1
00:00:28,546 --> 00:00:35,505
ROVI LODGE
2
00:00:42,421 --> 00:00:45,088
-Who is it?
-There's a delivery for you, sir.
3
00:00:47,671 --> 00:00:48,755
What's your name?
4
00:00:49,588 --> 00:00:51,671
Hey, I asked you something,
what's your name?
5
00:00:52,296 --> 00:00:53,255
Rabbit.
6
00:01:44,921 --> 00:01:46,921
Yes, sir. Shall I drop you somewhere?
7
00:01:56,421 --> 00:01:58,380
SIRONAH CITY COUNCIL - CITY LIMIT BEGINS
8
00:02:00,213 --> 00:02:02,588
-Come on, move!
-Pull it down. Stop.
9
00:02:03,338 --> 00:02:06,005
Hey, what is in the truck?
Come down and show me.
10
00:02:07,046 --> 00:02:08,255
What's in the truck?
11
00:02:09,796 --> 00:02:11,171
Pick it up from the other side.
12
00:02:12,505 --> 00:02:13,546
Greetings, sir.
13
00:02:18,130 --> 00:02:20,546
-Okay, you may go.
-Come on, move!
14
00:02:20,630 --> 00:02:21,755
Okay, pull it up.
15
00:02:23,046 --> 00:02:24,963
Come on, brother. Let's go.
16
00:02:36,171 --> 00:02:37,005
They're freshly baked.
17
00:02:37,088 --> 00:02:38,046
-Thank you.
-Thank you so much.
18
00:02:38,130 --> 00:02:39,296
-How's your tea?
-Very good.
19
00:02:39,380 --> 00:02:40,338
Mr. Govind?
20
00:02:48,588 --> 00:02:49,671
Please come with me.
21
00:03:14,255 --> 00:03:18,171
You made a big mistake coming here,
Kochar. All hell's broken loose.
22
00:03:18,963 --> 00:03:22,005
Please don't mind, Mr. Manhas,
but right now, I'm your responsibility.
23
00:03:22,088 --> 00:03:24,963
I came to Sironah
because of your resort. It's simple.
24
00:03:28,505 --> 00:03:29,671
Mishra!
25
00:03:31,588 --> 00:03:32,630
-Sir?
-Yeah.
26
00:03:32,713 --> 00:03:34,796
The guys in Delhi
are not picking up the phone.
27
00:03:37,296 --> 00:03:38,838
Oh, no.
28
00:03:45,921 --> 00:03:46,796
Hello?
29
00:03:47,963 --> 00:03:49,005
Nutan?
30
00:03:49,088 --> 00:03:50,880
How are you, Bunty?
31
00:03:50,963 --> 00:03:53,046
I'm fine. And you?
32
00:03:53,671 --> 00:03:56,838
-Bunty, I want to meet you.
-Me too, but--
33
00:03:56,921 --> 00:03:59,463
No buts, Bunty, I want to meet today.
34
00:03:59,546 --> 00:04:00,755
Okay, I'll come.
35
00:04:03,338 --> 00:04:05,046
Chotu, pick her up.
36
00:04:06,838 --> 00:04:08,213
Kasturi's daughter.
37
00:04:10,421 --> 00:04:12,546
There isn't a bigger insurance
than the enemy's daughter.
38
00:04:13,921 --> 00:04:14,921
Okay.
39
00:04:23,671 --> 00:04:27,380
At 10:21 p.m.,
Aimee passed by the front of your cafe.
40
00:04:32,921 --> 00:04:36,463
At 10:30 p.m., she rode with Bunty
on the bike and went towards Hotel Bom.
41
00:04:36,546 --> 00:04:37,421
Clear, right?
42
00:04:38,588 --> 00:04:42,130
We saw two hours of footage
after this time.
43
00:04:43,505 --> 00:04:44,838
But we found this today.
44
00:04:45,380 --> 00:04:46,338
Is this you?
45
00:04:49,380 --> 00:04:50,588
Yes.
46
00:04:51,421 --> 00:04:53,588
You weren't home
on the night of Aimee's murder.
47
00:04:54,296 --> 00:04:57,130
And the day of Sundar's death,
you were in the court.
48
00:04:59,255 --> 00:05:00,588
I didn't do anything.
49
00:05:03,130 --> 00:05:04,005
Yes.
50
00:05:06,421 --> 00:05:07,296
And this noose?
51
00:05:23,338 --> 00:05:26,630
Kamli. She was our servant's daughter.
52
00:05:27,296 --> 00:05:30,505
She was poor.
We belonged to different castes.
53
00:05:32,671 --> 00:05:37,046
I was scared to tell my dad,
but I loved her a lot.
54
00:05:38,713 --> 00:05:40,880
She was carrying my child.
55
00:05:42,921 --> 00:05:46,588
But before I could talk to my dad,
the Leopard-Man preyed on her.
56
00:05:48,296 --> 00:05:49,921
Kamli was his first victim.
57
00:05:51,713 --> 00:05:53,505
She had gone to the jungle
to collect wood.
58
00:05:55,005 --> 00:05:59,296
He raped and murdered her
and then hung her body on the tree.
59
00:06:01,630 --> 00:06:04,546
I couldn't even tell anyone
about me and Kamli.
60
00:06:05,421 --> 00:06:08,796
I've been looking for this Leopard-Man
for many years.
61
00:06:08,880 --> 00:06:10,463
Why just on the night of lunar eclipse?
62
00:06:10,546 --> 00:06:13,921
He used to hunt
only on the night of the lunar eclipse.
63
00:06:14,005 --> 00:06:17,088
Since then, a few days before
and after the lunar eclipse,
64
00:06:17,171 --> 00:06:19,505
I set out to hunt him down.
65
00:06:22,005 --> 00:06:23,338
I want revenge, sir.
66
00:06:45,005 --> 00:06:46,130
Hey! Pick her up.
67
00:06:46,213 --> 00:06:48,171
Who are you? No!
68
00:06:48,838 --> 00:06:49,713
Stop screaming.
69
00:06:53,505 --> 00:06:54,338
Pick her up!
70
00:06:58,171 --> 00:07:00,171
-Bunty!
-Bloody hell!
71
00:07:13,338 --> 00:07:15,505
-Kick his ass! Hey, leave me!
-No!
72
00:07:19,421 --> 00:07:22,046
You piece of… Hey, leave me!
73
00:07:32,296 --> 00:07:34,796
Hey! Move!
74
00:07:35,671 --> 00:07:36,921
Dad, he has a knife!
75
00:07:40,421 --> 00:07:42,546
Kill the bastard! Kill him!
76
00:07:49,630 --> 00:07:50,796
You asshole!
77
00:07:52,921 --> 00:07:54,130
Bunty, you fucker!
78
00:07:56,588 --> 00:07:58,588
Bunty, you fucker! Asshole!
79
00:08:22,755 --> 00:08:24,130
Mr. Kalyan, please listen to me.
80
00:08:24,213 --> 00:08:28,796
Tell the Home Minister,
thanks for not helping me this time.
81
00:08:29,463 --> 00:08:31,130
Now I will see what I have to do.
82
00:08:32,005 --> 00:08:32,880
Jai Hind!
83
00:08:36,755 --> 00:08:38,963
Pick up the phone, Chotu.
84
00:08:44,005 --> 00:08:47,046
Mr. Mishra. You want to pick up his call?
85
00:08:56,963 --> 00:08:58,796
We only will have to find a way.
86
00:09:00,213 --> 00:09:01,713
The route to Nepal is still open.
87
00:09:04,296 --> 00:09:05,255
Even for you.
88
00:09:06,338 --> 00:09:08,338
Just get us out of Sironah.
89
00:09:09,296 --> 00:09:12,255
Mr. Manhas, you don't have much time.
90
00:09:17,588 --> 00:09:20,088
Sir, Dr. Joshi has sent the report.
91
00:09:24,463 --> 00:09:25,838
Gagan's sample matched.
92
00:09:30,296 --> 00:09:35,630
All the kids in Sironah
are given your example!
93
00:09:35,713 --> 00:09:39,630
"Be like Gagan!
Be a scholar, a gentleman!"
94
00:09:40,255 --> 00:09:43,255
But one thing is clear today, that…
95
00:09:43,921 --> 00:09:47,546
You can study and become a scholar,
but not a good person.
96
00:09:50,213 --> 00:09:51,588
Come on, Gagan, tell us!
97
00:09:52,171 --> 00:09:54,671
Will you tell the truth,
or do you want more of this?
98
00:09:54,755 --> 00:09:56,463
I'll tell you the truth!
99
00:09:58,880 --> 00:10:00,838
Waste of time, man. Fuck!
100
00:10:00,921 --> 00:10:03,546
Kanti, have you lost your mind?
101
00:10:08,338 --> 00:10:11,213
She'll be fine. She'll regain
consciousness in sometime. Chill.
102
00:10:12,463 --> 00:10:16,171
Hey, Kritika! Hi.
103
00:10:17,630 --> 00:10:20,463
If not her, then someone else.
I have to score today.
104
00:10:20,546 --> 00:10:22,421
Real men need it.
105
00:10:22,505 --> 00:10:23,921
You won't understand.
106
00:10:25,421 --> 00:10:28,005
Hey! Did you like it?
107
00:11:20,505 --> 00:11:21,505
Please…
108
00:11:23,296 --> 00:11:26,005
Relax, I can help you.
109
00:11:37,713 --> 00:11:38,796
No, don't!
110
00:11:40,088 --> 00:11:41,005
Papa!
111
00:12:34,213 --> 00:12:36,130
Kanti, give me the keys.
112
00:12:36,213 --> 00:12:38,338
I'll drive today,
you've had a lot to drink.
113
00:12:38,421 --> 00:12:41,255
Keep quiet. You've had drinks too.
114
00:12:41,338 --> 00:12:43,505
-And you?
-I've lived it.
115
00:12:44,338 --> 00:12:46,880
Life, king-size.
116
00:12:46,963 --> 00:12:49,505
Come on, good boy. I'll drop you home.
117
00:12:56,671 --> 00:13:00,088
Whatever happened with Aimee after that,
both of us don't know about it, ma'am.
118
00:13:01,380 --> 00:13:04,130
Sir, everything's over for me, right?
119
00:13:04,213 --> 00:13:05,588
Oh, yes, that's right.
120
00:13:14,921 --> 00:13:17,380
This asshole tried to abduct Nutan!
121
00:13:19,588 --> 00:13:20,921
There are two more men in the car.
122
00:13:25,421 --> 00:13:28,255
Auntie, Gagan… Did he do that to Aimee…
123
00:13:32,421 --> 00:13:34,380
You already knew that Gagan did it?
124
00:13:36,588 --> 00:13:37,796
Manhas had told me.
125
00:13:42,463 --> 00:13:45,005
We found out from the hospital's doctor
126
00:13:46,630 --> 00:13:49,380
that Kanti did not rape that girl.
His sample did not match.
127
00:13:50,588 --> 00:13:51,505
Thank God.
128
00:13:54,796 --> 00:14:00,130
Apart from Kanti and Aimee,
only Gagan went into that room.
129
00:14:05,921 --> 00:14:09,130
If this news gets out,
it will spread like wildfire, DC.
130
00:14:10,671 --> 00:14:13,380
Sironah Civil Hospital
is just around the corner.
131
00:14:13,880 --> 00:14:17,046
It won't take long
to take your son's sample.
132
00:14:18,046 --> 00:14:19,921
-One phone call to the police--
-No.
133
00:14:21,130 --> 00:14:24,671
My son can't… He could not have done this.
134
00:14:26,380 --> 00:14:28,880
Ask Gagan in private.
135
00:14:29,755 --> 00:14:32,713
Sometimes, boys make such mistakes.
136
00:14:33,380 --> 00:14:34,796
I spoke to Gagan,
137
00:14:36,463 --> 00:14:38,213
and he confessed his mistake.
138
00:14:40,546 --> 00:14:43,046
Even my son had
committed a mistake, Ashok bhaiya,
139
00:14:43,963 --> 00:14:46,088
and I had sent him to jail for that.
140
00:14:48,671 --> 00:14:51,088
How will I save your son?
141
00:14:52,921 --> 00:14:57,713
Anyway, now your loyalty lies with Manhas.
Why don't you knock on his door for help?
142
00:15:02,046 --> 00:15:02,921
Please come, sir.
143
00:15:09,130 --> 00:15:10,505
You won't tell me?
144
00:15:10,588 --> 00:15:13,380
You won't tell me? I'll break your bones.
145
00:15:13,463 --> 00:15:15,921
Come on, tell me!
146
00:15:16,005 --> 00:15:17,005
You won't tell me?
147
00:15:20,296 --> 00:15:21,296
You won't tell me?
148
00:15:22,630 --> 00:15:23,755
I'll tell you!
149
00:15:23,838 --> 00:15:27,046
-Spill, or I won't stop hitting!
-I'll tell you.
150
00:15:27,921 --> 00:15:29,713
Mr. Manhas had
made a plan with Mr. Mishra.
151
00:15:29,796 --> 00:15:33,171
The manager told me
that the girl was with Kanti Dhumal.
152
00:15:33,713 --> 00:15:36,755
Kanti drugged her drink,
and brought her upstairs.
153
00:15:36,838 --> 00:15:40,255
-When did Kanti get out of jail?
-He's out on parole, sir.
154
00:16:04,546 --> 00:16:07,463
Kill this girl,
and put her body in Kanti's car.
155
00:16:07,546 --> 00:16:08,671
How can I do that?
156
00:16:08,755 --> 00:16:11,130
Hey, don't ask questions, fool.
157
00:16:12,171 --> 00:16:13,463
Do as he says.
158
00:16:16,630 --> 00:16:20,088
There's only one way, and if this happens,
159
00:16:20,838 --> 00:16:23,213
I'll get the ticket
and be able to build the resort as well.
160
00:16:26,005 --> 00:16:27,088
Finish her.
161
00:17:18,463 --> 00:17:19,421
Bring her here.
162
00:17:22,421 --> 00:17:23,921
Go on, put her in the trunk.
163
00:17:26,713 --> 00:17:30,005
Sundar was with us,
Mr. Manhas had struck a deal with him.
164
00:17:30,088 --> 00:17:32,630
He just had to take Kanti's name.
165
00:17:32,713 --> 00:17:34,838
Why did you get Sundar killed
if he was your man?
166
00:17:34,921 --> 00:17:36,505
We did not get him killed.
167
00:17:37,130 --> 00:17:39,088
-Are you lying?
-No, sir.
168
00:17:40,796 --> 00:17:41,880
Why did you get him killed?
169
00:17:41,963 --> 00:17:44,921
We thought Jagdamba got him killed,
in order to save Kanti.
170
00:17:45,005 --> 00:17:46,505
But Kanti's sample did not match.
171
00:17:46,588 --> 00:17:47,796
Bhaati called.
172
00:17:48,880 --> 00:17:51,338
He said that sample did not match Kanti's.
173
00:17:52,338 --> 00:17:53,671
He got saved by a whisker.
174
00:17:54,880 --> 00:17:58,005
Sir, I was saying…
175
00:17:58,713 --> 00:18:01,796
The DC's son, Gagan,
was with him that night.
176
00:18:04,838 --> 00:18:07,630
He came out of the girl's room, scared.
177
00:18:11,213 --> 00:18:14,505
Then we found out from Mr. Bhaati
that Bunty was with Aimee that night.
178
00:18:15,546 --> 00:18:17,546
We kidnapped him, and took his sample.
179
00:18:17,630 --> 00:18:19,838
And you took copied my daughter's video
from Bunty's phone?
180
00:18:19,921 --> 00:18:24,005
Yeah, and then we told Bunty
to take the blame for the crime,
181
00:18:24,088 --> 00:18:25,546
otherwise we will leak the girl's video--
182
00:18:26,338 --> 00:18:27,213
Ms. Kasturi!
183
00:18:31,755 --> 00:18:35,338
Manhas wanted Jagdamba to get implicated.
Why did you drag Bunty into this?
184
00:18:35,421 --> 00:18:38,880
Sir, both Kanti and Gagan were
with that girl in Hotel Bom.
185
00:18:38,963 --> 00:18:42,713
Then Dr. Joshi said that Kanti
did not rape her. So who was left? Gagan.
186
00:18:42,796 --> 00:18:44,046
Then you should've implicated Gagan.
187
00:18:44,130 --> 00:18:46,630
Why would we do that? We had to save him.
188
00:18:46,713 --> 00:18:49,880
It was Mr. Manhas' plan to blackmail
the DC with the information on Gagan.
189
00:18:49,963 --> 00:18:51,296
To get his project passed.
190
00:18:51,380 --> 00:18:53,338
So you implicated that poor boy?
191
00:18:53,421 --> 00:18:56,421
He fit into that trap, ma'am.
People had seen him with that girl.
192
00:18:56,505 --> 00:18:58,713
And he even went to Hotel Bom with her.
193
00:18:58,796 --> 00:19:01,671
Come on, hurry up!
194
00:19:02,255 --> 00:19:04,588
Nilima?
195
00:19:05,421 --> 00:19:07,755
Nilima, open the door.
196
00:19:07,838 --> 00:19:09,088
-Sir?
-Yeah?
197
00:19:09,171 --> 00:19:11,171
Chotu told everything to the police.
198
00:19:13,588 --> 00:19:16,213
Nilima, listen to me.
Please open the door, dear.
199
00:19:16,296 --> 00:19:17,755
Leave me alone, Papa!
200
00:19:18,838 --> 00:19:21,755
Ravi, please convince her.
There's no other way.
201
00:19:22,546 --> 00:19:25,005
Once we reach Nepal,
we'll think of something.
202
00:19:25,505 --> 00:19:27,505
The police will be
reaching here any minute now.
203
00:19:28,088 --> 00:19:31,755
Dad, you should leave with Omi.
I will follow with Nilima.
204
00:19:38,255 --> 00:19:39,755
We're one team.
205
00:19:41,005 --> 00:19:43,380
-Am I right?
-Yes, Dad.
206
00:19:47,921 --> 00:19:49,505
What are you staring at? Let's go.
207
00:19:55,338 --> 00:19:57,463
Nilima, they're gone now.
208
00:20:10,255 --> 00:20:11,963
Gagan raped Aimee.
209
00:20:12,755 --> 00:20:15,880
Neither Kanti, nor Jagdamba knew this.
210
00:20:16,505 --> 00:20:20,463
Manhas' suspicion rose only when
he found out that Kanti hadn't raped her.
211
00:20:21,046 --> 00:20:23,713
Aimee was killed in the hotel
by Manhas' man.
212
00:20:24,755 --> 00:20:29,963
Gagan, Ravi or Jagdamba,
none of them knew about this.
213
00:20:30,588 --> 00:20:34,921
Aimee's body was in the jeep,
and neither Gagan nor Kanti knew this.
214
00:20:37,255 --> 00:20:39,671
She was raped by one person,
and killed by another.
215
00:20:40,255 --> 00:20:43,255
But how did Aimee's body
get to the jungle from Kanti's jeep?
216
00:20:45,088 --> 00:20:46,421
And who killed Sundar?
217
00:20:47,255 --> 00:20:49,046
Who is this Leopard-Man?
218
00:20:49,130 --> 00:20:51,005
His name is Kalidas Mallah.
219
00:20:52,005 --> 00:20:56,255
He was a hangman in Kanpur Central Jail
in 1996. He executed 16 convicts.
220
00:20:56,338 --> 00:20:57,796
This is his file.
221
00:20:57,880 --> 00:21:00,296
Sergeant, who is this Leopard-Man?
222
00:21:00,880 --> 00:21:03,588
I told you, the enemy is on the inside.
223
00:21:04,213 --> 00:21:07,463
Leopard-Man has been living
in this village for the past 19 years.
224
00:21:07,546 --> 00:21:08,630
He is the Leopard-Man.
225
00:21:11,130 --> 00:21:14,880
Him? Ms. Jagdamba's servant, Nandan.
226
00:21:14,963 --> 00:21:16,255
Nandan?
227
00:21:16,338 --> 00:21:18,005
He is the serial killer?
228
00:21:18,088 --> 00:21:20,338
Jagdamba's husband
was the DC of this area.
229
00:21:20,963 --> 00:21:24,546
He took a retirement, became his driver,
and also did things around the house.
230
00:21:25,171 --> 00:21:28,546
After the DC's death,
he became Jagdamba's man Friday.
231
00:21:28,630 --> 00:21:32,005
The rapes and murders that were committed
19 years ago, he was the culprit?
232
00:21:32,880 --> 00:21:35,088
And he is the one who killed Sundar?
233
00:21:40,380 --> 00:21:41,421
Hello, Ravi?
234
00:21:42,505 --> 00:21:44,046
What, Nepal?
235
00:21:44,630 --> 00:21:45,880
How long ago?
236
00:21:47,713 --> 00:21:50,463
If you get any other information,
please update me.
237
00:21:51,671 --> 00:21:54,880
Manhas is headed towards the Nepal border,
and Omi is with him.
238
00:21:54,963 --> 00:21:57,588
And I cannot let Omi run away
the second time.
239
00:21:57,671 --> 00:22:00,588
Angad. Please don't go alone.
240
00:22:00,671 --> 00:22:04,380
If need be, I'll ask for backup.
You go and arrest Nandan.
241
00:22:04,463 --> 00:22:05,463
We'll meet soon.
242
00:22:09,171 --> 00:22:12,463
Come on, Sergeant.
We have to go to Ms. Jagdamba's house.
243
00:22:12,546 --> 00:22:13,505
Let's go.
244
00:22:17,338 --> 00:22:20,296
Nandan must've heard
the fable of the jungle's Leopard-Man.
245
00:22:20,380 --> 00:22:23,338
He spread a rumor,
that the real killer is the Leopard-Man.
246
00:22:24,088 --> 00:22:26,880
I had gotten to him
after his ninth victim.
247
00:22:29,755 --> 00:22:32,046
But he ran away, and gave me a scar.
248
00:22:32,130 --> 00:22:35,338
I hadn't seen a noose up close till then.
249
00:22:36,380 --> 00:22:39,130
But after so many years,
it finally struck me.
250
00:22:39,796 --> 00:22:42,421
This noose is exactly like the one
made by a hangman.
251
00:22:50,130 --> 00:22:52,630
Ms. Jagdamba, where is Nandan?
252
00:22:52,713 --> 00:22:53,671
Why, what happened?
253
00:22:53,755 --> 00:22:59,088
Ma'am, that serial killer,
the Leopard-Man… is actually Nandan.
254
00:23:00,463 --> 00:23:04,130
-What rubbish is this, Kasturi?
-Ma'am, your life is in danger.
255
00:23:04,213 --> 00:23:06,755
Until I reach there,
please don't speak to him.
256
00:23:08,088 --> 00:23:12,630
-Hello? Do you understand?
-Yeah.
257
00:23:15,546 --> 00:23:16,421
Madam.
258
00:23:22,838 --> 00:23:25,130
-Nandan--
-The police found out everything.
259
00:23:29,713 --> 00:23:31,963
But, ma'am, if the police find out
260
00:23:32,713 --> 00:23:37,671
that you asked me to dump the body in
the jungle, they won't spare you as well.
261
00:23:57,796 --> 00:24:00,171
-Now what?
-Don't worry, ma'am.
262
00:24:18,796 --> 00:24:20,505
You hung that girl's body on the tree--
263
00:24:20,588 --> 00:24:24,421
It was the lunar eclipse,
so I hung the girl's body on the tree.
264
00:24:24,505 --> 00:24:28,255
So, if anyone found out later,
they couldn't get to Kanti.
265
00:24:28,338 --> 00:24:31,421
And people would think
that the Leopard-Man is back.
266
00:24:31,505 --> 00:24:34,880
But don't worry,
the police will only get to me.
267
00:24:34,963 --> 00:24:37,755
I'll get you and Kanti out of here
before that happens.
268
00:24:37,838 --> 00:24:39,171
Don't be crazy, he's in jail.
269
00:24:39,255 --> 00:24:40,463
Ma'am, I will
270
00:24:41,921 --> 00:24:45,921
help him escape from there.
After all, Kanti is our son.
271
00:24:46,671 --> 00:24:48,838
We are a family.
272
00:24:49,921 --> 00:24:52,921
I had considered you my own
from the very first day.
273
00:24:54,630 --> 00:24:55,921
What nonsense are you uttering?
274
00:24:56,005 --> 00:25:00,921
I used to feel very jealous
when I would see you with Mr. Mahesh.
275
00:25:01,005 --> 00:25:03,421
I used to feel very angry,
276
00:25:04,213 --> 00:25:06,838
and then that rage
would be unleashed on other girls.
277
00:25:08,713 --> 00:25:11,546
You are… the Leopard-Man?
278
00:25:11,630 --> 00:25:12,713
No, ma'am.
279
00:25:16,255 --> 00:25:18,380
I am your Nandan.
280
00:25:19,588 --> 00:25:21,963
The villagers created
the fable of the Leopard-Man.
281
00:25:23,546 --> 00:25:28,671
Naive people will believe
any concocted tale.
282
00:25:29,255 --> 00:25:31,296
I just took advantage of that.
283
00:25:32,255 --> 00:25:34,713
The first time,
I had used a tiger claw like weapon.
284
00:25:35,921 --> 00:25:39,838
A tiger claw like weapon.
Then I got used to it.
285
00:25:39,921 --> 00:25:45,296
But, yeah, I never let the Leopard-Man
hunt after your husband's demise.
286
00:25:46,130 --> 00:25:50,088
It wasn't easy to keep the Leopard-Man
under control, but I did it. Why?
287
00:25:50,171 --> 00:25:53,671
I had your and Kanti's responsibility
on my shoulders.
288
00:25:54,380 --> 00:25:58,296
I even killed Sundar
so he wouldn't take Kanti's name.
289
00:25:58,380 --> 00:26:00,338
I saved Kanti, ma'am.
290
00:26:00,838 --> 00:26:02,755
Nandan, please surrender to the police.
291
00:26:04,588 --> 00:26:05,796
Surrender?
292
00:26:08,296 --> 00:26:12,463
If I surrender,
they will throw you in jail.
293
00:26:13,796 --> 00:26:17,213
You, locked up in jail? Because of me?
294
00:26:18,505 --> 00:26:19,921
I won't let this happen.
295
00:26:20,421 --> 00:26:22,296
Ma'am, you…
296
00:26:24,255 --> 00:26:26,046
You are mine.
297
00:26:30,255 --> 00:26:31,505
You don't understand.
298
00:26:35,380 --> 00:26:36,838
You don't understand at all.
299
00:26:55,005 --> 00:26:55,963
Ma'am?
300
00:26:57,505 --> 00:26:58,505
Ms. Jagdamba!
301
00:27:00,213 --> 00:27:01,963
You don't understand.
302
00:27:03,130 --> 00:27:05,880
I did all of this for my family!
303
00:27:07,838 --> 00:27:09,296
Please open the door!
304
00:27:13,671 --> 00:27:14,880
Ms. Jagdamba!
305
00:27:27,463 --> 00:27:29,588
-Yes, ma'am?
-Bhim Singh, catch Nandan, quickly!
306
00:27:29,671 --> 00:27:31,463
He's going to kill me.
307
00:27:32,005 --> 00:27:32,880
What, ma'am?
308
00:27:32,963 --> 00:27:37,046
Come quickly and stop Nandan
before he kills me! Do you not hear me?
309
00:27:43,421 --> 00:27:46,130
Bhim Singh? Bhim Singh!
310
00:28:02,838 --> 00:28:04,963
Security!
311
00:28:05,713 --> 00:28:07,005
Look behind you!
312
00:29:26,838 --> 00:29:27,963
Ms. Jagdamba?
313
00:29:34,130 --> 00:29:36,171
Rana, Negi, go and check upstairs.
314
00:30:03,713 --> 00:30:05,546
Ma'am, there's a body here!
315
00:30:07,088 --> 00:30:08,755
Ma'am, look here.
316
00:30:22,713 --> 00:30:24,546
He is going towards the jungle, let's go!
317
00:30:40,171 --> 00:30:43,380
Rana, Negi, spread out.
He is somewhere here, close by.
318
00:31:50,546 --> 00:31:51,380
Surrender.
319
00:31:52,796 --> 00:31:53,921
Surrender!
320
00:31:57,713 --> 00:31:58,755
Are you okay?
321
00:32:23,546 --> 00:32:27,713
Ms. Jagdamba? Ms. Jagdamba!
322
00:32:52,463 --> 00:32:55,546
Rana, go inside the jungle.
Sergeant has gone after Nandan.
323
00:32:55,630 --> 00:32:58,338
Hold her, Negi. One minute.
Call the ambulance, ASAP.
324
00:33:00,963 --> 00:33:03,338
-Yeah, Angad?
-Ms. Kasturi, did you find Nandan?
325
00:33:03,421 --> 00:33:06,005
Sergeant and three constables
have gone after him.
326
00:33:06,088 --> 00:33:08,380
Ms. Jagdamba is very critical.
What is your position?
327
00:33:08,463 --> 00:33:10,671
Omi and Manhas
are headed to the Lava checkpost.
328
00:33:10,755 --> 00:33:12,380
I'm taking the Kali temple route.
329
00:33:12,463 --> 00:33:16,088
It has started snowing here,
and I'm unable to contact the backup team.
330
00:33:16,171 --> 00:33:17,130
I'll do something.
331
00:33:19,671 --> 00:33:21,130
Thank you, Bhaati. Thank you.
332
00:33:21,838 --> 00:33:23,546
I will remember your timely help.
333
00:33:28,380 --> 00:33:30,630
A red alert has been issued for us.
334
00:33:31,338 --> 00:33:34,213
Bhaati called and asked us
to take the hilly route.
335
00:33:35,380 --> 00:33:39,796
Chandan, there will be more snow
on that road. Drive carefully.
336
00:33:39,880 --> 00:33:40,880
Okay, sir.
337
00:33:43,130 --> 00:33:47,130
Don't worry. We'll get there.
338
00:35:43,546 --> 00:35:44,755
Tie him up properly, Govind.
339
00:35:48,588 --> 00:35:51,255
-Mr. Mahadev, are you okay?
-I'm fine.
340
00:35:51,880 --> 00:35:54,880
Go quickly and get some men
from the village.
341
00:35:57,130 --> 00:35:59,380
Go. Go!
342
00:36:19,713 --> 00:36:21,421
Get out of the car! Surrender!
343
00:36:23,213 --> 00:36:24,046
Come out!
344
00:36:29,630 --> 00:36:30,505
Back up the car!
345
00:36:39,630 --> 00:36:42,671
What are you looking at?!
Go out and shoot him! Go!
346
00:36:59,463 --> 00:37:00,880
Kasturi…
347
00:37:05,130 --> 00:37:06,005
Get down from the car.
348
00:37:52,380 --> 00:37:53,921
Get up. Get up!
349
00:37:57,088 --> 00:38:00,130
Kasturi, you're making a huge mistake.
350
00:38:00,213 --> 00:38:01,463
I… Kasturi!
351
00:38:29,338 --> 00:38:30,171
Angad.
352
00:39:25,755 --> 00:39:29,505
Omi, tell me about Maroot.
353
00:39:30,463 --> 00:39:32,755
Where is his body? Tell me!
354
00:39:34,130 --> 00:39:37,630
Tell me, Omi, what did you do to Maroot?
355
00:39:37,713 --> 00:39:40,380
Tell me if you've killed him.
Where is his body? Tell me.
356
00:39:40,463 --> 00:39:42,713
Say something, Omi!
357
00:39:44,463 --> 00:39:45,838
Your son is alive.
358
00:39:46,546 --> 00:39:48,713
What? Maroot is alive?
359
00:39:48,796 --> 00:39:51,963
Where is he? Tell me, Omi, where's my son?
360
00:39:52,463 --> 00:39:55,630
Look, Omi, you're about to die.
Tell me the truth.
361
00:39:58,255 --> 00:39:59,296
You're dying too.
362
00:39:59,380 --> 00:40:01,671
So tell me, Omi, where's Maroot?
363
00:40:01,755 --> 00:40:03,296
Where is my Maroot, Omi?
364
00:40:28,171 --> 00:40:30,588
-Who is it?
-There's a delivery for you, sir.
365
00:40:33,338 --> 00:40:34,421
What's your name?
366
00:40:35,171 --> 00:40:37,088
Hey, I asked you something,
what's your name?
367
00:40:37,921 --> 00:40:38,838
Rabbit.
368
00:40:38,921 --> 00:40:42,713
Rabbit? Your parents couldn't find
a better name? Were they crackheads?
369
00:40:43,380 --> 00:40:44,213
Code name.
370
00:40:48,588 --> 00:40:49,880
Sir, payment?
371
00:40:50,588 --> 00:40:52,546
-I'll pay later.
-I want the money now.
372
00:40:55,088 --> 00:40:56,546
I won't pay. What will you do?
373
00:40:58,421 --> 00:41:00,005
Idiot. Get lost.
374
00:43:40,963 --> 00:43:45,963
Subtitle translation by: Shruti Shukla