1 00:00:21,063 --> 00:00:23,482 Watak dan babak dalam siri ini adalah rekaan semata-mata. 2 00:00:23,566 --> 00:00:26,026 Penggambaran dijalankan di bawah pengawasan penjaga pelakon kanak-kanak. 3 00:00:38,456 --> 00:00:39,665 Van… 4 00:02:12,258 --> 00:02:13,968 Mi-ho! 5 00:03:11,066 --> 00:03:12,318 Apa dah jadi? 6 00:03:12,401 --> 00:03:15,321 - Saya nak sahkan. - Sahkan apa? 7 00:03:15,654 --> 00:03:19,199 Sama ada dia berbahaya atau tidak. 8 00:03:19,909 --> 00:03:24,622 Akhirnya, dia tikam lengan dia sendiri. 9 00:03:24,705 --> 00:03:26,999 Jadi, dia lindungi Mi-ho. 10 00:03:29,585 --> 00:03:32,171 Dia bertukar… 11 00:03:33,088 --> 00:03:34,965 dan jadi Syaitan Nafsu. 12 00:03:35,341 --> 00:03:39,637 Saya pun fikir perkara yang sama semasa kali pertama jumpa Van. 13 00:03:41,263 --> 00:03:42,389 Paderi Johan. 14 00:03:42,723 --> 00:03:46,143 Awak dah nampak, bukan? 15 00:03:46,769 --> 00:03:49,438 Dia tikam lengannya sendiri demi melindungi Mi-ho. 16 00:03:49,521 --> 00:03:52,274 - Itu… - Selama ini, Van yang lindungi pulau ini. 17 00:03:53,108 --> 00:03:56,278 Selama ini, Van juga yang lindungi Mi-ho. 18 00:03:58,656 --> 00:03:59,740 Itu hakikatnya. 19 00:04:00,866 --> 00:04:02,868 Persoalan awak dah terjawab. 20 00:04:03,744 --> 00:04:05,579 Awak patut lebih tahu. 21 00:04:05,871 --> 00:04:10,542 Van seorang saja yang mampu lindungi Mi-ho. 22 00:04:12,336 --> 00:04:13,420 Tak. 23 00:04:14,505 --> 00:04:16,715 Saya cuma sahkan identiti sebenar dia. 24 00:04:17,633 --> 00:04:19,051 Saya takkan benarkannya. 25 00:04:21,762 --> 00:04:22,888 Saya akan lindungi Mi-ho. 26 00:04:23,973 --> 00:04:25,432 Itu misi saya. 27 00:04:49,415 --> 00:04:51,583 Kalau terlalu kerap guna kuasanya, 28 00:04:51,667 --> 00:04:55,462 saya takut awak akan jadi Syaitan Nafsu sepenuhnya. 29 00:06:48,450 --> 00:06:50,702 Segarnya udara di hutan ini. 30 00:06:50,786 --> 00:06:51,912 Helo. 31 00:06:52,412 --> 00:06:54,498 Saya dah penat. 32 00:06:54,915 --> 00:06:56,166 Rehatlah sekejap. 33 00:06:56,667 --> 00:06:59,628 Kita mesti sampai ke puncak secepat mungkin. 34 00:07:00,754 --> 00:07:03,340 Ini maraton Pulau Jejukah? 35 00:07:03,882 --> 00:07:07,177 - Rehatlah sekejap. - Aduhai, kecoh betul! 36 00:07:07,261 --> 00:07:09,012 Mengada-ngada betullah. 37 00:07:09,096 --> 00:07:11,515 Kalau tak larat, tunggu saja di sini. 38 00:07:12,057 --> 00:07:14,685 Lembik betul! Menyusahkan orang saja. 39 00:07:15,978 --> 00:07:17,062 Apa-apa sajalah! 40 00:07:17,604 --> 00:07:20,858 - Pergi dulu. Nanti saya datang. - Okey. 41 00:07:22,276 --> 00:07:23,485 Cantiknya. 42 00:07:24,736 --> 00:07:25,737 Penatnya. 43 00:07:47,759 --> 00:07:48,802 Bukan aku punya. 44 00:08:09,907 --> 00:08:11,658 Nenek dah sarapan? 45 00:08:11,742 --> 00:08:13,535 Hidangkan untuk mereka dulu. 46 00:08:14,119 --> 00:08:15,120 Terima kasih. 47 00:08:17,080 --> 00:08:19,917 Seorang pelancong ditemui mati dibunuh di Pulau Jeju. 48 00:08:20,000 --> 00:08:21,793 Mangsa seorang wanita lingkungan 50-an. 49 00:08:21,877 --> 00:08:24,838 Beberapa organ dalaman mangsa dikeluarkan, 50 00:08:24,922 --> 00:08:27,341 - lantas mencetuskan kegusaran. - Syaitan Rubah? 51 00:08:27,424 --> 00:08:28,550 Nampak gayanya. 52 00:08:28,634 --> 00:08:31,511 Ia menjelma sebagai manusia dan makan organ orang. 53 00:08:32,012 --> 00:08:33,972 Seramnya. 54 00:08:34,056 --> 00:08:38,810 Saya dengar dah tiga orang mati. 55 00:08:38,894 --> 00:08:41,521 Nenek-nenek, jom sarapan. 56 00:08:41,605 --> 00:08:43,565 Okey, terima kasih. 57 00:08:45,525 --> 00:08:47,694 Apa itu Syaitan Rubah? 58 00:08:48,070 --> 00:08:49,488 Oh, itu? 59 00:08:50,030 --> 00:08:52,824 Semasa kecil, nenek saya pernah cerita. 60 00:08:53,575 --> 00:08:56,536 Syaitan Rubah dah wujud sebelum nenek saya lahir lagi. 61 00:08:56,912 --> 00:08:59,623 Ia hidup dengan makan hati manusia 62 00:08:59,706 --> 00:09:01,667 dan takkan mati. 63 00:09:01,750 --> 00:09:04,461 Kamu dah lewat, bukan? Pergi cepat. 64 00:09:05,629 --> 00:09:06,922 Saya pergi dulu. 65 00:09:10,842 --> 00:09:12,761 - Saya pergi dulu. - Okey. 66 00:09:14,596 --> 00:09:16,765 Dah besar budak Yeom-ji itu. 67 00:09:19,309 --> 00:09:22,229 LAGI PELANCONG PULAU JEJU MATI DIBUNUH 68 00:09:23,397 --> 00:09:24,398 Mi-ho! 69 00:09:25,065 --> 00:09:26,233 Awak dah bangun? 70 00:09:27,526 --> 00:09:28,568 Saya masuk, ya? 71 00:10:36,511 --> 00:10:40,057 Kalaulah aku tahu, aku takkan pakai macam ini. 72 00:10:45,854 --> 00:10:48,815 GPS tunjuk dia ada di sini. 73 00:11:20,680 --> 00:11:22,516 Tempat apa ini? Tapak sejarah? 74 00:11:34,945 --> 00:11:36,029 Itu pun awak. 75 00:11:39,991 --> 00:11:40,992 Nanti dulu. 76 00:11:42,994 --> 00:11:43,995 Balik. 77 00:11:44,538 --> 00:11:48,208 Sebelum balik, biar saya tengok luka awak dulu. 78 00:11:48,708 --> 00:11:49,793 Awak dah lupa… 79 00:11:52,629 --> 00:11:54,089 apa saya buat? 80 00:11:58,427 --> 00:11:59,594 Awak cuba bunuh saya… 81 00:12:02,764 --> 00:12:04,266 tapi awak selamatkan saya. 82 00:12:04,891 --> 00:12:05,892 Banyak kali. 83 00:12:06,893 --> 00:12:07,936 Jangan dekat. 84 00:12:10,230 --> 00:12:11,898 Mungkin kali ini awak takkan selamat. 85 00:12:12,899 --> 00:12:14,234 Awak selamatkan saya… 86 00:12:17,320 --> 00:12:18,864 dan tikam lengan sendiri. 87 00:12:20,699 --> 00:12:22,284 Awak sanggup mati demi saya. 88 00:12:25,620 --> 00:12:27,247 Jangan jadi bodoh. 89 00:12:28,832 --> 00:12:32,335 Saya tak boleh jamin yang saya takkan bunuh awak… 90 00:12:33,420 --> 00:12:34,671 jadi lebih baik awak balik. 91 00:12:35,547 --> 00:12:37,174 Awak dah janji. 92 00:12:37,883 --> 00:12:39,885 Awak dah janji nak lindungi saya! 93 00:12:41,887 --> 00:12:42,888 Janji? 94 00:12:44,222 --> 00:12:47,809 Nak saya tunjuk sekali lagi betapa rapuhnya janji itu? 95 00:12:51,480 --> 00:12:53,648 Okey, awak tak perlu jaga saya lagi. 96 00:12:54,274 --> 00:12:55,650 Saya pun ada maruah. 97 00:12:57,903 --> 00:12:59,654 Saya takkan minta awak selamatkan saya lagi. 98 00:13:05,410 --> 00:13:08,830 Apa-apa pun, awak patut tahu. 99 00:13:13,084 --> 00:13:14,961 Bukan janji itu yang rapuh… 100 00:13:15,921 --> 00:13:17,339 tapi hati awak yang lemah. 101 00:13:40,403 --> 00:13:41,404 Mi-ho! 102 00:13:43,782 --> 00:13:44,866 Kenapa awak keluar? 103 00:13:45,492 --> 00:13:46,993 Sebab bosan. 104 00:13:47,077 --> 00:13:49,037 Ke mana cik pergi pagi tadi? 105 00:13:49,538 --> 00:13:50,622 Risau saya dibuatnya. 106 00:13:54,501 --> 00:13:56,419 - Saya pergi mendaki. - Mi-ho. 107 00:13:56,836 --> 00:13:59,839 Mulai sekarang, jangan ke mana-mana tanpa saya. 108 00:14:01,091 --> 00:14:04,302 Saya akan jadi pengawal peribadi awak. 109 00:14:04,386 --> 00:14:08,473 Saya risau sebab Van tiada di sini, jadi saya minta dia jaga cik. 110 00:14:09,558 --> 00:14:12,102 Tak apakah? 111 00:14:13,103 --> 00:14:14,604 Johan kena siasat… 112 00:14:15,480 --> 00:14:17,566 Tak, awak kata nak belajar. 113 00:14:17,649 --> 00:14:20,151 Saya pandai buat banyak kerja serentak. 114 00:14:20,235 --> 00:14:22,654 Saya boleh belajar sambil jaga awak. 115 00:14:24,322 --> 00:14:25,824 Cik, setujulah. 116 00:14:27,951 --> 00:14:29,369 Terima kasih. 117 00:14:30,829 --> 00:14:32,080 Saya nak bersiap ke sekolah. 118 00:14:35,041 --> 00:14:36,042 Ya. 119 00:14:37,210 --> 00:14:38,962 Tolong jejak lokasinya. 120 00:14:40,171 --> 00:14:42,382 Okey, terima kasih. 121 00:14:48,888 --> 00:14:49,889 Mi-ho. 122 00:14:50,432 --> 00:14:51,725 - Ya? - Saya di sini. 123 00:14:54,477 --> 00:14:55,520 Pengawal peribadi awak. 124 00:14:57,814 --> 00:14:58,815 Okey, masuklah. 125 00:15:16,833 --> 00:15:17,834 Cepat! 126 00:15:25,592 --> 00:15:28,595 Bolehkah awak duduk di bilik kaunseling seorang diri? 127 00:15:28,678 --> 00:15:30,722 Awak tak patut risau tentang saya. 128 00:15:30,805 --> 00:15:33,475 Awak tak nak saya teman awak mengajar? Berapa kelas hari ini? 129 00:15:34,726 --> 00:15:37,562 Awak nak saya hantar awak ke kelas? 130 00:15:37,646 --> 00:15:39,356 Saya ada idea! 131 00:15:40,231 --> 00:15:43,610 Biar saya pura-pura jadi pelajar. Pelajar dari Itali. 132 00:15:43,693 --> 00:15:46,738 Paderi Johan, jangan risau. 133 00:15:46,821 --> 00:15:50,492 Kalau awak pakai uniform sekolah, saya yang kena jaga awak. 134 00:15:50,575 --> 00:15:52,661 Nasib baik awak pakai baju paderi. 135 00:15:53,286 --> 00:15:54,371 Biar betul? 136 00:15:56,331 --> 00:15:58,166 - Semua sebab kau! - Tepilah! 137 00:15:58,583 --> 00:16:01,628 Dialah yang bercinta dengan budak kolej itu. 138 00:16:02,212 --> 00:16:03,880 Oh, diakah? Biar betul? 139 00:16:05,465 --> 00:16:06,549 Tak apa. 140 00:16:09,511 --> 00:16:10,887 Tak apa. 141 00:16:21,481 --> 00:16:23,942 Kamu tahu penawar luka yang terbaik? 142 00:16:26,778 --> 00:16:27,779 Masa. 143 00:16:28,905 --> 00:16:32,325 Kita boleh ubati luka itu secepat mungkin… 144 00:16:33,952 --> 00:16:35,870 tapi sebelum itu… 145 00:16:36,955 --> 00:16:39,916 kita mesti tahu betapa dalamnya luka itu. 146 00:16:43,753 --> 00:16:45,296 Kamu perlukan masa. 147 00:16:45,380 --> 00:16:47,382 Mungkin seumur hidup kamu. 148 00:16:48,508 --> 00:16:52,011 Jangan terlalu paksa diri. Ambillah seberapa banyak masa pun. 149 00:16:53,471 --> 00:16:56,516 Luka itu terlalu dalam, bukan? 150 00:17:00,311 --> 00:17:01,771 Terima kasih. 151 00:17:03,857 --> 00:17:07,402 - Siapa… - Ya? Kamu boleh cakap apa-apa saja. 152 00:17:10,447 --> 00:17:11,990 Siapa cik? 153 00:17:14,784 --> 00:17:18,455 Oh, saya… 154 00:17:18,538 --> 00:17:19,539 Su-ryeon! 155 00:17:25,128 --> 00:17:26,921 Awak datang. 156 00:17:27,922 --> 00:17:30,133 Ya. Dialah cikgu kita, Won Mi-ho. 157 00:17:30,800 --> 00:17:31,843 Oh! 158 00:17:32,677 --> 00:17:35,472 Selamat berkenalan, cikgu! Terima kasih. 159 00:17:36,014 --> 00:17:38,933 Okey, macam mana keadaan kamu sekarang? 160 00:17:39,267 --> 00:17:42,729 Atas pertolongan cikgu, saya semakin pulih. 161 00:17:42,812 --> 00:17:46,232 Walaupun saya tak ingat semua yang berlaku… 162 00:17:47,567 --> 00:17:49,194 Yeom-ji dah cerita. 163 00:17:50,028 --> 00:17:51,696 Terima kasih banyak. 164 00:17:52,947 --> 00:17:56,201 Tiada apa-apalah. Hal kecil saja. 165 00:17:56,618 --> 00:17:57,911 Tuan pun datang? 166 00:17:58,536 --> 00:17:59,537 Ya. 167 00:17:59,913 --> 00:18:01,456 Jadi, dialah… 168 00:18:01,873 --> 00:18:03,416 Ya, inilah dia. 169 00:18:03,500 --> 00:18:05,001 Dialah paderi itu, Johan. 170 00:18:05,752 --> 00:18:08,588 Terima kasih! Terima kasih, tuan. 171 00:18:09,130 --> 00:18:10,715 Cukuplah itu. 172 00:18:11,382 --> 00:18:14,886 Baguslah kamu datang ke sekolah hari ini. 173 00:18:15,845 --> 00:18:19,265 Kalau kamu ada apa-apa masalah, beritahu saja cikgu, okey? 174 00:18:21,726 --> 00:18:22,852 Okey. 175 00:18:22,936 --> 00:18:24,813 Jom. 176 00:18:24,896 --> 00:18:26,689 - Masuk kelas. - Okey. 177 00:18:27,982 --> 00:18:29,025 Jumpa lagi. 178 00:18:35,740 --> 00:18:38,034 - Baguslah. - Apa yang bagus? 179 00:18:39,828 --> 00:18:41,538 Tengok awak senyum. 180 00:18:42,831 --> 00:18:44,457 Bila masa saya senyum? 181 00:18:48,378 --> 00:18:49,420 Hai. 182 00:18:51,339 --> 00:18:53,925 - Kita jumpa lagi. - Helo. 183 00:18:54,342 --> 00:18:56,719 - Wah! - Kamu pernah jumpa, bukan? 184 00:18:56,803 --> 00:18:59,514 Paderi ini nak tengok-tengok kawasan sekolah. 185 00:19:00,306 --> 00:19:03,142 Patutlah muka awak bercahaya! 186 00:19:03,601 --> 00:19:06,271 Amboi, malulah sikit! 187 00:19:06,604 --> 00:19:09,107 Awak pilih baju pengapit hari ini, bukan? 188 00:19:09,190 --> 00:19:11,401 Saya ingat awak dah lupa. 189 00:19:11,484 --> 00:19:13,820 Saya dah tanda kalendar untuk teman awak. 190 00:19:14,529 --> 00:19:16,281 Saya akan singgah kafe awak malam nanti. 191 00:19:16,364 --> 00:19:17,365 Okey. 192 00:19:17,991 --> 00:19:20,118 Jangan lupa ajak tuan paderi sekali. 193 00:19:20,535 --> 00:19:25,623 Kalau Encik Chang boleh ikut, lagi bagus. 194 00:19:25,707 --> 00:19:27,542 Oh, Tuhan. 195 00:19:27,625 --> 00:19:30,169 Betulkah awak nak kahwin di kafe awak saja? 196 00:19:30,253 --> 00:19:32,338 Kahwinlah di taman hotel saya. 197 00:19:32,422 --> 00:19:35,300 Kalau kahwin di hotel, itu besar-besaran namanya. 198 00:19:35,383 --> 00:19:36,384 Bukan kecil. 199 00:19:37,760 --> 00:19:40,346 Apa bezanya kalau besar atau kecil? 200 00:19:40,430 --> 00:19:44,893 Yang penting, awak nak kahwin minggu depan. 201 00:19:45,643 --> 00:19:48,396 Tak sangka ada orang nak kahwin dengan awak. 202 00:19:48,479 --> 00:19:50,148 Saya bangga dengan awak. 203 00:19:50,481 --> 00:19:52,066 Saya tahu. 204 00:19:52,150 --> 00:19:54,819 Bila awak nak kahwin? Tak lakukah? 205 00:19:55,153 --> 00:19:58,031 Terima kasih sajalah. Dah, pergi masuk kelas. 206 00:20:00,158 --> 00:20:03,161 Kalau ada masa, ikutlah Mi-ho nanti! 207 00:20:03,244 --> 00:20:04,704 - Jangan tak datang! - Okey. 208 00:20:05,496 --> 00:20:06,915 Dia itu… 209 00:20:06,998 --> 00:20:10,293 Sayang, Mi-ho nak datang. Masak sedap-sedap, ya? 210 00:20:11,252 --> 00:20:13,504 Saya dapat rasa dia kawan yang baik. 211 00:20:14,172 --> 00:20:15,173 Betul itu. 212 00:20:15,924 --> 00:20:18,426 Dialah satu-satunya sahabat sejati saya. 213 00:20:19,260 --> 00:20:22,263 Sebab dialah saya datang ke Sekolah Tinggi Tamra. 214 00:20:22,972 --> 00:20:26,017 Minggu depan, dia nak kahwin dengan kekasih lamanya. 215 00:20:27,310 --> 00:20:30,730 Seung-joon datang ke Jeju dan tinggalkan semuanya di Seoul. 216 00:20:32,023 --> 00:20:34,567 Mereka memang secocok. Bak pinang dibelah dua. 217 00:20:35,610 --> 00:20:37,320 - Awak cemburu? - Ya. 218 00:20:38,655 --> 00:20:39,656 Jom. 219 00:20:45,912 --> 00:20:47,205 Jangan usik. 220 00:20:48,081 --> 00:20:49,749 Biar saya buat semua. 221 00:20:56,631 --> 00:20:59,133 Saya sama macam nenek, bukan? 222 00:21:01,260 --> 00:21:04,764 Sup ayam dah habis, jadi makanlah ayam kukus ini. 223 00:21:07,016 --> 00:21:08,685 Minum ini sekali. 224 00:21:11,062 --> 00:21:13,898 Hati-hati, panas. Jemput makan. 225 00:21:13,982 --> 00:21:15,024 Nah. 226 00:21:21,614 --> 00:21:22,782 Saya nak kek beras. 227 00:21:25,910 --> 00:21:28,246 Sedap, bukan? 228 00:21:29,497 --> 00:21:31,666 Tengoklah kejunya. 229 00:21:32,875 --> 00:21:33,876 Apa? 230 00:21:35,294 --> 00:21:36,421 Terima kasih. 231 00:21:39,465 --> 00:21:40,508 Kenapa ini? 232 00:21:41,676 --> 00:21:42,760 Maafkan saya… 233 00:21:45,304 --> 00:21:48,391 sebab tengking dan marah awak hari itu. 234 00:21:49,308 --> 00:21:51,644 Kenapa tiba-tiba minta maaf? 235 00:21:53,229 --> 00:21:56,315 Kalau awak jadi saya, awak pun akan buat benda yang sama. 236 00:21:57,608 --> 00:21:58,693 Makan ayam itu. 237 00:22:02,780 --> 00:22:05,491 Macam mana nak memperingati si mati kalau tangan awak sakit? 238 00:22:08,161 --> 00:22:11,164 Apa awak buat di sini sebenarnya? 239 00:22:11,539 --> 00:22:13,291 Awak patut jaga budak itu. 240 00:22:17,170 --> 00:22:20,339 Mulai sekarang, saya akan jaga dia dari jauh saja. 241 00:22:21,716 --> 00:22:22,717 Kenapa? 242 00:22:24,302 --> 00:22:25,720 Saya nyaris bunuh dia. 243 00:22:30,892 --> 00:22:32,226 Mungkin… 244 00:22:33,519 --> 00:22:36,230 saya lebih berbahaya daripada Syaitan Nafsu. 245 00:22:38,691 --> 00:22:40,526 Dia lebih selamat tanpa saya. 246 00:22:44,030 --> 00:22:45,073 Van. 247 00:22:46,491 --> 00:22:48,534 Awak tahu kenapa manusia dilahirkan semula? 248 00:22:49,744 --> 00:22:51,537 Untuk bertaubat dan tebus… 249 00:22:52,830 --> 00:22:55,416 dosa-dosa dalam kehidupan yang lepas. 250 00:22:56,000 --> 00:22:59,712 Itu kitaran peluang untuk mereka mulakan hidup baharu. 251 00:23:01,714 --> 00:23:05,927 Kenapa awak terperangkap dalam takdir yang lebih kejam daripada itu? 252 00:23:07,512 --> 00:23:13,059 Kenapa awak asyik meratapi si mati dengan baju yang sama? 253 00:23:14,435 --> 00:23:19,023 Sebab awak percaya awak akan bebas daripada takdir itu. 254 00:23:20,817 --> 00:23:22,985 Awak percaya, bukan? 255 00:23:26,823 --> 00:23:27,824 Tak. 256 00:23:28,574 --> 00:23:30,118 Mengarutlah semua itu. 257 00:23:31,410 --> 00:23:33,788 Saya cuma boleh bebas daripada takdir ini… 258 00:23:35,498 --> 00:23:37,333 kalau saya mati. 259 00:23:39,919 --> 00:23:40,920 Saya pergi dulu. 260 00:23:51,556 --> 00:23:53,975 - Kami dah balik. - Helo. 261 00:23:54,851 --> 00:23:56,602 Syukurlah, cik. 262 00:23:56,686 --> 00:24:00,857 Untunglah, Johan. Duduk goyang kaki saja di sebelah. 263 00:24:02,066 --> 00:24:04,944 Untunglah sebab dapat berborak dengan Mi-ho. 264 00:24:07,446 --> 00:24:09,157 Wah, nampak sedap! 265 00:24:12,326 --> 00:24:13,494 Sekejap. 266 00:24:14,328 --> 00:24:16,414 Helo? Ya. 267 00:24:18,082 --> 00:24:19,250 Ya. Kang Chan-hee. 268 00:24:20,001 --> 00:24:21,752 Betul. Dia abang saya. 269 00:24:23,337 --> 00:24:24,380 Abang? 270 00:24:27,091 --> 00:24:28,718 Awak ada seorang lagi anak saudara? 271 00:24:30,011 --> 00:24:32,138 Ya… 272 00:24:32,221 --> 00:24:33,222 Wah! 273 00:24:34,932 --> 00:24:36,058 Biar betul? 274 00:24:39,020 --> 00:24:40,021 Okey. 275 00:24:40,897 --> 00:24:41,898 Tak apa. 276 00:24:42,815 --> 00:24:43,900 Okey. 277 00:24:52,950 --> 00:24:56,537 Semasa kecil, Johan terpisah dengan abangnya. 278 00:24:57,872 --> 00:25:01,292 Mereka dijadikan anak angkat dan terpisah pada masa itu. 279 00:25:01,959 --> 00:25:04,378 Sejak itu, dia cari abang kandungnya. 280 00:25:05,463 --> 00:25:08,216 Kang Chan-hee! Bila kau nak cuci bot ini? 281 00:25:08,716 --> 00:25:09,759 Saya datang! 282 00:25:19,310 --> 00:25:23,314 Kenapa lambat sangat kau cuci bot ini? 283 00:25:24,523 --> 00:25:26,484 Lembab nak mampus. 284 00:25:26,567 --> 00:25:30,571 Kami nak keluar. Jangan lupa cuci kabin sekali. 285 00:25:34,283 --> 00:25:36,452 Menguji kesabaran betul. 286 00:25:36,535 --> 00:25:38,871 Dia tak boleh buat kerja berat. 287 00:25:39,664 --> 00:25:41,499 Apa nak jadilah dengan dia itu? 288 00:25:50,174 --> 00:25:52,301 Macam mana? Hilang sakit kau? 289 00:25:53,844 --> 00:25:55,179 Nampaknya… 290 00:25:56,514 --> 00:25:58,724 ini yang kau cari-cari. 291 00:26:01,477 --> 00:26:02,979 Aku kasihan akan kau… 292 00:26:04,188 --> 00:26:07,900 jadi aku akan beritahu cara untuk dapatkan penawarnya. 293 00:26:17,994 --> 00:26:21,163 Kau yakin yang Chan-hee itu boleh diharap? 294 00:26:21,247 --> 00:26:23,541 Lantaklah, malas nak fikir pasal dia. 295 00:26:24,166 --> 00:26:25,710 - Kapten. - Ya? 296 00:26:25,793 --> 00:26:29,880 - Kita nak turun ke laut? - Entahlah, saya nak kencing. 297 00:26:30,256 --> 00:26:32,174 - Tak tahan. - Cepat sikit. 298 00:27:03,497 --> 00:27:06,000 Tolong… 299 00:27:12,631 --> 00:27:13,632 Bukan aku punya. 300 00:27:13,716 --> 00:27:14,800 Kapten! 301 00:27:14,884 --> 00:27:16,427 Lamanya kencing! 302 00:28:51,981 --> 00:28:54,984 Oh, Tuhan. Apa awak buat di sini? 303 00:28:56,861 --> 00:28:58,028 Saya… 304 00:28:59,572 --> 00:29:02,616 Saya cari tong gas. 305 00:29:02,700 --> 00:29:05,911 Mereka suruh awak buat semua kerja 306 00:29:05,995 --> 00:29:07,705 dan keluar minum-minum. 307 00:29:08,330 --> 00:29:10,499 Cukuplah itu, jom makan ramyeon. 308 00:29:12,042 --> 00:29:13,085 Okey. 309 00:29:30,311 --> 00:29:32,688 Kenapa awak kerja di sini? 310 00:29:36,901 --> 00:29:38,235 Saya perlukan duit. 311 00:29:38,319 --> 00:29:42,531 Saya rasa ubat awak lebih mahal daripada upah kerja di sini. 312 00:30:02,176 --> 00:30:03,177 Nah. 313 00:30:04,803 --> 00:30:07,389 Apa kata awak cari kerja lain? 314 00:30:09,642 --> 00:30:10,726 Ambillah. 315 00:30:17,608 --> 00:30:20,402 Awak boleh guna motosikal di luar itu. 316 00:30:22,238 --> 00:30:23,405 Terima kasih. 317 00:30:38,337 --> 00:30:39,922 Awak macam Dol Hareubang. 318 00:30:42,091 --> 00:30:46,053 Johan, ikut saya. Saya nak keluar. 319 00:30:49,431 --> 00:30:50,432 Okey, Mi-ho. 320 00:30:53,727 --> 00:30:54,728 Nak pergi mana? 321 00:30:54,812 --> 00:30:56,105 Kafe Su-jin. 322 00:31:04,405 --> 00:31:05,406 Johan. 323 00:31:07,074 --> 00:31:08,075 Jangan risau. 324 00:31:09,618 --> 00:31:10,828 Pasal apa? 325 00:31:11,745 --> 00:31:12,746 Apa-apa saja. 326 00:31:14,623 --> 00:31:15,666 Awak ada saya. 327 00:31:18,502 --> 00:31:21,380 - Siapa? - Saya! Sayalah. 328 00:31:22,590 --> 00:31:26,051 Awak tahu betapa hebatnya saya, bukan? 329 00:31:27,011 --> 00:31:29,972 Saya tak faham maksud awak. 330 00:31:30,973 --> 00:31:32,808 Tengok sajalah tingkap itu. 331 00:31:48,073 --> 00:31:49,867 - Saya patut bawa ini? - Ya. 332 00:31:53,996 --> 00:31:54,997 Su-jin! 333 00:31:56,165 --> 00:31:58,083 Kenapa lambat sangat? 334 00:31:58,792 --> 00:32:00,669 - Helo. - Helo. 335 00:32:00,753 --> 00:32:03,005 - Ramainya pelanggan. - Syukur. 336 00:32:03,088 --> 00:32:04,506 Di mana Seung-joon? 337 00:32:05,132 --> 00:32:06,300 Sayang! 338 00:32:06,383 --> 00:32:09,011 - Mi-ho dah sampai. - Oh, Mi-ho! 339 00:32:11,138 --> 00:32:13,265 - Apa khabar? - Sihat. Awak sihat? 340 00:32:16,685 --> 00:32:17,686 Nah. 341 00:32:18,646 --> 00:32:20,773 Wah, nampak sedap! 342 00:32:21,231 --> 00:32:22,608 Jemput makan, tuan. 343 00:32:22,691 --> 00:32:23,692 Terima kasih. 344 00:32:23,776 --> 00:32:26,612 Ini kad jemputan majlis perkahwinan kami. 345 00:32:29,657 --> 00:32:31,825 Cantiknya! Minggu depan, bukan? 346 00:32:31,909 --> 00:32:33,118 Ya. 347 00:32:35,287 --> 00:32:38,999 Saya amat berbesar hati kalau tuan sudi datang ke majlis kami. 348 00:32:39,083 --> 00:32:40,668 Tengok! 349 00:32:41,960 --> 00:32:43,545 Wah! Apa ini? 350 00:32:43,629 --> 00:32:44,713 Wah! 351 00:32:45,547 --> 00:32:46,965 - Wah! - Wah! 352 00:32:47,049 --> 00:32:48,217 Gaya model! 353 00:32:49,343 --> 00:32:50,469 Su-jin, cantiknya. 354 00:32:50,552 --> 00:32:51,762 Sekali lagi! 355 00:32:52,721 --> 00:32:54,098 Wah! 356 00:32:54,181 --> 00:32:55,974 - Macam mana? - Cantik. 357 00:32:56,058 --> 00:32:57,935 - Yakah? - Mi-ho, awak nampak cantik. 358 00:32:58,018 --> 00:32:59,603 - Cantik? - Ya. 359 00:32:59,687 --> 00:33:03,607 - Muat-muat? - Ya. Pandai awak jahit. 360 00:33:03,691 --> 00:33:07,403 Sejak kecil lagi, saya memang teringin nak jahit 361 00:33:07,486 --> 00:33:10,155 gaun pengantin dan pengapit saya sendiri. 362 00:33:10,239 --> 00:33:11,448 Awak memang hebat. 363 00:33:11,907 --> 00:33:13,992 Su-jin belajar menjahit. 364 00:33:14,076 --> 00:33:15,327 Betulkah? 365 00:33:15,411 --> 00:33:16,620 Sayang. 366 00:33:16,704 --> 00:33:21,875 Mi-ho hadiahkan baucar penginapan tanpa had di bilik suit Hotel Daehan. 367 00:33:21,959 --> 00:33:24,753 Apa? Susah-susah saja. 368 00:33:24,837 --> 00:33:28,173 Yakah? Kalau tak nak, tak apalah. 369 00:33:28,966 --> 00:33:30,884 Susah payah dia bawa. 370 00:33:30,968 --> 00:33:33,679 Lagipun, rezeki jangan ditolak. 371 00:33:59,455 --> 00:34:03,959 Kenapa awak merayau-rayau macam kucing terbiar? 372 00:34:04,042 --> 00:34:05,127 Dah makan? 373 00:34:05,419 --> 00:34:06,462 Belum. 374 00:34:08,380 --> 00:34:09,506 Awak dah dengar? 375 00:34:09,965 --> 00:34:13,552 Satu lagi mayat ditemui di Bar Panho-ri. 376 00:34:13,635 --> 00:34:15,095 Ada lagi? 377 00:34:15,179 --> 00:34:18,432 Organ dan hatinya pun hilang? 378 00:34:18,515 --> 00:34:21,935 Kami pun ingat macam itu, tapi kali ini berbeza. 379 00:34:22,019 --> 00:34:25,189 Katanya mayat mangsa penuh dengan kesan kelar. 380 00:34:25,564 --> 00:34:30,611 Menurut polis, ada 12 kesan kelar pada badan mangsa. 381 00:34:31,111 --> 00:34:33,947 Apalah nak jadi dengan dunia ini? 382 00:34:35,115 --> 00:34:36,241 Di mana mayat itu? 383 00:34:37,117 --> 00:34:39,453 Siapa awak nak menyampuk cakap orang? 384 00:34:39,536 --> 00:34:42,623 Saya tanya di mana mayat itu? 385 00:34:43,499 --> 00:34:46,877 Mungkin disimpan di hospital universiti di Panho-ri. 386 00:34:53,842 --> 00:34:55,552 Dunia memang dah nak kiamat. 387 00:34:56,011 --> 00:34:58,806 Budak-budak zaman sekarang tak tahu hormat orang tua. 388 00:34:58,889 --> 00:35:00,265 Entah siapalah dia. 389 00:35:01,225 --> 00:35:03,685 PUSAT PERUBATAN DAEHAN 390 00:35:50,649 --> 00:35:51,692 Gungtan. 391 00:37:04,723 --> 00:37:06,183 Awak ada kelas hari ini? 392 00:37:06,266 --> 00:37:08,018 Sekolah cuti… 393 00:37:08,477 --> 00:37:11,313 Jom! Kita ada janji temu penting hari ini. 394 00:37:11,396 --> 00:37:13,273 - Kita nak pergi mana? - Rahsia. 395 00:37:13,357 --> 00:37:14,399 Sekejap. 396 00:37:14,483 --> 00:37:16,276 - Saya nak ambil jaket. - Cepat! 397 00:37:16,360 --> 00:37:17,611 Okey. 398 00:37:35,295 --> 00:37:36,296 Helo, cik. 399 00:37:36,380 --> 00:37:38,298 - Bagus. - Terima kasih. 400 00:37:49,643 --> 00:37:54,690 RUMAH ANAK YATIM HOPE 401 00:37:55,774 --> 00:37:58,235 Okey, tengok sini. 402 00:38:00,487 --> 00:38:02,197 Peluklah bahu adik awak itu. 403 00:38:02,572 --> 00:38:03,907 Peluk kuat-kuat. 404 00:38:04,908 --> 00:38:07,327 Chan-hyeok, tengok kamera. 405 00:38:10,497 --> 00:38:11,498 Bagus. 406 00:38:12,082 --> 00:38:13,875 Senyum. 407 00:38:13,959 --> 00:38:14,960 Lebar lagi! 408 00:38:15,043 --> 00:38:17,546 Ibu bapa angkat kamu nak tengok gambar ini! 409 00:38:17,629 --> 00:38:19,756 Senyum! Macam itulah. 410 00:38:21,883 --> 00:38:22,884 Mi-ho. 411 00:38:23,802 --> 00:38:24,803 Tempat ini… 412 00:38:25,429 --> 00:38:27,931 Ya, dulu awak tinggal di rumah anak yatim ini. 413 00:38:28,348 --> 00:38:30,475 Abang Johan ada di Korea? 414 00:38:31,059 --> 00:38:32,436 Ya. 415 00:38:33,395 --> 00:38:36,189 Awak memang bijak, Encik Chang. 416 00:38:37,399 --> 00:38:39,818 Awak patut guna aset syarikat kita. 417 00:38:39,901 --> 00:38:42,904 Pasukan perundangan syarikat kita hebat. 418 00:38:43,280 --> 00:38:47,034 Sekejap saja mereka boleh jumpa abang dia. 419 00:38:47,659 --> 00:38:51,163 Telefon dan suruh mereka cari abang Johan sekarang. 420 00:38:53,123 --> 00:38:54,875 Baiklah, cik. 421 00:39:00,881 --> 00:39:03,508 - Boleh kita masuk? - Ya, silakan. 422 00:39:04,051 --> 00:39:05,052 Jom. 423 00:39:29,785 --> 00:39:35,415 RUMAH ANAK YATIM HOPE 424 00:41:10,510 --> 00:41:11,511 Chan-hyeok! 425 00:41:15,098 --> 00:41:17,184 Chan-hyeok, apa kamu buat di sini? 426 00:41:20,979 --> 00:41:23,106 Jom! Semua orang dah tunggu. 427 00:41:25,066 --> 00:41:28,904 Sekarang, kita pun dah ada ibu dan ayah! 428 00:41:30,030 --> 00:41:31,323 - Betulkah? - Ya. 429 00:41:31,990 --> 00:41:32,991 Jom. 430 00:41:49,966 --> 00:41:51,218 Bagi salam. 431 00:41:51,301 --> 00:41:52,928 - Hai. - Helo. 432 00:41:53,553 --> 00:41:56,014 Hai, selamat berkenalan. 433 00:41:56,431 --> 00:41:57,599 Siapa nama kamu? 434 00:42:07,901 --> 00:42:10,987 Johan, awak okey? 435 00:42:18,370 --> 00:42:21,289 Rumah anak yatim ini beroperasi tanpa lesen. 436 00:42:22,457 --> 00:42:26,336 Ia ditutup selepas Chan-hee dan Chan-hyeok dijadikan anak angkat. 437 00:42:28,588 --> 00:42:31,591 Di mana Kang Chan-hee sekarang? 438 00:42:31,967 --> 00:42:33,301 Dekat-dekat sini saja. 439 00:42:36,179 --> 00:42:39,474 - Dekat-dekat sini? - Ya. 440 00:42:39,849 --> 00:42:41,476 Di bot bernama Bongyong-ho. 441 00:42:47,524 --> 00:42:48,817 Terima kasih. 442 00:43:08,753 --> 00:43:09,754 Mi-ho. 443 00:43:11,798 --> 00:43:16,845 Saya tak tahu macam mana nak balas budi awak… 444 00:43:16,928 --> 00:43:19,597 Dah fikir apa nak cakap kalau jumpa dia nanti? 445 00:43:34,863 --> 00:43:35,947 Saya nak minta maaf… 446 00:43:40,160 --> 00:43:41,578 kepada abang saya. 447 00:43:42,495 --> 00:43:44,748 Saya suka lawan cakap dia. 448 00:43:45,874 --> 00:43:50,211 Johan, abang awak takkan ingat semua itu. 449 00:44:12,734 --> 00:44:14,652 Selepas teman awak balik… 450 00:44:15,278 --> 00:44:18,406 saya nak pergi cari dia sendiri. 451 00:44:19,574 --> 00:44:21,409 Okey, baiklah. 452 00:44:22,786 --> 00:44:24,371 Boleh kita balik sekarang? 453 00:44:45,767 --> 00:44:50,105 - Biarlah saya hantar. - Keselamatan awak lebih penting. 454 00:44:50,688 --> 00:44:52,690 Kalau macam itu, bawa kereta ini. 455 00:44:53,983 --> 00:44:55,235 Saya tiada lesen. 456 00:44:58,113 --> 00:45:00,949 - Kalau macam itu, saya panggil teksi… - Tak apa. 457 00:45:01,032 --> 00:45:04,244 - Saya boleh jalan kaki. - Johan, nanti! 458 00:45:05,203 --> 00:45:06,704 Betulkah awak tak nak saya ikut? 459 00:45:07,122 --> 00:45:09,082 Saya patut pergi sendiri. 460 00:45:09,165 --> 00:45:10,166 Saya pergi dulu. 461 00:45:10,250 --> 00:45:12,335 - Hati-hati! - Okey, awak pun. 462 00:45:14,546 --> 00:45:17,340 - Jaga diri! - Cepat masuk! Jumpa nanti! 463 00:45:19,342 --> 00:45:20,885 Helo, Su-jin! 464 00:45:20,969 --> 00:45:22,053 Mi-ho! 465 00:45:22,137 --> 00:45:24,305 Saya terlupa nak bagi semalam. 466 00:45:25,014 --> 00:45:28,143 Saya lupa nak bagi korsaj untuk majlis itu nanti. 467 00:45:28,476 --> 00:45:30,603 Wah! Biar betul? 468 00:45:30,895 --> 00:45:33,565 Saya buat kek lobak merah untuk awak. 469 00:45:34,149 --> 00:45:35,942 Nanti saya hantar sekali. 470 00:45:36,025 --> 00:45:38,319 Aduhai, susah-susah saja. 471 00:45:38,862 --> 00:45:41,489 Terima kasih hadiahkan baucar penginapan itu. 472 00:45:41,823 --> 00:45:43,616 Ini tanda terima kasih daripada kami. 473 00:45:45,869 --> 00:45:50,081 Nampaknya, Seung-joon pun ada sesuatu untuk awak. 474 00:45:51,249 --> 00:45:52,750 Oh, Tuhan. 475 00:45:53,251 --> 00:45:54,794 Biar saya datang ke sana. 476 00:45:54,878 --> 00:45:56,004 Sekejap. 477 00:45:57,589 --> 00:45:58,673 Awak boleh hantar, bukan? 478 00:46:00,592 --> 00:46:01,801 Seung-joon boleh hantar. 479 00:46:02,927 --> 00:46:04,679 Saya belum siap menanda gred. 480 00:46:05,180 --> 00:46:06,764 Saya tahu awak rindu saya. 481 00:46:08,516 --> 00:46:10,685 Bertuahnya saya ada kawan macam awak. 482 00:46:11,728 --> 00:46:14,105 Nampaknya, taklah teruk sangat jadi Won Mi-ho. 483 00:46:14,397 --> 00:46:17,192 Saya ada kawan yang sangat kaya dan berpengaruh. 484 00:46:17,275 --> 00:46:19,360 Hidup saya pun taklah teruk sangat. 485 00:46:19,444 --> 00:46:21,362 Sebab awak ada saya. 486 00:46:23,740 --> 00:46:26,493 - Maaf, tak dapat ikut. - Tak apa. 487 00:46:27,243 --> 00:46:28,620 Saya pergi sekejap saja. 488 00:46:29,037 --> 00:46:31,915 Kalau macam itu, saya tunggu awak di sini saja. 489 00:46:36,002 --> 00:46:37,420 Biar saya bukakan pintu. 490 00:46:40,048 --> 00:46:41,132 Terima kasih. 491 00:47:06,282 --> 00:47:08,076 - Hei, Su-jin. - Dah sampai? 492 00:47:08,159 --> 00:47:09,160 Dah. 493 00:47:09,244 --> 00:47:10,912 Saya ikut GPS… 494 00:47:12,038 --> 00:47:13,998 tapi tiada isyarat GPS di sini. 495 00:47:14,374 --> 00:47:17,085 Saya cuma ikut arah yang Mi-ho beritahu. 496 00:47:17,168 --> 00:47:18,711 Moga-moga tak sesat. 497 00:47:19,045 --> 00:47:20,588 Okey, cepat balik. 498 00:47:20,672 --> 00:47:21,673 Okey. 499 00:48:25,069 --> 00:48:26,362 Helo. 500 00:48:27,363 --> 00:48:28,948 Di mana bot Bongyong-ho? 501 00:48:29,657 --> 00:48:32,452 Bongyong-ho? Rasanya di sebelah sana. 502 00:49:30,468 --> 00:49:31,469 Gungtan… 503 00:49:41,562 --> 00:49:45,233 Okey, saya keluar sekarang supaya Seung-joon tak perlu tunggu. 504 00:49:48,027 --> 00:49:49,028 Van. 505 00:49:58,996 --> 00:50:00,039 Seung-joon? 506 00:50:13,803 --> 00:50:14,804 Seung-joon! 507 00:50:17,890 --> 00:50:20,268 Encik Chang! Van! Apa dah jadi? 508 00:50:22,562 --> 00:50:24,689 Apa semua ini? 509 00:50:28,651 --> 00:50:30,069 Encik Chang! Van! 510 00:50:30,153 --> 00:50:31,154 Apa kita nak buat? 511 00:50:47,211 --> 00:50:48,337 Jumpa pun. 512 00:50:55,803 --> 00:50:56,804 Helo? 513 00:51:01,309 --> 00:51:02,310 Helo? 514 00:51:43,267 --> 00:51:44,268 Helo? 515 00:51:46,854 --> 00:51:47,855 Helo? 516 00:51:53,152 --> 00:51:54,237 Siapa awak? 517 00:52:08,042 --> 00:52:11,546 Awak cari siapa? 518 00:52:13,297 --> 00:52:14,298 Awak kenal… 519 00:52:15,383 --> 00:52:16,676 Kang Chan-hee? 520 00:52:21,222 --> 00:52:22,265 Chan-hyeok… 521 00:52:24,517 --> 00:52:25,518 Kamu… 522 00:52:27,520 --> 00:52:28,521 Chan-hyeok? 523 00:53:07,560 --> 00:53:10,104 Dah lama kita tak jumpa. 524 00:53:17,236 --> 00:53:18,237 Gungtan… 525 00:54:59,005 --> 00:55:02,008 Terjemahan sari kata oleh Saffura