1 00:00:21,063 --> 00:00:23,482 (剧中的人物及事件皆为虚构) 2 00:00:23,566 --> 00:00:26,068 (儿童演员在监护人在场下安全拍摄 特此声明) 3 00:02:26,188 --> 00:02:27,815 这乞丐小子又是谁? 4 00:02:28,816 --> 00:02:29,984 妈的 5 00:02:31,068 --> 00:02:33,320 跟你该死的妈妈一个德性 6 00:02:34,738 --> 00:02:35,739 快过来 7 00:02:37,283 --> 00:02:38,284 他妈的 8 00:02:44,373 --> 00:02:45,374 妈妈! 9 00:02:48,586 --> 00:02:49,587 妈妈 10 00:02:56,385 --> 00:02:57,386 低头 11 00:03:00,431 --> 00:03:01,432 给我低头 12 00:03:05,269 --> 00:03:06,520 你他妈的给我低头! 13 00:03:12,026 --> 00:03:13,652 你这中了邪的婊子 14 00:03:13,736 --> 00:03:16,697 都怪你 我们家支离破碎了 15 00:03:17,323 --> 00:03:18,324 该死的! 16 00:03:43,641 --> 00:03:44,642 过来捅我啊 17 00:03:47,269 --> 00:03:48,270 来 捅捅看 18 00:03:50,064 --> 00:03:51,315 捅捅看啊! 19 00:03:53,776 --> 00:03:55,527 你倒是捅捅看! 20 00:04:05,996 --> 00:04:07,247 你后悔吗? 21 00:04:13,837 --> 00:04:14,964 那就… 22 00:04:29,311 --> 00:04:30,312 妈妈 23 00:04:31,188 --> 00:04:32,189 妈妈 24 00:04:33,941 --> 00:04:34,942 妈妈 25 00:04:38,654 --> 00:04:39,655 妈妈 26 00:04:44,410 --> 00:04:45,452 妈妈 27 00:05:23,949 --> 00:05:25,075 你叫什么名字? 28 00:05:27,619 --> 00:05:28,620 炎芝 29 00:06:18,212 --> 00:06:20,589 你还是去找宗领了? 30 00:06:22,800 --> 00:06:25,219 所以 你得到想要的答案了吗? 31 00:06:28,305 --> 00:06:32,643 你以为宗领他乐意 把那些孩子们培养为诛杀僧吗? 32 00:06:33,435 --> 00:06:39,483 太长宗背负着 守护这片土地和结界的使命 33 00:06:40,484 --> 00:06:43,028 他明知这么做是一种罪过 但不得不用上这个苦肉之策 34 00:06:43,112 --> 00:06:44,571 所以你也别太怪罪他了 35 00:06:46,782 --> 00:06:50,327 我觉得他们太可怜了 36 00:06:51,870 --> 00:06:53,664 很遗憾 37 00:06:53,747 --> 00:06:55,249 但这也是他们的业报 38 00:06:56,375 --> 00:06:58,752 难道这是他们自己愿意 积下的业报吗? 39 00:07:01,255 --> 00:07:02,381 怎么? 40 00:07:02,464 --> 00:07:06,093 你觉得他们被束缚的样子 看着像你自己吗? 41 00:07:12,266 --> 00:07:13,267 元情 42 00:07:16,436 --> 00:07:17,813 过来 43 00:07:27,156 --> 00:07:29,741 哎哟 你这可怜的孩子 44 00:07:31,243 --> 00:07:33,453 如果你的身世普通 45 00:07:34,913 --> 00:07:40,460 你就用不着辛苦修行 也用不着设立结界 46 00:07:43,672 --> 00:07:49,553 可这也是你必须要背负的命运 47 00:07:51,972 --> 00:07:54,099 我还是不明白 48 00:07:55,934 --> 00:07:58,937 我不确定自己有没有设立结界的力量 49 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 即使有 我也不知道怎样才能唤醒它 50 00:08:06,153 --> 00:08:12,409 命运什么的 我真希望全部摆脱掉 51 00:08:15,287 --> 00:08:19,416 要是我能替你遭受这一切就好了 52 00:10:10,652 --> 00:10:11,653 慢着… 53 00:10:19,494 --> 00:10:21,288 这股力量是… 54 00:10:21,705 --> 00:10:24,416 怎么了?什么啊? 55 00:10:24,958 --> 00:10:26,209 到底怎么了? 56 00:12:45,932 --> 00:12:46,933 姐姐 57 00:13:05,660 --> 00:13:06,661 姐姐 58 00:13:07,370 --> 00:13:08,371 等一下 59 00:13:09,039 --> 00:13:10,165 好像有什么东西在… 60 00:13:42,614 --> 00:13:43,615 不管发生了什么 61 00:13:43,698 --> 00:13:45,617 我都会回来救你们 62 00:13:50,205 --> 00:13:51,206 等我回来 63 00:13:52,249 --> 00:13:53,500 我们约好了 64 00:14:10,850 --> 00:14:12,352 般 答应我 65 00:14:14,271 --> 00:14:18,984 我会回来救你们 66 00:14:19,693 --> 00:14:21,278 你一定要等到那一天 67 00:14:39,379 --> 00:14:41,256 我看到了 68 00:14:41,923 --> 00:14:43,049 你看到记忆里的场景了? 69 00:14:44,384 --> 00:14:47,220 对 虽然是一小段 70 00:14:52,434 --> 00:14:55,562 你看到什么了? 71 00:15:34,142 --> 00:15:38,521 真可笑 我身上居然还残留着这些恐惧 72 00:16:10,428 --> 00:16:12,263 奶奶 您怎么了? 73 00:16:52,220 --> 00:16:53,513 别起来了 74 00:17:03,940 --> 00:17:05,066 弓叹 75 00:17:06,401 --> 00:17:07,902 是他吧? 76 00:17:10,572 --> 00:17:11,573 没错 77 00:17:12,365 --> 00:17:14,617 他的怨恨持续积累 78 00:17:15,660 --> 00:17:18,037 终于让自己变成了恶魔 79 00:17:20,749 --> 00:17:24,377 般 我们没时间了 80 00:17:26,212 --> 00:17:27,213 所以… 81 00:17:29,966 --> 00:17:32,302 你不要对她产生情愫 82 00:17:33,386 --> 00:17:35,096 你知道 83 00:17:35,180 --> 00:17:38,558 找回记忆后 她要作为元情过完这辈子吧? 84 00:17:38,641 --> 00:17:43,813 找回自己的真实身份后 外壳自然就会消失了 85 00:17:45,356 --> 00:17:48,151 即使已经产生了情愫 也请你把它收回吧 86 00:18:04,417 --> 00:18:06,127 老人家她还好吗? 87 00:18:06,211 --> 00:18:07,253 她还好吗? 88 00:18:08,880 --> 00:18:10,799 你们快走吧 89 00:18:12,217 --> 00:18:13,468 看你们还敢踏进这里? 90 00:18:27,106 --> 00:18:29,150 -姐姐 我来拿 -好 91 00:18:31,945 --> 00:18:35,156 -要不要给你搬到房间里去? -放到门口就行了 92 00:18:44,374 --> 00:18:45,917 我先进房间去了 93 00:18:57,637 --> 00:19:00,807 暂时应该没法修炼了 你就待在别墅吧 94 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 -怎么了? -到处弥漫着情炎鬼的气息… 95 00:19:05,186 --> 00:19:06,396 我指的不是那个 96 00:19:10,692 --> 00:19:12,235 你为什么不看着我的眼睛说话? 97 00:19:19,993 --> 00:19:20,994 这样行了吗? 98 00:19:22,954 --> 00:19:24,622 我暂时来不了了 99 00:19:25,039 --> 00:19:27,834 -得弄清楚分布在哪些地方… -知道了 100 00:19:30,211 --> 00:19:31,462 就这么办吧 101 00:19:53,318 --> 00:19:55,820 你不要对她产生情愫 102 00:22:01,029 --> 00:22:02,030 绣莲 103 00:22:02,822 --> 00:22:06,075 求你了 不要 104 00:22:07,535 --> 00:22:08,536 绣莲 105 00:22:31,267 --> 00:22:32,268 绣莲! 106 00:22:49,744 --> 00:22:50,870 看来 107 00:22:52,413 --> 00:22:54,457 你舍不得你的朋友 108 00:22:56,709 --> 00:22:58,544 为什么偏偏是绣莲? 109 00:23:02,965 --> 00:23:04,300 因为她很特别 110 00:23:15,394 --> 00:23:17,939 孩子 我们走吧 111 00:23:29,325 --> 00:23:30,451 好 112 00:24:24,338 --> 00:24:25,339 姐姐 113 00:24:30,887 --> 00:24:33,181 -你这是要去哪里? -学校 114 00:24:33,264 --> 00:24:35,433 好像缺席太久了 115 00:24:35,516 --> 00:24:37,268 你不能一个人去 116 00:24:38,769 --> 00:24:40,938 你稍等 我去换身衣服 117 00:24:41,647 --> 00:24:44,400 -马上就来! -慢点! 118 00:24:56,537 --> 00:24:58,247 -你想吃什么? -午饭吗? 119 00:25:02,960 --> 00:25:04,712 啊 是血! 120 00:25:05,546 --> 00:25:07,673 让一下 121 00:25:21,187 --> 00:25:23,606 等一下 姐姐 别过去 122 00:25:23,689 --> 00:25:25,483 -让开 -别过去 123 00:25:26,234 --> 00:25:27,526 你让开一下 124 00:25:47,797 --> 00:25:50,258 绣莲… 125 00:25:52,843 --> 00:25:53,844 绣莲 126 00:25:53,928 --> 00:25:56,180 绣莲! 127 00:25:57,056 --> 00:25:58,224 怎么会这样! 128 00:25:58,307 --> 00:26:00,017 怎么会! 129 00:26:00,101 --> 00:26:02,478 天啊! 130 00:26:02,561 --> 00:26:07,149 绣莲!不要! 131 00:26:08,359 --> 00:26:10,319 下一则消息是关于一起事故 132 00:26:10,403 --> 00:26:13,239 昨晚 就读于济州市 某一所高中的李某… 133 00:26:13,322 --> 00:26:15,408 (女高中生坠楼自杀 曾被性侵并被偷拍视频) 134 00:26:15,491 --> 00:26:17,451 …从楼顶跳下来结束了自己的生命 135 00:26:17,535 --> 00:26:19,620 她平时内向、沉默寡言… 136 00:26:36,929 --> 00:26:38,264 你去哪儿了? 137 00:26:41,559 --> 00:26:44,729 -绣莲死了 -我知道 138 00:26:47,440 --> 00:26:49,483 她的状态这才刚刚变好了一点 139 00:26:51,485 --> 00:26:52,611 才刚刚… 140 00:26:55,573 --> 00:26:57,158 重拾了微笑 141 00:27:06,584 --> 00:27:07,793 可结果竟然是这样 142 00:27:10,713 --> 00:27:11,756 都是因为我 143 00:27:21,557 --> 00:27:23,434 我真是气得快要疯了 144 00:27:24,143 --> 00:27:28,481 除了维持自己的生命 我竟然什么也做不了 145 00:27:28,564 --> 00:27:31,108 对这样的自己和这样的状况 我感到很生气 146 00:27:33,611 --> 00:27:36,280 我原本不想再失去任何人的 147 00:27:36,364 --> 00:27:38,115 所以我才开始了这一切 148 00:27:41,827 --> 00:27:44,538 为什么那股力量还是没能唤醒? 149 00:27:45,331 --> 00:27:49,043 那么年纪轻轻的孩子 她为什么要死呢? 150 00:27:49,126 --> 00:27:50,211 到底是为什么? 151 00:27:54,256 --> 00:27:56,092 我希望尽快结束这一切 152 00:27:56,884 --> 00:27:58,969 我真的不想再继续了 153 00:28:12,400 --> 00:28:14,151 如果你撑不下去 那你可以放手 154 00:28:15,027 --> 00:28:16,237 你就此放手离开吧 155 00:28:38,551 --> 00:28:42,638 如果我离开了 那你呢? 156 00:28:58,779 --> 00:29:00,531 你忘了我是什么吗? 157 00:29:03,242 --> 00:29:06,454 我只不过是 杀情炎鬼的情炎鬼 仅此而已 158 00:29:07,496 --> 00:29:09,707 我既然都不是人类 你对我是无能为力的 159 00:30:56,313 --> 00:30:57,314 姐姐 160 00:30:58,107 --> 00:31:00,818 -你要去哪里吗? -你心里也清楚吧? 161 00:31:00,901 --> 00:31:03,195 绣莲她不可能自杀 162 00:31:05,656 --> 00:31:06,824 我要去学校 163 00:31:07,241 --> 00:31:09,159 不管是查监控录像还是找目击者 164 00:31:09,243 --> 00:31:11,620 我要证明绣莲她不是自杀的 165 00:31:11,704 --> 00:31:13,038 姐姐 166 00:31:13,414 --> 00:31:16,417 出去会很危险 167 00:31:17,876 --> 00:31:19,003 约翰 168 00:31:21,130 --> 00:31:23,007 每当我逃避的时候 169 00:31:25,884 --> 00:31:27,011 就有人死了 170 00:31:31,932 --> 00:31:33,017 我不想再这样下去了 171 00:31:34,184 --> 00:31:36,103 姐姐! 172 00:31:38,731 --> 00:31:41,525 姐姐! 173 00:31:44,570 --> 00:31:46,113 小姐她这是去哪里? 174 00:31:46,196 --> 00:31:47,990 神父 拜托您开一下车 175 00:32:04,548 --> 00:32:05,924 神父 请您开快点 176 00:32:31,700 --> 00:32:33,035 姜室长 177 00:32:33,118 --> 00:32:36,872 因为你 我死了 178 00:32:41,377 --> 00:32:44,004 你毁了一切 179 00:32:44,088 --> 00:32:46,340 毁了我 也毁了秀珍 180 00:32:47,383 --> 00:32:48,509 这都是因为你 181 00:32:48,592 --> 00:32:50,761 承俊 182 00:32:55,265 --> 00:32:57,142 -蓑衣鬼? -没错 183 00:32:57,726 --> 00:33:02,231 就是蓑衣鬼 它能挖掘出人内心的阴暗面 184 00:33:06,735 --> 00:33:08,404 救救我吧 185 00:33:09,488 --> 00:33:10,823 请救救我 186 00:33:10,906 --> 00:33:12,366 一旦碰上蓑衣鬼 187 00:33:13,033 --> 00:33:15,494 就会掉进自己内心的地狱 188 00:33:15,577 --> 00:33:18,247 然后不得不自己了结自己的性命 189 00:33:19,164 --> 00:33:21,667 老师 救救我! 190 00:33:23,419 --> 00:33:24,628 这怎么可能? 191 00:33:27,423 --> 00:33:29,883 你好好观察蓑衣鬼是怎么做的 192 00:33:31,218 --> 00:33:33,595 那这次能杀掉美湖老师吗? 193 00:33:34,722 --> 00:33:35,806 小姐 194 00:33:36,849 --> 00:33:39,685 张叔 这都是因为我 195 00:33:39,768 --> 00:33:45,733 他们都是因为我才死的 196 00:33:46,567 --> 00:33:48,402 绣莲因为我而死 197 00:33:48,485 --> 00:33:50,571 姜室长也是因为我而死 198 00:33:50,654 --> 00:33:54,324 承俊和秀珍也都是因为我而死 199 00:33:58,662 --> 00:33:59,788 你还好吗? 200 00:34:04,918 --> 00:34:06,920 姐姐 慢点 201 00:34:14,928 --> 00:34:18,390 喂 你干什么?快把她拉下来 202 00:34:18,474 --> 00:34:19,600 神父 203 00:34:20,601 --> 00:34:22,561 请等一下 204 00:34:30,736 --> 00:34:32,029 -拉住她! -喂! 205 00:34:33,363 --> 00:34:35,449 -快拉住她! -喂! 206 00:34:39,536 --> 00:34:42,039 以圣父与圣灵的名义… 207 00:34:46,960 --> 00:34:48,003 好了! 208 00:35:06,688 --> 00:35:09,358 神父 请您帮我一下 209 00:35:18,992 --> 00:35:22,204 -您看这行得通吗? -一定要让它行得通才行 210 00:35:24,748 --> 00:35:30,212 以圣父、圣子、圣灵的名义 阿门 211 00:35:32,047 --> 00:35:34,299 -那就拜托您了 -好 212 00:35:42,349 --> 00:35:45,602 圣米迦勒天使长 213 00:35:45,811 --> 00:35:48,856 请您守护处于战争当中的我们 214 00:35:48,939 --> 00:35:55,445 请您从撒旦的恶意与奸计当中 守护我们 215 00:35:55,529 --> 00:35:58,699 天上的圣父啊 216 00:35:58,782 --> 00:36:02,870 您的荣耀发出神圣的光芒 217 00:36:06,665 --> 00:36:08,417 我们即将迎来您的世界 218 00:36:10,085 --> 00:36:11,920 您的旨意 219 00:36:13,672 --> 00:36:16,383 将显现在这片土地 正如在天国 220 00:36:17,759 --> 00:36:21,513 请给我们每日所需的粮食 221 00:36:21,597 --> 00:36:24,975 也请宽恕犯错的人们 222 00:36:25,058 --> 00:36:29,897 因为我们已经宽恕了 对我们犯了错的人们… 223 00:36:29,980 --> 00:36:31,481 他们跑到操场去了! 224 00:36:32,482 --> 00:36:34,318 他们和过去较量过的家伙们不同 225 00:36:35,277 --> 00:36:37,321 -般 -跟我来 226 00:36:43,994 --> 00:36:45,037 开始吧 227 00:36:47,748 --> 00:36:50,208 你是驱魔祭司 别想太多了 228 00:37:01,386 --> 00:37:03,889 全能的永恒之圣父啊 229 00:37:03,972 --> 00:37:07,225 求您赐福于这注水 让它拥有圣水的力量吧 230 00:37:30,332 --> 00:37:32,250 等一下 不行! 231 00:37:59,236 --> 00:38:03,115 以主的恩宠和生命之泉水的洗礼 让我们的内心焕然一新 232 00:38:03,198 --> 00:38:05,534 从一切世间的恶保护我们 233 00:38:05,617 --> 00:38:07,077 以一片纯洁的心灵走向主的身边 234 00:38:07,160 --> 00:38:09,788 让我们接收到救赎的恩宠 235 00:38:11,999 --> 00:38:13,000 阿门 236 00:38:56,793 --> 00:38:59,296 叔叔 你怎么来得这么晚? 237 00:39:00,047 --> 00:39:01,214 元美湖老师呢? 238 00:39:01,298 --> 00:39:04,634 一切按照计划进行着吗?你倒是说啊 239 00:39:10,307 --> 00:39:13,310 多亏了你的努力 她完全中计了 240 00:39:14,686 --> 00:39:16,938 我必须消失 这样才能结束这一切 241 00:39:17,022 --> 00:39:18,774 他们都是因为我才死的 242 00:39:18,857 --> 00:39:20,942 张叔 这都是因为我 243 00:39:21,026 --> 00:39:22,569 所以求你杀了我吧 244 00:39:22,652 --> 00:39:25,197 我必须得死 245 00:39:27,657 --> 00:39:28,867 多亏了我? 246 00:39:31,244 --> 00:39:32,704 我是指你的朋友 247 00:39:33,747 --> 00:39:36,124 看来元美湖很心疼她 248 00:39:46,134 --> 00:39:48,345 干脆叔叔你亲手解决她如何? 249 00:39:51,681 --> 00:39:53,809 与其费力唤醒情炎鬼 250 00:39:55,602 --> 00:39:59,356 你直接杀了元美湖 不是更快更简单吗? 251 00:40:05,654 --> 00:40:09,574 瞧你尽说些没用的 252 00:40:16,039 --> 00:40:17,999 我再不回去 奶奶该担心我了 253 00:40:19,000 --> 00:40:20,001 我走了 254 00:40:23,171 --> 00:40:24,172 孩子 255 00:40:32,097 --> 00:40:33,473 下一个石爷的位置在哪里? 256 00:40:35,308 --> 00:40:36,309 我还不知道 257 00:40:37,769 --> 00:40:38,812 你快点 258 00:40:40,105 --> 00:40:42,524 要不然我直接去问你奶奶 259 00:40:45,360 --> 00:40:46,361 嗯 260 00:41:06,506 --> 00:41:10,260 你快点 要不然 我直接去问你奶奶 261 00:41:11,970 --> 00:41:12,971 奶奶! 262 00:41:16,224 --> 00:41:18,101 你去哪里了 现在才来? 263 00:41:18,185 --> 00:41:20,896 您身体也不好 出来干什么? 264 00:41:20,979 --> 00:41:24,566 我怕你这个小不点被乌鸦叼走啊 265 00:41:29,237 --> 00:41:31,865 你到我这里来的时候 266 00:41:31,948 --> 00:41:36,161 你当时大概是十三岁左右吧? 267 00:41:37,162 --> 00:41:39,539 是我十三岁的冬天 那天下了初雪 268 00:41:40,749 --> 00:41:42,584 为什么突然提起过去的事? 269 00:41:44,044 --> 00:41:47,255 我最近总是想起当时的事 270 00:41:52,427 --> 00:41:54,512 -这是你爱吃的 多吃点 -好 271 00:42:03,480 --> 00:42:06,066 哎哟 吃的样子多乖啊 272 00:42:06,149 --> 00:42:08,276 这看着不错 273 00:42:09,486 --> 00:42:12,239 -春风吹… -哎哟 炎芝啊! 274 00:42:12,322 --> 00:42:14,950 -哎哟 炎芝真乖 -哎哟 275 00:42:15,033 --> 00:42:17,410 小小年纪 很有眼力见儿 276 00:42:17,494 --> 00:42:20,538 身手又很麻利 277 00:42:20,622 --> 00:42:22,916 多亏了你 278 00:42:23,333 --> 00:42:27,003 这些年过得不觉孤单 279 00:42:30,006 --> 00:42:34,469 我明知你只是来歇脚的小鸟 280 00:42:35,220 --> 00:42:40,225 但心里还是希望 你把这里当旧巢 能再飞回来 281 00:42:42,644 --> 00:42:44,479 您今天这是怎么了? 282 00:42:45,522 --> 00:42:47,732 我做了个噩梦 283 00:42:49,025 --> 00:42:53,947 我知道我为什么收留了你 284 00:42:54,739 --> 00:42:58,910 海的气味 山的气味 树的气味… 285 00:43:01,162 --> 00:43:04,499 哪怕是一颗小石子也有自有的气味 286 00:43:05,041 --> 00:43:10,547 我是想帮你找到你独有的气味的 287 00:43:12,340 --> 00:43:14,843 我总觉得 288 00:43:14,926 --> 00:43:19,389 你身上会发出灿烂的阳光的气味 289 00:43:21,349 --> 00:43:23,852 您到底是做了什么荒谬的梦啊? 说这么些有的没的 290 00:43:23,935 --> 00:43:25,854 快回去吧 我饿了 291 00:43:25,937 --> 00:43:26,938 好 292 00:43:27,522 --> 00:43:30,317 我会一直给你准备好热饭等着 293 00:43:31,067 --> 00:43:33,653 你无论去哪里 只要记得回来就行 294 00:43:35,155 --> 00:43:36,364 这就够了 295 00:45:26,683 --> 00:45:29,686 字幕翻译:Rita Huang