1 00:00:21,063 --> 00:00:23,482 All characters and events depicted in this series are fictitious. 2 00:00:23,566 --> 00:00:26,026 Child actors were filmed safely in the presence of their guardians. 3 00:02:17,888 --> 00:02:18,889 Stop. 4 00:02:19,139 --> 00:02:21,183 Do you think I'm going to believe that? 5 00:02:24,520 --> 00:02:27,022 THE MAIN TEMPLE OF BAEK BAEK GYO 6 00:02:32,862 --> 00:02:35,865 This is not a matter of believing or not. 7 00:02:36,407 --> 00:02:41,537 Do you think everything that happened to you was by chance? 8 00:02:41,620 --> 00:02:43,163 Shut up. 9 00:02:43,247 --> 00:02:45,833 You are a chosen person. 10 00:02:46,041 --> 00:02:51,297 As we trust you, please show that you're worth it. 11 00:02:51,839 --> 00:02:55,009 I became a monster because people like you deceived me. 12 00:02:56,677 --> 00:02:57,887 I won't be deceived anymore. 13 00:03:01,807 --> 00:03:03,017 And this… 14 00:03:05,728 --> 00:03:08,814 will help you recognize it. 15 00:03:09,398 --> 00:03:11,942 I don't know what you are up to, but stop it now. 16 00:03:12,026 --> 00:03:13,944 Because I have no intention to help you. 17 00:03:17,615 --> 00:03:18,616 No… 18 00:03:20,951 --> 00:03:23,037 We are not the ones who need help. 19 00:03:23,871 --> 00:03:26,999 What can you possibly do in the current state? 20 00:03:52,775 --> 00:03:53,776 You bastards… 21 00:03:55,277 --> 00:03:57,112 I'll rip you all apart! 22 00:03:59,198 --> 00:04:01,075 There was someone called Jongryeong, 23 00:04:01,909 --> 00:04:03,494 who I'm sure you know well. 24 00:04:04,119 --> 00:04:05,621 You know Jongryeong? 25 00:04:06,330 --> 00:04:10,668 He was firm in what he believed and also had an extraordinary spirit. 26 00:04:10,751 --> 00:04:15,506 He was the perfect person for our plan. 27 00:04:15,589 --> 00:04:17,633 You bastard, who are you? 28 00:04:21,762 --> 00:04:24,306 I controlled his mind 29 00:04:26,225 --> 00:04:29,937 so that he would grow demon slayers at the Taejangsa Temple, 30 00:04:35,150 --> 00:04:39,613 with the intention of killing Wonjeong. 31 00:04:41,907 --> 00:04:43,409 But unfortunately… 32 00:04:45,828 --> 00:04:47,663 the plan had failed. 33 00:04:48,539 --> 00:04:49,540 Because of Van 34 00:04:49,999 --> 00:04:51,458 and you. 35 00:04:55,337 --> 00:04:58,007 The reason why I have reawakened you… 36 00:05:04,388 --> 00:05:10,185 is to give you a second chance to redeem yourself for your failure. 37 00:06:14,583 --> 00:06:17,628 Are you now ready to work for me? 38 00:06:28,847 --> 00:06:31,433 The steps you and we are taking 39 00:06:32,643 --> 00:06:36,021 are all for the existence and glory of humanity. 40 00:06:37,314 --> 00:06:39,817 So don't have any doubts about your path. 41 00:06:41,110 --> 00:06:42,528 For humanity? 42 00:06:42,611 --> 00:06:45,405 I'm not saying we will save the current humanity. 43 00:06:48,450 --> 00:06:49,451 For better… 44 00:06:51,912 --> 00:06:54,039 For a more valuable humanity… 45 00:06:56,458 --> 00:06:57,543 We call it… 46 00:07:00,504 --> 00:07:02,589 the Sage. 47 00:07:09,388 --> 00:07:10,722 For a perfect world 48 00:07:11,348 --> 00:07:14,726 where the chosen Sages, like you and myself, will live forever, 49 00:07:16,186 --> 00:07:19,815 and for the Sages of the white… 50 00:07:20,107 --> 00:07:21,567 A perfect world? 51 00:07:21,942 --> 00:07:24,486 I have no plan to play along with that. 52 00:07:25,654 --> 00:07:28,365 I'm going to kill the bitch who locked me up underground 53 00:07:28,740 --> 00:07:31,827 and kill every single human who made me live as a monster. 54 00:07:36,498 --> 00:07:38,417 Is that what you want as well? 55 00:07:40,377 --> 00:07:42,462 If so, then I might be of help to you. 56 00:08:36,892 --> 00:08:37,935 What took you so long? 57 00:08:45,609 --> 00:08:47,986 I told you not to do unnecessary things, didn't I? 58 00:08:49,821 --> 00:08:51,740 Apparently, Wonjeong is someone who fixes… 59 00:08:53,700 --> 00:08:55,535 So I thought I could save him. 60 00:08:56,203 --> 00:08:57,496 I wanted to share 61 00:08:58,580 --> 00:09:00,040 your burden. 62 00:09:03,794 --> 00:09:04,795 What are you doing? 63 00:09:05,170 --> 00:09:07,130 Well, I thought this might be heavy, 64 00:09:07,214 --> 00:09:08,799 but I had no idea it'd be this hot. 65 00:09:08,882 --> 00:09:11,593 Has living around a lust demon made you lose your sense of fear? 66 00:09:11,760 --> 00:09:12,761 Is that so? 67 00:09:20,477 --> 00:09:22,896 Do you think you can be friends with a lust demon? 68 00:09:23,397 --> 00:09:24,898 Please think. 69 00:09:25,357 --> 00:09:26,566 Hey, why not? 70 00:09:29,945 --> 00:09:31,113 I'll be friends with you. 71 00:09:31,196 --> 00:09:32,239 With Mr. Lust Demon. 72 00:09:35,075 --> 00:09:36,451 Let's be good friends, buddy. 73 00:09:39,288 --> 00:09:40,330 Van. 74 00:09:41,707 --> 00:09:43,834 Do you know why people are reborn? 75 00:09:45,002 --> 00:09:46,795 They are born again 76 00:09:48,046 --> 00:09:50,716 to repent for their past life and wash away their sins. 77 00:09:51,174 --> 00:09:52,384 How is your body? 78 00:09:52,676 --> 00:09:53,677 Are you okay? 79 00:10:13,530 --> 00:10:17,576 You still haven't found your answers? 80 00:10:23,915 --> 00:10:29,254 Don't lock yourself up in such huge confusion, 81 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 Father Johan. 82 00:10:32,007 --> 00:10:36,762 Either way, there is only one thing that you should focus on. 83 00:10:41,016 --> 00:10:42,351 That would be my mission. 84 00:10:43,685 --> 00:10:44,686 Right. 85 00:10:45,937 --> 00:10:47,147 Your mission. 86 00:10:49,024 --> 00:10:54,029 In the end, it's to protect Miss Mi-ho, right? 87 00:10:59,284 --> 00:11:00,285 It's possible. 88 00:11:06,958 --> 00:11:10,003 It's possible because you're a human. 89 00:11:15,759 --> 00:11:17,761 You'll put Won Mi-ho in danger again. 90 00:11:21,056 --> 00:11:24,518 Humans believe whatever they want and think it's righteous. 91 00:11:26,353 --> 00:11:28,313 They also disguise it as a great cause. 92 00:11:32,275 --> 00:11:33,735 You said you were testing me. 93 00:11:35,237 --> 00:11:38,031 Think carefully about who should really be tested. 94 00:12:10,480 --> 00:12:11,523 I now no longer know 95 00:12:12,774 --> 00:12:18,280 which side is more righteous, Father. 96 00:12:29,040 --> 00:12:33,044 Ms. Han has submitted her resignation letter to the school. 97 00:12:33,920 --> 00:12:36,506 Her parents already left as well. 98 00:12:37,466 --> 00:12:41,011 She has not met anyone since the funeral. 99 00:12:41,386 --> 00:12:42,721 Congratulations! 100 00:12:43,805 --> 00:12:45,140 Congratulations. 101 00:13:10,207 --> 00:13:12,542 I'm sorry for leaving without telling you. 102 00:13:14,336 --> 00:13:16,213 But I'm fine. 103 00:13:17,214 --> 00:13:18,632 I'll get better soon. 104 00:13:19,633 --> 00:13:21,885 You know I'm brave. 105 00:13:22,427 --> 00:13:24,804 So don't worry about me. 106 00:13:25,222 --> 00:13:28,600 Eat well, and don't cause any trouble. 107 00:13:29,768 --> 00:13:30,810 Let's meet again soon. 108 00:13:32,229 --> 00:13:33,855 As if you are fine… 109 00:13:46,076 --> 00:13:47,827 -Let's go. -Where? 110 00:13:48,828 --> 00:13:50,413 I don't want to lose anyone anymore. 111 00:13:57,629 --> 00:14:03,218 There is only one heart to bury in, but there were 46 children. 112 00:14:04,803 --> 00:14:08,431 So this heart 113 00:14:09,307 --> 00:14:12,310 was torn apart into 46 pieces. 114 00:14:13,103 --> 00:14:15,772 You're at it again. You're drunk, Granny. 115 00:14:16,898 --> 00:14:19,234 If I hear it one more time, it will be the 100th time… 116 00:14:19,693 --> 00:14:21,611 No, actually, it will be the 189th time. 117 00:14:23,613 --> 00:14:25,740 At least, believe in something more interesting. 118 00:14:26,866 --> 00:14:30,662 Sometimes, you can only see things when you believe. 119 00:14:44,634 --> 00:14:45,635 Let's say it's true. 120 00:14:46,219 --> 00:14:48,054 Then where are all those children? 121 00:14:50,056 --> 00:14:52,726 They are miserably standing. 122 00:14:53,268 --> 00:14:55,020 Where are they? Where? 123 00:14:55,687 --> 00:14:56,855 Tell me where they are. 124 00:15:01,651 --> 00:15:03,236 I can see another one over there. 125 00:15:04,404 --> 00:15:05,905 A miserable one. 126 00:15:09,993 --> 00:15:12,120 Let me speak to you frankly. 127 00:15:13,413 --> 00:15:18,001 How can I become a person called Wonjeong? 128 00:15:20,295 --> 00:15:24,966 You told me that Wonjeong is a person who fixes broken things. 129 00:15:26,134 --> 00:15:28,219 I'm thinking of giving that a go. 130 00:15:29,596 --> 00:15:31,598 And I thought you might know the way. 131 00:15:32,682 --> 00:15:35,268 It's not something you can just do because you want to. 132 00:15:35,644 --> 00:15:40,565 Wonjeong spent her whole life training, which was as painful as cutting bones. 133 00:15:41,107 --> 00:15:44,319 Cutting bones is better than having your heart ripped. 134 00:15:44,986 --> 00:15:46,446 So please tell me. 135 00:15:46,529 --> 00:15:48,448 Everyone only has one bowl in them. 136 00:15:50,450 --> 00:15:52,577 To fill it with something new, 137 00:15:53,495 --> 00:15:57,666 you have to empty it as much as you're filling it. 138 00:15:58,625 --> 00:15:59,668 What are you-- 139 00:15:59,751 --> 00:16:02,796 You might not be the person you were until now. 140 00:16:03,755 --> 00:16:04,964 Will you still do it? 141 00:16:10,303 --> 00:16:12,514 I'm doing it because I don't like the person I was until now. 142 00:16:14,224 --> 00:16:15,850 So my answer is still the same. 143 00:16:17,852 --> 00:16:18,853 I'll try it. 144 00:16:55,348 --> 00:16:57,267 You stay a long way over there. 145 00:16:59,936 --> 00:17:00,937 Why? 146 00:17:14,909 --> 00:17:15,910 Child. 147 00:17:17,537 --> 00:17:19,205 Take a look inside this. 148 00:17:22,333 --> 00:17:25,211 It will be a little hard. 149 00:17:46,065 --> 00:17:47,567 What is this? 150 00:17:48,777 --> 00:17:50,111 Didn't I tell you 151 00:17:50,820 --> 00:17:52,655 that it is as painful as cutting bones? 152 00:18:14,886 --> 00:18:16,221 I'll be waiting in the car. 153 00:18:20,767 --> 00:18:21,893 What happened? 154 00:18:23,686 --> 00:18:27,524 It's just the beginning now, so why are you so surprised? 155 00:18:27,607 --> 00:18:30,485 I wasn't surprised. I was just asking. 156 00:18:30,568 --> 00:18:33,530 Even your excuse is lame. 157 00:19:01,015 --> 00:19:02,016 Yeom-ji. 158 00:19:03,184 --> 00:19:05,228 Su-ryeon said she has something to tell you. 159 00:19:11,734 --> 00:19:12,735 For me? 160 00:19:15,363 --> 00:19:16,781 What is this? 161 00:19:18,032 --> 00:19:19,117 It's a scarf. 162 00:19:20,243 --> 00:19:25,331 It looked frustrating when I watched my mom make one stitch by stitch before. 163 00:19:25,957 --> 00:19:29,168 But, surprisingly, time flew when I did it myself. 164 00:19:30,211 --> 00:19:33,089 And also, I could sort out my thoughts as time flew by. 165 00:19:35,008 --> 00:19:38,511 It doesn't mean everything is all good now, 166 00:19:39,178 --> 00:19:40,179 but… 167 00:19:41,055 --> 00:19:46,311 I'm getting better at not trying to rush or force things. 168 00:19:48,897 --> 00:19:50,273 You're doing better than me. 169 00:19:51,316 --> 00:19:52,400 Sorry? 170 00:19:52,483 --> 00:19:55,028 I had a moment to act quickly, 171 00:19:55,486 --> 00:19:59,616 but I hesitated thinking about what I should do. 172 00:20:00,533 --> 00:20:01,534 But 173 00:20:02,744 --> 00:20:06,164 I should take it stitch by stitch, just like this. 174 00:20:17,759 --> 00:20:20,053 Wow, it's really warm. 175 00:20:22,013 --> 00:20:23,097 Thank you. 176 00:20:23,848 --> 00:20:25,099 I should be thanking you. 177 00:20:26,893 --> 00:20:29,354 You're quite skilled, aren't you? 178 00:20:30,355 --> 00:20:31,564 How does it look? Pretty? 179 00:20:31,856 --> 00:20:33,191 It's very pretty. 180 00:20:48,873 --> 00:20:49,874 Say… 181 00:20:51,125 --> 00:20:55,505 If I end up recovering my memory, will I be Wonjeong or will I be Won Mi-ho? 182 00:20:58,007 --> 00:20:59,342 What are you trying to say? 183 00:21:00,385 --> 00:21:01,928 I'm a bowl for Wonjeong, right? 184 00:21:02,470 --> 00:21:05,098 So it's more important to know what's filling it. 185 00:21:07,141 --> 00:21:11,062 The same way water fills a water glass and drink fills a drink glass. 186 00:21:14,148 --> 00:21:17,610 I have a feeling that no one will care about the bowl itself. 187 00:21:17,694 --> 00:21:19,112 So I feel a little uneasy. 188 00:21:19,195 --> 00:21:21,239 It's not like you to worry about things like that. 189 00:21:21,572 --> 00:21:22,865 Just be yourself. 190 00:21:23,449 --> 00:21:27,078 You just need to pour it out if you don't like it. That's all. 191 00:21:28,746 --> 00:21:31,708 You are right. The bowl is the boss, like me. 192 00:21:33,001 --> 00:21:34,961 Okay. Accepted. 193 00:21:37,672 --> 00:21:38,673 The bowl is… 194 00:21:43,428 --> 00:21:46,889 Mister, why are you suddenly asking to go for a shooting session? 195 00:21:48,766 --> 00:21:52,270 Because it seems like you are very stressed these days. 196 00:21:53,730 --> 00:21:56,607 There's nothing better than this for relieving stress. 197 00:22:06,159 --> 00:22:09,579 Wow, I'm a bit nervous as it's been a while since the last time. 198 00:22:09,662 --> 00:22:11,539 Relax your shoulders. 199 00:22:12,915 --> 00:22:14,667 Do it like you always did. 200 00:22:14,751 --> 00:22:16,252 Hold your breath. 201 00:22:31,309 --> 00:22:34,062 You're still good, as expected. 202 00:22:34,395 --> 00:22:38,649 You are the one who taught me, saying I should be able to protect myself. 203 00:22:39,901 --> 00:22:42,987 You were always better than the president. 204 00:22:43,529 --> 00:22:46,407 So he was annoyed, right? 205 00:22:47,158 --> 00:22:48,743 What's the point? 206 00:22:48,826 --> 00:22:50,578 It's useless now. 207 00:22:52,663 --> 00:22:53,664 Mister. 208 00:22:54,415 --> 00:22:57,126 I'll be staying at Mzee Geum Baek-ju's place for a while. 209 00:22:58,461 --> 00:22:59,462 Sorry? 210 00:23:06,427 --> 00:23:08,638 Mister, I won't need this, will I? 211 00:23:10,681 --> 00:23:11,682 Never mind this. 212 00:23:12,642 --> 00:23:13,643 A jacket. 213 00:23:17,897 --> 00:23:19,148 Did I leave anything out? 214 00:23:19,607 --> 00:23:21,109 You've packed everything. 215 00:23:22,276 --> 00:23:23,277 Everything? 216 00:23:23,694 --> 00:23:25,363 How do you know that? 217 00:23:25,988 --> 00:23:28,199 It’s difficult not to know. 218 00:23:30,576 --> 00:23:31,786 Is it too much? 219 00:23:31,869 --> 00:23:35,832 Since you're packing your things, please take one of my things too. 220 00:23:35,915 --> 00:23:38,084 Yours? What is it? 221 00:23:43,589 --> 00:23:44,590 What are you doing? 222 00:23:51,430 --> 00:23:52,557 No way. 223 00:23:54,600 --> 00:23:57,937 But let me explain what happened. Johan… 224 00:23:58,229 --> 00:24:00,565 Being by myself is lonely and depressing. 225 00:24:00,648 --> 00:24:04,443 I can split you into two. Just pick between horizontal or vertical. 226 00:24:08,030 --> 00:24:09,031 Horizontally. 227 00:24:09,407 --> 00:24:12,785 He says he'll split you into two, so why don't you give up? 228 00:24:12,869 --> 00:24:14,453 Just let me come with you guys. 229 00:24:14,537 --> 00:24:15,872 We're not going on a vacation. 230 00:24:16,247 --> 00:24:20,209 Okay, then. Allow me to tell you about some precautions. 231 00:24:20,418 --> 00:24:24,422 Mi-ho enjoys a cup of detox tea before breakfast. 232 00:24:24,505 --> 00:24:28,467 And she always eats lunch at noon and dinner at 5:30, every single time. 233 00:24:28,551 --> 00:24:31,554 Even if it's a little late, her awful temper-- 234 00:24:32,555 --> 00:24:34,599 I mean, she might be a little too sensitive. 235 00:24:34,682 --> 00:24:39,478 She also drinks herbal tea that's good for sleeping before bed. 236 00:24:39,562 --> 00:24:41,856 There are nutritional supplements in the bag as well-- 237 00:24:41,939 --> 00:24:42,940 You should come too, Johan. 238 00:24:43,024 --> 00:24:44,025 This… 239 00:24:44,859 --> 00:24:47,320 Mi-ho, I'll take it. 240 00:24:54,535 --> 00:24:58,915 GRANNY HAENYEO'S HOME 241 00:25:24,398 --> 00:25:25,524 You're the one living here… 242 00:25:27,777 --> 00:25:28,778 Hello. 243 00:25:29,654 --> 00:25:30,738 Your dress is so pretty. 244 00:25:31,280 --> 00:25:33,241 -Mi-ho, her charisma is-- -Greet her properly. 245 00:25:34,158 --> 00:25:35,868 This is Mzee Geum Baek-ju. 246 00:25:38,537 --> 00:25:39,538 Nice to meet you. 247 00:25:39,872 --> 00:25:43,542 If she's Mzee Geum Baek-ju, the mother of all gods in Jeju myths… 248 00:25:46,003 --> 00:25:47,004 Maybe not. 249 00:25:47,088 --> 00:25:49,966 Either way, it's an honor to meet you. 250 00:25:50,716 --> 00:25:52,635 You're completely different from Priest Chang. 251 00:25:53,803 --> 00:25:55,012 Who is Priest Chang? 252 00:25:55,888 --> 00:25:57,765 We should get going now. 253 00:25:57,848 --> 00:25:59,392 Where should we go? 254 00:25:59,475 --> 00:26:00,476 Follow me. 255 00:26:01,227 --> 00:26:02,228 Sorry? 256 00:26:02,478 --> 00:26:03,604 Where are we going? 257 00:26:04,397 --> 00:26:07,650 You can't take a divine training dressed like that. 258 00:26:54,030 --> 00:26:55,031 Follow me. 259 00:26:59,702 --> 00:27:00,995 You stay here. 260 00:27:01,912 --> 00:27:02,913 Why? 261 00:27:02,997 --> 00:27:05,958 It wouldn't do you any good to encounter energy. 262 00:27:06,459 --> 00:27:09,378 -Even so-- -It wouldn't be good for her either. 263 00:27:10,338 --> 00:27:13,841 Right now, even a single breeze will disrupt her energy. 264 00:27:14,925 --> 00:27:15,926 Okay. 265 00:27:16,260 --> 00:27:17,261 But be careful. 266 00:27:18,179 --> 00:27:19,555 Okay, you punk. 267 00:27:21,182 --> 00:27:23,851 I won't even be breathing, so this way… 268 00:27:25,061 --> 00:27:26,562 Hey, can't I also go? 269 00:28:04,600 --> 00:28:08,312 Receive energy from the ground with your entire body. 270 00:28:19,115 --> 00:28:21,575 I'm only going to tell you once, so listen carefully. 271 00:28:22,660 --> 00:28:27,540 In general, the barrier is the unification of energy. 272 00:28:28,624 --> 00:28:31,252 There are five energies that make up this world. 273 00:28:32,044 --> 00:28:36,924 Water, soil, wind, sun, and sky. 274 00:28:37,550 --> 00:28:41,429 Receive all of these with your body and put them in order. 275 00:28:41,971 --> 00:28:44,140 Once these energies become firm, 276 00:28:44,682 --> 00:28:46,809 you need to be able to intertwine them in your mind 277 00:28:46,892 --> 00:28:49,520 and release them from your body. 278 00:28:50,479 --> 00:28:53,357 Intertwine energies and release them? 279 00:28:55,693 --> 00:28:56,694 How? 280 00:28:59,405 --> 00:29:00,948 It won't be difficult. 281 00:29:02,658 --> 00:29:06,662 Remember how I said you had to shine from the inside? 282 00:29:09,874 --> 00:29:11,750 There is something inside you. 283 00:29:13,252 --> 00:29:15,129 Magic Marvel. 284 00:29:16,505 --> 00:29:19,049 Once it's filled with energy, 285 00:29:19,133 --> 00:29:21,385 it will naturally shine. 286 00:29:23,095 --> 00:29:25,848 Last time, it was just an introduction. 287 00:29:26,682 --> 00:29:29,894 As the energy grows, the pain will also become more intense. 288 00:29:30,603 --> 00:29:34,356 Meditate at a location where water and land come together, 289 00:29:34,440 --> 00:29:36,525 and embrace the energy of the land. 290 00:29:37,776 --> 00:29:39,778 Then the way to the ocean will open. 291 00:29:39,862 --> 00:29:45,493 When it connects to the energy of water in humans and creates a path, 292 00:29:46,243 --> 00:29:47,244 finally, 293 00:29:48,412 --> 00:29:50,664 it will begin to flow. 294 00:30:11,602 --> 00:30:12,645 Why are you back alone? 295 00:30:12,728 --> 00:30:15,648 I taught her everything I need to, you can go now. 296 00:30:16,732 --> 00:30:17,733 But 297 00:30:18,526 --> 00:30:21,820 stay at least 50 steps away from her. Don't go any closer. 298 00:30:23,489 --> 00:30:24,490 Okay. 299 00:30:25,991 --> 00:30:27,868 -I'll go that way-- -Come this way! 300 00:30:29,036 --> 00:30:31,372 -That way-- -You're going to leave an old lady alone? 301 00:30:35,626 --> 00:30:36,627 Let's go then. 302 00:31:16,333 --> 00:31:17,835 Why am I doing this? 303 00:31:19,795 --> 00:31:23,257 It's said that the flavor of food comes from hands and fire. 304 00:31:23,757 --> 00:31:25,509 Are you going to cook chicken or something? 305 00:31:28,012 --> 00:31:32,057 Making fire from the wood that is full of energy from the mountains 306 00:31:32,433 --> 00:31:36,604 and heating water from the mountains with it will produce excellent medicine. 307 00:31:37,896 --> 00:31:41,233 Because she's forcefully filling, Mi-ho… 308 00:31:42,610 --> 00:31:44,820 That child will develop a fever within herself. 309 00:31:45,487 --> 00:31:50,159 But as her inner self becomes hot, her outer self will become as cold as ice. 310 00:31:50,534 --> 00:31:55,164 So after training each day, she needs to place her body in hot water 311 00:31:55,247 --> 00:31:58,083 to help with circulation between her outer and inner selves. 312 00:32:00,628 --> 00:32:01,629 Yes, Ma'am. 313 00:32:09,386 --> 00:32:11,263 -Why are you helping? -Sorry? 314 00:32:12,014 --> 00:32:15,017 Why are you helping to awaken Wonjeong's power? 315 00:32:16,018 --> 00:32:19,897 To save the world. That's also the reason I was born. 316 00:32:19,980 --> 00:32:23,942 What if someone must be hurt in order to awaken Wonjeong's power? 317 00:32:24,902 --> 00:32:28,781 Will you still want to awaken her power? 318 00:32:30,616 --> 00:32:36,372 Is it more important to you to save the whole world, with sacrifices, 319 00:32:36,455 --> 00:32:39,625 or to protect someone, even if it's just one person? 320 00:32:44,463 --> 00:32:47,508 If you can't come up with the answer, at least make up your mind. 321 00:32:47,883 --> 00:32:50,678 If you do that, you'll see the end either way. 322 00:33:37,224 --> 00:33:38,851 What's up? When did you get here? 323 00:33:39,393 --> 00:33:40,602 I didn't even know you came. 324 00:33:41,353 --> 00:33:42,354 Are you okay? 325 00:33:42,563 --> 00:33:45,482 Of course. Something like this is a piece of cake. 326 00:33:56,952 --> 00:33:58,036 You said it's a piece of cake. 327 00:33:58,871 --> 00:34:00,289 Don't act weak, and get up. 328 00:34:02,332 --> 00:34:05,002 You think I can't hold your hand if you don't offer it? 329 00:34:05,085 --> 00:34:06,211 You still don't know me? 330 00:34:10,966 --> 00:34:11,967 What is it? 331 00:34:12,301 --> 00:34:15,387 Why are you putting on a serious face? It's making me embarrassed. 332 00:34:16,513 --> 00:34:17,514 Forget it. 333 00:34:18,599 --> 00:34:20,642 You're so cheap, so I'll just get up myself. 334 00:34:23,103 --> 00:34:24,104 It's awfully cold. 335 00:34:34,281 --> 00:34:35,282 What are you doing? 336 00:34:36,825 --> 00:34:37,826 Hey. 337 00:34:38,702 --> 00:34:41,747 You could put it on more nicely. Is this headdress or something? 338 00:34:44,708 --> 00:34:49,338 So did Wonjeong do this for decades? 339 00:34:50,464 --> 00:34:51,465 How? 340 00:34:52,341 --> 00:34:55,260 Never mind that. What was Wonjeong like? 341 00:34:59,264 --> 00:35:02,017 Who knows? It might help me get my memory back. 342 00:35:05,187 --> 00:35:07,940 She was a gentle yet firm person. 343 00:35:09,858 --> 00:35:10,859 What else? 344 00:35:13,445 --> 00:35:14,446 I don't remember. 345 00:35:15,405 --> 00:35:16,824 Why? Because you're too old? 346 00:35:17,616 --> 00:35:18,617 What? 347 00:35:19,743 --> 00:35:21,036 Tell me honestly. 348 00:35:21,662 --> 00:35:22,955 How old are you really? 349 00:35:23,497 --> 00:35:25,582 What about your birthday? Do you remember it? 350 00:35:27,000 --> 00:35:28,544 I don't know. I don't remember it either. 351 00:35:28,752 --> 00:35:30,462 Why? Is it also because you're too old? 352 00:35:31,964 --> 00:35:32,965 Birthday? 353 00:35:34,341 --> 00:35:37,594 I was born and raised by parents who couldn't afford to celebrate it. 354 00:35:38,053 --> 00:35:40,514 And since the day they died, I've been raised to be a monster. 355 00:35:41,098 --> 00:35:42,516 So I don't remember such a thing. 356 00:35:51,191 --> 00:35:52,192 What's wrong? 357 00:35:55,153 --> 00:35:56,154 It's just that… 358 00:35:58,323 --> 00:36:01,326 I was just hoping that all the time you went through, 359 00:36:01,410 --> 00:36:05,998 which I know nothing about, was not the worst. 360 00:36:14,715 --> 00:36:15,716 Let's go together! 361 00:36:27,728 --> 00:36:29,605 Johan, what are you doing? 362 00:36:32,024 --> 00:36:33,025 Mi-ho. 363 00:36:33,817 --> 00:36:36,486 You're okay with a lower-body bath, right? 364 00:36:37,946 --> 00:36:38,947 A lower-body bath? 365 00:36:46,288 --> 00:36:47,289 Come, Mi-ho. 366 00:36:51,168 --> 00:36:52,294 It looks delicious. 367 00:36:52,920 --> 00:36:54,171 Ma'am, where is Yeom-ji? 368 00:36:54,671 --> 00:36:56,882 I've sent her to her friend's place for a few days. 369 00:36:57,341 --> 00:36:58,342 Granny. 370 00:37:01,178 --> 00:37:03,138 Then you should also train. 371 00:37:04,097 --> 00:37:05,891 I think it was as good as training for me. 372 00:37:05,974 --> 00:37:07,893 Tomorrow will be even more difficult. 373 00:37:08,685 --> 00:37:11,772 Eat, don't do anything else, and go to sleep early. 374 00:37:12,522 --> 00:37:14,316 -Okay. -Come on, eat up. 375 00:37:15,359 --> 00:37:16,944 Granny, you always put this in. 376 00:37:19,655 --> 00:37:20,739 No. 377 00:38:58,920 --> 00:39:01,715 You can take a day off if you're exhausted. 378 00:39:03,050 --> 00:39:04,885 Are you worried about me now? 379 00:39:05,510 --> 00:39:06,803 Worried? 380 00:39:07,846 --> 00:39:10,766 It's because this is something that cannot be done in a rush. 381 00:39:11,600 --> 00:39:15,020 You were the one rushing me before… 382 00:39:25,572 --> 00:39:26,907 Eat before continuing. 383 00:39:27,824 --> 00:39:30,327 You can't train when you're hungry. 384 00:39:48,929 --> 00:39:50,680 At this rate, you'll collapse first. 385 00:39:52,599 --> 00:39:58,230 It's nothing compared to what that child is going through. 386 00:39:58,313 --> 00:39:59,314 Granny! 387 00:40:05,237 --> 00:40:08,031 You said you'd be there for longer. Why did you return so soon? 388 00:40:08,115 --> 00:40:10,242 Look at your face! 389 00:40:10,534 --> 00:40:11,785 How can I not return? 390 00:40:11,868 --> 00:40:14,871 Why is Ms. Won staying here so long? 391 00:40:15,080 --> 00:40:16,915 I was on my way with the food I packed for you. 392 00:40:16,998 --> 00:40:17,999 Oh my. 393 00:40:18,083 --> 00:40:20,252 You only know how to take care of others. 394 00:40:20,335 --> 00:40:21,545 Let's go and eat quickly. 395 00:40:21,837 --> 00:40:24,214 You've raised her well. She'd survive anywhere. 396 00:40:25,048 --> 00:40:27,217 I'd still be afraid to let her go elsewhere. 397 00:40:27,300 --> 00:40:28,301 Let's go. 398 00:40:28,385 --> 00:40:29,386 Here you go. 399 00:40:29,970 --> 00:40:32,597 -Oh my. You've made a lot of food. -Right? 400 00:40:32,681 --> 00:40:33,849 It looks good. 401 00:40:34,391 --> 00:40:35,475 Shall we eat now, then? 402 00:40:54,077 --> 00:40:55,078 Wait… 403 00:41:06,506 --> 00:41:08,508 This energy is… 404 00:41:08,800 --> 00:41:09,801 Why? What? 405 00:41:10,802 --> 00:41:11,803 Why? 406 00:43:07,252 --> 00:43:10,255 Subtitles translated by: Sung In Jang