1 00:00:21,063 --> 00:00:23,149 (ตัวละครและเหตุการณ์ทั้งหมด เป็นเรื่องสมมติ) 2 00:00:23,232 --> 00:00:26,026 (นักแสดงเด็กอยู่ภายใต้การถ่ายทำ ที่ปลอดภัยและมีผู้ปกครองอยู่ด้วย) 3 00:00:38,456 --> 00:00:39,665 พาน… 4 00:02:12,258 --> 00:02:13,968 พี่ครับ 5 00:03:11,066 --> 00:03:12,318 มันเกิดอะไรขึ้นกันน่ะ 6 00:03:12,401 --> 00:03:15,321 - ผมต้องยืนยันให้แน่ใจน่ะครับ - ยืนยันเหรอ 7 00:03:15,654 --> 00:03:19,199 เพื่อดูว่าเขาเป็นอันตรายหรือไม่ 8 00:03:19,909 --> 00:03:24,622 แต่ในเสี้ยววินาทีสุดท้าย เขากลับแทงแขนตัวเอง 9 00:03:24,705 --> 00:03:26,999 งั้นเขาก็ปกป้องคุณหนูไว้ 10 00:03:29,585 --> 00:03:32,171 ตอนที่เขากลายร่าง… 11 00:03:33,088 --> 00:03:34,965 เขากลายเป็นปีศาจโลกีย์ครับ 12 00:03:35,257 --> 00:03:39,637 ตอนได้เจอพานครั้งแรก ฉันก็คิดเหมือนกับนาย 13 00:03:41,263 --> 00:03:42,389 บาทหลวงโยฮัน 14 00:03:42,723 --> 00:03:46,143 นายก็เห็นกับตาตัวเองแล้วไม่ใช่เหรอ 15 00:03:46,769 --> 00:03:49,438 เขาสละแขนตัวเองเพื่อปกป้องคุณหนู 16 00:03:49,521 --> 00:03:52,274 - เรื่องนั้นมัน… - ผู้ที่ปกป้องดินแดนนี้มาช้านานคือพาน 17 00:03:53,108 --> 00:03:56,403 และคนที่ปกป้องคุณหนูตราบจนวันนี้ ก็ยังเป็นพาน 18 00:03:58,530 --> 00:03:59,740 นายไม่อาจปฏิเสธเรื่องนั้นได้ 19 00:04:00,866 --> 00:04:02,868 นายได้ยืนยันสิ่งที่นายสงสัยแล้ว 20 00:04:03,744 --> 00:04:05,579 ทีนี้นายก็ควรรู้แล้วสิ 21 00:04:05,871 --> 00:04:10,542 ตอนนี้คนคนเดียวที่ปกป้องคุณหนูได้ ก็คือพาน 22 00:04:12,336 --> 00:04:13,420 เปล่าครับ 23 00:04:14,505 --> 00:04:16,715 ผมแค่ได้ยืนยันตัวตนที่แท้จริง ของหมอนั่น 24 00:04:17,633 --> 00:04:19,051 ผมปล่อยให้เขาทำหน้าที่นั้นไม่ได้ 25 00:04:21,762 --> 00:04:22,888 ผมจะปกป้องเธอเองครับ 26 00:04:23,973 --> 00:04:25,432 นั่นคือทางเลือกของผมครับ 27 00:04:49,415 --> 00:04:52,084 ข้ากังวลว่าหากเจ้า ใช้พลังของตัวเองมากเกินไป 28 00:04:52,167 --> 00:04:55,462 เจ้าอาจกลายเป็นปีศาจโลกีย์ไปถาวรนะ 29 00:06:48,450 --> 00:06:50,702 กลิ่นป่าหอมจริงๆ เลย 30 00:06:50,786 --> 00:06:51,912 หวัดดีค่ะ 31 00:06:52,412 --> 00:06:54,498 ผมหมดแรงแล้วเนี่ย 32 00:06:54,915 --> 00:06:56,166 พักกันสักแป๊บเถอะ 33 00:06:56,667 --> 00:06:59,628 รีบไปเถอะน่า เราต้องปีนให้จบเส้นทางนะ 34 00:07:00,754 --> 00:07:03,340 เรามาเกาะเชจูเพื่อแข่งมาราธอนหรือไง 35 00:07:03,882 --> 00:07:07,177 - พักหน่อยเถอะน่า - โธ่เอ๊ย จริงๆ เลย 36 00:07:07,261 --> 00:07:09,012 คุณนี่กวนใจจริงๆ 37 00:07:09,096 --> 00:07:11,515 ถ้าไม่อยากขึ้นมาก็อย่าขึ้นสิคะ 38 00:07:12,057 --> 00:07:14,685 อ่อนแอจริงๆ ขืนเป็นแบบนี้ ฉันไปกับคุณไม่ได้แล้ว 39 00:07:15,978 --> 00:07:17,062 ไม่รู้ด้วยแล้ว 40 00:07:17,604 --> 00:07:20,858 - ขึ้นไปก่อนเลย เดี๋ยวผมตามไป - รู้แล้วค่ะ รู้แล้ว 41 00:07:22,276 --> 00:07:23,485 เฮ้อ ดีจังเลย 42 00:07:24,736 --> 00:07:25,737 เหนื่อยจะตายชัก 43 00:07:47,759 --> 00:07:48,802 นี่ไม่ใช่ของข้า 44 00:08:09,907 --> 00:08:11,658 ย่า กินข้าวเช้าหรือยัง 45 00:08:11,742 --> 00:08:13,535 ดูแลคุณย่าคุณยายพวกนี้ก่อนเลยนะ 46 00:08:14,119 --> 00:08:15,120 ขอบใจนะจ๊ะ 47 00:08:17,039 --> 00:08:19,875 เกิดคดีฆาตกรรมที่พุ่งเป้าไปที่ นักท่องเที่ยวเกาะเชจูค่ะ 48 00:08:19,958 --> 00:08:21,752 เหยื่อเป็นหญิงช่วงวัย 50 ปี 49 00:08:21,835 --> 00:08:24,796 มีการจงใจนำอวัยวะบางส่วนของเธอออกไป 50 00:08:24,880 --> 00:08:27,299 - สร้างความตื่นตกใจให้ผู้คน - หรือว่าจะเป็นปีศาจจิ้งจอก 51 00:08:27,382 --> 00:08:28,508 น่าจะใช่นะ 52 00:08:28,592 --> 00:08:31,470 มันไปสิงร่างคนแล้วเกาะกินจากภายใน 53 00:08:31,929 --> 00:08:33,889 พิโธ่พิถัง น่ากลัวจริงๆ 54 00:08:33,972 --> 00:08:38,769 ข่าวโทรทัศน์บอกด้วยนะ ว่ามันฆ่าคนไปสามคนแล้ว 55 00:08:38,852 --> 00:08:41,438 คุณย่าคะ ทานข้าวเช้ากันนะคะ 56 00:08:41,521 --> 00:08:43,482 อือๆ ขอบใจจ้ะ 57 00:08:45,442 --> 00:08:47,611 ว่าแต่ปีศาจจิ้งจอกคืออะไรเหรอคะ 58 00:08:47,986 --> 00:08:49,404 อ๋อ เรื่องนั้นน่ะเหรอ 59 00:08:49,947 --> 00:08:52,741 ฉันได้ฟังจากคุณย่ามาตั้งแต่เด็กๆ แล้ว 60 00:08:53,492 --> 00:08:56,453 มันอาศัยอยู่ในหมู่บ้านนั้น มาตั้งแต่คุณย่าฉันยังไม่เกิด 61 00:08:56,828 --> 00:08:59,539 มันอยู่ได้ด้วยการกินตับคน 62 00:08:59,623 --> 00:09:01,583 แถมยังไม่มีวันตายด้วย 63 00:09:01,667 --> 00:09:04,419 ยอมจี ยังไม่สายอีกเหรอ รีบไปโรงเรียนเถอะ 64 00:09:05,587 --> 00:09:06,880 ไปแล้วค่ะ ไปแล้ว 65 00:09:10,801 --> 00:09:12,719 - หนไปก่อนนะคะ - จ้ะ ไปเถอะ 66 00:09:14,554 --> 00:09:16,723 แกโตไวจริงๆ นะ 67 00:09:19,268 --> 00:09:22,187 (คดีฆาตกรรมนักท่องเที่ยว บนเกาะเชจูยังคงดำเนินต่อไป) 68 00:09:23,355 --> 00:09:24,356 พี่ครับ 69 00:09:25,023 --> 00:09:26,191 ตื่นอยู่หรือเปล่าครับ 70 00:09:27,484 --> 00:09:28,527 ผมเข้าไปนะครับ 71 00:10:36,470 --> 00:10:40,015 ถ้ารู้ว่าจะเป็นแบบนี้ ฉันจะใส่ชุดปีนเขามา 72 00:10:45,812 --> 00:10:48,774 จีพีเอสบนโทรศัพท์มันหยุดตรงนี้นะ 73 00:11:20,639 --> 00:11:22,474 นี่มันโบราณสถานหรือไงกัน 74 00:11:34,903 --> 00:11:35,987 เจอจนได้ 75 00:11:39,950 --> 00:11:40,951 เดี๋ยวก่อน 76 00:11:42,953 --> 00:11:43,954 กลับไปซะ 77 00:11:44,496 --> 00:11:46,206 ฉันไปแน่ แต่ก่อนจะไป 78 00:11:46,832 --> 00:11:48,166 ขอฉันดูแผลคุณก่อน 79 00:11:48,667 --> 00:11:49,751 ลืมไปแล้วเหรอ 80 00:11:52,587 --> 00:11:54,047 ว่าฉันทำอะไรกับเธอ 81 00:11:58,385 --> 00:11:59,553 คุณพยายามฆ่าฉัน 82 00:12:02,722 --> 00:12:04,141 แต่ก็พยายามช่วยชีวิตฉันด้วย 83 00:12:04,850 --> 00:12:05,851 หลายครั้งด้วย 84 00:12:06,852 --> 00:12:07,894 อย่าเข้ามา 85 00:12:10,188 --> 00:12:11,857 คราวหน้าฉันอาจไม่เป็นตัวเองอีกก็ได้ 86 00:12:12,858 --> 00:12:14,192 คุณปกป้องฉันนี่นา 87 00:12:17,279 --> 00:12:18,822 ด้วยการยอมแทงแขนตัวเอง 88 00:12:20,657 --> 00:12:22,242 เพื่อปกป้องฉันจนถึงที่สุด 89 00:12:25,579 --> 00:12:27,205 เธอไม่น่าโง่ถึงขนาดนี้สิ 90 00:12:28,790 --> 00:12:30,292 ฉันรับประกันไม่ได้อีกแล้ว 91 00:12:31,126 --> 00:12:32,294 ว่าฉันจะไม่ฆ่าเธอ 92 00:12:33,295 --> 00:12:34,713 เพราะงั้นก็หยุดและกลับไปได้แล้ว 93 00:12:35,505 --> 00:12:37,132 คุณเคยบอกว่าจะปกป้องฉัน 94 00:12:37,841 --> 00:12:39,843 คุณบอกว่าจะปกป้องฉัน สัญญากันแล้วนี่นา 95 00:12:42,262 --> 00:12:43,263 สัญญาเหรอ 96 00:12:44,181 --> 00:12:45,682 ให้ฉันแสดงให้ดูอีกทีไหม 97 00:12:45,765 --> 00:12:47,767 ว่าคำสัญญามันไร้ความหมายแค่ไหน 98 00:12:51,438 --> 00:12:53,607 ก็ได้ งั้นก็ไม่ต้องแล้ว ไม่ต้องมาปกป้องฉัน 99 00:12:54,232 --> 00:12:55,692 ฉันก็มีศักดิ์ศรีเหมือนกันนะ 100 00:12:57,861 --> 00:12:59,738 ฉันจะไม่มีวันอ้อนวอนให้คุณช่วยอีก 101 00:13:05,368 --> 00:13:08,788 แต่มาเคลียร์เรื่องนึงให้ชัดเจนก่อน 102 00:13:13,001 --> 00:13:14,920 สิ่งที่เปราะบางไม่ใช่คำสัญญาหรอก 103 00:13:15,879 --> 00:13:17,297 แต่เป็นความมุ่งมั่นของคุณต่างหาก 104 00:13:40,362 --> 00:13:41,363 พี่ 105 00:13:43,740 --> 00:13:44,824 ออกมาทำไม 106 00:13:45,450 --> 00:13:46,952 ผมไม่ได้ทำอะไรมากหรอกครับ 107 00:13:47,035 --> 00:13:48,995 ไปไหนมาแต่เช้าครับ 108 00:13:49,496 --> 00:13:50,580 ผมเป็นห่วงนะครับ 109 00:13:54,459 --> 00:13:56,378 - ฉันไปปีนเขามาค่ะ - พี่ 110 00:13:56,795 --> 00:13:59,798 ต่อไปอย่าไปไหนโดยไม่มีผมนะครับ นับจากวันนี้เป็นต้นไป 111 00:14:01,049 --> 00:14:04,261 ผมจะอยู่เคียงข้าง และเป็นองครักษ์อารักขาพี่เอง 112 00:14:04,344 --> 00:14:07,013 ผมกังวลเพราะพานไม่อยู่ที่นี่ 113 00:14:07,097 --> 00:14:08,431 ผมเลยขอให้เขาช่วยน่ะครับ 114 00:14:09,516 --> 00:14:12,227 แต่ทำแบบนี้ได้เหรอคะ 115 00:14:13,061 --> 00:14:14,563 โยฮันต้องสำรวจ… 116 00:14:15,438 --> 00:14:17,524 ไม่สิ ไหนบอกว่าต้องเรียนไง 117 00:14:17,607 --> 00:14:20,110 ผมเก่งเรื่องทำอะไรทีละหลายอย่างน่ะ 118 00:14:20,193 --> 00:14:22,612 ผมจะเรียนไปด้วย และอารักขาพี่ไปด้วยพร้อมๆ กัน 119 00:14:24,281 --> 00:14:25,782 อนุญาตเถอะครับ คุณหนู 120 00:14:27,909 --> 00:14:29,578 งั้นก็ฝากด้วยนะ 121 00:14:30,787 --> 00:14:32,205 ฉันจะไปเตรียมตัวไปทำงานนะคะ 122 00:14:35,000 --> 00:14:36,001 ครับ 123 00:14:37,168 --> 00:14:38,920 ช่วยตรวจสอบทีนะครับว่ามันอยู่ที่ไหน 124 00:14:40,130 --> 00:14:42,340 ครับ ครับ 125 00:14:48,847 --> 00:14:49,848 พี่ครับ 126 00:14:50,390 --> 00:14:51,683 - หือ - ผมอยู่นี่นะ 127 00:14:54,436 --> 00:14:55,478 ผู้อารักขาของพี่ 128 00:14:57,772 --> 00:14:58,773 รู้แล้ว รีบขึ้นรถเถอะ 129 00:15:25,550 --> 00:15:28,553 นายต้องอยู่คนเดียวในห้องแนะแนว จะไม่เป็นไรแน่เหรอ 130 00:15:28,637 --> 00:15:30,722 พี่ไม่ได้อยู่ในจุดที่จะมาห่วงคนอื่นนะ 131 00:15:30,805 --> 00:15:33,433 พี่ไปสอนคนเดียวได้เหรอครับ วันนี้มีสอนกี่คาบเหรอ 132 00:15:34,684 --> 00:15:37,520 หรือให้ผมพาพี่ไปห้องเรียนดี 133 00:15:37,604 --> 00:15:39,314 พี่ เอางี้ไหม 134 00:15:40,190 --> 00:15:41,691 ผมจะเนียนเป็นนักเรียน 135 00:15:41,775 --> 00:15:43,568 นักเรียนจากอิตาลี 136 00:15:43,652 --> 00:15:46,696 โธ่เอ๊ย ใจเย็นๆ หน่อยนะคะ คุณพ่อโยฮัน 137 00:15:46,780 --> 00:15:50,450 นี่ ถ้าใส่เครื่องแบบนักเรียน คิดว่าเด็กผู้หญิงจะปล่อยนายไว้เหรอ 138 00:15:50,533 --> 00:15:53,161 ถ้าไม่ใช่เพราะชุดบาทหลวง ฉันคงเป็นฝ่ายคอยปกป้องนายแล้ว 139 00:15:53,244 --> 00:15:54,329 ไม่หรอกมั้ง 140 00:15:56,289 --> 00:15:58,458 - เพราะนายนั่นแหละ - ไม่มีตาหรือไง 141 00:15:58,541 --> 00:16:01,586 นี่ ยัยนั่นไง ที่ไปคบกับเด็กมหาลัยน่ะ 142 00:16:02,170 --> 00:16:03,838 อ๋อ ยัยนั่นเหรอ น่าขำจริงๆ 143 00:16:05,423 --> 00:16:06,508 ไม่เป็นไร 144 00:16:09,469 --> 00:16:10,845 ไม่เป็นไรนะ 145 00:16:21,439 --> 00:16:23,900 รู้ไหมว่าอะไร ที่เยียวยาบาดแผลได้ดีที่สุด 146 00:16:26,736 --> 00:16:27,737 เวลา 147 00:16:28,863 --> 00:16:32,283 รีบดูแลบาดแผลให้เร็วที่สุด เท่าที่จะทำได้ 148 00:16:33,910 --> 00:16:35,829 แต่ก่อนจะถึงจุดนั้น 149 00:16:36,913 --> 00:16:39,874 ต้องรู้ก่อนว่าจริงๆ แล้ว บาดแผลของเธอมันลึกแค่ไหน 150 00:16:43,712 --> 00:16:45,255 มันอาจใช้เวลาสักระยะ 151 00:16:45,338 --> 00:16:47,340 หรืออาจต้องใช้เวลาทั้งชีวิตเลย 152 00:16:48,466 --> 00:16:51,970 เพราะงั้นก็ค่อยๆ ใช้เวลา อย่าฝืนตัวเองมากเกินไปนะ 153 00:16:53,430 --> 00:16:56,474 เพราะบาดแผล มันทำเธอเจ็บปวดมากเกินไปนี่นา 154 00:17:00,270 --> 00:17:01,730 ขอบคุณค่ะ 155 00:17:03,815 --> 00:17:07,360 - แต่ว่า… - อือ จะเรื่องอะไร ก็บอกฉันได้เลย 156 00:17:10,405 --> 00:17:11,948 คุณเป็นใครคะ 157 00:17:14,743 --> 00:17:18,413 อ๋อ อ้อ ฉันเป็นใครงั้นเหรอ 158 00:17:18,496 --> 00:17:19,497 ซูรยอน 159 00:17:25,086 --> 00:17:26,880 มาแล้วเหรอ 160 00:17:27,881 --> 00:17:30,091 อ้อ คนนี้แหละ ครูวอนมีโฮ 161 00:17:30,759 --> 00:17:31,801 โอ้ 162 00:17:32,635 --> 00:17:35,430 สวัสดีค่ะ ขอบคุณมากนะคะ 163 00:17:35,972 --> 00:17:38,892 จ้ะ แล้วพักนี้เป็นไงบ้าง 164 00:17:39,225 --> 00:17:42,687 เพราะครูแท้ๆ ฉันเลยค่อยยังชั่วขึ้นเยอะเลยค่ะ 165 00:17:42,771 --> 00:17:46,191 แต่ฉันจำอะไรไม่ค่อยได้มากนัก 166 00:17:47,525 --> 00:17:49,152 ยอมจีเล่าให้ฉันฟังแล้วค่ะ 167 00:17:49,986 --> 00:17:51,654 ขอบคุณมากๆ เลยค่ะ 168 00:17:52,906 --> 00:17:56,159 ไม่หรอก มันไม่ใช่เรื่องใหญ่โตอะไร 169 00:17:56,576 --> 00:17:57,869 คุณพ่อก็มาโรงเรียนด้วยเหรอคะ 170 00:17:58,495 --> 00:17:59,496 อือ 171 00:17:59,871 --> 00:18:01,414 งั้นท่านนี้ก็… 172 00:18:01,831 --> 00:18:03,374 อือ คนที่ฉันเล่าให้ฟังน่ะ 173 00:18:03,458 --> 00:18:04,959 ท่านนี้คือบาทหลวงโยฮัน 174 00:18:05,710 --> 00:18:08,546 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณค่ะ คุณพ่อ 175 00:18:09,088 --> 00:18:10,882 เลิกขอบคุณได้แล้ว 176 00:18:11,341 --> 00:18:14,844 ยังไงก็เถอะ ได้เห็นเธอที่โรงเรียนก็ดีแล้ว 177 00:18:15,804 --> 00:18:17,305 ต่อไปถ้ามีเรื่องอะไรเกิดขึ้น 178 00:18:17,388 --> 00:18:19,349 ก็บอกฉันได้ไม่ต้องลังเลเลย เข้าใจไหม 179 00:18:21,684 --> 00:18:22,811 ค่ะ 180 00:18:22,894 --> 00:18:24,771 ไปกันเถอะ 181 00:18:24,854 --> 00:18:26,648 - รีบเข้าไปเถอะ - ค่ะ 182 00:18:27,941 --> 00:18:28,983 ไปเถอะ 183 00:18:35,698 --> 00:18:37,992 - ดีจัง - อะไรเหรอ 184 00:18:39,786 --> 00:18:41,496 ได้เห็นพี่สดใสขึ้นไง 185 00:18:42,789 --> 00:18:44,415 ฉันสดใสเมื่อไรกัน 186 00:18:48,294 --> 00:18:49,337 ไฮ 187 00:18:51,297 --> 00:18:53,883 - เจอกันอีกแล้วนะคะ - สวัสดีครับ 188 00:18:54,300 --> 00:18:56,678 - แม่เจ้า - เคยเจอเขาแล้วใช่ไหม 189 00:18:56,761 --> 00:18:59,931 เขาอยากมาชมโรงเรียน ก็อย่างที่เธอเห็นนะ เขาเป็นบาทหลวง 190 00:19:00,265 --> 00:19:03,101 นึกแล้วเชียว หน้าคุณถึงได้มีออร่า 191 00:19:03,560 --> 00:19:06,229 โธ่เอ๊ย เลิกอวยเขาสักทีเถอะ 192 00:19:06,563 --> 00:19:09,065 วันนี้เธอจะไปเลือกชุดเจ้าสาวใช่ไหม 193 00:19:09,148 --> 00:19:11,359 โอ้ นึกว่าลืมไปแล้วซะอีก 194 00:19:11,442 --> 00:19:14,404 ฉันวาดดาวไว้บนปฏิทินเลย ว่าต้องไปกับเธอให้ได้ 195 00:19:14,487 --> 00:19:16,239 เลิกงานแล้ว ฉันจะไปที่คาเฟ่เธอนะ 196 00:19:16,322 --> 00:19:17,323 ได้สิ 197 00:19:17,949 --> 00:19:20,076 พาคุณบาทหลวงไปด้วยให้ได้นะ 198 00:19:20,493 --> 00:19:25,582 แล้วถ้าคุณลุงพ่อบ้านจาง ไปร่วมงานด้วยได้ก็คงดี 199 00:19:25,665 --> 00:19:27,500 โธ่เอ๊ย 200 00:19:27,584 --> 00:19:30,128 เธอจะจัดงานที่คาเฟ่จริงๆ เหรอ 201 00:19:30,211 --> 00:19:32,297 ไปจัดในสวนของโรงแรมเราก็ได้นี่ 202 00:19:32,380 --> 00:19:35,258 ถ้าไปจัดที่โรงแรมเธอ มันก็ไม่ใช่งานแต่งเล็กๆ น่ะสิ 203 00:19:35,341 --> 00:19:36,342 ต้องเป็นงานช้างแล้ว 204 00:19:37,719 --> 00:19:40,305 จะงานเล็กหรืองานใหญ่ มันจะสำคัญอะไร จริงไหม 205 00:19:40,388 --> 00:19:44,851 สัปดาห์หน้าซูจินของเราจะแต่งงานแล้ว นั่นต่างหากที่สำคัญ 206 00:19:45,602 --> 00:19:48,354 ฉันไม่เคยคิดเลยนะว่าสักวัน เธอจะแต่งงาน 207 00:19:48,438 --> 00:19:50,106 ฉันภูมิใจในตัวเธอมากเลย 208 00:19:50,440 --> 00:19:52,025 ใช่ไหมล่ะ 209 00:19:52,108 --> 00:19:54,777 ฉันก็อยากภูมิใจในตัวเธอเหมือนกัน ไม่มีแววบ้างเลยเหรอ 210 00:19:55,111 --> 00:19:57,989 ไม่มีทาง ทีนี้ก็ไปได้แล้ว 211 00:20:00,116 --> 00:20:03,119 ถ้าพอมีเวลา ก็มากับมีโฮด้วยนะคะ 212 00:20:03,202 --> 00:20:04,662 - มาให้ได้นะคะ - ครับ 213 00:20:05,455 --> 00:20:06,873 ยัยเพื่อนบ้า 214 00:20:06,956 --> 00:20:10,251 พี่ เดี๋ยวฉันจะไปกับมีโฮ ทำของอร่อยๆ ให้เรากินด้วยนะ 215 00:20:11,210 --> 00:20:13,463 เจอเธอทีไร ก็ทิ้งความประทับใจไว้ทุกทีเลย 216 00:20:14,130 --> 00:20:15,131 ใช่ไหมล่ะ 217 00:20:15,882 --> 00:20:18,384 เพื่อนคนเดียว ที่เห็นตัวตนที่แท้จริงของฉัน 218 00:20:19,218 --> 00:20:22,221 ถ้าไม่ใช่เพราะยัยนี่ ฉันคงไม่มาที่โรงเรียนทัมนาหรอก 219 00:20:22,931 --> 00:20:25,975 สัปดาห์หน้าเธอกับแฟนที่คบกันมานาน จะแต่งงานกันแล้ว 220 00:20:27,226 --> 00:20:30,855 ว่าที่เจ้าบ่าวทิ้งทุกอย่างในโซล แล้วมาอยู่ที่เกาะเชจูเลยนะ 221 00:20:31,981 --> 00:20:34,525 เป็นคู่ที่เหมาะสมกันมาก จนฉันอิจฉาเลย 222 00:20:35,568 --> 00:20:37,278 - อิจฉาเหรอครับ - อือ 223 00:20:38,613 --> 00:20:39,614 ไปกันเถอะ 224 00:20:45,870 --> 00:20:47,664 คุณลูกค้าเอามือออกไปเลย 225 00:20:48,039 --> 00:20:49,999 บอกแล้วไงว่าวันนี้ฉันจะบริการเอง 226 00:20:56,589 --> 00:20:58,299 ฉันทำตัวเหมือนคุณย่าเลยเนอะ 227 00:20:58,383 --> 00:20:59,384 ว่าไหม 228 00:21:01,219 --> 00:21:04,722 ไก่ต้มโสมของเราหมด กินไก่ตุ๋นไปก่อนนะ 229 00:21:06,975 --> 00:21:08,643 แล้วก็ดื่มนี่ด้วย 230 00:21:11,020 --> 00:21:13,856 มันร้อนนะ ระวังด้วยละ จะป้อนแล้วนะ 231 00:21:13,940 --> 00:21:14,983 เอาไปเลย 232 00:21:21,572 --> 00:21:22,865 อยากกินต๊อกจังเลย 233 00:21:25,868 --> 00:21:28,413 อร่อยใช่ไหมล่ะ บอกแล้วไง 234 00:21:29,455 --> 00:21:31,624 โอ้ ดูชีสพวกนี้สิ 235 00:21:32,834 --> 00:21:33,835 หือ 236 00:21:35,545 --> 00:21:36,587 ฉันบอกว่าขอบคุณ 237 00:21:39,424 --> 00:21:40,466 เป็นอะไรของเธอ 238 00:21:41,884 --> 00:21:42,927 ขอโทษนะ 239 00:21:45,263 --> 00:21:48,349 ที่ตอนนั้นฉันโกรธและตะคอกใส่เธอ 240 00:21:49,267 --> 00:21:51,602 นี่ อยู่ดีๆ เป็นอะไรไป 241 00:21:53,187 --> 00:21:56,274 ถ้าเป็นฉัน เธอก็คงทำเหมือนกันละน่า จริงไหม 242 00:21:57,567 --> 00:21:58,693 เพราะงั้นก็กินๆ เข้าไปเถอะ 243 00:22:02,780 --> 00:22:05,908 จะไปรำลึกถึงผู้ล่วงลับในสภาพนี้เหรอ 244 00:22:08,119 --> 00:22:11,122 ว่าแต่ทำไมเจ้าถึงมาอยู่ที่นี่ได้ 245 00:22:11,497 --> 00:22:13,249 เจ้าควรไปอยู่เคียงข้างเด็กคนนั้นสิ 246 00:22:17,128 --> 00:22:20,298 ผมทำแบบนั้นไม่ได้แล้ว ผมจะคอยมองเธอห่างๆ แทน 247 00:22:21,674 --> 00:22:22,675 ทำไม 248 00:22:24,260 --> 00:22:25,678 ผมเกือบฆ่าเธออีกแล้ว 249 00:22:30,850 --> 00:22:32,185 บางที… 250 00:22:33,478 --> 00:22:36,189 พอเทียบกับปีศาจโลกีย์ ผมอาจเป็นอันตรายต่อเธอมากกว่าอีก 251 00:22:38,649 --> 00:22:40,485 เธอจะอยู่ได้ ถ้าผมไม่อยู่ด้วย 252 00:22:43,988 --> 00:22:45,031 พาน 253 00:22:46,449 --> 00:22:48,493 รู้ไหมว่าทำไมคนเราถึงกลับมาเกิดใหม่ 254 00:22:49,702 --> 00:22:51,496 เพื่อสำนึกในบาปครั้งเก่าก่อน 255 00:22:52,789 --> 00:22:55,374 และเพื่อให้มีโอกาส ชำระล้างบาปกรรมของพวกเขา 256 00:22:55,958 --> 00:22:59,670 มันคือโอกาสที่จะได้มีชีวิตใหม่ และไถ่ถอนกรรมครั้งแล้วครั้งเล่า 257 00:23:01,672 --> 00:23:05,885 ทำไมเจ้าถึงติดอยู่ในชะตากรรม ที่เลวร้ายยิ่งกว่าการกลับชาติมาเกิด 258 00:23:07,470 --> 00:23:13,017 เฝ้าไว้ทุกข์แก่ผู้วายชนม์ ในชุดดำทะมึนนั้นอยู่ร่ำไป 259 00:23:14,393 --> 00:23:18,981 เจ้ามีความเชื่อที่ว่าสามารถปลดปล่อย ตัวเองจากชะตากรรมนี้ได้นี่นา 260 00:23:20,775 --> 00:23:22,944 ไม่ใช่เพราะความเชื่อนี้หรอกเหรอ 261 00:23:26,781 --> 00:23:27,782 ไม่ใช่หรอก 262 00:23:28,491 --> 00:23:30,409 หลังจากเกิดเรื่องนั้น ทุกอย่างมันก็ผิดเพี้ยนไปหมด 263 00:23:31,369 --> 00:23:33,746 หนทางเดียวที่ผมจะหลุดพ้น จากชะตากรรมนั้นได้ 264 00:23:35,456 --> 00:23:37,291 ก็คือถ้าผมตายเท่านั้นละ 265 00:23:39,877 --> 00:23:40,878 ผมไปนะ 266 00:23:51,514 --> 00:23:53,933 - เรากลับมาแล้วครับ - กลับมาแล้วค่ะ 267 00:23:54,809 --> 00:23:56,561 เหนื่อยแย่เลยสินะครับ คุณหนู 268 00:23:56,644 --> 00:24:00,815 โยฮันสิคะที่น่าเหนื่อย เล่นนั่งข้างคนขับสบายใจเลย 269 00:24:02,024 --> 00:24:04,902 เพราะคุยกับพี่เขาไปด้วย ผมเลยไม่เหนื่อยเลยครับ 270 00:24:07,405 --> 00:24:09,115 น่าอร่อยจังเลย 271 00:24:12,285 --> 00:24:13,452 ขอตัวแป๊บนะครับ 272 00:24:14,287 --> 00:24:16,372 สวัสดีครับ ครับ 273 00:24:18,040 --> 00:24:19,208 ครับ คุณคังชานฮี 274 00:24:19,959 --> 00:24:21,711 ครับ ใช่ครับ พี่ชายผมเองครับ 275 00:24:23,296 --> 00:24:24,338 พี่ชายเหรอ 276 00:24:27,049 --> 00:24:28,676 คุณลุงยังมีหลานอีกคนเหรอคะ 277 00:24:29,969 --> 00:24:32,096 อ้อ ครับ มีอีกสิ 278 00:24:32,180 --> 00:24:33,181 ว้าว 279 00:24:34,891 --> 00:24:36,017 สุดยอดเลย 280 00:24:38,978 --> 00:24:39,979 ครับ 281 00:24:40,855 --> 00:24:41,856 ไม่เป็นไรครับ 282 00:24:42,773 --> 00:24:43,858 เข้าใจแล้วครับ 283 00:24:52,909 --> 00:24:57,163 โยฮันพรากจากพี่ชายของเขา ตั้งแต่ยังเด็กครับ 284 00:24:57,830 --> 00:25:01,250 พวกเขาได้รับอุปถัมภ์ไปด้วยกัน และต้องพรากจากกันที่นั่นเช่นกัน 285 00:25:01,918 --> 00:25:04,503 เขาเฝ้าตามหาพี่ชายนับแต่นั้นมาครับ 286 00:25:05,421 --> 00:25:08,174 นี่ คังชานฮี ทำไมไม่มาทำความสะอาด 287 00:25:08,674 --> 00:25:09,717 ครับ 288 00:25:19,268 --> 00:25:23,272 นี่ แค่ทำความสะอาด ทำไมถึงนานนักล่ะ 289 00:25:24,482 --> 00:25:26,442 อ่อนแอแล้วยังชักช้าอีก 290 00:25:26,525 --> 00:25:30,863 เราจะออกเรือกันแล้ว ไปทำความสะอาดข้างในเคบินด้วยนะ 291 00:25:34,242 --> 00:25:36,410 เจ้าหมอนั่นทำฉันจะบ้าตาย 292 00:25:36,494 --> 00:25:38,829 เจ้าชานฮีไม่เหมาะกับงานแบบนี้เอาซะเลย 293 00:25:39,622 --> 00:25:41,290 จะทำยังไงกับมันดีนะ 294 00:25:50,132 --> 00:25:52,260 แล้วความเจ็บปวดของเจ้าหายไปหรือยัง 295 00:25:53,803 --> 00:25:55,137 ตลอดมาจนถึงตอนนี้… 296 00:25:56,472 --> 00:25:58,683 ข้าเห็นเจ้าลำบากลำบนตามหาสิ่งนี้ 297 00:26:01,435 --> 00:26:02,937 เพราะเวทนาหรอกนะ 298 00:26:04,146 --> 00:26:07,858 ข้าเลยจะบอกวิธี กำจัดความเจ็บปวดของเจ้าให้ 299 00:26:17,952 --> 00:26:21,122 นี่ ได้กำชับให้ชานฮีทำงานดีๆ หรือยัง 300 00:26:21,205 --> 00:26:23,499 เฮ้อ ช่างหัวไอ้เวรนั่นเถอะ 301 00:26:24,125 --> 00:26:25,668 - พี่ครับ - ว่าไง 302 00:26:25,751 --> 00:26:29,839 - พี่จะออกเรือไปเรื่อยๆ เหรอ - ไม่รู้ด้วยแล้ว ฉันปวดฉี่ 303 00:26:30,214 --> 00:26:32,133 - ฉันไปฉี่ก่อนนะ - รีบไปรีบมานะครับ 304 00:27:03,456 --> 00:27:05,958 ไว้ชีวิตผมเถอะ 305 00:27:12,590 --> 00:27:13,591 นี่ก็ไม่ใช่ของข้า 306 00:27:13,674 --> 00:27:14,759 พี่ครับ 307 00:27:14,842 --> 00:27:16,844 จะฉี่ทั้งคืนเลยหรือไง 308 00:28:51,939 --> 00:28:54,942 นี่ มาทำอะไรอยู่ตรงนี้ 309 00:28:56,819 --> 00:28:57,987 คือ… 310 00:28:59,530 --> 00:29:02,575 ผมหาถังแก๊สไม่เจอครับ 311 00:29:02,658 --> 00:29:05,870 โธ่เอ๊ย เจ้าพวกนี้ ให้น้องเล็กทำงานทุกอย่าง 312 00:29:05,953 --> 00:29:07,663 แล้วออกไปก๊งเหล้ากันสินะ 313 00:29:08,289 --> 00:29:10,458 นี่ มากินรามยอนก่อนเถอะ 314 00:29:12,001 --> 00:29:13,043 ครับ 315 00:29:30,269 --> 00:29:32,855 จำเป็นต้องทำงานนี้จริงๆ เหรอ 316 00:29:36,859 --> 00:29:38,194 ผมต้องการเงินครับ 317 00:29:38,277 --> 00:29:39,612 จากที่ฉันเห็น 318 00:29:40,321 --> 00:29:42,490 คงหมดไปกับค่ายาซะมากกว่าสินะ 319 00:30:02,134 --> 00:30:03,135 เอานี่ไป 320 00:30:04,762 --> 00:30:07,348 ทำไมไม่ไปหางานอื่นทำล่ะ 321 00:30:09,600 --> 00:30:10,684 รับไปสิ 322 00:30:17,566 --> 00:30:20,361 รถมอเตอร์ไซค์ที่จอดอยู่ข้างนอก ก็เอาไปใช้ได้นะ 323 00:30:22,196 --> 00:30:23,364 ขอบคุณครับ 324 00:30:38,295 --> 00:30:39,880 ทำหน้าเหมือนทลฮารือบังเลย 325 00:30:42,049 --> 00:30:46,011 คุณผู้อารักขา เรามีที่ที่ต้องไป ออกมาข้างนอกด้วยค่ะ 326 00:30:49,390 --> 00:30:50,391 ครับ พี่ 327 00:30:53,686 --> 00:30:54,687 เราจะไปไหนกันครับ 328 00:30:54,770 --> 00:30:56,230 คาเฟ่ของซูจิน 329 00:31:04,363 --> 00:31:05,364 โยฮัน 330 00:31:07,032 --> 00:31:08,033 ไม่ต้องห่วงนะ 331 00:31:09,577 --> 00:31:10,786 อะไรเหรอครับ 332 00:31:11,704 --> 00:31:12,705 จะเรื่องอะไรก็เถอะ 333 00:31:14,582 --> 00:31:15,791 นายมีพี่สาวอยู่ทั้งคนนี่นา 334 00:31:18,460 --> 00:31:21,338 - ใครเหรอครับ - ฉันไง ฉันนี่แหละ 335 00:31:22,548 --> 00:31:26,010 ไม่รู้ใช่ไหม ว่าพี่เป็นคนพึ่งพาได้แค่ไหน หือ 336 00:31:26,969 --> 00:31:29,930 พี่พยายามจะพูดอะไร ผมไม่ค่อยแน่ใจแฮะ 337 00:31:30,931 --> 00:31:32,766 นายมองวิวนอกหน้าต่างก็พอ 338 00:31:48,032 --> 00:31:49,825 - ผมควรเอานี่ออกมาด้วยใช่ไหม - อือฮึ 339 00:31:53,954 --> 00:31:54,955 ซูจิน 340 00:31:56,123 --> 00:31:58,042 ทำไมมาช้านักล่ะ 341 00:31:58,751 --> 00:32:00,628 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 342 00:32:00,711 --> 00:32:02,963 - ลูกค้าเยอะนะเนี่ย - ใช่ไหมล่ะ 343 00:32:03,047 --> 00:32:04,465 แล้วคุณซึงจุนล่ะ 344 00:32:05,090 --> 00:32:06,258 พี่คะ 345 00:32:06,342 --> 00:32:08,969 - มีโฮมาแล้วค่ะ - โอ้ คุณมีโฮ 346 00:32:11,096 --> 00:32:13,223 - สบายดีไหมคะ - ครับ สบายดีนะครับ 347 00:32:16,644 --> 00:32:17,645 นี่ครับ 348 00:32:18,604 --> 00:32:20,731 ว้าว น่าอร่อยจัง 349 00:32:21,190 --> 00:32:22,566 ทานเยอะๆ นะครับ คุณพ่อ 350 00:32:22,650 --> 00:32:23,651 ครับ 351 00:32:23,734 --> 00:32:24,735 แล้วก็… 352 00:32:25,402 --> 00:32:26,862 การ์ดเชิญครับ 353 00:32:29,615 --> 00:32:31,784 สวยมากเลย สัปดาห์หน้าใช่ไหมครับ 354 00:32:31,867 --> 00:32:33,077 ครับ 355 00:32:35,245 --> 00:32:38,957 ถ้าคุณพ่อมาร่วมอวยพรให้เราด้วย คงวิเศษไปเลยครับ 356 00:32:39,041 --> 00:32:40,626 แต่นแต๊น 357 00:32:41,919 --> 00:32:43,504 ว้าว อะไรเนี่ย 358 00:32:43,587 --> 00:32:44,672 อะไรเนี่ย 359 00:32:45,506 --> 00:32:46,924 ว้าว 360 00:32:47,007 --> 00:32:48,175 ท่านางแบบ 361 00:32:49,301 --> 00:32:50,427 สวยมากเลย ซูจิน 362 00:32:50,511 --> 00:32:51,720 เปลี่ยนท่า 363 00:32:52,680 --> 00:32:54,056 โอ้ๆ 364 00:32:54,139 --> 00:32:55,933 - เป็นไงคะ - สวยมากเลย 365 00:32:56,016 --> 00:32:57,893 - จริงเหรอ - พี่ก็สวยนะครับเนี่ย 366 00:32:57,976 --> 00:32:59,561 - สวยเหรอ - อือ 367 00:32:59,645 --> 00:33:03,565 - ใส่ได้พอดีไหม - เธอตัดออกมาสวยขนาดนี้ได้ไงเนี่ย 368 00:33:03,649 --> 00:33:05,818 เรื่องชุดแต่งงาน กับชุดเพื่อนเจ้าสาวน่ะ 369 00:33:05,901 --> 00:33:10,114 การได้ออกแบบและตัดชุดเอง เป็นความใฝ่ฝันของฉันเลยนะ 370 00:33:10,197 --> 00:33:11,407 เจ๋งสุดๆ เลย 371 00:33:11,865 --> 00:33:13,951 ซูจินไปเรียนตัดเย็บมาเลยนะครับ 372 00:33:14,034 --> 00:33:15,285 จริงเหรอคะ 373 00:33:15,369 --> 00:33:18,914 จริงสิ พี่คะ มีโฮให้ของขวัญวันแต่งงาน 374 00:33:18,997 --> 00:33:21,834 เป็นสิทธิ์เข้าพักห้องสวีต ของโรงแรมแทฮันแบบไม่จำกัดเลย 375 00:33:21,917 --> 00:33:24,712 อะไรนะ คุณไม่เห็นต้องทำแบบนั้นเลย 376 00:33:24,795 --> 00:33:28,132 จริงเหรอ งั้นฉันเอาคืนแล้วกันนะ 377 00:33:28,924 --> 00:33:30,843 เพื่อนอุตส่าห์ลำบากเอามาให้ 378 00:33:30,926 --> 00:33:33,637 ถ้าต้องให้เอากลับคืนไป ก็เสียมารยาทน่ะสิ 379 00:33:59,413 --> 00:34:03,917 ทำไมถึงเดินท่อมๆ ไปทั่ว อย่างกับแมวโดนทิ้งแบบนี้นะ 380 00:34:04,001 --> 00:34:05,085 กินข้าวเย็นหรือยัง 381 00:34:05,377 --> 00:34:06,420 ยังไม่ได้กินเลย 382 00:34:08,338 --> 00:34:09,465 ได้ข่าวหรือยัง 383 00:34:09,923 --> 00:34:13,510 เจออีกศพแล้วนะ อยู่ที่ร้านพันโฮรี 384 00:34:13,594 --> 00:34:15,053 อีกแล้วเหรอ 385 00:34:15,137 --> 00:34:18,390 แล้วคราวนี้เครื่องในกับตับ ก็ถูกควักออกไปอีกไหม 386 00:34:18,474 --> 00:34:21,894 เราก็นึกว่าจะเป็นแบบนั้น แต่ว่าคราวนี้ดันไม่ใช่ 387 00:34:21,977 --> 00:34:25,439 เห็นเขาว่าตามตัวมีแต่รอยโดนมีดแทง 388 00:34:25,522 --> 00:34:30,569 ตามที่ตำรวจว่า ตามเนื้อตามตัว มีแผลโดนแทงลึกๆ ตั้ง 12 แผลเลย 389 00:34:31,069 --> 00:34:33,906 พิโธ่เอ๊ย มันเกิดอะไรกันขึ้นนะ 390 00:34:35,073 --> 00:34:36,074 ศพอยู่ที่ไหน 391 00:34:37,075 --> 00:34:39,411 พ่อหนุ่มเป็นใคร ถึงมาพูดจาไม่มีหางเสียง 392 00:34:39,495 --> 00:34:42,581 ศพนั่น ตอนนี้อยู่ที่ไหน 393 00:34:43,457 --> 00:34:46,835 ก็คงอยู่ที่โรงพยาบาลมหาลัยใหญ่ๆ ที่พันโฮรีนั่นแหละมั้ง 394 00:34:53,801 --> 00:34:55,511 โลกคงใกล้แตกแล้วแหงเลย 395 00:34:55,969 --> 00:34:58,764 คนหนุ่มสาวสมัยนี้ ไม่เคารพผู้หลักผู้ใหญ่แล้ว 396 00:34:58,847 --> 00:35:00,224 อะไรของเขา 397 00:35:01,183 --> 00:35:03,644 (ศูนย์การแพทย์แทฮัน) 398 00:35:50,607 --> 00:35:51,650 คุงทัน… 399 00:37:04,681 --> 00:37:06,141 วันนี้มีนัดเหรอครับ 400 00:37:06,224 --> 00:37:07,976 โรงเรียนก็… 401 00:37:08,435 --> 00:37:11,271 ไปกันเถอะ วันนี้มีนัดสำคัญ 402 00:37:11,355 --> 00:37:13,231 - จะไปไหนเหรอครับ - เป็นความลับ 403 00:37:13,315 --> 00:37:14,358 เดี๋ยวครับ 404 00:37:14,441 --> 00:37:16,234 - ขอผมหยิบเสื้อผ้าก่อนนะครับ - รีบๆ มานะ 405 00:37:16,318 --> 00:37:17,569 ครับ 406 00:37:35,253 --> 00:37:36,254 มาแล้วเหรอครับ 407 00:37:36,338 --> 00:37:38,256 - คงลำบากแย่เลยสินะคะ - ขอบคุณครับ 408 00:37:49,601 --> 00:37:54,648 (บ้านเด็กกำพร้าความหวัง) 409 00:37:55,732 --> 00:37:58,193 เอาละ มองทางนี้นะ 410 00:38:00,445 --> 00:38:02,155 เอาแขนโอบไหล่เขาหน่อยสิ 411 00:38:02,531 --> 00:38:03,865 แบบอ่อนโยนน่ะ 412 00:38:04,866 --> 00:38:07,285 ชานฮยอก มองตรงนั้นนะ 413 00:38:10,455 --> 00:38:11,456 อย่างนั้นแหละ 414 00:38:12,040 --> 00:38:13,834 นี่ ยิ้มหน่อยสิ ยิ้ม 415 00:38:13,917 --> 00:38:14,918 ยิ้มกว้างๆ เลย 416 00:38:15,002 --> 00:38:17,504 นี่เป็นรูปที่จะเอาไว้ให้ พ่อแม่อุปถัมภ์ของพวกเธอดูนะ 417 00:38:17,587 --> 00:38:20,007 อย่างนั้นแหละ ยิ้มหน่อยนะ 418 00:38:21,842 --> 00:38:22,843 พี่ครับ 419 00:38:23,760 --> 00:38:24,761 ที่นี่… 420 00:38:25,387 --> 00:38:27,889 ใช่แล้ว บ้านเด็กกำพร้าที่นายเคยอยู่ไง 421 00:38:28,306 --> 00:38:30,434 งั้นตอนนี้พี่ชายของโยฮัน ก็อยู่ที่เกาหลีเหรอคะ 422 00:38:31,018 --> 00:38:32,394 ดูเหมือนจะเป็นแบบนั้นครับ 423 00:38:33,353 --> 00:38:36,148 แต่คุณลุงนี่ฉลาดจริงๆ นะคะ 424 00:38:37,357 --> 00:38:39,776 คุณลุงน่าจะใช้ทรัพยากร ของบริษัทเราสิคะ 425 00:38:39,860 --> 00:38:42,863 ทีมกฎหมายของบริษัทเรา ปังสุดแล้วไม่ใช่เหรอคะ 426 00:38:43,238 --> 00:38:46,992 แค่การตามหาใครสักคน ไม่น่าจะใช่เรื่องยากสำหรับพวกเขานะ 427 00:38:47,617 --> 00:38:51,121 ติดต่อพวกเขาแล้วให้ตามหา หลานชายคนโตของคุณลุงเดี๋ยวนี้เลยค่ะ 428 00:38:53,081 --> 00:38:54,833 ครับ ได้เลยครับ 429 00:39:00,839 --> 00:39:03,467 - เราไปกันเลยไหมคะ - ครับ เชิญด้านในครับ 430 00:39:04,009 --> 00:39:05,010 ไปกันเถอะ 431 00:39:29,743 --> 00:39:35,373 (บ้านเด็กกำพร้าความหวัง) 432 00:41:10,468 --> 00:41:11,469 ชานฮยอก 433 00:41:15,056 --> 00:41:17,142 ชานฮยอก มาทำอะไรอยู่ตรงนี้ 434 00:41:20,937 --> 00:41:23,064 รีบไปกันเถอะ ทุกคนรออยู่นะ 435 00:41:25,025 --> 00:41:28,862 ชานฮยอก ตอนนี้เรามีพ่อมีแม่ เหมือนคนอื่นแล้วนะ 436 00:41:29,988 --> 00:41:31,281 - จริงเหรอ - อือ 437 00:41:31,948 --> 00:41:32,949 ไปกันนะ 438 00:41:49,925 --> 00:41:51,176 ทักทายพวกเขาสิ 439 00:42:07,859 --> 00:42:10,946 โยฮัน ไม่เป็นไรใช่ไหม 440 00:42:18,328 --> 00:42:21,248 ดูเหมือนที่นี่จะเปิดทำการ โดยไม่ได้รับอนุญาตครับ 441 00:42:22,415 --> 00:42:26,294 หลังจากคุณชานฮีกับคุณชานฮยอก ได้รับอุปการะไป ที่นี่ก็ปิดตัวลงครับ 442 00:42:28,546 --> 00:42:31,549 แล้วที่อยู่ของคุณคังชานฮีตอนนี้ล่ะ 443 00:42:31,925 --> 00:42:33,260 เขาอยู่ไม่ไกลจากที่นี่ครับ 444 00:42:36,137 --> 00:42:39,432 - พี่ผมอยู่แถวนี้เหรอครับ - ครับ 445 00:42:39,808 --> 00:42:41,434 เป็นที่ที่ชื่อว่าพงยงโฮครับ 446 00:42:47,607 --> 00:42:49,150 ขอบคุณนะคะ 447 00:43:08,712 --> 00:43:09,713 พี่ครับ 448 00:43:11,756 --> 00:43:16,803 สำหรับเรื่องนี้ ผมไม่แน่ใจว่าจะขอบคุณพี่ยังไงดี 449 00:43:16,886 --> 00:43:19,556 ได้คิดหรือยังว่าพอได้เจอพี่ชายแล้ว นายจะพูดอะไร 450 00:43:34,821 --> 00:43:35,822 กับพี่เขาน่ะ 451 00:43:40,118 --> 00:43:41,536 ผมอยากขอโทษครับ 452 00:43:42,454 --> 00:43:44,706 ผมเคยไม่เชื่อฟังพี่เขาบ่อยๆ 453 00:43:45,832 --> 00:43:50,170 โยฮัน พี่เขาคงไม่ได้จดจำนาย ในมุมนั้นหรอก 454 00:44:12,692 --> 00:44:14,611 หลังจากไปส่งพี่กลับบ้านพัก 455 00:44:15,236 --> 00:44:18,365 ผมจะไปหาพี่เขาตามลำพังนะครับ 456 00:44:19,532 --> 00:44:21,368 ได้สิ เอาตามนั้นแหละ 457 00:44:22,744 --> 00:44:24,329 งั้นเราไปกันเลยดีไหม 458 00:44:45,725 --> 00:44:50,063 - บอกแล้วไงว่าพี่ไปส่งให้ได้นะ - ความปลอดภัยของพี่สำคัญกว่านะครับ 459 00:44:50,647 --> 00:44:52,649 งั้นนายเอารถคันนี้ไปนะ 460 00:44:53,942 --> 00:44:55,193 ผมไม่มีใบขับขี่นะ 461 00:44:56,277 --> 00:44:57,278 อ้อ 462 00:44:58,071 --> 00:45:00,907 - งั้นเดี๋ยวพี่เรียกแท็กซี่ให้… - ไม่ต้องหรอก พี่ครับ 463 00:45:00,990 --> 00:45:04,202 - ผมไปเองได้ ไม่มีปัญหา - เดี๋ยวสิ โยฮัน 464 00:45:05,120 --> 00:45:06,663 นายไปเองคนเดียวได้แน่นะ 465 00:45:07,080 --> 00:45:09,040 ผมว่าผมควรไปเจอพี่เขาด้วยตัวเอง 466 00:45:09,124 --> 00:45:10,125 เดี๋ยวผมมานะครับ 467 00:45:10,208 --> 00:45:12,293 - นายก็ระวังตัวด้วยนะ - อือ พี่ด้วยนะ 468 00:45:14,504 --> 00:45:17,298 - ไปดีมาดีนะ - เข้าบ้านได้แล้วครับ 469 00:45:19,300 --> 00:45:20,844 อือ ซูจิน 470 00:45:20,927 --> 00:45:22,011 มีโฮ 471 00:45:22,095 --> 00:45:24,264 เมื่อวานฉันลืมเอาของให้เธอ 472 00:45:24,973 --> 00:45:28,101 ฉันทำดอกไม้ผูกข้อมือ สำหรับใส่ในพิธีให้เธอด้วย 473 00:45:28,435 --> 00:45:30,562 โอ๊ย จริงเหรอ 474 00:45:30,854 --> 00:45:33,523 ฉันทำเค้กแคร์รอตให้เธอด้วยนะ 475 00:45:34,107 --> 00:45:35,900 เดี๋ยวฉันเอาไปให้ สะดวกไหม 476 00:45:35,984 --> 00:45:38,278 มันจะเหนื่อยแย่น่ะสิ เธอไม่ต้องลำบากมาถึงที่นี่ก็ได้ 477 00:45:38,820 --> 00:45:41,448 เธอให้ของขวัญวันแต่งงานชิ้นใหญ่มาก 478 00:45:41,781 --> 00:45:43,575 เราเลยคิดว่าต้องทำอะไรให้เธอบ้าง 479 00:45:45,827 --> 00:45:50,039 ดูเหมือนตอนนี้ว่าที่เจ้าบ่าวของฉัน ก็กำลังทำอะไรให้เธออยู่ด้วย 480 00:45:51,207 --> 00:45:52,709 ฉันละเชื่อพวกเธอเลย 481 00:45:53,209 --> 00:45:54,752 งั้นเดี๋ยวฉันไปหาเธอเองดีกว่า 482 00:45:54,836 --> 00:45:55,962 ไม่ต้อง แป๊บนึงนะ 483 00:45:57,547 --> 00:45:59,340 พี่ไปได้ใช่ไหม 484 00:46:00,550 --> 00:46:01,759 พี่เขาจะไปเอง 485 00:46:02,886 --> 00:46:04,637 ฉันยังต้องให้เกรดเด็กต่อ 486 00:46:05,138 --> 00:46:06,556 ฉันรู้ว่าเธอจะต้องคิดถึงฉัน 487 00:46:08,475 --> 00:46:10,602 ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันจะมีเพื่อนแบบเธอ 488 00:46:11,686 --> 00:46:14,063 ชีวิตของวอนมีโฮ ก็ไม่ได้เลวร้ายเกินไปนะเนี่ย 489 00:46:14,355 --> 00:46:17,150 ฉันมีเพื่อนที่ร่ำรวยและทรงอิทธิพลสุดๆ 490 00:46:17,233 --> 00:46:19,319 ชีวิตฮันซูจินก็ไม่เลวเหมือนกันเนอะ 491 00:46:19,402 --> 00:46:21,321 มีฉันในชีวิตเธอน่ะ ไม่เลวเลยสักนิด 492 00:46:23,698 --> 00:46:26,451 - ขอโทษนะ พี่ต้องไปคนเดียวเลย - ไม่เป็นไรหรอก 493 00:46:27,202 --> 00:46:28,578 แป๊บเดียวก็กลับแล้ว 494 00:46:28,995 --> 00:46:31,873 งั้นฉันจะยังไม่ปิดและรออยู่ที่คาเฟ่นะ 495 00:46:35,960 --> 00:46:37,378 ฉันเปิดประตูให้นะ 496 00:46:40,006 --> 00:46:41,090 แต๊งกิ้ว 497 00:47:06,241 --> 00:47:08,034 - อือ ซูจิน - ไปถึงหรือยัง 498 00:47:08,117 --> 00:47:09,118 อือ 499 00:47:09,202 --> 00:47:10,870 ฉันขับตามจีพีเอสมา 500 00:47:11,996 --> 00:47:13,957 แต่แผนที่มันหยุดลงแค่ตรงนี้ 501 00:47:14,332 --> 00:47:17,043 จากตรงนี้ ฉันจะไปตามทางที่คุณมีโฮบอกนะ 502 00:47:17,126 --> 00:47:18,670 หวังว่าจีพีเอสจะกลับมาใหม่ 503 00:47:19,003 --> 00:47:20,547 เข้าใจแล้ว รีบกลับนะคะ 504 00:47:20,630 --> 00:47:21,631 อือ 505 00:48:25,028 --> 00:48:26,321 สวัสดีครับ 506 00:48:27,322 --> 00:48:28,906 พอจะทราบไหมครับว่าพงยงโฮอยู่ที่ไหน 507 00:48:29,616 --> 00:48:32,952 พงยงโฮ น่าจะอยู่แถวๆ นั้นนะครับ 508 00:49:30,426 --> 00:49:31,427 คุงทัน 509 00:49:41,521 --> 00:49:45,358 ได้ ฉันจะออกไปก่อน เขาจะได้ไม่ต้องรอ 510 00:49:47,985 --> 00:49:48,986 พาน 511 00:49:58,955 --> 00:49:59,997 คุณซึงจุน 512 00:50:13,761 --> 00:50:14,762 คุณซึงจุน 513 00:50:17,849 --> 00:50:20,226 คุณลุง พาน มันเป็นแบบนี้ได้ยังไง 514 00:50:22,520 --> 00:50:24,647 ทำไมถึงเป็นแบบนี้ 515 00:50:28,609 --> 00:50:30,027 คุณลุงคะ พาน… 516 00:50:30,111 --> 00:50:31,112 เราจะทำยังไงดี 517 00:50:47,211 --> 00:50:48,421 ลำนี้สินะ 518 00:50:55,762 --> 00:50:56,763 ขอโทษครับ 519 00:51:01,267 --> 00:51:02,268 ขอโทษครับ 520 00:51:43,226 --> 00:51:44,227 คือว่า… 521 00:51:46,813 --> 00:51:47,814 มีใครอยู่ไหมครับ 522 00:51:53,110 --> 00:51:54,195 คุณเป็นใครครับ 523 00:52:08,000 --> 00:52:11,504 มาหาใครเหรอครับ 524 00:52:13,256 --> 00:52:14,257 คุณคือ… 525 00:52:15,341 --> 00:52:16,634 คุณคังชานฮีใช่ไหมครับ 526 00:52:21,180 --> 00:52:22,223 ชานฮยอก 527 00:52:24,475 --> 00:52:25,476 นาย… 528 00:52:27,478 --> 00:52:28,479 คือชานฮยอกเหรอ 529 00:53:07,518 --> 00:53:10,062 ไม่เจอกันนานเลยนะ พี่ชาย 530 00:53:17,194 --> 00:53:18,195 คุงทัน 531 00:54:59,005 --> 00:55:02,008 คำบรรยายโดย จริยา จริยวิชัย