистая медь. Стоит кучу денег. 172 00:12:30,375 --> 00:12:32,750 Медь кладем сюда, оплетку - сюда. 173 00:12:35,333 --> 00:12:36,416 Теперь нержавейка. 174 00:12:37,333 --> 00:12:38,166 Держи. 175 00:12:40,291 --> 00:12:41,125 Берете магнит. 176 00:12:46,000 --> 00:12:48,125 Не прилип? Значит, этот лист дороже. 177 00:12:49,166 --> 00:12:50,250 Кладем сюда. 178 00:12:50,333 --> 00:12:51,375 Сложно? 179 00:12:51,458 --> 00:12:52,708 - Нет. - За работу. 180 00:12:52,791 --> 00:12:55,500 - Есть. - Решите, кто что делает, и вперед. 181 00:12:57,041 --> 00:12:59,041 Шевелитесь. Скоро первый грузовик. 182 00:13:10,875 --> 00:13:11,708 Разгружайте! 183 00:13:14,708 --> 00:13:15,541 Давай, сынок. 184 00:13:16,291 --> 00:13:17,375 Иначе не заплатят. 185 00:13:29,958 --> 00:13:32,750 - Привет, мам. - Привет, Матеус. Хорошо доехали? 186 00:13:32,833 --> 00:13:34,458 Да, слава богу. 187 00:13:34,541 --> 00:13:36,041 Ну и что? Как тебе там? 188 00:13:36,125 --> 00:13:39,250 Тут здоровая свалка металлолома. Работы невпроворот. 189 00:13:39,916 --> 00:13:41,458 Нет же, я про город. 190 00:13:41,541 --> 00:13:43,291 Да мы его и не видели толком. 191 00:13:43,375 --> 00:13:45,208 На следующей неделе глянем. 192 00:13:45,291 --> 00:13:48,583 Устал, наверное, сынок? Очень скучаю по тебе, и… 193 00:13:49,625 --> 00:13:52,541 НЕДОСТАТОЧНО СРЕДСТВ ПОПОЛНИТЕ БАЛАНС 194 00:14:00,541 --> 00:14:02,458 Возьмите себе по груде лома. 195 00:14:28,000 --> 00:14:28,958 Разберите тачку. 196 00:14:35,916 --> 00:14:37,875 Всю неделю пашем без зарплаты. 197 00:14:37,958 --> 00:14:41,125 - Но у него-то деньги водятся. - Лучше б я дома сидел. 198 00:14:41,208 --> 00:14:42,583 Я в рабы не нанимался. 199 00:14:42,666 --> 00:14:45,291 Не парься. Если будем работать, нам заплатят. 200 00:15:07,750 --> 00:15:09,500 Хорошо. Понял вас. 201 00:15:11,458 --> 00:15:14,875 Так, у нас сегодня еще две грузовика. Пошевеливайтесь. 202 00:15:17,416 --> 00:15:18,916 Перерыв еще не окончен. 203 00:15:20,041 --> 00:15:20,875 Да ну? 204 00:15:21,958 --> 00:15:23,041 Так и работа тоже. 205 00:15:24,416 --> 00:15:26,041 Мы от графика отстаем. 206 00:15:26,125 --> 00:15:28,625 Мы 30 поставок уже отработали. А денег нет. 207 00:15:28,708 --> 00:15:30,500 Уж простите, но я сперва доем. 208 00:15:31,291 --> 00:15:32,916 При всём уважении, мы… 209 00:15:33,000 --> 00:15:36,333 Жилсон обещал, что нам будут платить за каждую поставку. 210 00:15:36,875 --> 00:15:39,833 - Мы пашем сверхурочно, а денег нет. - Да неужели? 211 00:15:41,666 --> 00:15:42,500 А у меня есть? 212 00:15:44,583 --> 00:15:46,458 Кто выдал вашим семьям аванс? 213 00:15:47,250 --> 00:15:48,916 А кто платит за жилье? 214 00:15:49,833 --> 00:15:51,875 За еду, транспорт и всё остальное? 215 00:15:52,500 --> 00:15:53,500 Всё это недешево. 216 00:15:58,041 --> 00:15:59,375 Вам заплатят. 217 00:15:59,958 --> 00:16:01,166 Когда долг отдадите. 218 00:16:01,250 --> 00:16:04,375 - Пока я вычту его из зарплаты. - О долге речи не шло. 219 00:16:05,458 --> 00:16:06,833 Это не моя проблема. 220 00:16:06,916 --> 00:16:08,291 Ну тогда иди в жопу. 221 00:16:11,208 --> 00:16:12,041 Нанду. 222 00:16:12,958 --> 00:16:13,791 Сукин сын. 223 00:16:14,958 --> 00:16:15,791 Хватит с него. 224 00:16:19,541 --> 00:16:20,500 Он всё понял. 225 00:16:22,791 --> 00:16:24,875 Вам повезло - я всё посчитал. 226 00:16:32,958 --> 00:16:34,250 Работай и плати. 227 00:16:35,750 --> 00:16:36,750 Телефон давай. 228 00:16:38,666 --> 00:16:40,000 Живее, блин! 229 00:16:40,083 --> 00:16:40,916 Дай сюда. 230 00:16:53,208 --> 00:16:54,041 У меня нет. 231 00:17:21,625 --> 00:17:22,708 Это ваш залог. 232 00:17:26,750 --> 00:17:28,750 Каждому аванс по 178 долларов. 233 00:17:28,833 --> 00:17:30,250 895 долларов вербовщику. 234 00:17:31,000 --> 00:17:32,833 537 долларов в месяц за жилье. 235 00:17:32,916 --> 00:17:34,541 358 долларов за перевозку. 236 00:17:35,125 --> 00:17:36,666 125 баксов в месяц на еду. 237 00:17:37,333 --> 00:17:39,291 36 баксов в месяц за инструменты. 238 00:17:39,916 --> 00:17:42,000 И плюс те четыре бакса на кафе. 239 00:17:42,083 --> 00:17:44,125 Вот же гнида паршивая. 240 00:17:46,458 --> 00:17:48,500 Что поделать, придется отдавать. 241 00:17:48,583 --> 00:17:51,333 Аж 537 баксов в месяц за этот сраный свинарник? 242 00:17:51,416 --> 00:17:53,500 За такие бабки можно особняк снять. 243 00:17:54,375 --> 00:17:55,833 Я всегда отдаю долги. 244 00:17:58,000 --> 00:18:00,625 Зарплатой долг не покрыть. Мы идем в полицию. 245 00:18:02,500 --> 00:18:03,375 Не могу. 246 00:18:04,541 --> 00:18:05,541 Брось, Эсекьель. 247 00:18:05,625 --> 00:18:07,625 Я дону Режиналду денег должен. 248 00:18:10,041 --> 00:18:11,250 А ты не возвращайся. 249 00:18:12,083 --> 00:18:13,041 Поживешь у меня. 250 00:18:13,958 --> 00:18:15,416 Собирай вещи. Мы уходим. 251 00:18:42,083 --> 00:18:42,958 Тут не выйти. 252 00:18:44,541 --> 00:18:45,791 Проверю лестницу. 253 00:19:12,333 --> 00:19:13,291 Потерял что-то? 254 00:19:14,583 --> 00:19:15,958 Где ключ, ублюдок? 255 00:19:19,541 --> 00:19:20,916 Прогуляться решили? 256 00:19:24,791 --> 00:19:26,500 Давайте-ка проясним. 257 00:19:28,583 --> 00:19:30,250 Вас сюда не бесплатно везли. 258 00:19:31,208 --> 00:19:33,958 Я оказал вам услугу, и теперь вы мне должны. 259 00:19:34,750 --> 00:19:36,125 А что делают с долгами? 260 00:19:38,833 --> 00:19:40,166 - Выплачивают. - Верно. 261 00:19:41,541 --> 00:19:43,375 Идите спать, завтра на работу. 262 00:19:44,416 --> 00:19:45,250 Живо! 263 00:20:03,375 --> 00:20:05,125 Сукин сын! 264 00:20:11,208 --> 00:20:12,833 Зачем Жилсон так поступил? 265 00:20:12,916 --> 00:20:15,166 - Он не знал. - Да всё он знал! 266 00:20:15,250 --> 00:20:17,250 Он уверял, что всё будет путем. 267 00:20:17,333 --> 00:20:19,833 - Убью ублюдка. - Нужно сматываться. 268 00:20:19,916 --> 00:20:22,583 Вот явится эта гнида, вырубим его и смоемся. 269 00:20:22,666 --> 00:20:25,291 Лучше дождемся, пока ворота откроют. 270 00:20:25,375 --> 00:20:27,625 - Когда машина приедет. - У Луки пушка. 271 00:20:27,708 --> 00:20:29,750 Может, отвлечем его как-нибудь? 272 00:20:29,833 --> 00:20:32,125 Да ну на фиг. Нападем на него, и всё. 273 00:20:32,208 --> 00:20:34,583 Этот мужик не так прост, Исак. 274 00:20:34,666 --> 00:20:35,916 Надо его обхитрить. 275 00:21:09,333 --> 00:21:10,166 Давай. 276 00:21:11,541 --> 00:21:12,583 Отлично. 277 00:21:15,083 --> 00:21:16,166 Господин Лука! 278 00:21:17,708 --> 00:21:19,125 Самуэль! 279 00:21:20,541 --> 00:21:21,833 Помогите ему, прошу! 280 00:21:23,541 --> 00:21:25,375 Вызовите скорую. Он умирает. 281 00:21:26,208 --> 00:21:27,083 Самуэль! 282 00:21:28,750 --> 00:21:30,375 Твою ж мать. 283 00:21:31,791 --> 00:21:32,708 Принеси воды. 284 00:21:42,875 --> 00:21:44,458 А ну стоять! 285 00:21:44,541 --> 00:21:45,500 Стоять, суки! 286 00:21:45,583 --> 00:21:47,583 Назад! Отошли! 287 00:21:49,166 --> 00:21:50,000 Рехнулись? 288 00:21:55,708 --> 00:21:56,958 Один сбежал, Лука. 289 00:22:47,166 --> 00:22:48,166 В Ариранье 290 00:22:49,000 --> 00:22:51,166 на окраине города стоит дом. 291 00:22:52,125 --> 00:22:53,166 Дом донны Аны. 292 00:22:54,250 --> 00:22:56,958 У нее трое детей - Одет, Сирлен 293 00:22:57,708 --> 00:22:58,750 и ты, Матеус. 294 00:23:00,333 --> 00:23:01,291 Как ты, Самуэль? 295 00:23:02,500 --> 00:23:06,083 Твоя семья живет в свайном доме у фермы господина Жеральду. 296 00:23:07,541 --> 00:23:10,208 А ты живешь в доме номер два, у шоссе. 297 00:23:11,583 --> 00:23:13,583 Знаете, что меня бесит в деревнях? 298 00:23:14,375 --> 00:23:16,458 Любое событие становится сенсацией. 299 00:23:17,375 --> 00:23:19,791 Не хочу, чтобы о ваших мамах все судачили. 300 00:23:22,708 --> 00:23:24,916 Не смейте даже смотреть на Луку. 301 00:23:25,000 --> 00:23:27,250 Иначе вашим близким не поздоровится. 302 00:23:38,125 --> 00:23:39,125 Зубная паста? 303 00:23:40,625 --> 00:23:41,458 Ты придумал? 304 00:23:42,750 --> 00:23:45,333 К стене. Вперед! Живо, чёрт вас дери! 305 00:23:46,541 --> 00:23:48,833 - Ноги шире! - Не хотите по-хорошему? 306 00:23:49,500 --> 00:23:53,125 Значит, будет по-плохому. Никакого вам душа и зубной пасты. 307 00:23:53,208 --> 00:23:54,041 И ужина. 308 00:23:56,833 --> 00:23:57,666 Что? 309 00:23:58,416 --> 00:23:59,250 Хочешь есть? 310 00:24:01,333 --> 00:24:02,333 Так заработай. 311 00:24:04,458 --> 00:24:05,333 И без фокусов! 312 00:24:06,750 --> 00:24:08,708 Работайте как полагается. 313 00:24:11,125 --> 00:24:12,708 - Как дела? - Отстаем. 314 00:24:12,791 --> 00:24:14,833 - Сильно? - На шесть поставок. 315 00:24:18,291 --> 00:24:19,250 За работу! 316 00:24:19,791 --> 00:24:20,916 Да. 317 00:24:22,291 --> 00:24:24,166 Да, господин Лука. 318 00:24:24,250 --> 00:24:25,791 Спасибо, господин Лука. 319 00:24:25,875 --> 00:24:27,500 Пожалуйста, господин Лука. 320 00:24:27,583 --> 00:24:29,333 Прояви уважение, паршивец. 321 00:24:30,125 --> 00:24:31,541 Да, господин Лука. 322 00:24:34,833 --> 00:24:36,166 Хорошо вам поработать. 323 00:24:37,791 --> 00:24:38,875 Живо! Пошли! 324 00:24:41,666 --> 00:24:42,625 Пошевеливайтесь! 325 00:24:44,041 --> 00:24:45,291 Вперед! За дело. 326 00:24:46,416 --> 00:24:47,250 Поживее! 327 00:24:50,041 --> 00:24:51,416 А ну стоять! 328 00:24:53,041 --> 00:24:53,875 На помощь! 329 00:24:54,791 --> 00:24:55,625 Эй! 330 00:24:56,583 --> 00:24:57,416 Сюда! 331 00:24:58,625 --> 00:24:59,500 Давайте. 332 00:25:00,041 --> 00:25:01,708 Кричите. Никто не услышит. 333 00:25:03,000 --> 00:25:04,333 А если и услышат, 334 00:25:04,416 --> 00:25:07,166 я велю моим друзьям навестить ваших родных. 335 00:25:09,916 --> 00:25:10,750 За работу. 336 00:25:11,583 --> 00:25:13,250 Ну же, пошевеливайтесь. 337 00:25:37,458 --> 00:25:39,541 - Заткнись, идиот! - Не надо, Исак. 338 00:25:47,375 --> 00:25:49,375 Из-за него у нас проблемы будут. 339 00:25:49,458 --> 00:25:51,833 Хорош ныть, а не то врежу, слизняк. 340 00:25:51,916 --> 00:25:53,083 Оставь ты его. 341 00:25:53,166 --> 00:25:55,416 Ты из-за него Луке по башке не попал. 342 00:25:57,541 --> 00:26:00,125 Если бы не он, мы бы уже давно смылись. 343 00:26:07,250 --> 00:26:08,791 Я тебя отмудохаю, нытик. 344 00:26:42,791 --> 00:26:43,750 Идиот. 345 00:26:47,833 --> 00:26:49,041 Какого хрена, Исак? 346 00:26:49,125 --> 00:26:52,000 - Чего ты его защищаешь? - Подставить нас решил? 347 00:26:55,375 --> 00:26:56,458 Кто это сделал? 348 00:27:10,708 --> 00:27:13,333 В наказание будете работать сверхурочно. 349 00:27:48,500 --> 00:27:50,333 Не дергайся. Надо промыть. 350 00:27:55,666 --> 00:27:57,291 Я не сделал ничего плохого. 351 00:28:02,500 --> 00:28:04,000 Скучаешь по бабушке? 352 00:28:04,750 --> 00:28:05,583 Да. 353 00:28:08,541 --> 00:28:09,500 А по Режиналду? 354 00:28:12,000 --> 00:28:13,541 Меня только бабуля любит. 355 00:28:17,875 --> 00:28:19,291 Как думаешь, она придет? 356 00:28:32,875 --> 00:28:37,875 Сакафуна 357 00:28:39,166 --> 00:28:41,583 И красавец Омолу 358 00:28:42,250 --> 00:28:45,416 Ах Сакафуна 359 00:28:46,250 --> 00:28:50,875 Сакафуна 360 00:28:51,708 --> 00:28:53,958 И красавец Омолу 361 00:28:54,708 --> 00:28:57,750 Ах Сакафуна 362 00:28:57,833 --> 00:28:59,833 О Омолу, бог живых и мертвых, 363 00:29:00,666 --> 00:29:03,041 не дай злым силам овладеть его телом. 364 00:29:03,791 --> 00:29:06,833 Очисти его голову, глаза, горло, тело и душу. 365 00:29:07,416 --> 00:29:08,250 Аше. 366 00:29:10,250 --> 00:29:12,833 Благослови нас, отец мой 367 00:29:12,916 --> 00:29:15,666 Атото Обалуайе 368 00:29:15,750 --> 00:29:18,625 Благослови нас, отец мой 369 00:29:18,708 --> 00:29:21,041 Атото Обалуайе 370 00:29:21,625 --> 00:29:23,375 Атото Обалуайе 371 00:29:29,875 --> 00:29:30,875 Что это? 372 00:29:32,625 --> 00:29:35,125 - Дай ему. - Господин Лука, нам надо в душ. 373 00:30:09,958 --> 00:30:11,333 Чего, уже наработались? 374 00:30:12,000 --> 00:30:13,041 Шевелитесь, блин! 375 00:30:13,125 --> 00:30:14,125 Слышь! 376 00:30:14,208 --> 00:30:15,125 Бросай туда! 377 00:30:53,958 --> 00:30:55,041 Зараза! 378 00:30:56,083 --> 00:30:57,375 Всё, бросаешь меня? 379 00:30:58,291 --> 00:30:59,416 Да. Удачи. 380 00:31:00,541 --> 00:31:03,083 Глянь, какие руки. Я пошустрее тебя сдюжу. 381 00:31:06,791 --> 00:31:09,041 Никто не посмеет навредить моей семье. 382 00:31:09,541 --> 00:31:13,041 Когда Жулия узнает, Луке лучше уносить ноги. Она озвереет. 383 00:31:16,125 --> 00:31:17,041 Жулия крута. 384 00:31:17,583 --> 00:31:20,000 Как я ее люблю. Заведем троих детишек. 385 00:31:20,083 --> 00:31:23,625 Надеюсь, они пойдут в маму, а то у тебя гены так себе. 386 00:31:37,416 --> 00:31:38,291 Это вам. 387 00:31:42,166 --> 00:31:43,583 Хорошая выдалась неделя. 388 00:31:44,416 --> 00:31:45,500 Нам надо в душ. 389 00:31:54,166 --> 00:31:55,083 Так иди. 390 00:31:57,791 --> 00:31:58,875 Передумал, что ли? 391 00:32:30,666 --> 00:32:32,625 Я убью этого ублюдка и сбегу. 392 00:32:32,708 --> 00:32:34,500 Знаешь, что тебе за это будет? 393 00:32:34,583 --> 00:32:36,708 Он никого не тронет, если подохнет. 394 00:32:36,791 --> 00:32:40,083 - Он не один. - Мы тоже. Четверо против одного. 395 00:32:41,208 --> 00:32:42,250 Ну так что? 396 00:32:44,541 --> 00:32:46,916 Кучка ссыкунов. Тогда я сам. 397 00:32:47,000 --> 00:32:48,500 - И что, убьешь его? - Да. 398 00:32:49,500 --> 00:32:51,166 И свалишь без нашей помощи? 399 00:32:52,791 --> 00:32:54,208 И что потом? Каков план? 400 00:32:55,875 --> 00:32:59,333 Думаешь, они не достанут твою мать? Или сестру? 401 00:32:59,416 --> 00:33:01,750 - Ты мне не угрожай! - У меня есть план. 402 00:33:01,833 --> 00:33:04,958 Мы заключим с ним сделку, и ничего с нами не случится. 403 00:33:05,041 --> 00:33:06,416 Никаких сделок. 404 00:33:08,166 --> 00:33:09,791 Сами продавайтесь за душ. 405 00:33:13,458 --> 00:33:14,833 Ссыкуны. 406 00:33:25,791 --> 00:33:27,625 Я могу повысить продуктивность. 407 00:33:28,125 --> 00:33:29,916 И мы не доставим вам хлопот. 408 00:33:32,041 --> 00:33:33,833 Вы будете зарабатывать больше. 409 00:33:37,750 --> 00:33:38,583 Да ну? 410 00:33:43,375 --> 00:33:45,083 Нужно восемь поставок в день. 411 00:33:46,625 --> 00:33:47,583 Могу и больше. 412 00:33:49,250 --> 00:33:51,250 Долг вернем через полгода. 413 00:33:54,208 --> 00:33:55,458 Десять поставок… 414 00:33:58,583 --> 00:33:59,666 Полгода. 415 00:34:06,958 --> 00:34:08,625 Если твои дружки облажаются, 416 00:34:09,458 --> 00:34:10,875 отвечать тебе. 417 00:34:17,291 --> 00:34:18,291 Так им и передай. 418 00:34:28,750 --> 00:34:31,083 Ну ты мудак! Да мы подохнем за полгода! 419 00:34:32,625 --> 00:34:34,833 Я не дам тебе всё испоганить. 420 00:34:34,916 --> 00:34:36,916 Работай, а не то тебе крышка. 421 00:34:37,541 --> 00:34:39,541 Нам десять машин грузить. За дело! 422 00:34:40,083 --> 00:34:41,000 Живо, сука! 423 00:34:42,875 --> 00:34:43,791 Иди, Исак. 424 00:34:48,041 --> 00:34:49,666 Разделим обязанности. 425 00:34:50,166 --> 00:34:51,000 Пошли. 426 00:34:51,791 --> 00:34:55,041 За дело, ребят. Поработаем и выберемся отсюда. 427 00:35:25,416 --> 00:35:26,291 Двадцать семь. 428 00:35:32,208 --> 00:35:33,041 Всё готово. 429 00:35:35,666 --> 00:35:37,333 - Уже? - Опережаем график. 430 00:35:42,291 --> 00:35:44,000 Как закончите, снимите двери. 431 00:35:45,958 --> 00:35:46,791 Матеус. 432 00:35:51,958 --> 00:35:53,458 Да, я смотрю в договор. 433 00:35:55,041 --> 00:35:56,291 Да, вижу. 434 00:35:57,125 --> 00:35:58,833 На бумаге всё в порядке. 435 00:36:02,125 --> 00:36:04,000 Да к чёрту инспекцию. 436 00:36:04,083 --> 00:36:06,500 Аж 144 000 баксов? Оно того не стоит. 437 00:36:06,583 --> 00:36:07,958 Ладно. Пока. 438 00:36:11,458 --> 00:36:14,208 Сгоняй-ка в бар Ширли. Купи пачку сигарет. 439 00:36:31,750 --> 00:36:35,291 Если скучаешь по дому и хочешь навестить маму… 440 00:36:37,375 --> 00:36:38,291 …можешь идти. 441 00:36:40,458 --> 00:36:42,375 Только попроси ее сварить кофе 442 00:36:43,666 --> 00:36:44,625 к моему приезду. 443 00:37:26,041 --> 00:37:26,958 Извините. 444 00:37:29,333 --> 00:37:30,166 Да? 445 00:37:31,375 --> 00:37:32,625 Сигареты, пожалуйста. 446 00:37:34,958 --> 00:37:36,375 Нет, с красным фильтром. 447 00:37:49,708 --> 00:37:50,708 Погоди-ка. 448 00:37:52,333 --> 00:37:53,166 Вот. 449 00:37:54,000 --> 00:37:55,083 За счет заведения. 450 00:37:58,583 --> 00:38:02,083 Передай Луке, что если ему что-то нужно, мы рады помочь. 451 00:38:02,708 --> 00:38:03,708 Хорошо? 452 00:38:05,125 --> 00:38:06,166 Передам, спасибо. 453 00:38:24,458 --> 00:38:25,291 Господин Лука? 454 00:38:26,208 --> 00:38:29,875 Правильнее написать «компания обязуется предоставить» 455 00:38:30,833 --> 00:38:33,583 а не «компания может предоставить». 456 00:38:41,875 --> 00:38:42,708 Так исправь. 457 00:38:44,125 --> 00:38:44,958 Давай. 458 00:38:49,000 --> 00:38:50,166 Читал мой договор? 459 00:38:50,250 --> 00:38:52,083 - Нет. - Думаешь, я неграмотный? 460 00:38:52,166 --> 00:38:55,500 - Нет, господин Лука! Я лишь взглянул. - Не суй свой нос. 461 00:39:13,375 --> 00:39:14,500 Какой сегодня день? 462 00:39:15,041 --> 00:39:17,333 Не то 22-е, не то 23-е. Наверное. 463 00:39:18,375 --> 00:39:20,791 А 23-го у нас с Жулией третья годовщина. 464 00:39:22,208 --> 00:39:24,250 - Поздравляю! - Три года. 465 00:39:24,791 --> 00:39:26,416 Поди, рога тебе наставляет. 466 00:39:26,916 --> 00:39:27,791 Это мамка твоя 467 00:39:28,625 --> 00:39:30,291 трахается с кем попало. 468 00:39:30,375 --> 00:39:32,375 Отсасывает всем за бухло. 469 00:39:34,083 --> 00:39:35,875 Вот вечно ты хаешь мою семью, 470 00:39:36,833 --> 00:39:38,375 а вас продали, как и меня. 471 00:39:39,750 --> 00:39:40,958 Аванс? 472 00:39:42,041 --> 00:39:43,333 Так они сказали? 473 00:39:44,333 --> 00:39:45,666 Да вы просто рабы. 474 00:39:53,958 --> 00:39:55,208 Думаешь, он не врет? 475 00:39:56,333 --> 00:39:57,750 Мама меня еле отпустила. 476 00:39:59,166 --> 00:40:01,708 Думаешь, твоя мама поступила бы так с тобой? 477 00:40:02,666 --> 00:40:03,500 Ни за что. 478 00:40:05,125 --> 00:40:06,458 Забудь, фигня всё это. 479 00:40:12,416 --> 00:40:13,833 Давай пас! 480 00:40:15,541 --> 00:40:16,583 Вперед, Исак. 481 00:40:20,125 --> 00:40:21,208 Давай еще! 482 00:40:24,625 --> 00:40:25,458 Глянь-ка. 483 00:40:26,416 --> 00:40:27,458 Давай, Самуэль. 484 00:40:28,125 --> 00:40:29,083 Иди, Матеус. 485 00:40:29,625 --> 00:40:30,458 Блин! 486 00:40:32,041 --> 00:40:33,416 Давай, Нанду. Вперед! 487 00:40:35,125 --> 00:40:37,416 Чёрт! Погодите! 488 00:40:40,333 --> 00:40:41,333 Блин! 489 00:40:54,708 --> 00:40:55,541 Да? 490 00:40:58,458 --> 00:40:59,291 Когда? 491 00:41:01,541 --> 00:41:03,375 Так, всё, хватит! 492 00:41:04,041 --> 00:41:04,875 В фургон! 493 00:41:06,916 --> 00:41:08,791 Скорее! Садитесь в машину! 494 00:41:09,916 --> 00:41:11,291 Езжай, я тебе позвоню. 495 00:41:13,208 --> 00:41:14,041 Пошли со мной. 496 00:41:22,000 --> 00:41:25,375 Сейчас приедут люди. Будут задавать кучу вопросов. 497 00:41:25,458 --> 00:41:27,416 Скажешь, что у нас всё по закону. 498 00:41:30,333 --> 00:41:32,000 - Понял? - Да, господин Лука. 499 00:41:38,541 --> 00:41:39,583 Пошли. 500 00:42:01,625 --> 00:42:04,583 ИНСПЕКЦИЯ 501 00:42:04,666 --> 00:42:05,916 - Здрасте. - Здрасте. 502 00:42:06,000 --> 00:42:08,333 Луис Карлос де Алмейда здесь? 503 00:42:08,958 --> 00:42:11,333 - А кто спрашивает? - Трудовая инспекция. 504 00:42:12,291 --> 00:42:14,250 - Чем обязан? - Плановая проверка. 505 00:42:14,333 --> 00:42:16,041 Начнем с персонала, Оливейра. 506 00:42:16,125 --> 00:42:16,958 Ладно. 507 00:42:18,208 --> 00:42:19,041 Иди сюда. 508 00:42:21,583 --> 00:42:22,541 Это Матеус. 509 00:42:23,541 --> 00:42:24,916 - Здрасте. - Здравствуй. 510 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 - Здрасте. - Ты здесь работаешь? 511 00:42:27,083 --> 00:42:29,583 - Да, сеньор. - И давно? 512 00:42:29,666 --> 00:42:31,458 - Около шести недель. - Да. 513 00:42:32,708 --> 00:42:34,250 Трудовая книжка есть? 514 00:42:34,333 --> 00:42:36,875 - Она у господина Луки. - Идемте в кабинет. 515 00:42:36,958 --> 00:42:39,250 Держи документы при себе, ладно? 516 00:42:39,333 --> 00:42:41,000 - Да. - Сколько сотрудников? 517 00:42:41,083 --> 00:42:43,166 - Четверо. - И где же они? 518 00:42:43,250 --> 00:42:44,875 В отъезде, доставляют груз. 519 00:42:44,958 --> 00:42:46,791 - Они все спят здесь? - Да. 520 00:42:46,875 --> 00:42:48,625 - Вот. - Покажете общежитие? 521 00:42:48,708 --> 00:42:49,541 Прошу. 522 00:42:50,125 --> 00:42:52,791 - Сколько часов в день вы работаете? - Восемь. 523 00:42:52,875 --> 00:42:54,333 Я у Матеуса спрашиваю. 524 00:42:54,416 --> 00:42:57,666 - Восемь часов. - Как часто работаете сверхурочно? 525 00:42:57,750 --> 00:42:59,000 Такого не бывает. 526 00:43:04,250 --> 00:43:05,333 Грязно у вас. 527 00:43:06,500 --> 00:43:08,625 Вы правы. Надо прибраться. 528 00:43:09,125 --> 00:43:10,166 Матрас 529 00:43:11,041 --> 00:43:12,125 просто кошмарный. 530 00:43:13,958 --> 00:43:15,125 Весь разваливается. 531 00:43:16,250 --> 00:43:19,208 Мы сами просим господина Луку не покупать ничего, 532 00:43:19,291 --> 00:43:21,125 а отдавать деньгами. Так проще. 533 00:43:39,250 --> 00:43:40,083 Хотите кофе? 534 00:43:41,166 --> 00:43:42,875 Нет, спасибо. 535 00:43:43,583 --> 00:43:45,083 Вы зонт прихватили? 536 00:43:45,166 --> 00:43:47,500 А то сегодня дождь обещали. 537 00:43:47,583 --> 00:43:49,958 Не переживай, мы на машине. 538 00:43:50,041 --> 00:43:52,625 Когда идет дождь, мы работаем в мастерской. 539 00:43:52,708 --> 00:43:55,416 - Правда? - Слава богу, работы тут хватает. 540 00:43:55,958 --> 00:43:56,791 Отлично. 541 00:43:58,333 --> 00:43:59,375 Спасибо. 542 00:44:03,500 --> 00:44:05,125 Хотите жвачку, босс? 543 00:44:06,500 --> 00:44:07,333 Спасибо. 544 00:44:09,541 --> 00:44:10,375 Спасибо. 545 00:44:13,041 --> 00:44:14,041 Всё в порядке? 546 00:44:14,750 --> 00:44:16,750 Нет пожарного сертификата… 547 00:44:16,833 --> 00:44:18,458 Почему ты им не сказал? 548 00:44:18,541 --> 00:44:20,041 Лука всё над душой стоял. 549 00:44:21,083 --> 00:44:22,208 И слова не скажешь. 550 00:44:23,416 --> 00:44:26,083 У них пушек не было, в отличие от Луки. Жесть. 551 00:44:26,166 --> 00:44:28,125 А в фургоне прикинь, каково было? 552 00:44:29,083 --> 00:44:31,916 Два часа сидели, не зная, оставят ли нас в живых. 553 00:44:37,125 --> 00:44:38,875 Я выполняю приказы, как и вы. 554 00:44:40,166 --> 00:44:41,666 А я бы нас уже освободил. 555 00:44:43,208 --> 00:44:44,333 Ну так дерзай. 556 00:44:48,541 --> 00:44:49,500 Типа крутой, да? 557 00:44:51,041 --> 00:44:52,416 Хочешь прикончить его? 558 00:44:53,333 --> 00:44:54,166 Так давай. 559 00:44:55,500 --> 00:44:57,500 Убей Луку, Нанду, женщину из бара. 560 00:44:59,750 --> 00:45:00,625 Копов перебей. 561 00:45:01,625 --> 00:45:03,000 Всех придется грохнуть. 562 00:45:04,833 --> 00:45:05,666 Так что? 563 00:45:06,750 --> 00:45:07,583 Кто первый? 564 00:45:14,458 --> 00:45:15,291 Готово. 565 00:45:20,208 --> 00:45:21,041 Хорошо. 566 00:45:21,750 --> 00:45:22,583 Убирай. 567 00:45:52,625 --> 00:45:54,958 Живее! Давай, малец. Неси это сюда. 568 00:45:56,583 --> 00:45:58,000 Сходи в душ, мы уезжаем. 569 00:46:00,250 --> 00:46:01,166 Давай! 570 00:46:04,791 --> 00:46:06,125 Ничего не забыл? 571 00:46:06,833 --> 00:46:07,666 Вперед! 572 00:47:43,166 --> 00:47:44,583 - Привет, Лука. - Как ты? 573 00:47:44,666 --> 00:47:45,500 В порядке. 574 00:48:05,083 --> 00:48:05,916 Так. 575 00:48:06,000 --> 00:48:07,875 Встаем! Живо. 576 00:48:08,625 --> 00:48:09,625 Шевелитесь. 577 00:48:12,750 --> 00:48:14,625 Тут у нас боливийцы. 578 00:48:14,708 --> 00:48:15,708 Гаитянин. 579 00:48:16,291 --> 00:48:18,208 И венесуэлец. Все здоровы. 580 00:48:20,416 --> 00:48:21,250 Выбирай. 581 00:48:22,166 --> 00:48:23,375 Ты же искал силачей? 582 00:48:28,375 --> 00:48:29,375 Выбирай троих. 583 00:48:39,708 --> 00:48:40,625 Выбор за тобой. 584 00:48:48,083 --> 00:48:49,916 - Берем этих троих. - Хорошо. 585 00:48:50,666 --> 00:48:53,208 Пошли! Вперед! Живенько! 586 00:48:54,000 --> 00:48:55,250 Пошевеливайтесь! 587 00:48:56,583 --> 00:48:57,416 Иди. 588 00:48:58,041 --> 00:49:00,041 Всё. Ждите здесь. 589 00:49:01,750 --> 00:49:03,041 Прошу вас, господин. 590 00:49:03,916 --> 00:49:05,208 Заткнись! Полезай! 591 00:49:07,333 --> 00:49:08,625 Вот их паспорта. 592 00:49:14,458 --> 00:49:15,458 Поехали. 593 00:49:58,583 --> 00:50:01,291 Привет. Как делишки? 594 00:50:01,375 --> 00:50:02,208 Хорошо. 595 00:50:06,625 --> 00:50:09,166 - Ну как тебе? - Нешуточно ты развернулся. 596 00:50:11,541 --> 00:50:12,625 Сколько в день? 597 00:50:13,708 --> 00:50:15,041 Две тысячи штук. 598 00:50:23,791 --> 00:50:26,583 А какие гарантии? Они спят здесь… 599 00:50:27,958 --> 00:50:28,791 Иди сюда. 600 00:50:30,541 --> 00:50:31,375 Они здесь. 601 00:50:35,250 --> 00:50:36,083 Заходите. 602 00:50:41,250 --> 00:50:43,000 - Отпустите меня. - Вы, идем. 603 00:50:43,500 --> 00:50:45,708 - Вставай. - Отдайте мой паспорт. 604 00:50:45,791 --> 00:50:46,750 Пошли. 605 00:50:46,833 --> 00:50:47,958 Собирай вещи. 606 00:50:48,041 --> 00:50:48,875 - Нет! - Идем. 607 00:50:48,958 --> 00:50:49,791 Подождите… 608 00:50:49,875 --> 00:50:52,166 Собирай вещи. Ты тоже. 609 00:50:52,708 --> 00:50:53,958 Пошевеливайся. 610 00:50:54,041 --> 00:50:55,208 Давай. Вперед. 611 00:50:55,833 --> 00:50:57,541 - Иди! - Куда вы меня ведете? 612 00:51:08,875 --> 00:51:09,708 За ним! 613 00:51:09,791 --> 00:51:11,416 Помогите! 614 00:51:11,500 --> 00:51:12,541 На помощь! 615 00:51:12,625 --> 00:51:13,458 Держи его! 616 00:51:20,375 --> 00:51:21,333 Веди его сюда. 617 00:51:25,208 --> 00:51:26,458 Сейчас я объясню ему. 618 00:51:26,541 --> 00:51:28,583 Если попытаешься удрать, 619 00:51:28,666 --> 00:51:30,291 полиция тебя прикончит. 620 00:51:36,666 --> 00:51:37,666 Теперь он понял. 621 00:51:38,666 --> 00:51:40,916 Всегда приятно иметь с тобой дело. 622 00:51:41,000 --> 00:51:43,416 - Поехали. - А ты хорош, малец. 623 00:51:44,083 --> 00:51:44,958 Молодец. 624 00:52:25,541 --> 00:52:26,375 Веди их. 625 00:52:28,166 --> 00:52:30,166 Хочу 1800 баксов за каждую. 626 00:52:30,250 --> 00:52:33,083 - Пошли. Идемте. - Без денег не возвращайся. 627 00:52:45,416 --> 00:52:47,083 Ты еще кто? Где Лука? 628 00:52:47,708 --> 00:52:48,625 Где Лука? 629 00:52:50,000 --> 00:52:51,375 Внизу ждет. 630 00:52:51,458 --> 00:52:52,791 Сходи проверь. 631 00:52:52,875 --> 00:52:54,166 Давай-ка. 632 00:52:58,416 --> 00:52:59,666 Пожалуйста… 633 00:53:01,208 --> 00:53:02,041 Где деньги? 634 00:53:02,125 --> 00:53:05,333 Пускай сам за ними придет, раз ему так хочется. 635 00:53:06,208 --> 00:53:08,916 Разговаривать будем с Лукой. А ты проваливай. 636 00:53:09,833 --> 00:53:12,041 Каждая по 1800 долларов. Давай бабки. 637 00:53:17,375 --> 00:53:19,666 Рехнулся? Пулю в башку захотел? 638 00:53:19,750 --> 00:53:23,916 Чокнулся, да? Убей придурка. Взбрендил малец. 639 00:53:24,000 --> 00:53:26,916 Мне велено тебя убить. Хочешь прямо тут подохнуть? 640 00:53:28,250 --> 00:53:31,333 Валяй. Если не принесу деньги, Лука всяко меня убьет. 641 00:53:31,875 --> 00:53:33,083 И вас тоже. 642 00:53:34,791 --> 00:53:35,625 Ясно вам? 643 00:53:36,916 --> 00:53:38,333 Лука убьет нас обоих. 644 00:53:43,250 --> 00:53:45,750 Передай Луке, что пошел он в жопу. 645 00:53:48,541 --> 00:53:51,000 Провоцируешь? Прояви уважение! Топай! 646 00:53:51,958 --> 00:53:53,083 Вали на хрен! 647 00:54:14,083 --> 00:54:14,916 Я слушаю. 648 00:54:20,458 --> 00:54:22,166 Братан, а платить кто будет? 649 00:54:23,125 --> 00:54:24,833 Кто платить будет? 650 00:54:43,291 --> 00:54:45,375 - Ладно. - Господин Лука. 651 00:54:54,208 --> 00:54:55,291 Сколько ты хочешь? 652 00:54:56,541 --> 00:54:57,375 Скажи. 653 00:54:58,375 --> 00:54:59,208 Половину. 654 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 Тысячу восемьсот? 655 00:55:10,666 --> 00:55:12,083 Это ты переборщил. 656 00:55:12,666 --> 00:55:14,583 - На тебе 90. - Нет, 180. 657 00:55:26,291 --> 00:55:27,500 Как они сюда попали? 658 00:55:29,000 --> 00:55:31,458 На самолете, автобусе, корабле. 659 00:55:32,875 --> 00:55:34,083 Как и любой товар. 660 00:55:35,833 --> 00:55:36,750 Сколько их? 661 00:55:41,625 --> 00:55:43,541 Городу хватает. 662 00:55:46,541 --> 00:55:47,375 Видишь? 663 00:55:48,375 --> 00:55:49,833 Ваша медная проволока. 664 00:55:52,833 --> 00:55:55,500 Сам погляди. Своим трудом вы помогаете городу. 665 00:56:51,916 --> 00:56:52,750 Пошли. 666 00:56:57,291 --> 00:56:58,125 Выводи его. 667 00:57:03,708 --> 00:57:05,958 Прошу, сеньор, не бейте его. 668 00:57:07,083 --> 00:57:08,083 Он напуган. 669 00:57:28,208 --> 00:57:29,041 Иди. 670 00:57:46,041 --> 00:57:47,166 Будешь спать здесь. 671 00:57:49,791 --> 00:57:50,791 Нет нужды. 672 00:57:52,250 --> 00:57:54,375 Он тебя во сне зарежет. 673 00:57:57,750 --> 00:57:58,750 Уж поверь мне. 674 00:57:59,750 --> 00:58:01,291 Давно вы этим промышляете? 675 00:58:02,000 --> 00:58:03,041 Предостаточно. 676 00:58:04,541 --> 00:58:05,833 Кто-нибудь сбегал? 677 00:58:09,041 --> 00:58:10,000 От меня - нет. 678 00:58:11,708 --> 00:58:13,333 Поглядим, как будет у тебя. 679 00:58:18,875 --> 00:58:21,291 Я благодарен вам за всё, но я не могу. 680 00:58:23,375 --> 00:58:24,291 Это еще почему? 681 00:58:28,416 --> 00:58:29,250 Не хочу. 682 00:58:30,583 --> 00:58:32,375 Я не стану держать их в плену. 683 00:58:36,083 --> 00:58:36,916 Ладно. 684 00:58:38,416 --> 00:58:39,250 Возвращайся. 685 00:58:39,958 --> 00:58:40,791 Давай же. 686 00:58:42,625 --> 00:58:43,750 Иди к друзьям. 687 00:58:44,875 --> 00:58:46,416 Я поручу это дело другому. 688 00:58:50,791 --> 00:58:52,625 Как вы можете этим заниматься? 689 00:58:54,416 --> 00:58:55,750 Ну ты как-то смог. 690 00:58:56,916 --> 00:58:58,250 Не по своей воле. 691 00:58:58,833 --> 00:59:00,458 Отдам долг и буду свободен. 692 00:59:01,166 --> 00:59:02,000 Свобода… 693 00:59:04,541 --> 00:59:05,458 Зачем она тебе? 694 00:59:07,416 --> 00:59:08,333 Чтобы голодать? 695 00:59:09,708 --> 00:59:11,083 Наблюдать муки близких? 696 00:59:11,958 --> 00:59:13,208 Я видел твои журналы. 697 00:59:14,833 --> 00:59:16,166 Хотел пилотом стать? 698 00:59:17,375 --> 00:59:18,666 - Инженером. - Мило. 699 00:59:20,916 --> 00:59:22,291 Важная работа. 700 00:59:23,041 --> 00:59:23,958 Я тоже хотел. 701 00:59:25,541 --> 00:59:27,000 Так чего ж не стали? 702 00:59:35,666 --> 00:59:37,583 Я тоже родился в нищете. 703 00:59:38,875 --> 00:59:40,833 Рос в сарае рядом с канализацией. 704 00:59:41,916 --> 00:59:45,291 Моя мама пахала одна, чтобы прокормить четырех детей. 705 00:59:46,750 --> 00:59:50,708 Ее начальник, очень славный человек, относится к нам как к семье. 706 00:59:52,833 --> 00:59:56,791 Но он заставлял ее пахать по 12 часов и платил 107 баксов в месяц. 707 00:59:57,958 --> 01:00:00,000 Да у него кроссовки дороже стоили. 708 01:00:03,750 --> 01:00:05,166 Такой свободы ты хочешь? 709 01:00:10,208 --> 01:00:11,041 Дверь там. 710 01:00:13,625 --> 01:00:14,666 Ты свободен. 711 01:01:14,541 --> 01:01:16,041 Глянь, кто нарисовался. 712 01:01:18,791 --> 01:01:19,958 Пришел спасти нас? 713 01:01:20,625 --> 01:01:21,750 Открывай дверь! 714 01:01:22,541 --> 01:01:23,750 Ты их выбирал? 715 01:01:24,708 --> 01:01:25,625 Говори. 716 01:01:25,708 --> 01:01:27,666 Да, это он привел меня сюда. 717 01:01:27,750 --> 01:01:29,083 Ты типа теперь крутой? 718 01:01:30,541 --> 01:01:33,166 - Пользоваться-то им умеешь? - Отойди, Исак. 719 01:01:37,916 --> 01:01:39,208 Подойди, Самуэль. 720 01:01:46,541 --> 01:01:47,458 Он рядом. 721 01:01:48,250 --> 01:01:49,333 Помоги мне. 722 01:01:50,083 --> 01:01:51,916 Я стараюсь вытащить нас отсюда. 723 01:01:58,250 --> 01:01:59,083 Выходи. 724 01:02:00,958 --> 01:02:02,333 Открывай. Все на выход. 725 01:02:06,666 --> 01:02:07,500 Пошли. 726 01:02:09,458 --> 01:02:10,291 Поживее! 727 01:02:48,875 --> 01:02:49,708 Чистая медь. 728 01:02:50,750 --> 01:02:52,666 Медь сюда, оплетку - сюда. 729 01:02:53,250 --> 01:02:54,083 Ясно? 730 01:03:04,875 --> 01:03:06,833 Сам тащи, помогать не буду. 731 01:03:07,500 --> 01:03:09,000 За работу. Поживее. 732 01:03:53,041 --> 01:03:54,416 Вам что-нибудь нужно? 733 01:03:55,291 --> 01:03:57,208 Исак был прав насчет тебя. 734 01:03:57,291 --> 01:03:58,541 Я сам не рад, поверь, 735 01:03:59,500 --> 01:04:01,375 Или я должен был отказаться? 736 01:04:02,083 --> 01:04:02,916 Да. 737 01:04:03,500 --> 01:04:05,333 Хочешь, чтобы Лука вас пас? 738 01:04:06,375 --> 01:04:07,541 Я же свой. 739 01:04:09,250 --> 01:04:10,958 Я могу позвонить твоей семье. 740 01:04:11,625 --> 01:04:13,833 Маме. Жулии. 741 01:04:15,083 --> 01:04:18,041 - Я поговорю с остальными. - С кем? С Исаком? 742 01:04:20,875 --> 01:04:21,875 Забудь о нём. 743 01:04:22,958 --> 01:04:24,000 Он всё испоганит. 744 01:04:25,083 --> 01:04:26,083 Уж я-то знаю. 745 01:04:27,750 --> 01:04:28,583 Ладно. 746 01:04:29,916 --> 01:04:31,041 А как же сделка? 747 01:04:33,250 --> 01:04:34,875 Я вытащу нас быстрее. 748 01:04:51,333 --> 01:04:52,333 Тебе пригодится. 749 01:04:53,666 --> 01:04:55,916 Я добавил свой номер, Нанду и Батисты. 750 01:04:58,625 --> 01:04:59,958 Можешь позвонить маме. 751 01:05:03,208 --> 01:05:04,333 Давай, позвони ей. 752 01:05:17,041 --> 01:05:18,500 - Алло? - Мама? 753 01:05:18,583 --> 01:05:20,458 Матеус? Где ты? 754 01:05:20,541 --> 01:05:22,916 Я всё звоню, а ты не отвечаешь. 755 01:05:23,458 --> 01:05:26,125 У меня новый номер, мам. Забыл тебе сказать. 756 01:05:26,791 --> 01:05:30,208 Почему ты вдруг пропал? Отправляешь деньги и молчишь. 757 01:05:31,291 --> 01:05:32,208 Какие деньги? 758 01:05:32,875 --> 01:05:35,208 Ты же присылал мне деньги, сынок. 759 01:05:35,291 --> 01:05:37,333 И где ты столько раздобыл? 760 01:05:39,416 --> 01:05:41,333 Я стал чуть больше работать. 761 01:05:41,416 --> 01:05:43,000 А ребята как поживают? 762 01:05:44,916 --> 01:05:47,458 - Нормально, слава богу. - Звони почаще. 763 01:05:47,541 --> 01:05:49,125 Мы скучаем по тебе. 764 01:05:49,208 --> 01:05:50,041 Хорошо, мам. 765 01:05:50,625 --> 01:05:52,333 - Пока. - Позвони мне. 766 01:05:58,375 --> 01:06:00,000 Я отправил ей 720 долларов. 767 01:06:02,541 --> 01:06:03,500 Ты их заработал. 768 01:06:05,041 --> 01:06:06,333 И это только начало. 769 01:06:30,208 --> 01:06:32,708 - Пей. Угощаю. - Шикарно. 770 01:06:33,416 --> 01:06:34,250 Смотри. 771 01:06:35,250 --> 01:06:36,750 - Алё! - Извините, сеньор. 772 01:06:36,833 --> 01:06:39,458 - Он тебя сеньором зовет? - И что с того? 773 01:06:40,500 --> 01:06:41,791 Нельзя так с людьми. 774 01:06:42,625 --> 01:06:44,291 Надо держать его в узде. 775 01:06:44,375 --> 01:06:45,625 Да, это точно. 776 01:06:46,416 --> 01:06:48,833 А как вы развлекались у себя в деревне? 777 01:06:49,958 --> 01:06:52,833 - Дайте сигарету. - Класс. Хорошее начало. 778 01:06:52,916 --> 01:06:53,750 Держи. 779 01:07:04,750 --> 01:07:05,833 Пиво, пожалуйста. 780 01:07:23,000 --> 01:07:25,708 Ну что? Привози маму познакомиться с невесткой. 781 01:07:28,000 --> 01:07:30,416 - Маме не понравится в Сан-Паулу. - Да? 782 01:07:31,708 --> 01:07:32,666 Оставишь ее там? 783 01:07:33,375 --> 01:07:34,625 Она сама захочет. 784 01:07:35,458 --> 01:07:37,500 Но работа сведет ее в могилу. 785 01:07:37,583 --> 01:07:40,291 - Не знаю, как она справляется. - А твой отец? 786 01:07:41,291 --> 01:07:42,125 Отец? 787 01:07:43,416 --> 01:07:45,208 Вот я стану отличным отцом. 788 01:07:46,000 --> 01:07:47,041 Хочешь детей? 789 01:07:47,541 --> 01:07:48,375 Четырех. 790 01:07:49,250 --> 01:07:50,791 Две девочки, два мальчика. 791 01:07:51,291 --> 01:07:54,541 Ты позаботишься о своих детях, о маме, обо всём. 792 01:08:04,500 --> 01:08:05,875 Ваше здоровье! 793 01:09:09,375 --> 01:09:11,083 Принеси нам пивка, а? 794 01:09:27,875 --> 01:09:28,708 Господин Лука. 795 01:09:32,541 --> 01:09:33,375 Господин Лука. 796 01:09:34,208 --> 01:09:35,041 Господин Лука. 797 01:11:42,250 --> 01:11:44,375 Ешьте, пока он не увидел. 798 01:11:49,125 --> 01:11:50,333 Хорошо повеселились? 799 01:11:50,833 --> 01:11:53,625 Где Лука? Тебе по улицам шастать разрешают? 800 01:11:54,750 --> 01:11:58,000 - Где Лука? Отвечай, чёрт возьми! - Он там. 801 01:11:58,833 --> 01:12:01,166 - В кабинете. - Вырубился, поди. Свинья. 802 01:12:01,250 --> 01:12:03,875 Значит, продался 803 01:12:03,958 --> 01:12:05,625 и обрел свободу? 804 01:12:05,708 --> 01:12:06,625 Это правда? 805 01:12:07,458 --> 01:12:08,458 Отвечай, Матеус. 806 01:12:11,875 --> 01:12:14,166 Ешьте, у нас работы полно. Поживее. 807 01:13:01,750 --> 01:13:02,583 Ладно. 808 01:13:29,166 --> 01:13:31,666 - Спой что-нибудь. - Пой, Самуэль. 809 01:13:40,833 --> 01:13:44,125 ЗА БЬЯНКИ БУДУЩЕЕ 810 01:13:45,000 --> 01:13:46,250 Салют, Лука! 811 01:13:47,375 --> 01:13:49,166 - Как ты? - В норме. 812 01:14:04,208 --> 01:14:05,333 Дай взглянуть. 813 01:14:06,833 --> 01:14:07,958 Расставь ноги. 814 01:14:27,000 --> 01:14:29,000 - Прошу прощения. - Привет. 815 01:14:30,125 --> 01:14:32,250 - Как вы? - Привет, Лука. Как дела? 816 01:14:35,041 --> 01:14:37,000 Это вашей дочке, господин Бьянки. 817 01:14:37,500 --> 01:14:38,750 Не стоило, право. 818 01:14:39,416 --> 01:14:40,250 Положи туда. 819 01:14:40,333 --> 01:14:41,666 - Спасибо. - Садись. 820 01:14:45,875 --> 01:14:46,916 Приведи Родинея. 821 01:14:49,958 --> 01:14:51,041 Итак. 822 01:14:51,125 --> 01:14:53,458 У меня предвыборная кампания на носу. 823 01:14:53,541 --> 01:14:55,083 Я дам тебе ключи от офиса. 824 01:14:55,791 --> 01:14:59,875 На свалке ты мне больше не нужен. Будешь заниматься бизнесом. 825 01:15:01,750 --> 01:15:04,083 Я хочу, чтобы ты работал днем и ночью. 826 01:15:04,166 --> 01:15:06,958 Следи, чтоб всё было в срок, составляй графики. 827 01:15:07,041 --> 01:15:08,375 И докладывай мне. 828 01:15:10,291 --> 01:15:11,166 Будет сделано. 829 01:15:14,791 --> 01:15:16,583 Знакомься. Это Родиней. 830 01:15:17,208 --> 01:15:18,666 Свалкой займется он. 831 01:15:19,708 --> 01:15:20,583 Здорово. 832 01:15:21,083 --> 01:15:22,208 Лафа закончилась. 833 01:15:23,125 --> 01:15:24,333 Всё, иди веселись. 834 01:15:32,208 --> 01:15:33,958 - Привет. Как ты? - А вы? 835 01:15:34,458 --> 01:15:36,333 Мне нравится песня Ноэля Розы 836 01:15:36,416 --> 01:15:38,916 Fita Amarela. Знаешь такую? 837 01:15:39,000 --> 01:15:41,416 - Нет. - Или как там она называется… 838 01:15:49,916 --> 01:15:51,125 Не шевелись. 839 01:15:51,208 --> 01:15:52,583 Ты что делаешь? 840 01:15:53,833 --> 01:15:55,500 - Здесь никого нет. - Ага. 841 01:15:56,000 --> 01:15:59,125 Иди поиграй с друзьями. Пусть Сида спрячется на кухне. 842 01:15:59,875 --> 01:16:00,708 Во дает. 843 01:16:00,791 --> 01:16:02,416 - Ваша дочь? - Да. 844 01:16:03,125 --> 01:16:05,041 - Любишь детей? - Да, сеньор. 845 01:16:05,125 --> 01:16:07,375 Ради них я в политику и пошел. 846 01:16:07,916 --> 01:16:10,500 Хочу навести порядок в этом городе. 847 01:16:10,583 --> 01:16:12,666 - Ты же с Лукой пришел, да? - Да. 848 01:16:13,166 --> 01:16:15,250 - Вы давно его знаете? - Да. 849 01:16:15,333 --> 01:16:17,583 Мой отец вел с ним дела в Итакере. 850 01:16:18,166 --> 01:16:20,583 В итоге я пробился на верхушку, 851 01:16:20,666 --> 01:16:23,541 и мне нужен был мальчик на побегушках. 852 01:16:24,250 --> 01:16:25,250 И я увидел его. 853 01:16:25,791 --> 01:16:27,708 Он отличался от остальных. 854 01:16:28,916 --> 01:16:30,958 Стоило мне лишь свистнуть… 855 01:16:36,208 --> 01:16:37,458 С тех пор он со мной. 856 01:16:50,541 --> 01:16:52,500 Те рабы работают на него? 857 01:16:59,666 --> 01:17:01,625 Вы с кем-то еще заключали сделки? 858 01:17:04,583 --> 01:17:05,625 Тебе повезло. 859 01:17:09,083 --> 01:17:10,416 Я про остальных ребят. 860 01:17:15,708 --> 01:17:16,541 Значит, нет? 861 01:17:21,166 --> 01:17:22,958 Они выплатят долг и останутся? 862 01:17:30,583 --> 01:17:32,375 Через неделю я уеду со свалки. 863 01:17:33,125 --> 01:17:34,916 Могу и тебе местечко выделить. 864 01:17:37,333 --> 01:17:38,416 Или оставайся. 865 01:17:40,416 --> 01:17:41,250 Тебе решать. 866 01:18:24,500 --> 01:18:26,250 Нехорошо всё это. 867 01:18:33,166 --> 01:18:35,875 У тебя седеет борода, сынок. 868 01:18:36,958 --> 01:18:37,958 А это кто? 869 01:18:40,250 --> 01:18:42,541 Матеус. Он работает со мной. 870 01:18:43,125 --> 01:18:45,083 - Такой молодой? - Не моложе вас. 871 01:18:45,958 --> 01:18:48,708 - Рад знакомству, сеньора. - Какой льстец. 872 01:18:49,958 --> 01:18:51,958 - Можно без сеньоры. - Я в туалет. 873 01:18:52,041 --> 01:18:53,666 Иди. Братья скоро придут. 874 01:18:53,750 --> 01:18:57,333 Здорово, что он смог прийти. Он же работает день и ночь. 875 01:18:57,416 --> 01:18:59,500 Но на семью время порой находит! 876 01:18:59,583 --> 01:19:02,208 Давай-ка развеселим его. 877 01:19:02,291 --> 01:19:04,666 - Не получится. - Глянь, кто идет. 878 01:19:04,750 --> 01:19:06,791 - Вот и она. - Привет. 879 01:19:06,875 --> 01:19:08,083 Спасибо, Эдилеуза. 880 01:19:08,166 --> 01:19:10,291 - Славно! - Приятного аппетита. 881 01:19:10,375 --> 01:19:12,333 Нет. Как я тебя воспитывала? 882 01:19:12,416 --> 01:19:14,791 Сперва едят гости. Давай, налетай. 883 01:19:14,875 --> 01:19:17,000 Вкуснее пирожков ты еще не пробовал. 884 01:19:17,583 --> 01:19:19,541 Ими и славно это заведение. 885 01:19:19,625 --> 01:19:20,750 - Давай. - Ешь. 886 01:19:23,458 --> 01:19:24,291 Шик! 887 01:19:25,500 --> 01:19:26,333 Вкуснотища? 888 01:19:26,958 --> 01:19:29,958 Это кафе принадлежит сыну. Купил пекарню для мамы. 889 01:19:30,041 --> 01:19:32,458 Многие ли мамы могут таким похвастаться? 890 01:19:32,541 --> 01:19:34,333 Ну что? Как Ана? 891 01:19:34,416 --> 01:19:37,875 Ну признай же, Мазиньо. Она не хочет детей. 892 01:19:37,958 --> 01:19:40,375 - Сучка. - Да оставь ты его в покое. 893 01:19:40,458 --> 01:19:43,875 - Я-то хочу, а она - никак. - Внуки у тебя всяко будут. 894 01:19:43,958 --> 01:19:45,333 - Да неужели? - Конечно. 895 01:19:45,416 --> 01:19:47,791 Ну и где же они? Неси их сюда. 896 01:19:48,291 --> 01:19:50,416 - Прячутся. - Пойду поищу. 897 01:19:51,333 --> 01:19:53,958 Матери всегда желают лучшего для своих детей. 898 01:19:54,750 --> 01:19:58,041 Вот и я хочу для них лучшего. Твоя мама бы меня поняла. 899 01:19:58,125 --> 01:20:00,875 - Чем она занимается? - Работает в полях. 900 01:20:01,500 --> 01:20:03,166 Мне тоже доводилось. 901 01:20:03,250 --> 01:20:05,250 - Вы тоже из деревни? - Нет. 902 01:20:05,333 --> 01:20:08,083 Мы жили в Рио, в жуткой халупе. 903 01:20:09,041 --> 01:20:10,375 Та еще дыра была. 904 01:20:10,458 --> 01:20:14,791 Мы переехали в Сан-Паулу, когда Лука был подростком, лет 13-ти. 905 01:20:15,708 --> 01:20:17,583 Поди, доставлял немало хлопот? 906 01:20:17,666 --> 01:20:19,083 Нет, Лука не такой. 907 01:20:20,125 --> 01:20:22,250 Лука никогда ничего не боялся. 908 01:20:22,333 --> 01:20:24,583 Он, бывало, крал лошадей у хозяина, 909 01:20:25,625 --> 01:20:27,375 убегал посреди ночи. 910 01:20:27,458 --> 01:20:29,166 Как-то продал цыплят хозяина, 911 01:20:29,250 --> 01:20:31,041 но зато мне никогда не лгал. 912 01:20:31,125 --> 01:20:33,416 Он всегда приносил домой деньги. 913 01:20:34,208 --> 01:20:35,458 Золотой мальчик. 914 01:20:35,541 --> 01:20:38,958 Прирожденный лидер. Любое его слово - закон. 915 01:20:39,041 --> 01:20:41,083 Держись рядом с ним и преуспеешь. 916 01:20:42,083 --> 01:20:43,166 Так ты крестьянин? 917 01:20:44,250 --> 01:20:47,875 Ну нет. Я этого не говорила. 918 01:20:47,958 --> 01:20:51,083 - Кружка пива, и ты уже пьяненькая. - А вот и нет! 919 01:20:51,166 --> 01:20:54,125 - Я этого не говорила. - Ладно. 920 01:20:54,208 --> 01:20:55,041 Будет тебе. 921 01:21:14,833 --> 01:21:17,666 Через неделю ждем груз. Медь и нержавейка. 922 01:21:17,750 --> 01:21:19,375 - Понял. - Можете забирать. 923 01:21:20,416 --> 01:21:21,958 Гляньте! 924 01:21:22,041 --> 01:21:23,375 - Хватай его. - Держи! 925 01:21:23,458 --> 01:21:25,291 - Лука! - Лука! 926 01:21:25,375 --> 01:21:27,083 Парень сбежал! 927 01:22:37,958 --> 01:22:39,083 Звони Батисте. 928 01:22:43,916 --> 01:22:45,000 Покажи ему фото. 929 01:22:46,916 --> 01:22:48,000 Это необязательно. 930 01:22:55,666 --> 01:22:56,750 Либо они, либо мы. 931 01:22:57,625 --> 01:22:58,458 Звони. 932 01:23:18,291 --> 01:23:20,000 - Кто это? - Матеус. 933 01:23:20,541 --> 01:23:22,416 В чём дело? Чего надо? 934 01:23:22,500 --> 01:23:25,125 - Один из ребят пытался сбежать. - Кто? 935 01:23:25,958 --> 01:23:28,041 - Самуэль. - И чего ты хочешь? 936 01:23:28,833 --> 01:23:30,125 Зайди к нему в гости. 937 01:23:30,208 --> 01:23:31,708 Мне как, пожестче с ними? 938 01:23:32,291 --> 01:23:33,125 Нет. 939 01:23:34,208 --> 01:23:35,291 Просто припугни. 940 01:24:04,000 --> 01:24:08,875 {\an8}СКАЖИ САМУЭЛЮ, ЧТО МАМА ПЕРЕДАЕТ ПРИВЕТ 941 01:24:18,583 --> 01:24:19,916 Скажи «португальский». 942 01:24:21,000 --> 01:24:21,916 Португальский. 943 01:24:30,208 --> 01:24:31,166 Я не хотел. 944 01:25:07,458 --> 01:25:10,625 Машина приезжает пять раз в день. У нас 15 поставок. 945 01:25:11,125 --> 01:25:12,083 Можем и больше. 946 01:25:13,250 --> 01:25:14,916 Кто пытался сбежать? 947 01:25:18,125 --> 01:25:18,958 Вот этот. 948 01:25:22,333 --> 01:25:23,666 Я думал, их семеро. 949 01:25:26,833 --> 01:25:27,750 Нет, это все. 950 01:25:30,458 --> 01:25:33,708 По вторникам много работы. Надо провести инвентаризацию. 951 01:25:38,833 --> 01:25:40,000 Идите обедать. 952 01:25:43,833 --> 01:25:44,791 Сигаретка есть? 953 01:25:51,416 --> 01:25:52,416 И зажигалку дай. 954 01:26:20,000 --> 01:26:21,791 Да. Посмотрим. 955 01:26:23,958 --> 01:26:25,666 - Всё взял? - Да. 956 01:33:20,833 --> 01:33:22,791 Перевод субтитров: Юлия Фетисова