1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,125 --> 00:00:11,958 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:01:31,750 --> 00:01:35,208 Minä nostan sen, äiti. -Istu alas. 5 00:01:36,458 --> 00:01:37,750 Istu alas. 6 00:01:37,833 --> 00:01:41,166 Et saa tehdä liikaa töitä. Sinulle käy näin. 7 00:01:41,250 --> 00:01:42,958 Minun pitää tehdä töitä. 8 00:01:43,541 --> 00:01:45,291 Anna lahjakassi. 9 00:01:48,791 --> 00:01:50,833 Sinulle. Luulen, että pidät siitä. 10 00:01:53,833 --> 00:01:54,666 Katso. 11 00:01:56,333 --> 00:01:58,583 Uusi paita matkaa varten. 12 00:01:59,875 --> 00:02:03,125 Sinun ei pitäisi tuhlata rahaa. -Tuhlata? 13 00:02:03,208 --> 00:02:05,208 Aiotko matkustaa ryysyissä? Ei! 14 00:02:05,291 --> 00:02:08,583 Tämä maksaa kuukauden ruokaostokset. -Näytät komealta. 15 00:02:09,166 --> 00:02:11,375 Kokeile sitä. Eikö olekin hieno? 16 00:02:11,916 --> 00:02:13,541 On se. -Se on tosi hieno. 17 00:02:13,625 --> 00:02:16,583 Niin on. -Eikä siinä kaikki. 18 00:02:18,458 --> 00:02:21,416 Dona Ana. -Eikö? 19 00:02:22,041 --> 00:02:25,541 Voit lukea sitä matkallasi. -Sinäkö tämän valitsit? 20 00:02:26,416 --> 00:02:28,833 Kyllä. -Mitä tässä lukee? 21 00:02:29,375 --> 00:02:33,000 Lentäminen… Älä viitsi. 22 00:02:33,583 --> 00:02:37,291 Anna se tänne. Laitan sen sivuun. -Kiitos, äiti. 23 00:02:38,208 --> 00:02:39,250 Syödäänkö? -Kyllä. 24 00:02:39,333 --> 00:02:40,375 Lausu rukous. 25 00:02:42,250 --> 00:02:45,666 Kiitos, Herra, ruoasta, jota syömme tänään. 26 00:02:45,750 --> 00:02:48,125 Tehköön Mateus hyvän matkan. 27 00:02:48,208 --> 00:02:50,958 Suojele ja johda hänet oikealle tielle. 28 00:02:51,541 --> 00:02:52,500 Ylistäkää Herraa. 29 00:02:52,583 --> 00:02:53,416 Amen. -Amen. 30 00:02:54,208 --> 00:02:56,750 Hei! Häätäkää kissa pois! -Pois! 31 00:02:56,833 --> 00:02:58,833 Anna sen olla. Tule tänne. 32 00:02:59,375 --> 00:03:00,833 Se haluaa ruokaa. -Aivan. 33 00:03:00,916 --> 00:03:02,583 Ei, sinä ensin. 34 00:03:02,666 --> 00:03:05,125 Istu alas. -Syö ensin. Teit kovasti töitä. 35 00:03:05,208 --> 00:03:08,041 Voi luoja. Syön, mutta… -Syö lisää. 36 00:03:08,875 --> 00:03:10,958 Riittää. -Ei, vähän vielä. 37 00:03:11,041 --> 00:03:12,125 En ole nälkäinen. 38 00:03:24,791 --> 00:03:26,791 Ne pakenevat sinua. 39 00:03:50,458 --> 00:03:51,708 Hei, te kaikki! 40 00:03:55,250 --> 00:03:56,666 Hei, Mateus. -Gilson. 41 00:03:56,750 --> 00:03:58,291 Oletko valmis? -Kyllä. 42 00:03:58,375 --> 00:03:59,458 Hienoa! 43 00:03:59,541 --> 00:04:02,875 Tässä on äitini ja siskoni. -Dona Ana, hauska tavata. 44 00:04:02,958 --> 00:04:05,208 Mateus puhuu teistä hyvää. -Päivää. 45 00:04:05,291 --> 00:04:07,875 Tulen joskus kahville. 46 00:04:07,958 --> 00:04:10,541 Sopii. -Näette, miten asiat muuttuvat. 47 00:04:10,625 --> 00:04:13,666 Luojan kiitos, äitini ei tarvitse enää kuokkia. 48 00:04:14,708 --> 00:04:17,125 Tämä on teille, Dona Ana. 49 00:04:17,791 --> 00:04:19,875 Suuria muutoksia on tulossa. 50 00:04:19,958 --> 00:04:21,791 Tämä on vasta alku. 51 00:04:22,375 --> 00:04:24,125 Uskokaa minua. 52 00:04:28,541 --> 00:04:30,375 Poikanne tekee teistä ylpeän. 53 00:04:32,458 --> 00:04:34,916 Mennään. Olemme myöhässä. 54 00:04:35,000 --> 00:04:37,208 São Paulo ei odota ketään! 55 00:04:37,291 --> 00:04:38,916 Miten menee? -Hei, Mateus. 56 00:04:39,000 --> 00:04:39,833 Hei. 57 00:05:41,125 --> 00:05:43,833 Miten Julia voi? Hän varmaan kaipaa sinua jo. 58 00:05:44,333 --> 00:05:48,291 Hän tekstailee jo. En ole poissa pitkään. 59 00:05:48,375 --> 00:05:51,625 Vain ansaitakseni tarpeeksi rahaa talon rakentamiseen. 60 00:05:51,708 --> 00:05:54,541 Olet hullu. Annat naisen pidätellä itseäsi. 61 00:05:55,291 --> 00:05:57,625 Jos voin päättää, en palaa koskaan. 62 00:05:57,708 --> 00:06:01,291 Perhe on minulle kaikki kaikessa. Rahani ovat heille. 63 00:06:01,375 --> 00:06:05,041 Käytä tämä tilaisuus päästäksesi sieltä. 64 00:06:05,125 --> 00:06:07,041 Ansaitaksesi, rikastuaksesi. 65 00:06:07,625 --> 00:06:10,125 Käyn parturissa joka viikko. 66 00:06:10,208 --> 00:06:12,333 Kiva. -Minulla on hyvää partavettä. 67 00:06:12,875 --> 00:06:16,291 Olen ruma. Jos en laittaudu, kuka haluaa minut? 68 00:06:17,583 --> 00:06:21,500 Odottakaa, pojat. Viiden tunnin päästä olemme São Paulossa. 69 00:06:46,166 --> 00:06:47,125 Samuel. 70 00:07:11,000 --> 00:07:14,583 Tervetuloa suurkaupunkiin. Herätkää! 71 00:07:14,666 --> 00:07:18,541 Näin paljon autoja. -São Paulo on siisti. 72 00:07:18,625 --> 00:07:22,666 Katsokaa! Se on loputon. 73 00:07:49,250 --> 00:07:54,583 Hei, herra Luca! Kuinka voit? -En voi valittaa. 74 00:07:55,375 --> 00:07:58,625 Toin pojat. He haluavat aloittaa. 75 00:08:02,458 --> 00:08:03,625 Menikö matka hyvin? 76 00:08:04,375 --> 00:08:05,625 Hän on Samuel. 77 00:08:06,458 --> 00:08:07,458 Ezequiel. 78 00:08:08,625 --> 00:08:10,708 Isaque ja Mateus. -Hauska tavata. 79 00:08:11,833 --> 00:08:14,958 Mistä olette kotoisin? -He ovat Catanduvan alueelta. 80 00:08:16,375 --> 00:08:17,708 Teittekö peltotöitä? 81 00:08:18,333 --> 00:08:21,000 Teemme vähän kaikkea. -He eivät ole laiskoja. 82 00:08:21,083 --> 00:08:21,916 Hienoa! 83 00:08:22,541 --> 00:08:26,166 Onko siinä kaikki? -Kyllä, Gilson. Kiitos. 84 00:08:26,250 --> 00:08:28,541 Minä menen. Olkaa kunnolla. -Kiitos. 85 00:08:28,625 --> 00:08:29,958 Hei, Gilson. -Tulkaa. 86 00:08:32,250 --> 00:08:33,625 Tuo on ruokasali. 87 00:08:35,125 --> 00:08:36,375 Ja verstas. 88 00:08:37,625 --> 00:08:39,416 Kaikki tämä on romua. 89 00:08:45,083 --> 00:08:46,708 Jättäkää tavarat sängyille. 90 00:08:49,916 --> 00:08:54,791 Tarvitsen henkilötodistuksenne. -Saanko kysyä miksi? 91 00:08:55,458 --> 00:08:56,583 Paperitöitä varten. 92 00:08:57,875 --> 00:08:58,875 Tässä. 93 00:08:59,500 --> 00:09:01,166 Kiitos. -Tässä, herra Luca. 94 00:09:02,166 --> 00:09:06,416 Entä sopimuksemme? -Katsotaan niitä tällä viikolla. 95 00:09:09,208 --> 00:09:12,750 Kaikella kunnioituksella, tulimme rehelliseen työhön. 96 00:09:15,708 --> 00:09:17,083 Puhun HR:n kanssa. 97 00:09:18,583 --> 00:09:21,791 Huomenna on seitsemän toimitusta. 98 00:09:22,708 --> 00:09:26,125 Aloitamme viideltä. -Entä illallinen? 99 00:09:28,041 --> 00:09:30,291 Gilson sanoi, että ateriat sisältyvät. 100 00:09:33,833 --> 00:09:35,166 Kulmassa on baari. 101 00:09:36,416 --> 00:09:37,666 Tässä 20 realia. 102 00:09:39,083 --> 00:09:41,208 Aloitamme aikaisin huomenna. -Kyllä. 103 00:09:41,916 --> 00:09:42,791 Heti aamulla. 104 00:09:44,750 --> 00:09:46,291 Katsokaa rakennuksia! 105 00:09:47,250 --> 00:09:51,125 Ostan asunnon täältä. -Tuo on minun. Ostin sen jo. 106 00:09:52,166 --> 00:09:55,000 Se on korkealla. Ihmiset näyttävät pieniltä. 107 00:09:55,083 --> 00:09:57,500 Pidän tuosta. -Sekin on kiva. 108 00:10:03,500 --> 00:10:06,291 Ovatko kaikki valmiita tilaamaan? 109 00:10:06,375 --> 00:10:07,708 Ei vielä. -Kiitos. 110 00:10:09,000 --> 00:10:10,916 Kutsukaa, kun olette valmiita. 111 00:10:13,125 --> 00:10:13,958 Haluan pihvin. 112 00:10:15,333 --> 00:10:16,458 Se on tämä. 113 00:10:17,291 --> 00:10:19,791 Eikö lisukkeita? -Se lukee tässä. 114 00:10:22,583 --> 00:10:23,833 Se on tässä, näetkö? 115 00:10:26,083 --> 00:10:29,166 Pihvi sopii. Pitäisikö tilata kaksi ja jakaa? 116 00:10:29,250 --> 00:10:31,666 En halua lukea, haluan syödä. 117 00:10:33,625 --> 00:10:38,166 Rouva, kaksi pihviä. -Kaksi pihviä neljälle. 118 00:10:39,916 --> 00:10:42,708 Näitkö, että kouluumme voi ilmoittautua? 119 00:10:43,333 --> 00:10:45,833 Ehkä, kun palaan. -Valmistuitko sinä? 120 00:10:46,416 --> 00:10:49,875 Lopetin kahdeksannen luokan. -Etkö löytänyt parempaa työtä? 121 00:10:50,583 --> 00:10:52,125 Vain pelloilta. 122 00:10:53,708 --> 00:10:54,791 Tapasimme siellä. 123 00:10:54,875 --> 00:10:57,416 Teimme kovasti töitä. -Teimmekö? 124 00:10:58,083 --> 00:11:02,250 Kolmen tunnin työhön meni kuusi tuntia. -Minäkö puhuin liikaa? 125 00:11:02,333 --> 00:11:04,833 Niin. -Itse et ole koskaan hiljaa. 126 00:11:07,166 --> 00:11:09,666 Millainen on "Prinsessa ja herne" -patjasi? 127 00:11:11,291 --> 00:11:14,625 Parempi kuin kotona. -En ole nukkunut sängyssä. 128 00:11:15,250 --> 00:11:17,333 Missä nukuit? -Riippumatossa. 129 00:11:17,416 --> 00:11:20,083 Vihaan riippumattoja. -Minäkään en ole fani. 130 00:11:20,750 --> 00:11:22,041 Sängyt ovat parempia. 131 00:11:23,541 --> 00:11:25,708 Asutko vanhempiesi kanssa? -Isoäidin. 132 00:11:25,791 --> 00:11:27,916 Ja herra Reginaldon. Työskentelen hänelle. 133 00:11:28,458 --> 00:11:30,541 Mistä olet kotoisin? -Kaukaa. 134 00:11:31,166 --> 00:11:32,250 Kuinka vanha olet? 135 00:11:34,958 --> 00:11:36,375 Etkö tiedä? 136 00:11:38,083 --> 00:11:40,583 Olet todellinen juntti. 137 00:11:46,125 --> 00:11:47,625 Mikä lehti se on? 138 00:11:49,041 --> 00:11:51,875 Ilmailun. -On varmasti kiva osata lukea. 139 00:11:52,375 --> 00:11:55,833 Haluatko mennä yliopistoon? -Yliopistoon… 140 00:11:57,166 --> 00:11:58,916 Luuletko, että kuolen täällä? 141 00:11:59,000 --> 00:12:01,208 Yliopisto ei ole meille. -Paskaa. 142 00:12:04,125 --> 00:12:08,833 Saimme 500 kiloa kuparilankaa. Kuorikaa se. 143 00:12:13,208 --> 00:12:16,041 Katsokaa. Pitäkää kiinni… 144 00:12:21,291 --> 00:12:22,166 Katsokaa. 145 00:12:22,875 --> 00:12:26,833 Irrottakaa kumisuoja. Puhdasta kuparia. 146 00:12:27,833 --> 00:12:29,375 Tämä maksaa paljon rahaa. 147 00:12:30,375 --> 00:12:33,000 Kupari menee tähän, kumi tähän. 148 00:12:35,291 --> 00:12:36,416 Nyt teräs. 149 00:12:37,250 --> 00:12:38,083 Ota tämä. 150 00:12:40,250 --> 00:12:41,125 Magneetti. 151 00:12:45,958 --> 00:12:50,250 Eikö se tartu? Se on arvokkaampaa. Se menee tähän. 152 00:12:50,333 --> 00:12:51,375 Onko vaikeaa? 153 00:12:51,458 --> 00:12:52,708 Ei. -Aloitetaanko? 154 00:12:52,791 --> 00:12:55,666 Hommiin! -Jakakaa tehtävät ja aloittakaa. 155 00:12:57,041 --> 00:12:58,833 Ensimmäinen rekka on tulossa. 156 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 Purkakaa rekka! 157 00:13:14,708 --> 00:13:17,458 Tulkaa, pojat! Ei töitä, ei rahaa. 158 00:13:30,041 --> 00:13:32,750 Hei, äiti. -Hei, Mateus. Pääsitkö perille? 159 00:13:32,833 --> 00:13:36,041 Kyllä, luojan kiitos. -Mitä pidät siitä? 160 00:13:36,125 --> 00:13:39,250 Tämä on iso romuttamo. Työtä on paljon. 161 00:13:39,791 --> 00:13:41,458 Ei, tarkoitin kaupunkia. 162 00:13:41,541 --> 00:13:45,208 Emme ole käyneet ulkona. Teemme jotain ensi viikolla. 163 00:13:45,291 --> 00:13:48,583 Olet varmasti väsynyt. Kaipaan sinua ja… 164 00:13:49,625 --> 00:13:52,541 LUOTTO LOPPU VALITSE 1 LADATAKSESI RAHAA 165 00:14:00,666 --> 00:14:02,041 Kasa romua jokaiselle. 166 00:14:28,041 --> 00:14:28,958 Purkakaa autot. 167 00:14:35,875 --> 00:14:37,875 Teimme töitä viikon ilman palkkaa. 168 00:14:37,958 --> 00:14:41,125 Hänen on maksettava. -Olisin mieluummin jäänyt kotiin. 169 00:14:41,208 --> 00:14:42,583 En työskentele ilmaiseksi. 170 00:14:42,666 --> 00:14:45,291 Älä huoli. Jos teemme työmme, hän maksaa. 171 00:15:07,750 --> 00:15:09,500 Hyvä on. Selvä, herra. 172 00:15:11,458 --> 00:15:14,875 Tänään tulee kaksi lisätoimitusta. Vauhtia! 173 00:15:17,333 --> 00:15:19,125 Lounastauko ei ole ohi. 174 00:15:20,041 --> 00:15:23,041 Eikö? Eivät toimituksetkaan. 175 00:15:24,416 --> 00:15:28,625 Olemme myöhässä. -Teimme yli 30 toimitusta ilman palkkaa. 176 00:15:28,708 --> 00:15:30,666 Anteeksi, mutta lopetan lounaani. 177 00:15:31,291 --> 00:15:32,916 Kaikella kunnioituksella… 178 00:15:33,000 --> 00:15:36,791 Gilson kertoi, että meille maksettaisiin joka toimituksesta. 179 00:15:36,875 --> 00:15:39,833 Olemme tehneet ylitöitä ilman palkkaa. -Niinkö? 180 00:15:41,625 --> 00:15:42,458 Entä minä? 181 00:15:44,541 --> 00:15:48,916 Kuka maksoi perheillenne etukäteen? Kuka maksaa majoituksen? 182 00:15:49,833 --> 00:15:52,000 Ruoan, kuljetuksen, kaikki kulunne? 183 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Onko se halpaa? 184 00:15:58,041 --> 00:15:59,375 Saatte palkkanne, 185 00:15:59,958 --> 00:16:03,250 kun maksatte velkanne. Otan sen palkoistanne. 186 00:16:03,333 --> 00:16:04,375 Siitä ei puhuttu. 187 00:16:05,375 --> 00:16:09,000 Se ei ole minun ongelmani. -Paskat sinusta ja velastasi! 188 00:16:11,208 --> 00:16:12,041 Nando. 189 00:16:12,958 --> 00:16:13,791 Paskiainen! 190 00:16:14,458 --> 00:16:15,458 Rauhoitu, Nando. 191 00:16:19,458 --> 00:16:20,500 Hän ymmärsi. 192 00:16:22,875 --> 00:16:24,875 Pidän kaikesta kirjaa. 193 00:16:32,958 --> 00:16:34,416 Tee töitä ja maksa tuo. 194 00:16:35,750 --> 00:16:36,875 Anna puhelimesi. 195 00:16:38,625 --> 00:16:40,750 Nyt, helvetti! -Anna se. 196 00:16:53,208 --> 00:16:54,291 Minulla ei ole. 197 00:17:21,583 --> 00:17:22,833 Ne ovat vakuutenne. 198 00:17:26,750 --> 00:17:28,750 1 000 realia etukäteen jokaisesta. 199 00:17:28,833 --> 00:17:32,791 5 000 realia värvääjälle. 3 000 realia kuukaudessa majoituksesta. 200 00:17:32,875 --> 00:17:34,583 2 000 realia matkasta. 201 00:17:35,125 --> 00:17:39,291 700 kuukauden ruoasta. 200 kuukaudessa työkaluista. 202 00:17:39,833 --> 00:17:42,125 20 realia ruokaan ensimmäisenä päivänä. 203 00:17:42,208 --> 00:17:44,125 Se saatanan varas! 204 00:17:46,458 --> 00:17:48,500 Meidän on maksettava se hänelle. 205 00:17:48,583 --> 00:17:51,333 Maksamme 3 000 kuussa tästä läävästä. 206 00:17:51,416 --> 00:17:53,333 Kotona sillä saisi kartanon. 207 00:17:54,291 --> 00:17:56,041 Maksan aina velkani. 208 00:17:58,000 --> 00:18:00,833 Se on enemmän kuin palkkamme. Mennään poliisille. 209 00:18:02,500 --> 00:18:03,375 En voi. 210 00:18:04,500 --> 00:18:07,625 Tule, Ezequiel. -En voi palata ilman Reginaldon rahoja. 211 00:18:09,958 --> 00:18:13,125 Sinun ei tarvitse palata. Voit jäädä minun kotiini. 212 00:18:13,958 --> 00:18:15,416 Pakkaa tavarasi. 213 00:18:42,083 --> 00:18:42,958 Ei uloskäyntiä. 214 00:18:44,541 --> 00:18:46,250 Tarkistan yläkerran oven. 215 00:19:12,333 --> 00:19:13,708 Etsitkö jotain? 216 00:19:14,458 --> 00:19:15,958 Missä on avain, kusipää? 217 00:19:19,500 --> 00:19:20,916 Menettekö kävelylle? 218 00:19:24,791 --> 00:19:26,500 Tehdään asiat selväksi. 219 00:19:28,583 --> 00:19:30,041 Otitte kyydin tänne. 220 00:19:31,208 --> 00:19:33,958 Olette minulle velkaa palveluksesta. 221 00:19:34,750 --> 00:19:36,416 Mitä tehdään, kun on velkaa? 222 00:19:38,750 --> 00:19:40,000 Maksetaan. -Aivan. 223 00:19:41,458 --> 00:19:44,833 Menkää takaisin asuntolaan, huomenna on töitä. Vauhtia! 224 00:20:03,333 --> 00:20:05,125 Kusipää! 225 00:20:11,208 --> 00:20:12,833 Miksi Gilson teki tämän? 226 00:20:12,916 --> 00:20:15,166 Hän ei tiennyt. -Varmasti tiesi! 227 00:20:15,250 --> 00:20:17,250 Hän sanoi tuntevansa tyypit. 228 00:20:17,333 --> 00:20:19,833 Tapan sen kusipään. -Meidän on lähdettävä. 229 00:20:19,916 --> 00:20:22,625 Kun Luca tulee, hyökätään hänen kimppuunsa. 230 00:20:22,708 --> 00:20:25,458 Hän arvaa sen. Se on tehtävä, kun portti on auki. 231 00:20:25,541 --> 00:20:27,583 Kun rekka saapuu. -Hänellä on ase. 232 00:20:27,666 --> 00:20:32,125 Voimmeko harhauttaa hänet? -Ajan haaskausta. Hyökätään huomenna. 233 00:20:32,208 --> 00:20:36,125 Se tyyppi tietää, mitä tekee. Meidän on oltava ovelia. 234 00:21:09,291 --> 00:21:10,125 Aloita. 235 00:21:11,541 --> 00:21:12,750 Hyvä. 236 00:21:15,083 --> 00:21:16,166 Herra Luca! 237 00:21:17,708 --> 00:21:19,125 Samuel! 238 00:21:20,541 --> 00:21:21,833 Auta häntä! 239 00:21:23,375 --> 00:21:27,083 Soita ambulanssi. Hän kuolee. Samuel! 240 00:21:28,750 --> 00:21:30,375 Jumalauta! 241 00:21:31,791 --> 00:21:32,708 Tuo vettä. 242 00:21:42,875 --> 00:21:45,500 Seis! Pysähtykää! 243 00:21:45,583 --> 00:21:47,583 Perääntykää! 244 00:21:49,166 --> 00:21:50,125 Oletteko hulluja? 245 00:21:55,708 --> 00:21:57,041 Yksi karkasi. 246 00:22:47,125 --> 00:22:51,500 Ariranhassa, kaupungin laidalla on yksinäinen talo. 247 00:22:52,125 --> 00:22:53,166 Se on Dona Anan. 248 00:22:54,250 --> 00:22:58,875 Hän asuu kolmen lapsensa kanssa. Odeten, Cirlenen ja sinun, Mateus. 249 00:22:59,833 --> 00:23:01,041 Miten menee, Samuel? 250 00:23:02,500 --> 00:23:06,250 Perheesi asuu lähellä herra Geraldon maatilaa. 251 00:23:07,541 --> 00:23:10,416 Asut talossa numero kaksi valtatien luona. 252 00:23:11,583 --> 00:23:13,750 Tiedättekö, mitä vihaan maaseudulla? 253 00:23:14,375 --> 00:23:16,375 Kaikesta tehdään uutinen. 254 00:23:17,375 --> 00:23:20,208 En halua kenenkään äitiä uutisiin. 255 00:23:22,708 --> 00:23:24,916 Älkää edes katsoko Lucaa enää. 256 00:23:25,000 --> 00:23:27,250 Se on pahempaa perheillenne. 257 00:23:38,125 --> 00:23:39,125 Hammastahnaa! 258 00:23:40,625 --> 00:23:41,625 Ajatus oli sinun. 259 00:23:42,750 --> 00:23:45,333 Seinää vasten! Vauhtia! Liikettä! 260 00:23:46,416 --> 00:23:49,000 Jalat levälleen! -Oletteko eläimiä? 261 00:23:49,500 --> 00:23:53,125 Kohtelemme teitä kuin eläimiä. Ei suihkua. Ei hammastahnaa. 262 00:23:53,208 --> 00:23:54,208 Ei illallista. 263 00:23:56,833 --> 00:23:57,666 Mitä? 264 00:23:58,416 --> 00:23:59,416 Haluatko syödä? 265 00:24:01,291 --> 00:24:02,541 Ansaitse se. 266 00:24:04,416 --> 00:24:05,916 Älä yritä paeta! 267 00:24:06,750 --> 00:24:09,083 Tehkää työnne ja hoitakaa toimitukset. 268 00:24:11,083 --> 00:24:12,791 Miten menee? -Olemme myöhässä. 269 00:24:12,875 --> 00:24:15,125 Paljonko myöhässä? -Kuusi toimitusta. 270 00:24:18,291 --> 00:24:20,500 Menkää töihin! -Selvä. 271 00:24:22,250 --> 00:24:24,166 "Kyllä, herra Luca." 272 00:24:24,250 --> 00:24:25,791 "Kiitos, herra Luca." 273 00:24:25,875 --> 00:24:27,500 "Olkaa kiltti, herra Luca." 274 00:24:27,583 --> 00:24:29,541 Kunnioitusta, helvetti! 275 00:24:30,125 --> 00:24:31,625 Kyllä, herra Luca. 276 00:24:34,833 --> 00:24:36,333 Hyvää työpäivää. 277 00:24:37,750 --> 00:24:39,291 Vauhtia! Menkää! 278 00:24:41,666 --> 00:24:42,500 Vauhtia! 279 00:24:44,041 --> 00:24:45,291 Vauhtia! Hommiin! 280 00:24:46,375 --> 00:24:47,208 Vauhtia! 281 00:24:50,041 --> 00:24:51,625 Seis! 282 00:24:53,041 --> 00:24:53,875 Auttakaa joku! 283 00:24:54,791 --> 00:24:55,625 Hei! 284 00:24:56,583 --> 00:24:57,416 Täällä! 285 00:24:58,625 --> 00:25:02,291 Kokeilkaa. Pyytäkää apua. Kukaan ei kuule. 286 00:25:03,000 --> 00:25:04,333 Mutta jos he kuulevat, 287 00:25:04,416 --> 00:25:07,166 pyydän ystäviäni käymään perheidenne luona. 288 00:25:09,833 --> 00:25:13,375 Takaisin töihin. Käykö? Vauhtia! 289 00:25:37,416 --> 00:25:39,958 Ole hiljaa, idiootti! -Lopeta, Isaque. 290 00:25:47,333 --> 00:25:49,375 Tuo juntti pilaa kaiken. 291 00:25:49,458 --> 00:25:53,083 Lopeta nyyhkiminen, tai lyön sinua! -Anna hänen olla. 292 00:25:53,166 --> 00:25:56,041 Mokasit tuon idiootin takia. 293 00:25:57,791 --> 00:26:00,291 Hänen syytään. Muutoin Luca olisi kuollut. 294 00:26:07,208 --> 00:26:08,958 Hoitelen sinut, kusipää. 295 00:26:42,791 --> 00:26:43,833 Ääliö. 296 00:26:47,791 --> 00:26:49,041 Mitä helvettiä? 297 00:26:49,125 --> 00:26:52,541 Miksi puolustat tuota mulkkua? -Haluatko meidät kuseen? 298 00:26:55,375 --> 00:26:56,458 Kuka teki tämän? 299 00:27:10,708 --> 00:27:13,291 Teette ylitöitä korvataksenne tämän paskan. 300 00:27:48,458 --> 00:27:50,583 Rauhoitu. Minun on puhdistettava se. 301 00:27:55,583 --> 00:27:57,500 En halunnut tehdä mitään väärää. 302 00:28:02,500 --> 00:28:05,291 Kaipaatko isoäitiäsi? -Kyllä. 303 00:28:08,500 --> 00:28:09,875 Entä herra Reginaldoa? 304 00:28:12,000 --> 00:28:13,750 Vain isoäitini pitää minusta. 305 00:28:18,375 --> 00:28:19,500 Tuleeko hän? 306 00:28:32,875 --> 00:28:38,125 Sakafunã, Sakafunã 307 00:28:39,166 --> 00:28:41,750 Ja Omolu, miten komea 308 00:28:42,250 --> 00:28:45,666 Ystäväni Sakafunã 309 00:28:46,250 --> 00:28:51,041 Sakafunã, Sakafunã 310 00:28:51,625 --> 00:28:54,125 Ja Omolu, miten komea 311 00:28:54,708 --> 00:28:57,750 Ystäväni Sakafunã 312 00:28:57,833 --> 00:29:00,125 Herra Omolu, elävien ja kuolleiden puolesta. 313 00:29:00,625 --> 00:29:03,291 Älä anna pahan asettua hänen kehoonsa. 314 00:29:03,791 --> 00:29:08,250 Puhdista hänen päänsä, silmänsä, kurkkunsa, ruumiinsa ja sielunsa. Axé. 315 00:29:10,250 --> 00:29:12,833 Siunaa meitä, isäni 316 00:29:12,916 --> 00:29:15,666 Atotô Obaluayê 317 00:29:15,750 --> 00:29:18,583 Siunaa meitä, isäni 318 00:29:18,666 --> 00:29:21,250 Atotô Obaluayê 319 00:29:29,875 --> 00:29:30,875 Mitä tämä on? 320 00:29:32,625 --> 00:29:35,000 Anna se hänelle. -Täytyy päästä suihkuun. 321 00:30:09,916 --> 00:30:11,333 Tienasitko omaisuuden? 322 00:30:11,958 --> 00:30:13,041 Vauhtia! 323 00:30:13,125 --> 00:30:14,125 Hei! 324 00:30:14,208 --> 00:30:15,250 Heitä se tuonne! 325 00:30:53,875 --> 00:30:55,041 Paska! 326 00:30:56,083 --> 00:30:59,666 Jätätkö minut pulaan? -Kyllä. Onnea matkaan. 327 00:31:00,541 --> 00:31:03,083 Katso tätä. Olen sinua nopeampi. 328 00:31:06,791 --> 00:31:09,458 Kukaan ei satuta perhettäni. 329 00:31:09,541 --> 00:31:13,583 Kun Julia saa tietää, Luca saa paeta. Juliasta tulee peto. 330 00:31:16,083 --> 00:31:20,000 Julia on hurja. -Hän on naiseni. Teemme kolme lasta. 331 00:31:20,083 --> 00:31:23,625 Toivottavasti he muistuttavat äitiään, tai he ovat pulassa. 332 00:31:37,333 --> 00:31:38,375 Teille. 333 00:31:42,166 --> 00:31:45,666 Viikko oli hyvä. -Täytyy päästä suihkuun. 334 00:31:54,125 --> 00:31:55,083 Ala mennä. 335 00:31:57,708 --> 00:31:58,791 Muutitko mielesi? 336 00:32:30,625 --> 00:32:32,708 Puukotan sen paskiaisen ja pakenen. 337 00:32:32,791 --> 00:32:36,666 Tiedätkö, mitä tapahtuu? -Kuolleena hän ei kiusaa perheitämme. 338 00:32:36,750 --> 00:32:40,208 Hän ei ole yksin. -Emme mekään. Neljä yhtä vastaan. 339 00:32:41,000 --> 00:32:41,833 Eli? 340 00:32:44,541 --> 00:32:46,916 Paskiaiset. Teen sen yksin. 341 00:32:47,000 --> 00:32:48,250 Tapatko hänet? -Kyllä. 342 00:32:49,500 --> 00:32:51,041 Ja pakenet ilman apuamme? 343 00:32:52,791 --> 00:32:54,416 Ja sitten? Mitä aiot tehdä? 344 00:32:55,875 --> 00:32:59,333 Luuletko, etteivät he mene äitisi ja siskosi perään? 345 00:32:59,416 --> 00:33:01,750 Älä puhu siskostani! -Minulla on ajatus! 346 00:33:01,833 --> 00:33:06,625 Tehdään sopimus hänen kanssaan. -En tee sopimuksia. 347 00:33:08,291 --> 00:33:10,000 Myyt itsesi suihkusta. 348 00:33:13,458 --> 00:33:14,958 Te pelkurit. 349 00:33:25,791 --> 00:33:29,916 Voin lisätä tuottavuutta. Emme aiheuta enää ongelmia. 350 00:33:32,041 --> 00:33:33,708 Voitte tehdä enemmän rahaa. 351 00:33:37,625 --> 00:33:38,458 Niinkö? 352 00:33:43,375 --> 00:33:45,041 Kahdeksan toimitusta päivässä. 353 00:33:46,583 --> 00:33:50,666 Voimme tehdä enemmän. Maksamme velkamme puolessa vuodessa. 354 00:33:54,208 --> 00:33:55,541 Kymmenen toimitusta. 355 00:33:58,583 --> 00:33:59,666 Kuusi kuukautta. 356 00:34:06,958 --> 00:34:10,875 Jos kaverisi huijaavat, perseesi on vaarassa. 357 00:34:17,250 --> 00:34:18,333 Kerro se heille. 358 00:34:28,750 --> 00:34:31,125 Mulkku! Puolessa vuodessa kuolemme! 359 00:34:32,625 --> 00:34:37,041 Älä pilaa ainoaa sopimustamme. Tee työsi, tai teen sinusta selvän. 360 00:34:37,541 --> 00:34:39,458 Meillä on töitä. Liikettä! 361 00:34:40,083 --> 00:34:41,125 Hitto, liikettä! 362 00:34:42,875 --> 00:34:43,791 Mene. 363 00:34:48,041 --> 00:34:49,666 Jakaannutaan. 364 00:34:50,166 --> 00:34:51,000 Vauhtia. 365 00:34:51,791 --> 00:34:55,208 Yritetään päästä täältä pian pois. 366 00:35:25,416 --> 00:35:26,291 27. 367 00:35:32,166 --> 00:35:33,208 Kaikki on tässä. 368 00:35:35,500 --> 00:35:37,666 Joko? -Olemme edellä aikataulusta. 369 00:35:42,208 --> 00:35:44,083 Tuon jälkeen ota ovet alas. 370 00:35:45,458 --> 00:35:46,458 Mateus. 371 00:35:51,875 --> 00:35:53,833 Katson helvetin sopimusta. 372 00:35:55,041 --> 00:35:58,958 Kyllä, katson sitä. Teoriassa kaikki toimii. 373 00:36:02,625 --> 00:36:06,500 Helvettiin tarkastus. 800 000 realia? Se ei ole sen arvoista. 374 00:36:07,083 --> 00:36:08,166 Selvä. Hei. 375 00:36:11,458 --> 00:36:14,291 Mene Shirleyn baariin. Tuo savukkeita. 376 00:36:31,750 --> 00:36:35,458 Jos kaipaat kotiisi ja haluat käydä äitisi luona, 377 00:36:37,375 --> 00:36:38,291 voit mennä. 378 00:36:40,458 --> 00:36:42,625 Pyydä häntä keittämään kahvia, 379 00:36:43,625 --> 00:36:44,708 kun tulen. 380 00:37:26,041 --> 00:37:26,958 Rouva? 381 00:37:29,250 --> 00:37:32,625 Niin? -Aski tupakkaa, kiitos. 382 00:37:34,916 --> 00:37:36,250 Ei, punainen filtteri. 383 00:37:49,666 --> 00:37:50,666 Odota hetki. 384 00:37:52,166 --> 00:37:53,000 Tässä. 385 00:37:54,000 --> 00:37:55,083 Talo tarjoaa. 386 00:37:58,583 --> 00:38:02,125 Kerro Lucalle, että jos hän tarvitsee jotain, olemme täällä. 387 00:38:02,708 --> 00:38:06,333 Sopiiko? -Asia selvä, kiitos. 388 00:38:24,375 --> 00:38:25,208 Herra Luca, 389 00:38:26,166 --> 00:38:30,041 tässä pitäisi lukea: "Sellaisena aikana yhtiö jakaa" - 390 00:38:30,833 --> 00:38:33,833 eikä "yhtiö voisi jakaa". 391 00:38:41,833 --> 00:38:42,750 Korjaa se. 392 00:38:44,125 --> 00:38:44,958 Anna palaa. 393 00:38:49,000 --> 00:38:50,166 Luitko sopimukseni? 394 00:38:50,250 --> 00:38:52,000 En. -Enkö osaa kirjoittaa? 395 00:38:52,083 --> 00:38:55,541 Vilkaisin sitä vain. -Älä koskaan lue sopimuksiani. 396 00:39:13,375 --> 00:39:17,583 Monesko päivä on? -22. tai 23. Jotain sellaista. 397 00:39:18,375 --> 00:39:20,916 23. on kolmas vuosipäivä Julian kanssa. 398 00:39:22,208 --> 00:39:24,333 Paljon onnea! -Kolme vuotta. 399 00:39:24,833 --> 00:39:26,833 Hän on nussimassa toista miestä. 400 00:39:26,916 --> 00:39:30,291 Äitisi nussii ympäriinsä. 401 00:39:30,375 --> 00:39:32,541 Ottaa suihin viinasta. 402 00:39:34,083 --> 00:39:38,500 Puhut aina perheestäsi, mutta sinut myytiin, kuten minutkin. 403 00:39:39,750 --> 00:39:41,208 Ennakkomaksu? 404 00:39:42,041 --> 00:39:43,416 Niinkö he sanoivat? 405 00:39:44,333 --> 00:39:45,916 Teidät myytiin, kusipäät. 406 00:39:53,958 --> 00:39:55,333 Onko se totta? 407 00:39:56,333 --> 00:40:01,500 Äiti ei halunnut minun lähtevän. -Luuletko, että äitisi tekisi niin? 408 00:40:02,666 --> 00:40:06,416 Ei varmasti. Unohda tuo roska. 409 00:40:12,416 --> 00:40:13,833 Tänne! 410 00:40:15,541 --> 00:40:18,041 Mene, Isaque. -Vau! 411 00:40:20,125 --> 00:40:21,291 Vaihdoitko taas? 412 00:40:24,541 --> 00:40:25,375 Katso. 413 00:40:26,416 --> 00:40:29,083 Mene, Samuel. -Mene, Mateus. 414 00:40:29,625 --> 00:40:30,958 Paska. Hei! 415 00:40:32,000 --> 00:40:33,625 Mene, Nando! 416 00:40:35,041 --> 00:40:37,666 Hei! Lopeta! 417 00:40:40,291 --> 00:40:41,333 Pahus! 418 00:40:54,625 --> 00:40:55,458 Niinkö? 419 00:40:58,375 --> 00:40:59,208 Milloin? 420 00:41:01,541 --> 00:41:04,875 Seis! Autoon! 421 00:41:06,916 --> 00:41:09,041 Vauhtia! Menkää autoon! 422 00:41:09,708 --> 00:41:11,166 Aja. Soitan sinulle. 423 00:41:13,208 --> 00:41:14,083 Tule mukaani. 424 00:41:22,000 --> 00:41:25,375 Tänne tulee ihmisiä. He kysyvät sinulta jotain. 425 00:41:25,458 --> 00:41:27,375 Kerro, että kaikki on laillista. 426 00:41:30,291 --> 00:41:31,791 Onko selvä? -Kyllä, herra. 427 00:41:38,541 --> 00:41:39,583 Mennään! 428 00:42:01,625 --> 00:42:04,583 TARKASTUS 429 00:42:04,666 --> 00:42:05,916 Hyvää päivää. -Hei. 430 00:42:06,000 --> 00:42:08,333 Onko Luiz Carlos de Almeida täällä? 431 00:42:08,916 --> 00:42:11,333 Kuka kysyy? -Olemme työministeriöstä. 432 00:42:12,416 --> 00:42:14,208 Onko ongelmia? -Vain rutiinia. 433 00:42:14,291 --> 00:42:16,833 Aloitetaan henkilökunnasta. -Selvä. 434 00:42:18,208 --> 00:42:19,208 Tule tänne. 435 00:42:21,583 --> 00:42:22,666 Tämä on Mateus. 436 00:42:23,541 --> 00:42:24,833 Hei. -Hei, Mateus. 437 00:42:24,916 --> 00:42:26,916 Hei. -Työskenteletkö täällä? 438 00:42:27,000 --> 00:42:29,583 Kyllä. -Kuinka kauan olet ollut täällä? 439 00:42:29,666 --> 00:42:31,708 Noin kuusi viikkoa. -Niin. 440 00:42:32,625 --> 00:42:34,166 Saanko nähdä työkorttisi? 441 00:42:34,250 --> 00:42:36,875 Herra Luca… -Se on toimistossa. 442 00:42:36,958 --> 00:42:39,250 Sinun pitää säilyttää korttisi. 443 00:42:39,333 --> 00:42:41,000 Kyllä. -Montako työntekijää? 444 00:42:41,083 --> 00:42:43,166 Neljä. -Missä he ovat? 445 00:42:43,250 --> 00:42:44,875 Toimittamassa tavaraa. 446 00:42:44,958 --> 00:42:46,791 Nukkuvatko he täällä? -Kyllä. 447 00:42:46,875 --> 00:42:48,625 Tuolla. -Näyttäkää asuntola. 448 00:42:48,708 --> 00:42:49,541 Tulkaa. 449 00:42:50,125 --> 00:42:52,083 Montako tuntia päivässä teet töitä? 450 00:42:52,166 --> 00:42:54,333 Kahdeksan. -Kysyin Mateusilta. 451 00:42:54,416 --> 00:42:57,666 Kahdeksan tuntia. -Kuinka usein sinulla on ylitöitä? 452 00:42:57,750 --> 00:42:59,000 Emme tee ylitöitä. 453 00:43:04,250 --> 00:43:05,500 Täällä on likaista. 454 00:43:06,416 --> 00:43:10,166 Olette oikeassa. Meidän pitää siivota. -Tämä patja - 455 00:43:11,041 --> 00:43:12,291 on iljettävä. 456 00:43:13,958 --> 00:43:15,541 Se on halventava. 457 00:43:16,250 --> 00:43:19,250 Pyydämme herra Lucaa antamaan meille ne rahana, 458 00:43:19,333 --> 00:43:21,125 koska se auttaa kotona. 459 00:43:39,250 --> 00:43:40,333 Haluatteko kahvia? 460 00:43:41,666 --> 00:43:43,041 En, kiitos. 461 00:43:43,541 --> 00:43:45,083 Onko teillä sateenvarjot? 462 00:43:45,166 --> 00:43:47,500 Iltapäivällä sataa. 463 00:43:47,583 --> 00:43:52,625 Tulimme autolla. Ei hätää. -Kun sataa, teemme töitä verstaassa. 464 00:43:52,708 --> 00:43:55,416 Todellako? -Täällä on paljon töitä. 465 00:43:55,958 --> 00:43:58,791 Se on hienoa. -Kiitos. 466 00:44:03,500 --> 00:44:05,375 Pomo, haluatko purkan? 467 00:44:06,500 --> 00:44:07,333 Kiitos. 468 00:44:09,541 --> 00:44:10,375 Kiitos. 469 00:44:13,041 --> 00:44:14,041 Kaikki hyvin? 470 00:44:14,666 --> 00:44:16,750 Ei palotarkastustodistusta. 471 00:44:16,833 --> 00:44:18,458 Mikset kertonut heille? 472 00:44:18,541 --> 00:44:22,208 Hän oli vierelläni koko ajan. En voinut sanoa mitään. 473 00:44:23,416 --> 00:44:28,125 Heillä ei ollut aseita. Lucalla oli. -Mitä luulet, että ajattelimme autossa? 474 00:44:29,083 --> 00:44:33,000 Kaksi tuntia, emmekä tienneet missä olimme, kuolisimmeko me. 475 00:44:37,125 --> 00:44:38,875 Noudatan käskyjä, kuten te. 476 00:44:40,291 --> 00:44:43,750 Minä olisin vapauttanut meidät. -Anna mennä. 477 00:44:48,416 --> 00:44:51,833 Etkö olekin kovis? Haluatko tappaa hänet? 478 00:44:53,333 --> 00:44:54,291 Tapa hänet. 479 00:44:55,500 --> 00:44:57,583 Tapa Luca, Nando, nainen baarissa.  480 00:44:59,708 --> 00:45:02,916 Tapa poliisit. Sinun pitää tappaa heidät kaikki. 481 00:45:04,833 --> 00:45:07,708 Eli? Kenestä aloitat? 482 00:45:14,333 --> 00:45:15,166 Valmista. 483 00:45:20,166 --> 00:45:22,583 Selvä. Ota se ulos. 484 00:45:52,541 --> 00:45:55,166 Vauhtia! Anna mennä. Ota se. 485 00:45:56,583 --> 00:45:58,250 Mene suihkuun. Lähdet ulos. 486 00:46:00,250 --> 00:46:01,166 Vauhtia! 487 00:46:04,791 --> 00:46:06,333 Unohtuiko jotain? 488 00:46:06,833 --> 00:46:07,666 Vauhtia! 489 00:47:43,166 --> 00:47:45,750 Hei, Luca. Kaikki hyvin? -Kaikki hyvin. 490 00:48:05,083 --> 00:48:07,958 Selvä. Pystyyn. Vauhtia. 491 00:48:09,125 --> 00:48:09,958 Mennään! 492 00:48:12,833 --> 00:48:15,791 Nämä ovat bolivialaisia. Haitilainen. 493 00:48:16,291 --> 00:48:18,375 Venezuelalainen. Kaikki terveitä. 494 00:48:20,375 --> 00:48:23,500 Hei, Lucão! Etkö halunnut vahvoja miehiä? 495 00:48:28,375 --> 00:48:29,583 Valitse kolme. 496 00:48:39,708 --> 00:48:40,625 Sinä päätät. 497 00:48:48,041 --> 00:48:50,166 Nämä kolme. -Selvä. 498 00:48:50,666 --> 00:48:53,333 Menoksi! Nyt mentiin! Vauhtia! 499 00:48:54,000 --> 00:48:55,458 Mennään! 500 00:48:56,583 --> 00:49:00,041 Kävelkää. Odottakaa tässä! 501 00:49:01,750 --> 00:49:05,333 Herra, olkaa kiltti. -Hiljaa! Mene sisään! 502 00:49:07,291 --> 00:49:08,625 Tässä passit. 503 00:49:14,458 --> 00:49:15,458 Liikettä. 504 00:49:58,666 --> 00:50:02,458 Hei. Miten menee? -Hyvin. 505 00:50:06,625 --> 00:50:09,166 Eli? -Vau, et pelleile. 506 00:50:11,583 --> 00:50:12,625 Montako päivässä? 507 00:50:13,666 --> 00:50:15,250 Kaksituhatta kappaletta. 508 00:50:24,083 --> 00:50:26,583 Kuka takaa sen? He nukkuvat täällä… 509 00:50:27,958 --> 00:50:28,791 Tule tänne. 510 00:50:30,541 --> 00:50:31,458 He ovat täällä. 511 00:50:35,250 --> 00:50:36,083 Mennään. 512 00:50:41,250 --> 00:50:43,000 Päästäkää minut. -Te kaksi. 513 00:50:43,500 --> 00:50:45,708 Nouskaa ylös. -Antakaa passini. 514 00:50:45,791 --> 00:50:47,958 Mennään. Ota tavarasi. 515 00:50:48,041 --> 00:50:48,875 Odota! -Tule. 516 00:50:48,958 --> 00:50:52,166 Odota, ole kiltti! -Ota tavarasi. Sinä myös. 517 00:50:52,708 --> 00:50:53,958 Liikettä. 518 00:50:54,041 --> 00:50:55,208 Vauhtia. Menkää. 519 00:50:55,833 --> 00:50:57,541 Menkää! -Minne viette minut? 520 00:51:08,875 --> 00:51:11,416 Mene! -Apua! 521 00:51:11,500 --> 00:51:13,458 Auttakaa! -Hae hänet! 522 00:51:20,333 --> 00:51:21,333 Tuo hänet tänne. 523 00:51:25,166 --> 00:51:26,458 Teen jotain nopeasti. 524 00:51:26,541 --> 00:51:30,541 "Jos yrität paeta, poliisi tappaa sinut." 525 00:51:36,625 --> 00:51:38,083 Hän ymmärsi sen nyt. 526 00:51:38,666 --> 00:51:40,916 Lucão, aina ilo tavata sinua. 527 00:51:41,000 --> 00:51:43,416 Mennään. -Olet hyvä poika. 528 00:51:44,125 --> 00:51:44,958 Olet hyvä. 529 00:52:25,541 --> 00:52:26,625 Vie heidät. 530 00:52:28,083 --> 00:52:30,166 10 000 realia molemmista. 531 00:52:30,250 --> 00:52:33,083 Tulkaa. Mennään. -Älä tule takaisin ilman rahoja. 532 00:52:45,375 --> 00:52:47,583 Kuka sinä olet? Missä Luca on? 533 00:52:47,666 --> 00:52:48,583 Missä Luca on? 534 00:52:50,000 --> 00:52:52,791 Hän on alhaalla. -Mene tarkistamaan. 535 00:52:52,875 --> 00:52:54,333 Vauhtia! 536 00:52:58,416 --> 00:52:59,666 Olkaa hyvät! 537 00:53:01,208 --> 00:53:02,041 Missä rahat? 538 00:53:02,125 --> 00:53:05,541 Pyydä Lucaa hakemaan ne. Tiedän, että hän haluaa ne. 539 00:53:06,208 --> 00:53:09,125 Jos Luca haluaa rahat, hän voi hakea ne. Häivy. 540 00:53:09,750 --> 00:53:11,958 10 000 molemmista. Anna rahat. 541 00:53:17,375 --> 00:53:20,250 Oletko hullu? Haluatko tulla ammutuksi? 542 00:53:20,333 --> 00:53:23,916 Oletko seonnut? Tapa hänet. Hullu paskiainen. 543 00:53:24,000 --> 00:53:27,041 Hän käski tappaa sinut. Haluatko kuolla tähän? 544 00:53:28,208 --> 00:53:31,250 Tee se. Luca tappaa minut, jos en tuo rahoja. 545 00:53:31,875 --> 00:53:33,416 Mutta hän tappaa sinutkin. 546 00:53:34,791 --> 00:53:38,458 Kuulitko? Luca tappaa meidät molemmat. 547 00:53:43,250 --> 00:53:45,750 Käske Lucan painua helvettiin, paskiainen. 548 00:53:48,541 --> 00:53:51,000 Ärsytätkö minua? Ole kunnioittava! Mene! 549 00:53:51,958 --> 00:53:53,083 Painu helvettiin! 550 00:54:14,000 --> 00:54:15,041 Minä kuuntelen. 551 00:54:20,458 --> 00:54:22,416 Kuka maksaa minulle? 552 00:54:23,125 --> 00:54:24,958 Kuka maksaa? 553 00:54:43,291 --> 00:54:45,625 Selvä. -Herra Luca. 554 00:54:54,208 --> 00:54:55,291 Paljonko haluat? 555 00:54:56,500 --> 00:54:59,208 Sano! -Puolet. 556 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 Siis 10 000? 557 00:55:10,541 --> 00:55:12,083 Tämä on pomon osuus. 558 00:55:12,666 --> 00:55:14,708 Viisisataa. -Tuhat. 559 00:55:26,291 --> 00:55:27,666 Miten he tulivat tänne? 560 00:55:29,000 --> 00:55:34,083 Lentokoneella, bussilla, laivalla. Kuten kaikki se, mitä ostamme. 561 00:55:35,791 --> 00:55:36,916 Kuinka monta? 562 00:55:41,583 --> 00:55:43,750 Tarpeeksi kaupungin pyörittämiseksi. 563 00:55:46,500 --> 00:55:50,000 Näetkö tuon? Tuo kuparilanka on romuttamolta. 564 00:55:52,833 --> 00:55:55,541 Katso. Työtäsi on ympäri kaupunkia. 565 00:56:51,833 --> 00:56:52,666 Tulkaa. 566 00:56:57,291 --> 00:56:58,208 Hae hänet. 567 00:57:03,708 --> 00:57:08,083 Älä satuta häntä. Hän vain pelkää. 568 00:57:28,166 --> 00:57:29,000 Mennään. 569 00:57:46,000 --> 00:57:47,125 Nukut nyt täällä. 570 00:57:49,750 --> 00:57:54,375 Ei ole tarvetta. -Hän puukottaa sinua silmään, kun nukut. 571 00:57:57,750 --> 00:58:01,166 Olen varma siitä. -Kauanko olette tehnyt tätä? 572 00:58:02,000 --> 00:58:05,958 Riittävän kauan. -Onko kukaan paennut? 573 00:58:09,000 --> 00:58:10,000 Ei minulta. 574 00:58:11,708 --> 00:58:13,083 Nähdään, miten pärjäät. 575 00:58:18,875 --> 00:58:21,541 Olen kiitollinen teille, mutta en voi. 576 00:58:23,375 --> 00:58:24,208 Miksi et? 577 00:58:28,416 --> 00:58:29,291 En tee sitä. 578 00:58:30,583 --> 00:58:32,250 En pidä heitä vankeina. 579 00:58:36,000 --> 00:58:39,250 Selvä. Mene takaisin. 580 00:58:39,875 --> 00:58:40,708 Mene. 581 00:58:42,625 --> 00:58:46,375 Mene ystäviesi luo. Joku muu tekee sen. 582 00:58:50,750 --> 00:58:52,666 En tiedä, miten pystytte siihen. 583 00:58:54,916 --> 00:58:58,250 Sinäkin teet tätä hyvin. -En halua. 584 00:58:58,916 --> 00:59:01,958 Meillä on sopimus. Minä vapaudun. -Vapaudut? 585 00:59:04,500 --> 00:59:05,375 Tekemään mitä? 586 00:59:07,416 --> 00:59:11,125 Näkemään nälkää? Nähdäksesi perheesi kaatopaikalla? 587 00:59:11,958 --> 00:59:13,208 Näin lehtesi. 588 00:59:15,333 --> 00:59:16,541 Haluatko lentäjäksi? 589 00:59:17,375 --> 00:59:18,833 Insinööriksi. -Hienoa! 590 00:59:20,916 --> 00:59:22,291 Tärkeä työ. 591 00:59:23,041 --> 00:59:27,208 Minäkin haluan sitä. -Miksette tee jotain muuta? 592 00:59:35,500 --> 00:59:37,583 Tulin kurjuudesta, kuten sinäkin. 593 00:59:38,833 --> 00:59:40,875 Kasvoin vajassa viemärin vieressä. 594 00:59:41,916 --> 00:59:45,291 Äitini raatoi neljän lapsen eteen yksin. 595 00:59:46,750 --> 00:59:50,875 Hänen pomonsa, hyvä mies, kohteli meitä kuin perhettään, 596 00:59:52,833 --> 00:59:56,916 mutta pakotti äidin töihin 12 tuntia päivässä ja maksoi 600 kuussa. 597 00:59:57,875 --> 01:00:00,000 Hänen lenkkarinsa olivat kalliimmat. 598 01:00:03,708 --> 01:00:05,083 Senkö vapauden haluat? 599 01:00:10,166 --> 01:00:11,041 Tuolla on ovi. 600 01:00:13,583 --> 01:00:14,666 Mene, olet vapaa. 601 01:01:14,541 --> 01:01:16,166 Katsokaa, kuka tuli. 602 01:01:18,791 --> 01:01:20,541 Saatko meidät pois täältä? 603 01:01:20,625 --> 01:01:23,875 Avaa tämä paska! -Valitsitko sinä heidät? 604 01:01:24,666 --> 01:01:27,666 Vastaa! -Kyllä, hän toi minut tänne. 605 01:01:27,750 --> 01:01:29,125 Oletko nyt pahis? 606 01:01:30,541 --> 01:01:33,250 Osaatko käyttää tuota paskaa? -Peräänny. 607 01:01:37,875 --> 01:01:38,791 Tule, Samuel. 608 01:01:46,500 --> 01:01:49,333 Hän ei ole täällä. Auta heidän kanssaan. 609 01:01:50,083 --> 01:01:52,041 Yritän saada meidät pois täältä. 610 01:01:58,250 --> 01:01:59,083 Vauhtia! 611 01:02:00,958 --> 01:02:02,291 Avaa se, kaikki ulos. 612 01:02:06,666 --> 01:02:07,500 Liikettä. 613 01:02:09,458 --> 01:02:10,375 Nopeammin! 614 01:02:48,875 --> 01:02:49,708 Kuparia. 615 01:02:50,708 --> 01:02:54,041 Kupari menee tähän, kumi tähän. Ymmärsittekö? 616 01:03:04,875 --> 01:03:09,000 Teidän on siirrettävä tämä, ei minun. Ryhtykää hommiin. Vauhtia! 617 01:03:53,041 --> 01:03:54,583 Tarvitsetteko jotain? 618 01:03:55,291 --> 01:03:58,541 Isaque oli oikeassa sinusta. -En valinnut tätä. 619 01:03:59,500 --> 01:04:01,375 Pitääkö minun kieltäytyä tästä? 620 01:04:02,041 --> 01:04:05,500 Kyllä. -Haluatko, että hän vahtii meitä? 621 01:04:06,375 --> 01:04:07,541 Olen yksi teistä. 622 01:04:09,291 --> 01:04:10,541 Puhun perheellesi. 623 01:04:11,625 --> 01:04:13,833 Voin soittaa äidillesi. Julialle. 624 01:04:15,083 --> 01:04:18,166 Puhun muille. -Kenelle? Isaquelle? 625 01:04:20,875 --> 01:04:24,125 Unohda hänet. Hän pahentaa tilannetta. 626 01:04:25,041 --> 01:04:26,333 Olemme samasta kylästä. 627 01:04:27,791 --> 01:04:30,458 Selvä. Entä sopimus? 628 01:04:33,250 --> 01:04:34,916 En saa meitä ulos aiemmin. 629 01:04:51,333 --> 01:04:55,916 Tarvitset tätä. Lisäsin minun, Nandon ja Batistan numerot. 630 01:04:58,625 --> 01:05:00,000 Voit soittaa äidillesi. 631 01:05:03,083 --> 01:05:03,916 Soita hänelle. 632 01:05:17,041 --> 01:05:18,500 Haloo? -Äiti? 633 01:05:18,583 --> 01:05:22,916 Mateus? Missä sinä olet? Olen soittanut. Et ole vastannut. 634 01:05:23,458 --> 01:05:26,291 Tämä on uusi numeroni. Unohdin kertoa. 635 01:05:26,791 --> 01:05:30,416 Miten voit kadota? Lähetät rahaa etkä sano mitään? 636 01:05:31,291 --> 01:05:35,208 Mitä rahaa? -Rahat, jotka lähetit minulle. 637 01:05:35,291 --> 01:05:37,458 Miten ansaitsit niin paljon? 638 01:05:39,416 --> 01:05:43,000 Olen tehnyt paljon töitä. -Miten muut pojat voivat? 639 01:05:44,875 --> 01:05:47,375 He ovat kunnossa. -Soita uudelleen. 640 01:05:47,458 --> 01:05:50,041 Kaipaamme sinua. -Minä soitan. 641 01:05:50,625 --> 01:05:52,458 Hei. -Soita. 642 01:05:58,375 --> 01:05:59,958 Lähetin hänelle 4 000. 643 01:06:02,541 --> 01:06:03,625 Ansaitsit sen.  644 01:06:05,041 --> 01:06:06,500 Tämä on vasta alku. 645 01:06:30,125 --> 01:06:32,708 Juokaa. Minä maksan. -Se on hyvää. 646 01:06:33,416 --> 01:06:34,250 Katsokaa. 647 01:06:35,250 --> 01:06:36,750 Hei! -Anteeksi, herra. 648 01:06:36,833 --> 01:06:39,458 Herroitteleeko hän sinua? -Entä sitten? 649 01:06:40,416 --> 01:06:41,791 Noinko puhut ihmisille? 650 01:06:42,583 --> 01:06:45,750 Sinun täytyy hallita häntä. -Niin teen. 651 01:06:46,416 --> 01:06:48,833 Mitä teit maaseudulla? 652 01:06:49,875 --> 01:06:53,750 Anna tupakka. -Siistiä. Pidän tuosta. Tässä. 653 01:07:04,750 --> 01:07:06,041 Olut, kiitos. 654 01:07:23,000 --> 01:07:25,750 Tuo äitisi tapaamaan miniäänsä. 655 01:07:28,000 --> 01:07:30,458 Äiti ei sopeudu São Pauloon. -Eikö? 656 01:07:31,666 --> 01:07:34,625 Jätätkö hänet sinne? -Hän haluaa jäädä sinne. 657 01:07:35,458 --> 01:07:37,500 Mutta hän ei saa työskennellä. 658 01:07:37,583 --> 01:07:40,291 En tiedä, miten hän pystyy siihen. -Entä isäsi? 659 01:07:41,291 --> 01:07:42,125 Isä? 660 01:07:43,500 --> 01:07:47,458 Kun saan lapsia, olen hyvä isä. -Haluatko lapsia? 661 01:07:47,541 --> 01:07:50,458 Neljä. Kaksi tyttöä ja kaksi poikaa. 662 01:07:51,291 --> 01:07:54,541 Hoidat lapsesi, äitisi ja kaiken. 663 01:08:04,500 --> 01:08:05,875 Terveydeksi! 664 01:09:09,375 --> 01:09:11,291 Hae meille olutta. 665 01:09:27,875 --> 01:09:28,708 Herra Luca. 666 01:09:32,541 --> 01:09:33,375 Herra Luca? 667 01:09:34,208 --> 01:09:35,041 Herra Luca? 668 01:11:42,250 --> 01:11:44,500 Syökää nämä, ennen kuin hän näkee. 669 01:11:49,041 --> 01:11:50,333 Oliko hauska ilta? 670 01:11:50,833 --> 01:11:53,625 Missä Luca on? Antaako hän sinun mennä ulos? 671 01:11:54,708 --> 01:11:58,000 Missä Luca on? Vastaa, helvetti! -Hän on tuolla. 672 01:11:58,833 --> 01:12:01,166 Toimistossa. -Kusipää on kai sammunut. 673 01:12:01,250 --> 01:12:05,625 Tuo lähti ja palasi vapaasti. 674 01:12:05,708 --> 01:12:08,625 Onko se totta? -Vastaa, Mateus. 675 01:12:11,875 --> 01:12:14,375 Syökää, meillä on töitä. Vauhtia. 676 01:13:01,750 --> 01:13:02,583 Selvä. 677 01:13:29,166 --> 01:13:31,916 Laula jotain. -Laula, Samuel. 678 01:13:40,833 --> 01:13:44,125 BIANCHI = TULEVAISUUS 679 01:13:45,000 --> 01:13:46,250 Miten menee, Lucão?  680 01:13:47,625 --> 01:13:49,166 Miten voit? -Kaikki hyvin. 681 01:14:04,208 --> 01:14:05,333 Minä vilkaisen. 682 01:14:06,833 --> 01:14:07,958 Levitä jalat. 683 01:14:27,000 --> 01:14:29,166 Suokaa anteeksi. -Hei. 684 01:14:30,125 --> 01:14:32,333 Miten voitte? -Hei, Luca. Mitä kuuluu? 685 01:14:35,000 --> 01:14:38,833 Lahja tyttärellesi, herra Bianchi. -Sinun ei olisi pitänyt. 686 01:14:39,416 --> 01:14:40,250 Ota se. 687 01:14:40,333 --> 01:14:41,666 Kiitos. -Istu alas. 688 01:14:45,875 --> 01:14:47,083 Hae Rodiney. 689 01:14:49,958 --> 01:14:53,458 Tämä on sopimus. Minun on keskityttävä kampanjaani. 690 01:14:53,541 --> 01:14:57,625 Annan toimistoni avaimet. Tulet pois romuttamolta. 691 01:14:57,708 --> 01:15:00,125 Haluan sinut firman eturiviin. 692 01:15:01,750 --> 01:15:04,083 Haluan, että teet töitä yötä päivää, 693 01:15:04,166 --> 01:15:06,958 tarkistat, tehdäänkö työt ja jaat työvuorot. 694 01:15:07,041 --> 01:15:08,666 Sitten raportoit minulle. 695 01:15:10,291 --> 01:15:11,500 Voit luottaa minuun. 696 01:15:14,791 --> 01:15:17,083 Katso. Tässä on Rodiney. 697 01:15:17,166 --> 01:15:19,083 Hän ottaa romuttamon. 698 01:15:19,708 --> 01:15:22,333 Sopii. Ei enää helppoa elämää. 699 01:15:23,125 --> 01:15:24,833 Siinä kaikki. Nauti juhlista. 700 01:15:32,208 --> 01:15:33,958 Miten menee? -Miten itselläsi? 701 01:15:34,458 --> 01:15:38,916 Pidän Noel Rosan laulusta "Fita Amarela". Tiedätkö sen? 702 01:15:39,000 --> 01:15:41,416 "Fita Amalera". Tarkoitan "Amarela". 703 01:15:49,875 --> 01:15:52,750 Älä liiku! -Mitä sinä teet? 704 01:15:53,833 --> 01:15:55,875 Täällä ei ole ketään. -Aivan. 705 01:15:55,958 --> 01:15:59,375 Mene leikkimään ystäviesi kanssa. Käske Cidaa piiloutua. 706 01:15:59,875 --> 01:16:00,708 Jestas… 707 01:16:00,791 --> 01:16:02,416 Tyttärennekö? -Niin. 708 01:16:03,125 --> 01:16:05,041 Pidätkö lapsista? -Kyllä, herra. 709 01:16:05,125 --> 01:16:07,833 Menin politiikkaan heidän takiaan. 710 01:16:07,916 --> 01:16:10,500 Haluan tehdä tästä maasta paremman heille. 711 01:16:10,583 --> 01:16:12,666 Työskenteletkö Lucan kanssa? -Kyllä. 712 01:16:13,166 --> 01:16:15,250 Oletko tuntenut hänet kauan? -Kyllä. 713 01:16:15,333 --> 01:16:17,583 Isälläni oli liiketoimia Itaquerassa. 714 01:16:18,166 --> 01:16:20,583 Päädyin hoitamaan firmaa. 715 01:16:20,666 --> 01:16:23,750 Tarvitsin jonkun, joka toisi minulle ruokaa ja muuta. 716 01:16:24,250 --> 01:16:27,916 Sitten näin hänet. Hän erottui muista. 717 01:16:28,916 --> 01:16:31,166 Minun piti vain viheltää näin… 718 01:16:36,333 --> 01:16:37,458 Hän pysyy kanssani. 719 01:16:50,541 --> 01:16:52,500 Työskentelevätkö ne ihmiset hänelle? 720 01:16:59,666 --> 01:17:01,791 Onko kukaan tehnyt tällaista sopimusta? 721 01:17:04,541 --> 01:17:05,666 Sinulla oli onnea. 722 01:17:09,083 --> 01:17:10,500 Tarkoitan muita poikia. 723 01:17:15,708 --> 01:17:16,541 Ei sopimusta? 724 01:17:21,125 --> 01:17:22,958 Vapautuvatko he maksettuaan? 725 01:17:30,541 --> 01:17:34,875 Lähden romuttamolta pian. Jos haluat ylennyksen, nyt on tilaisuus. 726 01:17:37,333 --> 01:17:38,541 Muuten pysyt siellä. 727 01:17:40,416 --> 01:17:41,333 Sinä päätät. 728 01:18:24,500 --> 01:18:26,250 Se ei ollut hyvä… 729 01:18:33,166 --> 01:18:35,875 Partasi harmaantuu, poika. 730 01:18:36,916 --> 01:18:37,958 Kuka hän on? 731 01:18:40,166 --> 01:18:42,708 Hän työskentelee kanssani. Mateus. 732 01:18:43,250 --> 01:18:45,083 Nuori. -Mutten, kuten te, rouva. 733 01:18:45,833 --> 01:18:48,916 Hauska tavata, rouva. -Kohtelias poika. 734 01:18:49,958 --> 01:18:51,958 Älä rouvittele. -Käyn vessassa. 735 01:18:52,041 --> 01:18:53,666 Selvä. Sisaruksesi tulevat. 736 01:18:53,750 --> 01:18:57,333 On ihme, että hän tuli. Hän tekee kovasti töitä. 737 01:18:57,416 --> 01:18:59,500 Mutta hän ilmaantuu joskus. 738 01:18:59,583 --> 01:19:02,208 Piristä häntä. 739 01:19:02,291 --> 01:19:04,666 Toivoton tapaus. -Katsokaa, kuka tulee. 740 01:19:04,750 --> 01:19:06,916 Siinä hän on. -Hei. 741 01:19:07,000 --> 01:19:08,625 Kiitos, Edileuza. 742 01:19:10,375 --> 01:19:14,791 En kasvattanut sinua noin. Vieraat ensin. Anna mennä. 743 01:19:14,875 --> 01:19:17,000 Saat maailman parasta coxinhaa. 744 01:19:17,083 --> 01:19:20,750 Tämä pitää paikan pystyssä. Ota se. 745 01:19:23,458 --> 01:19:26,333 Ilon kyyneleet! -Olenko oikeassa? 746 01:19:26,958 --> 01:19:29,958 Hän pyörittää leipomoa ja osti sen äidilleen. 747 01:19:30,041 --> 01:19:32,458 Moniko äiti voi sanoa noin? Minä voin. 748 01:19:32,541 --> 01:19:37,875 Miten Ana voi? -Sano se, Mazinho. Ana ei halua lapsia. 749 01:19:37,958 --> 01:19:40,375 Narttu. -Äiti, anna hänen olla. Unohda se. 750 01:19:40,458 --> 01:19:43,875 Minä annan, Ana ei. -Lapsenlapsista ei ole pulaa. 751 01:19:43,958 --> 01:19:45,333 Eikö ole pulaa? -Ei. 752 01:19:45,416 --> 01:19:48,166 Missä he ovat? Tuo lapsenlapseni. 753 01:19:48,250 --> 01:19:50,416 He ovat piilossa. -Etsin yhden. 754 01:19:51,333 --> 01:19:53,958 Äidit haluavat lapsilleen parasta. 755 01:19:54,708 --> 01:19:58,041 Haluan heille parasta. Eikö sinunkin äitisi halua? 756 01:19:58,125 --> 01:20:01,416 Täsmälleen! Mitä hän tekee? -Hän työskentelee pelloilla. 757 01:20:01,500 --> 01:20:03,166 Tein sitä pitkään. 758 01:20:03,250 --> 01:20:05,250 Oletteko maaseudulta? -En. 759 01:20:05,333 --> 01:20:08,083 Asuimme Riossa keskellä ei mitään. 760 01:20:09,041 --> 01:20:10,375 Slummissa. 761 01:20:10,458 --> 01:20:15,000 Tulimme São Pauloon, kun Luca oli 13-14-vuotias. 762 01:20:15,625 --> 01:20:19,291 Oliko hän hankala? -Ei Luca. 763 01:20:20,125 --> 01:20:22,250 Luca ei pelännyt mitään. 764 01:20:22,333 --> 01:20:24,833 Hän varasti pomon hevoset - 765 01:20:25,625 --> 01:20:27,500 ja pakeni keskellä yötä. 766 01:20:27,583 --> 01:20:31,041 Hän myi pomon kanat, mutta hän ei valehdellut minulle. 767 01:20:31,125 --> 01:20:33,416 Hän toi aina rahat kotiin. 768 01:20:34,208 --> 01:20:35,458 Kultainen poika. 769 01:20:35,541 --> 01:20:38,958 Hän syntyi johtajaksi. Hänen sanansa on laki. 770 01:20:39,041 --> 01:20:41,083 Pysy hänen kanssaan, niin pärjäät. 771 01:20:42,083 --> 01:20:43,250 Olitteko maalainen? 772 01:20:44,250 --> 01:20:47,750 Ei. En sanonut niin. 773 01:20:47,833 --> 01:20:51,083 Yksi olut, ja olet huppelissa? -Ei, se on vale! 774 01:20:51,166 --> 01:20:54,125 En sanonut niin. -Hyvä on. 775 01:20:54,208 --> 01:20:55,166 Anna vähän. 776 01:21:14,791 --> 01:21:17,625 Ensi viikolla on toimitus. Kuparia ja terästä. 777 01:21:17,708 --> 01:21:19,666 Selvä. -Voit tulla hakemaan sen. 778 01:21:20,416 --> 01:21:23,375 Hei, katsokaa! -Hakekaa hänet! 779 01:21:23,458 --> 01:21:27,083 Luca! -Hän pakeni! 780 01:22:37,958 --> 01:22:39,291 Soita Batistalle. 781 01:22:43,916 --> 01:22:45,083 Näytä hänelle kuva. 782 01:22:46,916 --> 01:22:48,041 Se ei ole tarpeen. 783 01:22:55,666 --> 01:22:58,375 Joko he tai me. Soita. 784 01:23:18,291 --> 01:23:20,000 Kuka siellä? -Mateus. 785 01:23:20,541 --> 01:23:22,416 Mitä nyt? Mitä haluat? 786 01:23:22,500 --> 01:23:25,208 Yksi pojista yritti paeta. -Kuka? 787 01:23:25,958 --> 01:23:28,208 Samuel. -Mitä te haluatte? 788 01:23:28,833 --> 01:23:31,333 Käy hänen kotonaan. -Pitääkö olla karkea? 789 01:23:32,291 --> 01:23:35,291 Ei. Pelästytä heidät. 790 01:24:04,000 --> 01:24:08,875 {\an8}KERRO SAMUELILLE TERVEISIÄ ÄIDILTÄ 791 01:24:18,583 --> 01:24:22,166 Sano "portugali". "Portugali". 792 01:24:30,291 --> 01:24:31,166 En halunnut tätä. 793 01:25:07,458 --> 01:25:10,625 Rekka tulee viidesti päivässä. Teemme 15 toimitusta. 794 01:25:11,125 --> 01:25:12,166 Tehdään enemmän. 795 01:25:13,250 --> 01:25:15,041 Kuka yritti paeta? 796 01:25:18,125 --> 01:25:18,958 Tuo. 797 01:25:22,291 --> 01:25:23,666 Eikö heitä ollut seitsemän? 798 01:25:26,708 --> 01:25:27,916 Siinä ovat kaikki. 799 01:25:30,458 --> 01:25:33,458 Tiistai ja torstai ovat kiireisiä. Tee inventaario. 800 01:25:38,833 --> 01:25:40,166 Pidä lounastauko. 801 01:25:43,750 --> 01:25:45,083 Onko sinulla tupakkaa? 802 01:25:51,416 --> 01:25:52,416 Tarvitsen tulta. 803 01:26:20,000 --> 01:26:22,041 Niin. Katsotaan. 804 01:26:23,958 --> 01:26:25,708 Otitko kaiken? -Kyllä. 805 01:33:20,541 --> 01:33:22,875 Tekstitys: Marja Härmänmaa