1 00:00:21,063 --> 00:00:23,482 Kathang isip ang karakter at pangyayari sa series. 2 00:00:23,566 --> 00:00:26,068 Ligtas na kinunan ang bata nang may guardian. 3 00:02:26,188 --> 00:02:27,815 Sino 'yang buwiset na 'yan? 4 00:02:28,816 --> 00:02:30,150 Lintik. 5 00:02:30,818 --> 00:02:33,320 Manang-mana ka sa nanay mo. Mga bruha kayo. 6 00:02:34,738 --> 00:02:35,739 Lakad! 7 00:02:37,741 --> 00:02:38,826 Lintik. 8 00:02:44,373 --> 00:02:45,374 Mama! 9 00:02:48,544 --> 00:02:49,545 Mama. 10 00:02:56,385 --> 00:02:57,386 Sa sahig ka tumingin. 11 00:03:00,347 --> 00:03:01,432 Sa sahig ka tumingin. 12 00:03:05,269 --> 00:03:07,229 Sa sahig ka tumingin, lintik! 13 00:03:12,026 --> 00:03:13,652 May sapi kang bruha ka, 14 00:03:13,736 --> 00:03:16,697 sinira mo ang pamilya natin. 15 00:03:17,072 --> 00:03:18,073 Lintik! 16 00:03:43,641 --> 00:03:44,642 Saksakin mo ako. 17 00:03:47,144 --> 00:03:48,312 Sige lang. 18 00:03:50,064 --> 00:03:51,315 Ituloy mo! 19 00:03:53,776 --> 00:03:55,527 Saksakin mo ako, lintik! 20 00:04:05,996 --> 00:04:07,247 Pinagsisisihan mo ba ito? 21 00:04:13,837 --> 00:04:14,964 Kung gano'n… 22 00:04:29,311 --> 00:04:30,312 Mama. 23 00:04:31,188 --> 00:04:32,189 Mama. 24 00:04:33,941 --> 00:04:34,942 Mama. 25 00:04:38,654 --> 00:04:39,655 Mama. 26 00:04:44,410 --> 00:04:45,452 Mama. 27 00:05:23,949 --> 00:05:25,075 Anong pangalan mo? 28 00:05:27,619 --> 00:05:28,620 Yeom-ji. 29 00:06:18,212 --> 00:06:20,589 Pinuntahan mo pa rin ba si Jongryeong? 30 00:06:22,633 --> 00:06:25,219 Ano? May nakuha ka bang sagot? 31 00:06:28,222 --> 00:06:32,643 Tiyak nahihirapan rin si Jongryeong na gawing demon slayer ang mga bata. 32 00:06:33,352 --> 00:06:39,483 Misyon ng Taejang Buddhism na protektahan ang lugar at ang harang. 33 00:06:40,484 --> 00:06:43,028 Napilitan siyang gawin iyon kahit alam niyang mali. 34 00:06:43,112 --> 00:06:45,197 'Wag mo siyang sisihin nang maigi. 35 00:06:46,657 --> 00:06:50,327 Naaawa ako sa kanila. 36 00:06:51,745 --> 00:06:53,539 Sa kasamaang palad, 37 00:06:53,622 --> 00:06:55,249 iyon ang karma nila. 38 00:06:56,333 --> 00:06:58,919 Hindi nila gustong danasin ang karmang iyon. 39 00:07:01,130 --> 00:07:02,381 Bakit? 40 00:07:02,464 --> 00:07:06,093 Nakagapos sila ngayon, pakiramdam mo ba pareho ang kalagayan niyo? 41 00:07:12,141 --> 00:07:13,267 Wonjeong. 42 00:07:16,353 --> 00:07:17,813 Halika rito. 43 00:07:27,030 --> 00:07:29,741 Hay naku po, nakakaawa kang bata. 44 00:07:31,118 --> 00:07:33,996 Kung isinilang ka lang sana bilang isang normal na bata, 45 00:07:34,746 --> 00:07:40,836 'di mo na kailangang makita ang kalupitan ng buhay at ang tungkol sa harang. 46 00:07:43,547 --> 00:07:49,553 Gayon pa man, ito ang tadhana na dapat mong gampanan. 47 00:07:51,847 --> 00:07:54,099 Hindi ko pa rin alam 48 00:07:55,809 --> 00:07:58,937 kung may kapangyarihan nga ba akong gumawa ng harang. 49 00:08:01,023 --> 00:08:03,817 At kahit mayroon, paano ko gigisingin ang kapangyarihang iyon? 50 00:08:06,028 --> 00:08:12,409 Sana pwede kong limutin na lang ang paggampan sa tadhana ko. 51 00:08:15,162 --> 00:08:19,416 Sana ako na lang ang nasa kalagayan mo. 52 00:10:10,652 --> 00:10:11,653 Sandali… 53 00:10:19,494 --> 00:10:21,288 Ang enerhiyang 'yon… 54 00:10:21,621 --> 00:10:24,416 Bakit? Ano 'yon? 55 00:10:24,958 --> 00:10:26,209 Bakit? 56 00:12:45,640 --> 00:12:46,641 Mi-ho. 57 00:13:05,494 --> 00:13:06,661 Mi-ho. 58 00:13:07,245 --> 00:13:08,663 Tigil. 59 00:13:08,747 --> 00:13:10,165 May kakaiba rito… 60 00:13:42,822 --> 00:13:45,825 Babalik ako para iligtas ka, kahit anong mangyari. 61 00:13:50,121 --> 00:13:51,373 Pakiusap, hintayin mo ako. 62 00:13:52,249 --> 00:13:53,542 Pangako ko iyan sa 'yo. 63 00:14:10,850 --> 00:14:12,352 Mangako ka, Van. 64 00:14:14,271 --> 00:14:18,984 Babalik ako para iligtas ka. 65 00:14:19,693 --> 00:14:21,278 Hintayin mo ako. 66 00:14:39,379 --> 00:14:41,548 May naalala ako. 67 00:14:41,631 --> 00:14:43,049 Bumalik na ang memorya mo? 68 00:14:44,301 --> 00:14:47,220 Oo, kaunti lang. 69 00:14:52,309 --> 00:14:55,562 Ano ang naaalala mo? 70 00:15:33,975 --> 00:15:38,938 Grabe. Hanggang ngayon ay may takot pa rin ako. 71 00:16:10,345 --> 00:16:12,263 Lola, anong problema? 72 00:16:52,220 --> 00:16:53,513 'Wag ka na munang bumangon. 73 00:17:03,815 --> 00:17:04,941 Gungtan. 74 00:17:06,276 --> 00:17:07,777 Siya 'yon, 'di ba? 75 00:17:10,655 --> 00:17:11,656 Tama ka. 76 00:17:12,240 --> 00:17:14,492 Naging masamang espiritu na siya 77 00:17:15,535 --> 00:17:17,912 dahil sa hindi patas na pagtrato sa kaniya. 78 00:17:20,623 --> 00:17:24,252 Van, wala na tayong oras. 79 00:17:26,087 --> 00:17:27,088 Kaya… 80 00:17:29,841 --> 00:17:32,302 iwasan mong magkaroon ng nararamdaman sa kaniya. 81 00:17:33,344 --> 00:17:34,971 Hindi mo ba alam 82 00:17:35,054 --> 00:17:38,433 na mabubuhay siya bilang si Wonjeong kapag bumalik na ang memorya niya? 83 00:17:38,516 --> 00:17:43,688 Mawawala ang shell sa pagbalik ng tunay niyang katauhan. 84 00:17:45,231 --> 00:17:48,651 Bawiin mo ang naramdaman mo sa kaniya kahit naipadama mo na. 85 00:18:04,292 --> 00:18:06,002 Kumusta siya? Okay lang ba siya? 86 00:18:06,085 --> 00:18:07,128 Ayos lang ba siya? 87 00:18:08,922 --> 00:18:10,840 Lumabas na kayong lahat. 88 00:18:12,091 --> 00:18:13,718 'Wag na ulit kayong babalik dito. 89 00:18:26,981 --> 00:18:29,025 -Mi-ho, ako na diyan. -Okay. 90 00:18:31,736 --> 00:18:35,031 -Ipasok ko ba 'to sa kuwarto mo? -Sa pintuan lang, please. 91 00:18:44,249 --> 00:18:45,792 Dito na muna ako. 92 00:18:57,512 --> 00:19:00,682 Mukhang mahirap pang mag-training ngayon. Manatili ka muna sa villa. 93 00:19:02,642 --> 00:19:04,978 - Anong problema? - Maraming enerhiya ng demonyo… 94 00:19:05,144 --> 00:19:06,354 Hindi 'yon. 95 00:19:10,483 --> 00:19:12,193 Bakit 'di ka tumitingin sa 'kin? 96 00:19:20,118 --> 00:19:21,119 Masaya ka na? 97 00:19:23,121 --> 00:19:24,831 'Di muna ako pupunta dito. 98 00:19:24,914 --> 00:19:27,709 - Dapat alamin ko kung saan kumalat… - Gets ko na. 99 00:19:30,128 --> 00:19:31,588 Gawin mo ang dapat mong gawin. 100 00:19:53,192 --> 00:19:55,695 Iwasan mong magkaroon ng nararamdaman para sa kaniya. 101 00:22:00,319 --> 00:22:01,320 Su-ryeon. 102 00:22:02,822 --> 00:22:05,908 Please, 'wag. 'Wag naman. 103 00:22:07,201 --> 00:22:08,202 Su-ryeon. 104 00:22:16,753 --> 00:22:18,087 Su-ryeon. 105 00:22:31,142 --> 00:22:32,143 Su-ryeon! 106 00:22:49,619 --> 00:22:50,745 Mukhang 107 00:22:52,246 --> 00:22:54,290 nalulungkot ka sa pagkamatay ng kaibigan mo. 108 00:22:56,709 --> 00:22:58,711 Bakit Su-ryeon pa, sa dinami-rami ng tao? 109 00:23:02,924 --> 00:23:04,592 Dahil espesyal siya. 110 00:23:15,311 --> 00:23:17,814 Tara na, bata. 111 00:23:29,200 --> 00:23:30,326 Sige. 112 00:24:24,338 --> 00:24:25,339 Mi-ho! 113 00:24:30,761 --> 00:24:33,055 - Saan ka pupunta? - Sa school. 114 00:24:33,139 --> 00:24:35,433 Ang tagal ko nang absent. 115 00:24:35,516 --> 00:24:37,268 'Di ka dapat umalis mag-isa. 116 00:24:38,644 --> 00:24:40,813 Sandali lang ako. Magbibihis lang ako. 117 00:24:41,522 --> 00:24:44,275 - Babalik ako agad. - 'Wag kang magmadali. 118 00:24:56,329 --> 00:24:58,414 - Anong gusto mong tanghalian? - Tanghalian? 119 00:25:01,500 --> 00:25:03,502 Hala, dugo! 120 00:25:05,504 --> 00:25:07,506 Excuse me. 121 00:25:20,895 --> 00:25:21,938 Dito ka lang. 122 00:25:23,689 --> 00:25:25,483 - Tumabi ka. - Dito ka lang. 123 00:25:26,192 --> 00:25:27,485 Paraan ako. 124 00:25:47,672 --> 00:25:50,132 Su-ryeon… 125 00:25:52,760 --> 00:25:53,761 Su-ryeon. 126 00:25:53,844 --> 00:25:56,180 Su-ryeon! 127 00:25:56,931 --> 00:25:58,140 Hindi! 128 00:25:58,224 --> 00:25:59,934 Hindi! 129 00:26:00,017 --> 00:26:02,478 Diyos ko po! 130 00:26:02,561 --> 00:26:05,731 Hindi, Su-ryeon! Hindi! 131 00:26:08,276 --> 00:26:10,111 Ang susunod, report ng aksidente 132 00:26:10,194 --> 00:26:13,197 sa isang high school, may isang babaeng… 133 00:26:13,322 --> 00:26:15,408 ESTUDYANTE NA-SUICIDE RAPE, MAY SPY CAM THREAT 134 00:26:15,491 --> 00:26:17,285 …nagpakamatay, tumalon mula sa rooftop. 135 00:26:17,368 --> 00:26:19,620 Tahimik at hindi siya palakaibigan… 136 00:26:36,929 --> 00:26:38,014 Saan ka galing? 137 00:26:41,434 --> 00:26:44,603 - Patay na si Su-ryeon. - Alam ko. 138 00:26:47,440 --> 00:26:49,734 Unti-unti nang gumagaling si Su-ryeon. 139 00:26:51,152 --> 00:26:52,570 Unti-unti na siyang… 140 00:26:55,573 --> 00:26:57,158 nakakangit muli. 141 00:27:06,542 --> 00:27:08,044 Pero tingnan mo ang nangyari. 142 00:27:10,588 --> 00:27:11,630 Kasalanan ko 'to. 143 00:27:21,640 --> 00:27:23,559 Nanggagalaiti ako, para akong mababaliw. 144 00:27:24,018 --> 00:27:28,356 Wala akong ibang magawa kundi ang panatilihing buhay ako. 145 00:27:28,481 --> 00:27:31,025 Nagagalit ako sa sarili ko at sa sitwasyong ito. 146 00:27:33,611 --> 00:27:36,280 Ayoko ng mamatayan pa ulit. 147 00:27:36,364 --> 00:27:38,115 Kaya nga inumpisahan ko ito. 148 00:27:41,702 --> 00:27:44,538 Bakit hindi pa rin nagigising ang kapangyarihan? 149 00:27:45,331 --> 00:27:49,043 Bakit kailangang may batang babae na mamatay? 150 00:27:49,126 --> 00:27:50,211 Bakit? 151 00:27:54,256 --> 00:27:56,092 Gusto ko nang bumitaw sa lahat. 152 00:27:56,884 --> 00:27:58,969 Gusto ko nang itigil ang lahat ng ito. 153 00:28:12,358 --> 00:28:14,110 Kung mahirap na, pwede kang huminto. 154 00:28:15,027 --> 00:28:16,237 Huminto ka at umalis na. 155 00:28:38,551 --> 00:28:42,638 Kung aalis ako, paano ka? 156 00:28:58,779 --> 00:29:00,531 Nakalimutan mo na ba kung ano ako? 157 00:29:02,950 --> 00:29:06,162 Isa akong mapagnasang demonyo na pumapatay ng demonyo, 'yun lang ako. 158 00:29:07,496 --> 00:29:09,707 Wala kang magagawa para sa 'kin, hindi ako tao. 159 00:30:56,522 --> 00:30:57,523 Mi-ho. 160 00:30:58,023 --> 00:31:00,818 - Saan ka pupunta? - Alam mo rin 'to. 161 00:31:00,901 --> 00:31:03,195 Hindi magagawa ni Su-ryeon ang magpakamatay. 162 00:31:05,531 --> 00:31:06,907 Pupunta ako sa school. 163 00:31:06,991 --> 00:31:09,034 Maghahanap ako ng surveillance tapes, saksi, 164 00:31:09,118 --> 00:31:11,620 kahit anong makakapagpatunay na pinatay siya. 165 00:31:11,704 --> 00:31:13,038 Mi-ho. 166 00:31:13,330 --> 00:31:16,417 Delikado sa labas. Alam mo 'yan. 167 00:31:17,876 --> 00:31:19,003 Johan. 168 00:31:21,130 --> 00:31:23,007 Tuwing umiiwas ako… 169 00:31:25,718 --> 00:31:27,011 …may mga taong namamatay. 170 00:31:31,932 --> 00:31:33,017 Ayoko na ng gano'n. 171 00:31:34,184 --> 00:31:36,103 Mi-ho. Mi-ho! 172 00:31:38,731 --> 00:31:41,525 Mi-ho! 173 00:31:44,570 --> 00:31:46,113 Saan siya pupunta? 174 00:31:46,196 --> 00:31:47,990 Mag-drive ka please, Father. 175 00:32:04,548 --> 00:32:05,674 Bilisan mo, Father. 176 00:32:31,700 --> 00:32:33,035 Secretary Kang. 177 00:32:33,118 --> 00:32:36,872 Ikaw ang rason kaya ako namatay. 178 00:32:41,335 --> 00:32:44,004 Sinira mo ang lahat, 179 00:32:44,088 --> 00:32:46,340 pati ako at si Su-jin. 180 00:32:47,299 --> 00:32:48,509 Lahat ito'y dahil sa 'yo. 181 00:32:48,592 --> 00:32:50,511 Seung-joon. 182 00:32:55,265 --> 00:32:57,142 - Gusunsae? - Oo. 183 00:32:57,726 --> 00:33:02,231 Gusunsae. Ang nagbubunyag ng madilim na bahagi ng utak ng tao. 184 00:33:06,735 --> 00:33:08,404 Iligtas mo ako please. 185 00:33:09,488 --> 00:33:10,823 Iligtas mo ako please. 186 00:33:10,906 --> 00:33:12,366 Kapag nakita mo ang Gusunsae, 187 00:33:13,033 --> 00:33:15,494 guguluhin no'n ang sarili mo. 188 00:33:15,577 --> 00:33:18,247 Kaya gugustuhin mong magpakamatay na lang. 189 00:33:19,164 --> 00:33:20,833 Miss Won, tulong. 190 00:33:23,502 --> 00:33:24,628 Posible ba 'yon? 191 00:33:27,423 --> 00:33:30,092 Panooring mong maigi ang gagawin ng Gusunsae. 192 00:33:31,135 --> 00:33:33,804 Kung gano'n, pwede na ba nating patayin si Miss Won? 193 00:33:34,722 --> 00:33:35,806 Miss. 194 00:33:36,849 --> 00:33:39,685 Kasalanan ko ito. 195 00:33:39,768 --> 00:33:45,733 Namatay silang lahat dahil sa 'kin. 196 00:33:46,567 --> 00:33:48,402 Namatay si Su-ryeon dahil sa 'kin. 197 00:33:48,485 --> 00:33:50,571 Namatay si Secretary Kang dahil sa 'kin. 198 00:33:50,654 --> 00:33:54,324 Namatay si Seung-joon at Su-jin dahil din sa 'kin. 199 00:33:58,662 --> 00:33:59,788 Okay ka lang? 200 00:34:05,627 --> 00:34:07,129 Mi-ho, dahan-dahan. 201 00:34:14,928 --> 00:34:18,390 Huy, napapano ka ba? Bumaba ka nga diyan. 202 00:34:18,474 --> 00:34:19,600 Father. 203 00:34:20,601 --> 00:34:22,561 Sandali lang. 204 00:34:30,736 --> 00:34:31,904 - Hawakan niyo siya! - Hoy! 205 00:34:33,363 --> 00:34:35,449 - Bilis at hawakan niyo siya! - Hoy! 206 00:34:39,495 --> 00:34:42,039 Sa ngalan ng Panginoon at ng Espiritu Santo… 207 00:34:46,919 --> 00:34:47,961 Ayon! 208 00:35:06,688 --> 00:35:09,942 Please tulungan mo ako, Father. 209 00:35:18,909 --> 00:35:22,204 - Tatalab kaya 'yan? - Pipilitin natin. 210 00:35:25,165 --> 00:35:30,212 Sa ngalan ng Ama, ng Anak, at ng Banal na Espiritu. Amen. 211 00:35:31,880 --> 00:35:34,299 - Kung gano'n, ikaw muna ang bahala diyan. - Sige. 212 00:35:42,140 --> 00:35:45,477 Saint Michael, ang arkanghel, 213 00:35:45,602 --> 00:35:49,273 protektahan mo kami sa labang ito. 214 00:35:49,356 --> 00:35:55,445 Protektahan mo kami laban sa kasamaan at sa mga patibong ng diyablo. 215 00:35:55,529 --> 00:35:58,699 Nawa'y pigilan siya ng Diyos. 216 00:35:58,782 --> 00:36:01,326 Ama namin, sumasalangit ka… 217 00:36:06,498 --> 00:36:08,250 Mapasaamin ang kaharian mo. 218 00:36:10,085 --> 00:36:11,920 Sundin ang loob mo… 219 00:36:13,630 --> 00:36:16,341 …dito sa lupa para nang sa langit. 220 00:36:17,634 --> 00:36:21,930 Bigyan mo kami ngayon ng aming kakanin sa araw-araw. 221 00:36:22,055 --> 00:36:27,102 At patawarin mo kami sa aming mga sala, 222 00:36:27,227 --> 00:36:29,897 para nang pagpapatawad namin sa… 223 00:36:29,980 --> 00:36:31,481 Papunta siya sa playground. 224 00:36:32,316 --> 00:36:34,318 'Di siya gaya ng ibang mapagnasang demonyo. 225 00:36:35,277 --> 00:36:37,321 - Van. - Sumunod ka. 226 00:36:43,911 --> 00:36:44,953 Kilos. 227 00:36:47,748 --> 00:36:50,208 Isa kang exorcist. 'Wag kang masyadong mag-alala. 228 00:37:01,386 --> 00:37:03,889 Diyos na makapangyarihan, nagsusumamo kami sa iyo, 229 00:37:03,972 --> 00:37:07,225 bendisyunan at gamtin mo ang tubig na ito. 230 00:37:30,332 --> 00:37:32,250 Teka. Hindi! 231 00:37:59,236 --> 00:38:03,115 Linisin mo kami gamit ang biyaya ng Panginoon at bautismo, ang bukal ng buhay. 232 00:38:03,198 --> 00:38:05,534 Protektahan mo kami mula sa masasamang espiritu. 233 00:38:05,617 --> 00:38:07,077 Hugasan ang kaluluwa namin. 234 00:38:07,160 --> 00:38:09,788 Biyayaan kami ng kaligtasan. 235 00:38:11,999 --> 00:38:13,000 Amen. 236 00:38:56,793 --> 00:38:59,296 Tito. Bakit ang tagal mo? 237 00:39:00,005 --> 00:39:01,214 Anong balita kay Miss Won? 238 00:39:01,298 --> 00:39:04,634 Nasunod ba ang plano? Magsalita ka naman. 239 00:39:10,307 --> 00:39:13,310 Salamat sa 'yo, natyempuhan natin siya. 240 00:39:14,686 --> 00:39:16,938 Dapat mawala ako para matapos ang sitwasyong 'to. 241 00:39:17,022 --> 00:39:18,774 Ang daming namamatay dahil sa akin. 242 00:39:18,857 --> 00:39:20,942 Ako ang dahilan ng lahat. 243 00:39:21,026 --> 00:39:22,569 Kaya dapat patayin mo ako. 244 00:39:22,652 --> 00:39:25,197 Kailangan kong mamatay. 245 00:39:27,616 --> 00:39:28,825 Dahil 'yon sa 'kin? 246 00:39:31,244 --> 00:39:32,704 Ang kaibigan mo. 247 00:39:33,622 --> 00:39:36,124 Mukhang sobrang nagmamalasakit sa kaniya si Won Mi-ho. 248 00:39:46,051 --> 00:39:48,261 Bakit hindi na lang ikaw ang gumawa? 249 00:39:51,598 --> 00:39:53,725 Imbis na gumamit ka ng mapagnasang demonyo, 250 00:39:55,435 --> 00:39:59,314 hindi ba mas mabilis at mas simple kung ikaw ang papatay kay Won Mi-ho? 251 00:40:05,654 --> 00:40:09,574 Kalokohan 'yan. 252 00:40:16,039 --> 00:40:17,999 Gabi na. Mag-aalala na si Lola. 253 00:40:18,917 --> 00:40:19,918 Mauuna na ako. 254 00:40:23,171 --> 00:40:24,172 Bata. 255 00:40:32,139 --> 00:40:33,515 Asan ang susunod na Hareubang? 256 00:40:35,475 --> 00:40:36,476 Hindi ko pa alam. 257 00:40:37,769 --> 00:40:38,812 Bilisan mo. 258 00:40:40,021 --> 00:40:42,607 Kung hindi, ako mismo ang magtatanong kay Lola. 259 00:40:45,235 --> 00:40:46,236 Sige. 260 00:41:06,464 --> 00:41:10,260 Kung hindi, ako mismo ang magtatanong kay Lola. 261 00:41:11,136 --> 00:41:12,596 Ha? Lola! 262 00:41:16,224 --> 00:41:18,101 Gabi na, bakit nasa labas ka pa? 263 00:41:18,185 --> 00:41:20,896 Bakit lumabas ka na? Hindi ka pa magaling. 264 00:41:20,979 --> 00:41:24,566 Ang liit-liit mo. Nag-aalala ako na tangayin ka ng uwak. 265 00:41:29,237 --> 00:41:31,865 Nang dumating ka sa 'kin, 266 00:41:31,948 --> 00:41:36,161 13 anyos ka lang ba no'n? 267 00:41:37,120 --> 00:41:39,789 Tama, 13 ako no'n. Winter at unang araw ng pagnenyebe no'n. 268 00:41:40,707 --> 00:41:42,667 Bakit bigla mong nabanggit 'yan? 269 00:41:44,044 --> 00:41:47,255 Madalas kong naiisip ang mga araw na 'yon. 270 00:41:52,427 --> 00:41:54,846 - Ito ang paborito mo, Yeom-ji. - Opo. 271 00:42:03,480 --> 00:42:06,066 Wow, nakakatuwa kang panooring kumain. 272 00:42:06,149 --> 00:42:08,235 Ang gaganda nito. 273 00:42:09,444 --> 00:42:12,239 - Mahangin talaga tuwing spring… - Grabe! 274 00:42:12,322 --> 00:42:14,950 - Naku, tingnan mo ang Yeom-ji ko. - Naku. 275 00:42:15,033 --> 00:42:17,410 Bata ka pa lang, mabilis ka nang matuto, 276 00:42:17,494 --> 00:42:20,538 at mahusay at mabusisi ka. 277 00:42:20,622 --> 00:42:23,250 Salamat sa 'yo, naging madali ang pamumuhay ko, 278 00:42:23,333 --> 00:42:27,003 kailanma'y hindi ako nalungkot. 279 00:42:29,923 --> 00:42:34,386 Simula pa lang, alam kong para kang ibon na nakisilong sa akin, 280 00:42:35,136 --> 00:42:40,141 pero hinihiling ko na sana ituring mo itong pugad at bumalik ka dito. 281 00:42:42,602 --> 00:42:44,604 Anong nangyayari sa 'yo ngayon, Lola? 282 00:42:45,438 --> 00:42:47,649 Nanaginip ako ng masama. 283 00:42:49,025 --> 00:42:53,947 Alam mo ba kung bakit kita kinupkop? 284 00:42:54,614 --> 00:42:58,785 Ang amoy ng bundok, ang amoy ng karagatan, ang amoy ng mga puno… 285 00:43:01,162 --> 00:43:04,624 Kahit ang maliit na bato ay may natatanging amoy. 286 00:43:04,916 --> 00:43:10,422 Gusto kong tulungan kang mahanap ang sarili mong amoy. 287 00:43:12,340 --> 00:43:14,843 May pakiramdam ako 288 00:43:14,926 --> 00:43:19,389 na ang amoy ay parang magiging nakakasilaw na sinag ng araw. 289 00:43:21,349 --> 00:43:23,852 Mukhang sobrang sama nga ng panaginip mo. 290 00:43:23,935 --> 00:43:25,854 Tara na. Gutom na ako. 291 00:43:25,937 --> 00:43:26,938 Okay. 292 00:43:27,397 --> 00:43:30,734 Palagi pa rin kitang ipagluluto ng sariwa at mainit na pagkain. 293 00:43:30,817 --> 00:43:33,695 Basta't bumalik ka, kahit saan ka man magpunta. 294 00:43:35,030 --> 00:43:36,406 Iyon lang ang hiling ko. 295 00:45:26,641 --> 00:45:29,602 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Lei Diane Dimaano