1 00:00:21,063 --> 00:00:23,399 KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI, DAN KEJADIAN DI SERIAL INI ADALAH FIKSI. 2 00:00:23,482 --> 00:00:26,068 PARA AKTOR ANAK SYUTING DIDAMPINGI WALI MEREKA 3 00:01:45,439 --> 00:01:49,276 Apa kau juga punya kakak? 4 00:01:51,570 --> 00:01:52,613 Dulu punya. 5 00:01:54,865 --> 00:01:56,951 Dulu aku percaya ada kejahatan dan kebajikan. 6 00:01:59,078 --> 00:02:04,208 Karena itulah aku berdiri di sisi Tuhan, sisi yang bajik. 7 00:02:07,002 --> 00:02:08,838 Namun, aku membunuh kakakku sendiri. 8 00:02:13,384 --> 00:02:15,261 Saat aku bertemu kakakku lagi, 9 00:02:16,595 --> 00:02:19,348 kukira doaku akhirnya dikabulkan. 10 00:02:38,659 --> 00:02:39,702 Namun, kini… 11 00:02:43,664 --> 00:02:44,832 aku tak tahu. 12 00:02:47,293 --> 00:02:52,715 Apakah itu rencana Tuhan atau godaan iblis? 13 00:02:53,257 --> 00:02:55,676 Jawabannya adalah apa pun yang ingin kau percayai. 14 00:02:56,343 --> 00:02:58,429 Kurasa aku sudah tahu. 15 00:03:00,222 --> 00:03:01,390 Tentang kakakku. 16 00:03:05,227 --> 00:03:07,271 Namun, aku tidak bisa memercayainya. 17 00:03:11,483 --> 00:03:13,736 Aku menyangkalnya karena tidak ingin memercayainya. 18 00:04:24,932 --> 00:04:26,517 Dari mana saja kau? 19 00:04:29,603 --> 00:04:30,646 Paman. 20 00:04:36,276 --> 00:04:37,403 Bangunlah sekarang 21 00:04:37,486 --> 00:04:38,737 SEMBILAN TAHUN LALU 22 00:05:22,448 --> 00:05:23,574 Siapa kau? 23 00:05:24,408 --> 00:05:26,702 Apa kau sudah sadar? 24 00:05:30,998 --> 00:05:32,791 Apa yang telah kau perbuat kepada kami? 25 00:05:54,354 --> 00:05:56,857 Belati itu bukan untuk digunakan pada manusia. 26 00:06:14,374 --> 00:06:15,626 Paman. 27 00:06:25,219 --> 00:06:26,595 Ikuti aku. 28 00:07:01,088 --> 00:07:02,923 Kupersembahkan penghormatanku 29 00:07:03,006 --> 00:07:08,262 untuk semua yang telah terjadi kepadamu dan semua yang telah kau lakukan. 30 00:07:09,138 --> 00:07:12,391 Sekarang beri tahu aku. Siapa kalian? 31 00:07:12,766 --> 00:07:17,896 Tentu saja. Kau pasti ingin tahu siapa kami. 32 00:07:22,067 --> 00:07:25,320 Tempat ketiadaan dan kekosongan. 33 00:07:25,737 --> 00:07:29,116 Kami sengaja membawamu dari sana. 34 00:07:30,659 --> 00:07:31,660 Apa? 35 00:07:32,202 --> 00:07:34,413 Tampaknya kau tidak memercayaiku. 36 00:07:35,497 --> 00:07:36,582 Wajar saja. 37 00:07:37,916 --> 00:07:40,377 Sudah lama sekali waktu berlalu. 38 00:07:45,549 --> 00:07:47,509 TAMRA KUNO 39 00:07:53,098 --> 00:07:56,310 Aku akan langsung membunuhmu jika kau menolak. 40 00:08:29,468 --> 00:08:32,971 Kau harus menaklukkannya, jika tidak… 41 00:08:33,055 --> 00:08:34,139 Hentikan! 42 00:08:37,559 --> 00:08:38,810 Tolong hentikan. 43 00:08:40,687 --> 00:08:44,066 Apa kau yang mau melakukannya? 44 00:09:20,435 --> 00:09:23,230 Kau telah terpilih oleh Geumgangjeo! 45 00:10:23,081 --> 00:10:25,417 Gungtan dan Van! 46 00:10:26,043 --> 00:10:29,713 Geumgangjeo kini adalah milik kalian! 47 00:10:30,172 --> 00:10:33,633 Gunakan senjata itu untuk membunuh iblis nafsu. 48 00:10:33,717 --> 00:10:35,844 Misi kalian adalah membunuh. 49 00:10:35,927 --> 00:10:40,140 Dengan melakukan itu, selamatkan Tamra dan dunia dari kekacauan! 50 00:10:40,849 --> 00:10:44,644 Itulah tujuan sejati kalian, alasan kalian tetap hidup. 51 00:11:20,138 --> 00:11:22,516 Berdirilah. Coba lagi. 52 00:11:24,976 --> 00:11:26,436 Aku tak bisa melakukannya. 53 00:11:26,937 --> 00:11:31,900 Semua orang akan mati jika kau menyerah. Apa kau menerima itu begitu saja? 54 00:11:35,654 --> 00:11:36,655 Ulangi! 55 00:11:51,837 --> 00:11:55,048 Bagaimana latihan hari ini? 56 00:11:55,132 --> 00:11:57,592 Aku yakin pasti ada kemajuan. 57 00:11:59,302 --> 00:12:01,847 Apa mereka para pembantai iblis? 58 00:12:02,931 --> 00:12:04,224 Ya, itu benar. 59 00:12:19,197 --> 00:12:22,659 - Mari hentikan, bawa mereka pulang. - Ya. 60 00:13:17,047 --> 00:13:18,673 Aku Wonjeong. 61 00:13:27,474 --> 00:13:30,101 Makanlah. Rasanya enak. 62 00:13:39,236 --> 00:13:40,278 Aku akan datang lagi. 63 00:14:13,770 --> 00:14:17,023 Makanlah pelan-pelan. Akan kubawakan lebih banyak lagi. 64 00:14:46,303 --> 00:14:50,223 Mengapa anak-anak itu punya energi iblis nafsu? 65 00:14:50,390 --> 00:14:54,811 - Mereka pembantai iblis. - Pembantai iblis? 66 00:14:55,604 --> 00:14:58,189 Maksudmu mereka biksu yang tugasnya hanya membunuh? 67 00:14:59,357 --> 00:15:04,404 Jiwa dan raga mereka telah dipersembahkan untuk membunuh iblis nafsu. 68 00:15:05,488 --> 00:15:09,409 Mereka akan tumbuh menjadi pelindung banyak orang dari kejahatan. 69 00:15:10,869 --> 00:15:13,371 Apakah itu atas keinginan mereka sendiri? 70 00:15:16,583 --> 00:15:20,337 Ini tak bisa dipercaya. Apa kau memaksa mereka menjadi pembantai iblis? 71 00:15:20,420 --> 00:15:24,174 Baik ordo maupun manusia tak seharusnya melakukan itu. 72 00:15:24,257 --> 00:15:27,719 Maksudmu kau tak keberatan jika pulau ini menjadi neraka? 73 00:15:29,054 --> 00:15:32,807 Kau memaksa mereka untuk membunuh. 74 00:15:33,767 --> 00:15:36,728 Mengapa kau memaksa mereka melakukan dosa seperti itu? 75 00:15:37,604 --> 00:15:39,689 Bayangkan betapa akan menderitanya mereka. 76 00:15:39,773 --> 00:15:42,442 Mereka tidak tahu apa itu penderitaan. 77 00:15:43,276 --> 00:15:45,779 Apa maksudmu mereka tidak tahu apa itu penderitaan? 78 00:15:45,862 --> 00:15:49,991 Aku telah menghapus semua emosi manusia dari mereka. 79 00:15:51,201 --> 00:15:56,539 Jadi, mereka tak tahu apa itu bahagia, duka, amarah, atau rasa bersalah. 80 00:15:56,956 --> 00:16:00,627 Mereka tidak merasakan kepedihan-kepedihan itu 81 00:16:00,710 --> 00:16:04,464 karena satu-satunya alasan mereka ada adalah untuk membunuh iblis nafsu. 82 00:16:04,547 --> 00:16:07,384 Kau masih sangat muda, 83 00:16:07,467 --> 00:16:10,470 jadi, mungkin aku tampak jahat bagimu. 84 00:16:10,553 --> 00:16:15,934 Namun, sebelum perisai didirikan lagi dan seluruh iblis nafsu dikurung, 85 00:16:16,017 --> 00:16:19,104 yang bisa melindungi umat manusia 86 00:16:19,187 --> 00:16:22,065 hanyalah para pembantai iblis yang telah kuciptakan itu. 87 00:16:24,818 --> 00:16:28,405 Jika kau bisa menciptakan perisainya sekarang, 88 00:16:28,488 --> 00:16:30,657 para pembantai iblis takkan diperlukan. 89 00:16:31,533 --> 00:16:34,035 Namun, itu tidak mungkin, 'kan? 90 00:16:36,913 --> 00:16:38,707 Pergilah. 91 00:17:21,958 --> 00:17:22,959 Maafkan aku. 92 00:17:23,835 --> 00:17:27,422 Tidak apa-apa. Ini hanya perlu diberi sedikit obat. 93 00:17:58,578 --> 00:17:59,871 Wonjeong! 94 00:18:07,378 --> 00:18:09,047 - Ada apa? - Ini salahku. 95 00:18:10,423 --> 00:18:12,967 - Kita tinggalkan saja dia di sini. - Tidak bisa! 96 00:18:13,927 --> 00:18:16,971 Kita harus melarikan diri, atau kita akan mati. 97 00:18:17,972 --> 00:18:20,642 Wonjeong. 98 00:18:24,896 --> 00:18:27,315 Aku tahu Wonjeong 99 00:18:27,398 --> 00:18:31,486 lebih memikirkan perasaan pribadi dibandingkan kepentingan jangka panjang. 100 00:18:32,403 --> 00:18:35,365 - Namun, tak kuduga dia melakukan ini… - Van telah kembali! 101 00:18:49,921 --> 00:18:52,090 Bawa masuk Wonjeong! 102 00:18:59,305 --> 00:19:01,307 Van, lancang sekali kau! 103 00:19:01,391 --> 00:19:04,978 Lepaskan aku! Lepaskan! 104 00:19:05,061 --> 00:19:07,230 Lepaskan! 105 00:19:07,313 --> 00:19:09,524 Lepaskan aku! 106 00:19:10,400 --> 00:19:12,652 Kalian lancang! 107 00:19:13,361 --> 00:19:17,574 Wonjeong memang mengasihani kalian. Bukan berarti kalian adalah manusia. 108 00:19:18,700 --> 00:19:21,327 Kalian takkan bisa keluar dari sini. 109 00:19:22,412 --> 00:19:24,205 Kalian akan masuk neraka 110 00:19:24,289 --> 00:19:27,750 jika meninggalkan jalan bodhisatwa untuk membunuh iblis nafsu! 111 00:19:27,834 --> 00:19:31,546 Apa kalian ingin terbakar di neraka terbawah untuk selamanya? 112 00:19:31,629 --> 00:19:32,630 Neraka itu 113 00:19:33,548 --> 00:19:34,549 ada di sini. 114 00:19:35,800 --> 00:19:36,885 Bawa mereka pergi! 115 00:19:48,021 --> 00:19:49,105 Di mana… 116 00:19:50,189 --> 00:19:54,903 Kau pingsan. Pembantai iblis itu, Van, yang menggendongmu kemari. 117 00:19:54,986 --> 00:19:57,030 Berarti, anak-anak itu… 118 00:20:00,992 --> 00:20:02,869 Apa yang akan terjadi kepada mereka? 119 00:20:04,162 --> 00:20:06,664 Mereka mungkin akan dipukuli hingga mati. 120 00:20:06,748 --> 00:20:08,082 Tidak! 121 00:20:08,166 --> 00:20:10,251 Bukankah kau sudah tahu ini akan terjadi? 122 00:20:11,127 --> 00:20:13,796 Mereka mengalami penderitaan itu karena dirimu. 123 00:20:14,756 --> 00:20:18,760 Lihat akibatnya jika kau melarikan diri dari takdirmu! 124 00:20:19,761 --> 00:20:22,013 Aku sudah memberitahumu mengenai Hukum Sebab-Akibat. 125 00:20:23,306 --> 00:20:26,476 Setiap tindakan memiliki konsekuensi. 126 00:20:27,894 --> 00:20:32,106 Anak-anak itu takkan dihukum jika bukan karenamu. 127 00:20:33,232 --> 00:20:37,946 Jika aku menciptakan perisai, 128 00:20:39,739 --> 00:20:41,741 apa yang akan menjadi konsekuensinya? 129 00:20:46,496 --> 00:20:50,667 Jika kuterima takdirku 130 00:20:52,543 --> 00:20:54,629 dan meraih kekuatan untuk menciptakan perisai… 131 00:20:57,173 --> 00:20:58,800 akankah mereka diampuni? 132 00:21:03,388 --> 00:21:07,058 Ya, jika kau memiliki kekuatan itu, 133 00:21:08,476 --> 00:21:11,062 kau mungkin bisa menyelamatkan anak-anak itu. 134 00:21:14,732 --> 00:21:18,361 Baiklah, hanya itu yang kumau. 135 00:21:20,279 --> 00:21:22,532 15 TAHUN KEMUDIAN 136 00:21:36,337 --> 00:21:37,547 Kumohon… 137 00:22:56,918 --> 00:22:59,212 - Mengapa kau lakukan itu? - Lakukan apa? 138 00:23:01,422 --> 00:23:05,176 Mengapa kau membunuh manusia? Mereka bahkan bukan iblis nafsu. 139 00:23:08,679 --> 00:23:09,972 Sungguh? 140 00:23:20,441 --> 00:23:21,442 Van! 141 00:23:33,538 --> 00:23:34,831 Lama tidak bertemu. 142 00:23:42,004 --> 00:23:45,341 Aku terkejut kau sudah tumbuh dewasa 143 00:23:45,424 --> 00:23:50,012 dan mendengarmu sudah memiliki kekuatan untuk membuat perisai. 144 00:23:51,222 --> 00:23:52,390 Jongryeong. 145 00:23:54,475 --> 00:23:57,228 Setelah aku membuat perisai baru, 146 00:23:57,311 --> 00:24:00,356 iblis nafsu takkan lagi muncul di dunia ini. 147 00:24:01,023 --> 00:24:06,737 Jadi, tolong bebaskan Van dan Gungtan setelah perisai kuciptakan. 148 00:24:10,533 --> 00:24:15,204 Tolong biarkan mereka menjalani hidup seperti manusia. 149 00:24:37,727 --> 00:24:38,895 Apa yang terjadi? 150 00:24:39,645 --> 00:24:41,689 Aku membawa kabar baik. 151 00:24:44,066 --> 00:24:49,071 Setelah bulan purnama, aku akan membuat perisai baru di pulau ini. 152 00:24:49,697 --> 00:24:51,157 Setelah itu, 153 00:24:52,658 --> 00:24:54,869 kalian akan dibebaskan. 154 00:24:55,661 --> 00:24:57,246 Jongryeong juga sudah setuju. 155 00:24:59,373 --> 00:25:00,374 Apa kau yakin? 156 00:25:02,126 --> 00:25:05,004 Jika saat itu tiba, Van, Gungtan, 157 00:25:05,838 --> 00:25:08,174 kalian takkan perlu membunuh lagi. 158 00:25:13,095 --> 00:25:14,096 Van. 159 00:25:16,390 --> 00:25:18,017 Apa kau memercayai Wonjeong? 160 00:25:19,602 --> 00:25:21,604 Pentingkah soal aku percaya atau tidak kepadanya? 161 00:25:22,230 --> 00:25:23,356 Aku tidak memercayainya. 162 00:25:27,777 --> 00:25:29,403 Kau masih terlalu naif. 163 00:25:30,363 --> 00:25:33,199 Manusia sudah menipu kita, menjadikan kita monster, 164 00:25:33,282 --> 00:25:34,700 dan menggunakan kita sebagai pemburu. 165 00:25:35,201 --> 00:25:36,410 Wonjeong? 166 00:25:36,494 --> 00:25:41,165 Dia tak bisa menerima darah iblis nafsu yang mengaliri tubuh kita. 167 00:25:45,544 --> 00:25:49,548 Begitu semua iblis nafsu musnah setelah Wonjeong menciptakan perisai, 168 00:25:50,216 --> 00:25:52,635 kita akan menjadi pemburu yang tak akan lagi berburu. 169 00:25:53,219 --> 00:25:55,513 Kau pikir kita akan dilepaskan begitu saja? 170 00:25:57,098 --> 00:25:59,892 Aku yakin kita akan dimusnahkan seperti iblis nafsu lainnya. 171 00:25:59,976 --> 00:26:01,602 Jika itu sampai terjadi, 172 00:26:05,106 --> 00:26:07,358 Wonjeong takkan tinggal diam. 173 00:26:07,441 --> 00:26:09,902 Bagaimanapun, dia ada di pihak mereka. 174 00:26:11,696 --> 00:26:16,367 Jadi, kita harus menyerang sebelum kita yang diserang. 175 00:26:17,576 --> 00:26:19,453 Kita berdua bisa melakukannya. 176 00:26:21,163 --> 00:26:24,083 Apa pun yang kita lakukan, kita takkan pernah menjadi manusia. 177 00:26:27,837 --> 00:26:29,171 Aku hanya menginginkan satu hal. 178 00:26:32,258 --> 00:26:36,846 Aku ingin merasakan emosi manusia meski hanya untuk sesaat. 179 00:27:09,962 --> 00:27:11,172 Ikuti aku. 180 00:28:04,100 --> 00:28:06,519 Aku menghargai apa yang telah kalian lakukan sejauh ini. 181 00:28:07,061 --> 00:28:11,649 Selagi Wonjeong membuat perisai malam ini, 182 00:28:12,316 --> 00:28:16,862 kami akan melakukan ritual untuk menyucikan jiwa dan raga kalian. 183 00:28:17,696 --> 00:28:23,160 Ikutilah ritual ini dengan penuh penghormatan. 184 00:28:45,141 --> 00:28:46,809 Lepaskan penutupnya. 185 00:28:49,770 --> 00:28:51,021 Bakar kurungan itu. 186 00:29:03,659 --> 00:29:05,411 Buka pintunya sekarang juga! 187 00:29:10,833 --> 00:29:15,129 Saat Wonjeong selesai membuat perisai, 188 00:29:15,629 --> 00:29:18,424 kejahatan akan musnah dari dunia. 189 00:29:19,258 --> 00:29:22,011 Kalian memiliki energi iblis nafsu. 190 00:29:22,636 --> 00:29:26,432 Aku tak bisa membiarkan kalian ada di dunia yang telah disucikan. 191 00:29:27,266 --> 00:29:29,977 Jadi, kalian harus berpulang. 192 00:29:30,478 --> 00:29:31,979 Apa maksudmu? 193 00:29:32,897 --> 00:29:34,523 Ini demi semua orang. 194 00:29:35,441 --> 00:29:38,944 Jongryeong, kau pasti sudah keliru. 195 00:29:39,028 --> 00:29:41,530 Wonjeong takkan membiarkan ini terjadi! 196 00:29:41,614 --> 00:29:46,410 Dia tahu soal ini. Hanya kalian yang tidak tahu. 197 00:29:48,704 --> 00:29:52,958 Sudah kuduga, tidak seharusnya aku memercayai manusia. 198 00:29:53,792 --> 00:29:57,963 Entah itu orang tua atau Wonjeong yang telah berjanji melindungi kami. 199 00:29:59,048 --> 00:30:00,508 Semua manusia sama saja. 200 00:30:00,591 --> 00:30:04,637 Orang tua? Maksudnya orang tua yang kau bunuh? 201 00:30:05,846 --> 00:30:08,349 Kau pikir aku tidak akan tahu? 202 00:30:09,266 --> 00:30:10,559 Aku tahu semuanya. 203 00:30:11,477 --> 00:30:15,022 Kau membunuh orang sesukamu meski mereka bukan iblis nafsu. 204 00:30:15,105 --> 00:30:17,858 Kau harus dimusnahkan dari dunia ini! 205 00:30:17,942 --> 00:30:19,652 Aku akan membunuhmu terlebih dulu! 206 00:30:22,238 --> 00:30:26,408 Ini hukumanku kepada kalian. 207 00:30:28,244 --> 00:30:30,120 Jongryeong! 208 00:30:30,204 --> 00:30:34,792 Aku harus mendengar dari Wonjeong sendiri. Tak mungkin dia menyetujui ini! 209 00:30:43,133 --> 00:30:46,387 Aku takkan mati semudah itu! 210 00:32:00,127 --> 00:32:03,380 Tidak mungkin. Aku sudah menguncinya rapat-rapat. 211 00:32:03,964 --> 00:32:05,215 Bagaimana bisa ini terjadi? 212 00:33:52,406 --> 00:33:54,283 Maafkan kami. 213 00:33:57,244 --> 00:33:58,245 Van! 214 00:33:59,913 --> 00:34:00,914 Wonjeong. 215 00:34:05,753 --> 00:34:07,254 Aku sudah tahu ini akan terjadi. 216 00:34:08,672 --> 00:34:10,883 Dasar iblis! 217 00:34:12,259 --> 00:34:15,512 Kalian akan masuk neraka. 218 00:34:54,718 --> 00:34:59,348 Ini adalah hukumanku kepadamu. 219 00:35:02,810 --> 00:35:06,355 Wonjeong, jangan berhenti. Kau harus lanjutkan. 220 00:35:08,774 --> 00:35:11,026 Aku harus turun, Baek-ju. 221 00:35:11,109 --> 00:35:13,779 Tidak ada waktu lagi. 222 00:35:13,862 --> 00:35:16,281 Para iblis nafsu berkeliaran. 223 00:35:23,330 --> 00:35:25,958 Ciptakan perisainya. Cepat! 224 00:35:46,061 --> 00:35:47,771 Jika tidak kau lakukan sekarang, 225 00:35:47,855 --> 00:35:53,527 tak satu pun makhluk di Tamra atau di luar sana akan selamat. 226 00:35:53,610 --> 00:35:55,237 Semua orang akan terbunuh. 227 00:35:55,320 --> 00:35:58,532 Jadi, bergegaslah dan kurung iblis nafsu di bawah tanah. 228 00:35:58,615 --> 00:36:00,617 Van telah berubah menjadi iblis nafsu. 229 00:36:02,870 --> 00:36:04,872 Jika perisainya kuciptakan sekarang, 230 00:36:06,623 --> 00:36:08,625 dia akan ikut terkurung. 231 00:36:12,254 --> 00:36:15,841 Sudah terlambat. Dia tak bisa lagi kembali menjadi manusia. 232 00:36:29,146 --> 00:36:30,606 Apa yang terjadi? 233 00:36:36,570 --> 00:36:37,946 Wonjeong. 234 00:36:39,156 --> 00:36:40,741 Apa kau memang berniat membunuh kami? 235 00:36:41,950 --> 00:36:45,787 Bagaimana dengan janjimu? Apa kau membohongi kami? 236 00:37:23,450 --> 00:37:25,494 Kau masih belum membunuh Wonjeong. 237 00:37:26,745 --> 00:37:27,788 Dasar bodoh. 238 00:37:45,430 --> 00:37:49,017 Wonjeong, kau harus menyelamatkan Tamra. 239 00:37:49,893 --> 00:37:52,688 Baek-ju, aku sudah berjanji 240 00:37:53,772 --> 00:37:56,024 bahwa aku akan menyelamatkan Van dan Gungtan. 241 00:37:56,942 --> 00:37:59,945 Aku tak bisa… 242 00:38:01,488 --> 00:38:03,448 Aku tak bisa membuang mereka. 243 00:38:19,631 --> 00:38:22,551 Apa ini pilihanmu, Saudaraku? 244 00:38:25,053 --> 00:38:26,471 Wonjeong tidak tahu. 245 00:38:28,849 --> 00:38:30,225 Itu tak lagi berarti. 246 00:39:02,466 --> 00:39:03,842 Hentikan sekarang juga. 247 00:39:05,886 --> 00:39:08,722 Mari kita bertiga pergi bersama. 248 00:39:10,891 --> 00:39:15,896 Segala dosa, karma, ketidakadilan, dan siksaan yang kalian perbuat, 249 00:39:16,938 --> 00:39:21,610 akan kubantu kalian menebus semuanya di kehidupan selanjutnya. 250 00:39:43,090 --> 00:39:45,509 Dosa dan karma? 251 00:39:47,552 --> 00:39:52,891 Bukan aku atau Van yang seharusnya dihukum. 252 00:40:48,238 --> 00:40:51,575 Wonjeong. 253 00:40:58,290 --> 00:41:00,500 Semuanya sudah berakhir sekarang. 254 00:41:00,584 --> 00:41:01,918 Wonjeong. 255 00:41:05,046 --> 00:41:09,217 Aku ingin mengeluarkanmu dari neraka ini. 256 00:41:11,386 --> 00:41:13,513 Jangan mati. 257 00:41:16,224 --> 00:41:17,684 Berjanjilah kepadaku, Van. 258 00:41:19,603 --> 00:41:24,608 Aku akan kembali untuk menyelamatkanmu. 259 00:41:24,691 --> 00:41:26,610 Tunggulah hingga saat itu tiba. 260 00:41:28,069 --> 00:41:30,906 Tidak, Wonjeong. 261 00:41:31,698 --> 00:41:32,866 Kau belum boleh mati. 262 00:41:34,075 --> 00:41:36,453 Saat aku kembali, 263 00:41:38,872 --> 00:41:41,833 kau harus mengenaliku. 264 00:41:45,629 --> 00:41:46,880 Jangan lupakan aku, Van. 265 00:41:48,381 --> 00:41:52,928 Aku akan menyelamatkanmu lagi. Aku berjanji. 266 00:45:37,944 --> 00:45:40,947 Penerjemah: Carissa Fadina Permata