1 00:01:11,447 --> 00:01:14,617 예전엔 이곳이 무섭기도 하고 2 00:01:15,451 --> 00:01:17,161 아늑하기도 하고 했었는데 말이야 3 00:01:20,539 --> 00:01:22,374 지금 보니까 정말 형편없네 4 00:01:29,799 --> 00:01:31,467 왜 아직까지 이런 곳에서 지내? 5 00:01:34,804 --> 00:01:36,931 과거에 대한 반성, 회개 6 00:01:37,515 --> 00:01:38,557 뭐, 그런 건가? 7 00:01:44,188 --> 00:01:45,898 그래서 죄책감이 좀 가셨나? 8 00:01:46,857 --> 00:01:49,443 돌탑을 쌓아가며 묻어 주기까지 하는 네가 나는 9 00:01:50,319 --> 00:01:51,737 도통 이해가 안 갔거든 10 00:01:58,953 --> 00:02:00,079 억울하지 않아? 11 00:02:01,789 --> 00:02:03,916 우릴 이곳에 들개처럼 가둬 두고서 12 00:02:04,834 --> 00:02:07,253 이곳이 세상의 전부인 것처럼 말했던 그들이 13 00:02:09,380 --> 00:02:10,381 괘씸하지 않아? 14 00:02:14,343 --> 00:02:15,803 우리 잘못이 아니야 15 00:02:16,387 --> 00:02:18,639 반, 우린 마땅히 16 00:02:20,057 --> 00:02:21,600 해야 할 일을 한 거라고 17 00:02:32,778 --> 00:02:34,238 난 너처럼 배고파서 18 00:02:35,906 --> 00:02:38,784 그저 취미로 아무 죄 없는 사람들을 죽이진 않아 19 00:02:42,413 --> 00:02:43,414 맞아 20 00:02:44,582 --> 00:02:46,750 생각해 보면 넌 참 똑똑했어 21 00:02:48,252 --> 00:02:50,087 우리가 이곳을 벗어나기 위해 22 00:02:50,838 --> 00:02:53,299 빼앗았어야 했던 생명은 딱 하나라는 거 23 00:02:54,049 --> 00:02:55,301 넌 알고 있었던 거야 24 00:02:57,511 --> 00:02:59,847 - 닥쳐 - 그래서 이번엔 25 00:03:02,266 --> 00:03:03,601 그녀를 언제 죽일 거지? 26 00:03:08,731 --> 00:03:11,150 내가 왜 널 그저 지켜보고 있었겠어? 27 00:03:12,401 --> 00:03:13,861 내가 가진 건 확신이거든 28 00:03:15,112 --> 00:03:17,072 네가 그녀를 다시 죽일 거라는 29 00:03:18,908 --> 00:03:20,784 일말의 의심도 없는 확신 30 00:03:25,372 --> 00:03:28,042 지금이라도 그녀가 두렵다고 솔직하게 얘기해도 돼 31 00:03:31,253 --> 00:03:34,381 그래서 네가 직접 나서지 못하고 정염귀들을 보낸 거잖아, 아니야? 32 00:03:37,259 --> 00:03:38,302 그러고 보니 어땠어? 33 00:03:42,598 --> 00:03:44,224 원정이 널 봉인했을 때 34 00:03:48,354 --> 00:03:49,355 그곳은 35 00:03:50,981 --> 00:03:51,982 무와 36 00:03:52,900 --> 00:03:53,901 허밖에 없지 37 00:03:55,235 --> 00:03:57,112 시간도, 아픔도 38 00:03:58,864 --> 00:04:01,200 생각하고 있다는 생각조차 할 수 없는 39 00:04:02,034 --> 00:04:03,035 텅 빈 곳 40 00:04:06,538 --> 00:04:08,248 네가 그녀를 죽이지 못한다면 41 00:04:10,167 --> 00:04:11,794 너와 함께 가게 될 곳이야 42 00:04:13,462 --> 00:04:15,756 어때? 형제 43 00:04:18,133 --> 00:04:19,176 글쎄 44 00:04:19,259 --> 00:04:21,095 난 그런 곳엔 취미가 없어서 말이야 45 00:04:24,890 --> 00:04:28,268 너에게도, 나에게도 정염귀의 피가 흘러 46 00:04:30,354 --> 00:04:31,814 그 피는 정화되지 않아 47 00:04:38,112 --> 00:04:39,405 정화되지 못한다면 48 00:04:40,739 --> 00:04:41,949 뽑아 버리면 그뿐이야 49 00:04:42,408 --> 00:04:44,326 또 나를 막아서겠다는 거네? 50 00:04:45,160 --> 00:04:47,621 형제한테 그 허무를 다시 겪게 할 수는 없지 51 00:04:51,291 --> 00:04:52,668 네 피는 내가 뽑아줄게 52 00:06:20,047 --> 00:06:21,048 좀 괜찮아요? 53 00:06:21,381 --> 00:06:22,549 많이 다친 거 같은데 54 00:06:25,969 --> 00:06:28,097 - 넌 괜찮아? - 저야, 뭐 55 00:06:28,764 --> 00:06:30,140 누구랑 달리 괜찮죠 56 00:06:34,394 --> 00:06:35,479 그거 뭐였어요? 57 00:06:36,188 --> 00:06:38,357 유령 같기도 하고 그림자 같기도 하고 58 00:06:39,858 --> 00:06:42,444 지금까지의 정염귀랑은 좀 달랐던 거 같은데 59 00:06:43,779 --> 00:06:45,739 사람을 자살하게 만드는 요괴라니 60 00:06:46,115 --> 00:06:47,407 그슨새라고 61 00:06:48,325 --> 00:06:50,494 아주 오래 전부터 제주 땅에 있었던 악귀야 62 00:06:52,412 --> 00:06:54,289 이 정도로 악랄하진 않았는데 63 00:06:54,373 --> 00:06:56,041 아마 정염귀가 취했겠지 64 00:06:56,708 --> 00:06:57,709 벤줄래처럼 65 00:06:58,669 --> 00:06:59,670 그래서 66 00:07:00,629 --> 00:07:01,880 그놈은 어떻게 해치워요? 67 00:07:33,662 --> 00:07:34,663 같이 가요 68 00:07:35,539 --> 00:07:36,582 혼자선 다 못 구할 텐데 69 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 사람들을 구하려 가는 거 아냐 70 00:07:38,584 --> 00:07:39,751 그런 거엔 관심 없어 71 00:07:40,377 --> 00:07:41,378 네? 72 00:07:44,464 --> 00:07:46,008 그슨새의 기운을 느낄 수 있어 73 00:07:46,091 --> 00:07:47,301 그놈만 잡으면 될 것 같아 74 00:07:48,635 --> 00:07:49,887 - 그럼 같이 가죠 - 아니 75 00:07:51,054 --> 00:07:52,431 넌 네가 잘하고 싶은 걸 해 76 00:07:53,265 --> 00:07:54,308 원미호를 지키라고 77 00:07:56,643 --> 00:07:57,644 그거면 돼 78 00:10:51,860 --> 00:10:52,861 수, 수진아 79 00:10:57,741 --> 00:10:58,742 미안 80 00:11:01,286 --> 00:11:02,454 미안해, 수진아 81 00:11:08,293 --> 00:11:10,128 수진아, 수진아 82 00:11:10,796 --> 00:11:11,797 수진아 83 00:12:25,704 --> 00:12:26,705 아이, 씨, 이거 84 00:12:27,831 --> 00:12:28,915 어휴! 85 00:12:49,019 --> 00:12:50,020 아가씨 86 00:12:54,816 --> 00:12:55,859 아가씨! 87 00:13:21,468 --> 00:13:22,469 수진아 88 00:13:28,016 --> 00:13:29,017 수진아 89 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 아가씨 90 00:13:41,238 --> 00:13:42,239 아저씨 91 00:13:43,406 --> 00:13:45,283 밖에 나오시면 안 됩니다 92 00:13:45,617 --> 00:13:48,411 - 어서 들어가세요 - 저기 수진이가 있어요 93 00:13:49,287 --> 00:13:50,622 수진이한테 가야 돼요 94 00:13:57,921 --> 00:13:59,005 와, 아슬아슬했다! 95 00:14:00,090 --> 00:14:01,091 괜찮아요? 96 00:14:01,550 --> 00:14:04,135 저기, 저기, 저기, 저, 잠깐! 97 00:14:04,469 --> 00:14:05,804 저기, 저기요! 98 00:14:08,473 --> 00:14:10,767 제가 지금 시간이 없어 가지고 미안해요 99 00:14:15,021 --> 00:14:16,022 아멘 100 00:14:28,493 --> 00:14:29,703 장 집사 101 00:14:31,121 --> 00:14:32,455 그자를 얼마나 믿어? 102 00:14:33,582 --> 00:14:35,458 저자의 진실을 보여줄까? 103 00:14:42,465 --> 00:14:44,968 원미호가 원정성사의 기억을 되찾게 되면 104 00:14:45,760 --> 00:14:47,012 그때 원미호는 어떻게 될까요? 105 00:14:47,554 --> 00:14:53,268 어차피 그 여잔 껍데기니까 어떻게 되든 신경 쓰지 말게 106 00:14:53,977 --> 00:14:56,688 우리에게 필요한 건 원정성사 아닌가? 107 00:14:58,815 --> 00:15:02,694 근데 장 신부님, 그런 마음으로 평생 그 여자 옆에 있던 거예요? 108 00:15:03,028 --> 00:15:07,324 신의 사명을 받드는 일일 뿐 내겐 특별한 의미가 없네 109 00:15:17,751 --> 00:15:18,752 아가씨 110 00:15:21,796 --> 00:15:22,797 아가씨! 111 00:16:15,308 --> 00:16:16,309 어때? 112 00:16:16,559 --> 00:16:17,686 내 말이 맞지? 113 00:16:26,361 --> 00:16:27,362 아가씨 114 00:16:30,615 --> 00:16:31,616 말해요 115 00:16:35,495 --> 00:16:36,955 말해요, 아니라고 116 00:16:38,832 --> 00:16:40,583 아저씨는 날 속인 적 없다고 117 00:16:42,335 --> 00:16:45,088 날 원정으로 만들기 위해서 접근한 게 아니라고 118 00:16:46,506 --> 00:16:47,507 말해요 119 00:17:02,897 --> 00:17:04,190 베드로 신부 120 00:17:06,234 --> 00:17:09,070 그게 제 진짜 이름입니다 121 00:17:11,781 --> 00:17:14,284 요한 같은 구마 사제였고 122 00:17:14,951 --> 00:17:19,247 당시, 함께 사명을 받았던 사제들 중에 123 00:17:19,956 --> 00:17:21,708 저만 살아남았습니다 124 00:17:23,168 --> 00:17:24,169 그래서… 125 00:17:27,172 --> 00:17:28,548 그 사명이라는 게… 126 00:17:28,631 --> 00:17:30,967 정염귀로부터 탐라를 지키는 게 127 00:17:32,594 --> 00:17:34,304 저희들의 사명이었습니다 128 00:17:37,348 --> 00:17:38,850 혼자 살아남은 뒤에 129 00:17:40,185 --> 00:17:42,520 원정성사의 능력을 지닌 130 00:17:43,813 --> 00:17:45,315 아가씨를 지키는 게 131 00:17:46,274 --> 00:17:47,942 제 사명이 되었습니다 132 00:17:49,277 --> 00:17:50,278 어떻게 133 00:17:53,490 --> 00:17:55,116 아저씨가 어떻게 나한테 134 00:18:15,220 --> 00:18:16,554 미안하지 않았어요? 135 00:18:17,597 --> 00:18:19,349 나한테 내밀었던 그 손이 136 00:18:20,809 --> 00:18:22,560 당신은 끔찍하지 않았냐고? 137 00:18:24,312 --> 00:18:25,313 죄송합니다 138 00:18:25,814 --> 00:18:27,106 - 하지만… - 나가요 139 00:18:27,816 --> 00:18:29,943 - 아가씨 - 당장 내 집에서 나가요 140 00:18:31,820 --> 00:18:33,822 내 눈 앞에서 당장 사라지라고! 141 00:18:37,200 --> 00:18:38,201 원미호! 142 00:19:47,770 --> 00:19:49,439 당신 때문에 다 죽었어 143 00:19:51,524 --> 00:19:53,359 당신 때문에 다 날 속인 거야 144 00:19:55,111 --> 00:19:57,488 당신 때문에 내 인생이 다 망가졌어! 145 00:20:00,617 --> 00:20:02,201 원미호를 지키라고 했을 텐데 146 00:20:03,036 --> 00:20:05,496 구원의 손길을 간절히 바라는 영혼이 있어서 147 00:20:05,705 --> 00:20:07,707 그런 말 할 시간에 그슨새나 빨리 찾아 148 00:20:50,792 --> 00:20:51,793 원미호 149 00:20:52,543 --> 00:20:54,671 원미호, 원미호 어디 갔어? 150 00:21:17,360 --> 00:21:18,778 그릇이 없어져 버리면 151 00:21:20,029 --> 00:21:22,156 원정, 당신도 끝장이겠지 152 00:21:25,159 --> 00:21:26,452 차라리 그 편이 나아 153 00:21:28,830 --> 00:21:29,831 이제… 154 00:21:32,000 --> 00:21:33,418 끝내 155 00:21:51,060 --> 00:21:52,061 원정 156 00:22:00,028 --> 00:22:01,029 원정! 157 00:22:11,831 --> 00:22:14,417 이건 내가 내리는 천벌이다 158 00:22:15,126 --> 00:22:18,921 종령, 종령! 원정에게 직접 얘기를 들어야겠습니다 159 00:22:56,209 --> 00:22:57,210 반 160 00:23:11,057 --> 00:23:12,058 괜찮아 161 00:23:39,752 --> 00:23:44,549 아가씨는 제 유일한 가족이고 삶, 자체였습니다 162 00:23:45,091 --> 00:23:46,092 그래서… 163 00:23:50,680 --> 00:23:52,181 지키고 싶었습니다 164 00:24:08,990 --> 00:24:09,991 신부님 165 00:24:11,325 --> 00:24:13,536 근데 이, 사제복은 왜? 166 00:24:15,079 --> 00:24:16,789 더는 할 수 있는 게 없네 167 00:24:17,832 --> 00:24:18,958 음, 지금껏 168 00:24:19,750 --> 00:24:22,211 아가씨를 지켜드리고 있다고 생각했는데 169 00:24:24,589 --> 00:24:28,759 더 이상 아가씨 곁에 이렇게 있을 순 없네 170 00:24:29,177 --> 00:24:31,637 - 지금 무슨 얘기를 하시는… - 요한 사제 171 00:24:31,971 --> 00:24:34,932 내가 없더라도 아가씨를 지켜주게 172 00:24:35,266 --> 00:24:37,268 - 신부님 - 교구에 가서 173 00:24:38,728 --> 00:24:40,354 난 가져와야 할 게 있어서 174 00:24:42,690 --> 00:24:43,733 장 신부님 175 00:24:49,488 --> 00:24:54,076 그때까지 내 아가씨를 부탁하지 176 00:26:10,152 --> 00:26:11,153 나 177 00:26:13,239 --> 00:26:14,573 원정을 만났어 178 00:26:18,244 --> 00:26:19,620 당신 잘못이 아니야 179 00:26:21,956 --> 00:26:24,750 그저 지키려고 한 거잖아, 그치? 180 00:26:26,544 --> 00:26:27,878 난 지키지 못했어 181 00:26:33,551 --> 00:26:34,552 내가 182 00:26:37,471 --> 00:26:39,515 내가 그녀의 숨을 끊었으니까 183 00:26:41,934 --> 00:26:43,728 그 오랜 시간을 혼자서 184 00:26:46,689 --> 00:26:49,317 기다린 거였구나, 응? 185 00:26:51,485 --> 00:26:52,486 그 약속 186 00:27:00,328 --> 00:27:01,329 미안해 187 00:27:03,497 --> 00:27:04,498 미안해 188 00:27:07,209 --> 00:27:09,086 내가 그녀가 아니라서 미안해 189 00:27:14,633 --> 00:27:15,634 나 190 00:27:17,178 --> 00:27:19,055 결계를 칠 수가 없어 191 00:27:20,723 --> 00:27:22,641 당신을 구할 수가 없어 192 00:27:29,982 --> 00:27:30,983 미안해 193 00:27:41,327 --> 00:27:42,995 기억이 돌아왔는데도 194 00:27:43,079 --> 00:27:44,080 울지 마 195 00:27:44,955 --> 00:27:46,457 힘을 찾지 못했다라 196 00:27:48,876 --> 00:27:50,586 그저 껍데기였던 건가? 197 00:27:54,465 --> 00:27:56,675 고작 저딴 껍데기 때문에 198 00:27:58,552 --> 00:27:59,845 지금까지 199 00:28:01,972 --> 00:28:02,973 내가 200 00:28:09,605 --> 00:28:10,606 궁탄 201 00:28:16,654 --> 00:28:18,823 고작 그딴 껍데기를 지키겠다고 202 00:28:21,200 --> 00:28:23,536 추악하고 유약한 인간이 되겠다는 거야? 203 00:28:27,456 --> 00:28:28,457 그만해 204 00:28:29,750 --> 00:28:31,293 그날은 모두한테 지옥이었어 205 00:28:31,585 --> 00:28:33,129 - 그러니까 이제라도… - 감히! 206 00:28:35,506 --> 00:28:36,799 껍데기 주제에 207 00:29:40,362 --> 00:29:41,947 발악하는 꼴이 우습네 208 00:29:43,073 --> 00:29:44,074 인간이니까 209 00:29:54,877 --> 00:29:56,921 나약한 인간이니까 필사적인 거야 210 00:30:00,257 --> 00:30:01,425 살려야 하고 211 00:30:02,801 --> 00:30:04,678 그렇게 해서 나도 살아가야 되거든 212 00:30:57,565 --> 00:30:58,566 누나 213 00:30:59,400 --> 00:31:00,401 누나! 214 00:33:02,856 --> 00:33:03,941 검은 옷의 사내 215 00:33:06,527 --> 00:33:07,528 반이 아니었어 216 00:33:28,298 --> 00:33:29,299 괜찮아? 217 00:33:31,927 --> 00:33:32,970 고마워 218 00:33:33,595 --> 00:33:35,639 진짜 못 깨어나는 줄 알았어 219 00:33:41,019 --> 00:33:42,020 워, 원미호 220 00:33:44,857 --> 00:33:46,567 - 어, 왜? - 여기야 221 00:33:49,486 --> 00:33:50,487 미안해 222 00:34:10,215 --> 00:34:11,592 오늘 아기 젖은 먹였어? 223 00:34:21,810 --> 00:34:23,812 많이 먹어야지 젖이 잘 나온대 224 00:34:51,548 --> 00:34:52,549 몸은 좀 어때? 225 00:34:53,342 --> 00:34:55,385 예전에는 금방 나았던 거 같은데 226 00:34:56,136 --> 00:34:57,805 점점 더뎌지는 거 같네 227 00:35:05,813 --> 00:35:08,190 캠핑 온 거 같다, 그치? 228 00:35:14,154 --> 00:35:15,280 무슨 생각 해? 229 00:35:18,116 --> 00:35:19,117 그냥 230 00:35:20,369 --> 00:35:22,287 좋다, 그런 생각 231 00:35:29,211 --> 00:35:30,212 솔직히 말해 봐 232 00:35:31,672 --> 00:35:33,465 그, 머리도 다친 거지, 그치? 233 00:35:36,718 --> 00:35:38,595 그래, 다쳤다고 하자 234 00:35:39,721 --> 00:35:41,890 아니야, 안 그런 걸로 할래 235 00:35:55,070 --> 00:35:56,989 나 예전부터 궁금한 게 있었는데 236 00:35:57,698 --> 00:35:58,699 거기 말이야 237 00:35:59,908 --> 00:36:03,203 - 그 돌탑 쌓여져 있던 곳 - 어 238 00:36:03,787 --> 00:36:06,164 기왕 지낼 거면 좀 편한 데서 지내지 239 00:36:06,582 --> 00:36:07,666 왜 그런 데서 지내? 240 00:36:09,668 --> 00:36:10,836 난 거기가 편해 241 00:36:12,045 --> 00:36:13,839 좋은 기억, 나쁜 기억도 있는 242 00:36:15,173 --> 00:36:16,300 내 집이니까 243 00:36:18,969 --> 00:36:20,596 거기 있던 돌탑들은 244 00:36:21,054 --> 00:36:22,264 원래 있던 건가? 245 00:36:24,099 --> 00:36:25,475 오래 전부터 내가 쌓았어 246 00:36:26,476 --> 00:36:28,437 그 많은 걸? 혼자서? 247 00:36:29,521 --> 00:36:31,648 그때 당시엔 속죄할 수 있는 방법이 248 00:36:31,732 --> 00:36:32,983 그것밖엔 기억이 안 났거든 249 00:36:43,243 --> 00:36:45,913 아유, 연기가 250 00:36:55,756 --> 00:36:56,757 만약에 251 00:36:59,134 --> 00:37:00,928 정염귀들이 다 사라지면 252 00:37:01,678 --> 00:37:02,930 그땐 뭐 하고 싶어? 253 00:37:06,850 --> 00:37:10,145 글쎄, 그런 세상에서 살아 본 적이 없어서 254 00:37:11,521 --> 00:37:12,606 잘 모르겠네 255 00:37:17,861 --> 00:37:18,862 그러면 256 00:37:21,198 --> 00:37:22,282 나랑 재계약하자 257 00:37:23,533 --> 00:37:24,534 어때? 258 00:37:27,412 --> 00:37:29,748 아니, 보호자가 특기니까, 어? 259 00:37:30,082 --> 00:37:31,583 전문 분야를 살려 가지고 260 00:37:32,042 --> 00:37:34,211 아주 귀하고 소중하고 261 00:37:35,170 --> 00:37:37,130 아름다운 무언가를 지키는 거지 262 00:37:40,550 --> 00:37:42,511 에이, 알면서 263 00:37:43,553 --> 00:37:45,430 소중한 건 그리 멀리 있지 않아 264 00:37:52,562 --> 00:37:54,356 - 응? - 머리는 내가 아니라 265 00:37:54,856 --> 00:37:55,983 네가 다친 거 같은데? 266 00:38:04,825 --> 00:38:06,410 아무 말 안 하고 가만히 있기 267 00:38:13,041 --> 00:38:14,042 좋다 268 00:38:15,961 --> 00:38:16,962 그치? 269 00:38:27,472 --> 00:38:28,515 가만히 있기라며 270 00:38:30,058 --> 00:38:31,685 그 입도 좀 가만히 좀 있지 271 00:38:34,479 --> 00:38:36,023 말주변이 늘었어, 아주 272 00:38:49,036 --> 00:38:50,037 어르신, 오셨습니까? 273 00:39:01,590 --> 00:39:03,133 삼촌, 어떻게 됐어? 274 00:39:03,216 --> 00:39:04,593 미호 쌤은? 죽었어? 275 00:40:25,966 --> 00:40:27,050 너희들 생은 276 00:40:28,051 --> 00:40:30,554 나의 목적으로 완성될 것이다