1 00:00:21,063 --> 00:00:23,399 All characters and events depicted in this series are fictitious. 2 00:00:23,482 --> 00:00:26,068 Child actors were filmed safely in the presence of their guardians. 3 00:01:45,439 --> 00:01:49,276 Do you have a brother too? 4 00:01:51,570 --> 00:01:52,613 I used to. 5 00:01:54,865 --> 00:01:56,951 I believed there was good and evil. 6 00:01:59,078 --> 00:02:04,208 That is why I stood on the side of God, the good side. 7 00:02:07,002 --> 00:02:08,838 But I killed my own brother. 8 00:02:13,384 --> 00:02:15,261 When I met my brother again, 9 00:02:16,595 --> 00:02:19,348 I thought my prayers had finally been answered. 10 00:02:38,659 --> 00:02:39,702 But now… 11 00:02:43,664 --> 00:02:44,832 …I don't know. 12 00:02:47,293 --> 00:02:52,715 Was it God's plan or the devil's temptation? 13 00:02:53,257 --> 00:02:55,676 It would be what you want to believe. 14 00:02:56,343 --> 00:02:58,429 I think I might have known. 15 00:03:00,222 --> 00:03:01,390 About my brother. 16 00:03:05,227 --> 00:03:07,271 But I couldn’t believe it. 17 00:03:11,483 --> 00:03:13,736 I denied it because I didn’t want to believe it. 18 00:04:24,932 --> 00:04:26,517 Where have you been? 19 00:04:29,603 --> 00:04:30,646 Uncle. 20 00:04:36,402 --> 00:04:37,403 Get up now. 21 00:04:37,486 --> 00:04:38,737 9 YEARS AGO 22 00:05:22,448 --> 00:05:23,574 Who are you? 23 00:05:24,408 --> 00:05:26,702 Are you conscious now? 24 00:05:31,123 --> 00:05:32,791 What have you done to us? 25 00:05:54,354 --> 00:05:56,857 That dagger is not meant for humans. 26 00:06:14,374 --> 00:06:15,626 Uncle. 27 00:06:25,302 --> 00:06:26,595 Follow me. 28 00:07:01,088 --> 00:07:02,923 I give my respect 29 00:07:03,006 --> 00:07:08,262 to all that has happened to you and all that you have done. 30 00:07:09,138 --> 00:07:12,391 Now tell me. Who are you? 31 00:07:12,766 --> 00:07:17,896 Of course. You must wonder who we are. 32 00:07:22,067 --> 00:07:25,320 The place of nothingness and emptiness. 33 00:07:25,737 --> 00:07:29,116 We willingly took you out of there. 34 00:07:30,659 --> 00:07:31,660 What? 35 00:07:32,202 --> 00:07:34,413 You don’t seem to believe me. 36 00:07:35,497 --> 00:07:36,582 I don't blame you. 37 00:07:37,916 --> 00:07:40,377 It has been a long time. 38 00:07:45,549 --> 00:07:47,509 ANCIENT TAMRA 39 00:07:53,307 --> 00:07:56,310 I will kill you right here if you refuse. 40 00:08:29,468 --> 00:08:32,971 You must tame it, or else-- 41 00:08:33,055 --> 00:08:34,139 Stop it! 42 00:08:37,559 --> 00:08:38,810 Please stop it. 43 00:08:40,687 --> 00:08:44,066 Would you do it, then? 44 00:09:20,435 --> 00:09:23,230 You have been chosen by the Geumgangjeo! 45 00:10:23,081 --> 00:10:25,417 Gungtan and Van! 46 00:10:26,043 --> 00:10:29,713 The Geumgangjeo is now yours! 47 00:10:30,172 --> 00:10:35,844 Use that weapon to kill lust demons. Your mission is to kill. 48 00:10:35,927 --> 00:10:40,140 In doing so, save Tamra and the world from chaos! 49 00:10:40,849 --> 00:10:44,644 That is your calling, the reason for your survival. 50 00:11:20,138 --> 00:11:22,516 Get up. Try again. 51 00:11:24,976 --> 00:11:26,436 I cannot do it. 52 00:11:26,937 --> 00:11:31,900 I said everyone dies if you were to quit. Are you sure you can live with that? 53 00:11:35,654 --> 00:11:36,655 Again! 54 00:11:52,087 --> 00:11:55,048 How was today’s training? 55 00:11:55,132 --> 00:11:57,592 I am sure it will get better. 56 00:11:59,302 --> 00:12:01,847 Are they demon slayers? 57 00:12:02,931 --> 00:12:04,224 Yes, they are. 58 00:12:19,197 --> 00:12:22,659 -Let’s call it a day. Take them back. -Yes. 59 00:13:17,047 --> 00:13:18,507 I am Wonjeong. 60 00:13:27,474 --> 00:13:30,101 Eat them. They are delicious. 61 00:13:39,236 --> 00:13:40,278 I will come again. 62 00:14:13,770 --> 00:14:17,023 Slow down. I will bring some more. 63 00:14:46,011 --> 00:14:50,223 Why do those boys have the energy of lust demons? 64 00:14:50,307 --> 00:14:54,811 -They are demon slayers. -Demon slayers? 65 00:14:55,395 --> 00:14:58,064 You mean they are monks whose only mission is to kill? 66 00:14:59,357 --> 00:15:04,404 They have devoted their bodies and souls to killing lust demons. 67 00:15:05,488 --> 00:15:09,409 Those children will grow up to save many lives from harm. 68 00:15:10,869 --> 00:15:13,371 Was it out of their own free will? 69 00:15:16,583 --> 00:15:20,337 I can't believe this. Did you force them to become demon slayers? 70 00:15:20,420 --> 00:15:24,174 Neither the order nor humans are supposed to do this. 71 00:15:24,257 --> 00:15:27,719 Are you saying you're fine if this land becomes hell? 72 00:15:29,054 --> 00:15:32,807 You are forcing them to kill. 73 00:15:33,767 --> 00:15:36,728 Why do you make them commit such sins? 74 00:15:37,604 --> 00:15:39,689 Think about how much they'd suffer. 75 00:15:39,773 --> 00:15:42,442 They don't know what suffering is. 76 00:15:43,276 --> 00:15:45,779 What do you mean they don’t know what suffering is? 77 00:15:45,862 --> 00:15:49,991 I have erased all human emotions from them. 78 00:15:51,201 --> 00:15:56,539 So they don’t know what joy, sorrow, anger, or guilt are. 79 00:15:56,956 --> 00:16:00,627 They don’t feel these sufferings 80 00:16:00,710 --> 00:16:04,464 because the only reason they exist is to kill lust demons. 81 00:16:04,547 --> 00:16:07,384 You are still very young, 82 00:16:07,467 --> 00:16:10,470 so I may seem like a demon to you. 83 00:16:10,553 --> 00:16:15,934 But until a barrier is created again and lust demons are sealed, 84 00:16:16,017 --> 00:16:19,104 the only ones that can protect humans 85 00:16:19,187 --> 00:16:22,065 are those demon slayers that I created myself. 86 00:16:24,818 --> 00:16:30,657 If you could create a barrier right now, there would be no need for demon slayers. 87 00:16:31,533 --> 00:16:34,035 But that is not possible, is it? 88 00:16:36,913 --> 00:16:38,707 Now go. 89 00:17:21,958 --> 00:17:22,959 I am sorry. 90 00:17:23,835 --> 00:17:27,422 Don't worry. I just need to put some herbs on it. 91 00:17:58,578 --> 00:17:59,871 Wonjeong! 92 00:18:07,378 --> 00:18:09,047 -What's wrong? -It's my fault. 93 00:18:10,423 --> 00:18:12,967 -Let's leave her here. -No way! 94 00:18:13,927 --> 00:18:16,846 We have to run away, or we will die. 95 00:18:17,972 --> 00:18:20,642 Wonjeong. 96 00:18:24,896 --> 00:18:31,486 I knew Wonjeong was more caught up in personal feelings than the great cause. 97 00:18:32,403 --> 00:18:35,365 -But I didn't think she'd do this… -Van has returned! 98 00:18:49,921 --> 00:18:52,090 Bring Wonjeong inside! 99 00:18:59,305 --> 00:19:01,307 Van, how dare you! 100 00:19:01,391 --> 00:19:04,978 Let go! Let go of me. 101 00:19:05,061 --> 00:19:07,230 Let go! 102 00:19:07,313 --> 00:19:09,524 Let me go! 103 00:19:10,400 --> 00:19:12,652 How dare you! 104 00:19:13,361 --> 00:19:17,574 Wonjeong showed some compassion. That doesn't mean you are humans. 105 00:19:18,700 --> 00:19:21,327 You can never get out of here. 106 00:19:22,412 --> 00:19:24,205 You will go to hell 107 00:19:24,289 --> 00:19:27,750 if you abandon the bodhisattva’s path of killing lust demons! 108 00:19:27,834 --> 00:19:31,546 Do you want to live in the lowest hell for eternity? 109 00:19:31,629 --> 00:19:32,630 Hell 110 00:19:33,548 --> 00:19:34,549 is right here. 111 00:19:35,800 --> 00:19:36,885 Drag them away! 112 00:19:48,021 --> 00:19:49,105 Where… 113 00:19:50,189 --> 00:19:54,903 You passed out. That demon slayer, Van, carried you here. 114 00:19:54,986 --> 00:19:57,030 That means, those boys… 115 00:20:00,992 --> 00:20:02,869 What will happen to them? 116 00:20:04,162 --> 00:20:08,082 -They will probably be beaten to death. -No! 117 00:20:08,166 --> 00:20:10,251 Didn't you expect this would happen? 118 00:20:11,127 --> 00:20:13,796 They are going through such pain because of you. 119 00:20:14,756 --> 00:20:18,760 Look at the consequences of running away from your destiny! 120 00:20:19,761 --> 00:20:22,013 I told you about the Law of Causality. 121 00:20:23,306 --> 00:20:26,476 Action always leads to consequences. 122 00:20:27,894 --> 00:20:32,106 Those boys wouldn't have been punished if it weren't for you. 123 00:20:33,232 --> 00:20:37,946 If I create a barrier, 124 00:20:39,739 --> 00:20:41,741 what will be the consequence of that? 125 00:20:46,496 --> 00:20:50,667 If I accept my destiny 126 00:20:52,543 --> 00:20:54,629 and possess the power to create a barrier… 127 00:20:57,173 --> 00:20:58,800 …will they be spared? 128 00:21:03,388 --> 00:21:07,058 Yes, if you have that power, 129 00:21:08,476 --> 00:21:11,062 you might be able to save those boys. 130 00:21:14,732 --> 00:21:18,361 All right. That's all I want. 131 00:21:20,279 --> 00:21:22,532 15 YEARS LATER 132 00:21:36,337 --> 00:21:37,547 Please… 133 00:22:56,918 --> 00:22:59,212 -Why did you do that? -Do what? 134 00:23:01,422 --> 00:23:05,176 Why did you kill those people? They weren't even lust demons. 135 00:23:08,679 --> 00:23:09,972 Did I really? 136 00:23:20,441 --> 00:23:21,442 Van! 137 00:23:33,538 --> 00:23:34,831 It's been a while. 138 00:23:42,004 --> 00:23:45,341 I am overwhelmed to see you have grown-up 139 00:23:45,424 --> 00:23:50,012 and to hear you have gained the power to create a barrier. 140 00:23:51,222 --> 00:23:52,390 Jongryeong. 141 00:23:54,475 --> 00:23:57,228 Once I create a new barrier, 142 00:23:57,311 --> 00:24:00,356 lust demons will no longer appear in this world. 143 00:24:01,023 --> 00:24:06,737 So please set Van and Gungtan free after I create the barrier. 144 00:24:10,533 --> 00:24:15,204 Let them live the rest of their lives like humans, please. 145 00:24:37,727 --> 00:24:38,895 What happened? 146 00:24:39,645 --> 00:24:41,689 I brought good news. 147 00:24:44,066 --> 00:24:49,071 After the full moon, I'll create a new barrier on this island. 148 00:24:49,697 --> 00:24:51,157 After that, 149 00:24:52,658 --> 00:24:54,869 you will be set free. 150 00:24:55,661 --> 00:24:57,246 Jongryeong approved as well. 151 00:24:59,373 --> 00:25:00,374 Are you sure? 152 00:25:02,126 --> 00:25:05,004 When that time comes, Van, Gungtan, 153 00:25:05,838 --> 00:25:08,174 you won't need to kill anymore. 154 00:25:13,095 --> 00:25:14,096 Van. 155 00:25:16,390 --> 00:25:18,017 Do you trust Wonjeong? 156 00:25:19,685 --> 00:25:21,604 Does it matter whether I trust her? 157 00:25:22,230 --> 00:25:23,356 I don't trust her. 158 00:25:27,777 --> 00:25:29,403 You are still too naive. 159 00:25:30,363 --> 00:25:33,199 Humans have deceived us, turned us into monsters, 160 00:25:33,282 --> 00:25:34,700 and used us as hounds. 161 00:25:35,201 --> 00:25:36,410 Wonjeong? 162 00:25:36,494 --> 00:25:41,165 She can't accept the blood of lust demons that flows inside us. 163 00:25:45,544 --> 00:25:49,548 Once they get rid of all the lust demons after Wonjeong creates a barrier, 164 00:25:50,216 --> 00:25:52,635 we will become hounds that no longer need to hunt. 165 00:25:53,219 --> 00:25:55,513 Do you think they'll just let us go? 166 00:25:57,098 --> 00:25:59,892 I'm sure they will get rid of us like the other lust demons. 167 00:25:59,976 --> 00:26:01,602 If it comes to that situation, 168 00:26:05,106 --> 00:26:07,400 Wonjeong will not just sit back. 169 00:26:07,483 --> 00:26:09,902 After all, she is on their side. 170 00:26:11,696 --> 00:26:16,367 So, we have to strike before they attack us. 171 00:26:17,576 --> 00:26:19,453 The two of us can do it. 172 00:26:21,163 --> 00:26:24,083 No matter what we do, we will never become humans. 173 00:26:27,837 --> 00:26:29,171 I just want one thing. 174 00:26:32,258 --> 00:26:36,846 I want to feel human emotions even if it is just for one moment. 175 00:27:09,962 --> 00:27:11,172 Follow me. 176 00:28:04,100 --> 00:28:06,519 I appreciate what you have done so far. 177 00:28:07,061 --> 00:28:11,649 While Wonjeong creates a barrier tonight, 178 00:28:12,316 --> 00:28:16,862 we will perform a ritual to purify your bodies and souls. 179 00:28:17,696 --> 00:28:23,160 You should follow the ritual with a sense of reverence. 180 00:28:45,141 --> 00:28:46,809 Remove the cover. 181 00:28:49,770 --> 00:28:51,021 Set it on fire. 182 00:29:03,659 --> 00:29:05,411 Open the door right now! 183 00:29:10,833 --> 00:29:15,129 When Wonjeong completes the barrier, 184 00:29:15,629 --> 00:29:18,424 evil will disappear from this world. 185 00:29:19,258 --> 00:29:22,011 You have the energy of lust demons. 186 00:29:22,636 --> 00:29:26,432 I cannot let you exist in the purified world. 187 00:29:27,266 --> 00:29:29,977 So you should rest now. 188 00:29:30,478 --> 00:29:31,979 What do you mean? 189 00:29:32,897 --> 00:29:34,315 This is for everyone. 190 00:29:35,441 --> 00:29:38,944 Jongryeong, you must have got it wrong. 191 00:29:39,028 --> 00:29:41,530 Wonjeong would not have let this happen! 192 00:29:41,614 --> 00:29:44,074 She knows about this. 193 00:29:44,158 --> 00:29:46,410 Only you fools didn't know. 194 00:29:48,704 --> 00:29:52,958 I knew it, I should not have trusted humans. 195 00:29:53,792 --> 00:29:57,963 Even parents or Wonjeong who promised to protect us. 196 00:29:59,048 --> 00:30:00,508 All humans are the same. 197 00:30:00,591 --> 00:30:04,637 Your parents? You mean the parents whom you killed? 198 00:30:05,846 --> 00:30:08,349 Did you think I wouldn't know? 199 00:30:09,266 --> 00:30:10,559 I know everything. 200 00:30:11,477 --> 00:30:15,022 You kill people for fun even though they are not lust demons. 201 00:30:15,105 --> 00:30:17,858 You should be removed from this world! 202 00:30:17,942 --> 00:30:19,652 I will rip you off first! 203 00:30:22,238 --> 00:30:26,408 This is my punishment to you. 204 00:30:28,244 --> 00:30:30,120 Jongryeong! 205 00:30:30,204 --> 00:30:34,792 I need to hear from Wonjeong herself. There's no way she agreed to this! 206 00:30:43,133 --> 00:30:46,387 I'm not going to die that easily! 207 00:32:00,127 --> 00:32:03,380 No way. I sealed it tightly. 208 00:32:03,964 --> 00:32:05,215 How could this happen? 209 00:33:52,406 --> 00:33:54,283 Forgive us. 210 00:33:57,244 --> 00:33:58,245 Van! 211 00:33:59,913 --> 00:34:00,914 Wonjeong. 212 00:34:05,753 --> 00:34:07,254 I knew this would happen. 213 00:34:08,672 --> 00:34:10,883 You beasts! 214 00:34:12,259 --> 00:34:15,512 You will go to hell. 215 00:34:54,718 --> 00:34:59,348 This is my punishment to you. 216 00:35:02,810 --> 00:35:06,355 Wonjeong, do not stop. You must continue. 217 00:35:08,774 --> 00:35:11,026 I should go down, Baek-ju. 218 00:35:11,109 --> 00:35:13,779 We are running out of time. 219 00:35:13,862 --> 00:35:16,281 Lust demons are swarming out. 220 00:35:23,330 --> 00:35:25,958 Create the barrier. Hurry! 221 00:35:46,061 --> 00:35:47,771 If you don't do it now, 222 00:35:47,855 --> 00:35:53,527 not a single creature will survive on this Tamra or even across the sea. 223 00:35:53,610 --> 00:35:55,237 Everyone will end up dying. 224 00:35:55,320 --> 00:35:58,532 So you must hurry and seal lust demons under the ground. 225 00:35:58,615 --> 00:36:00,617 Van turned into a lust demon. 226 00:36:02,870 --> 00:36:04,872 If I set up the barrier now, 227 00:36:06,623 --> 00:36:08,625 he will be sealed as well. 228 00:36:12,254 --> 00:36:15,841 It is already too late. He can't be turned back into a human. 229 00:36:29,146 --> 00:36:30,606 What happened? 230 00:36:36,570 --> 00:36:37,946 Wonjeong. 231 00:36:39,156 --> 00:36:40,741 Were you really going to kill us? 232 00:36:41,950 --> 00:36:45,787 How about your promise? Did you lie to us? 233 00:37:23,450 --> 00:37:25,494 You still haven't killed Wonjeong. 234 00:37:26,745 --> 00:37:27,788 You fool. 235 00:37:45,430 --> 00:37:49,017 Wonjeong, you must save Tamra. 236 00:37:49,893 --> 00:37:52,688 Baek-ju, I promised 237 00:37:53,772 --> 00:37:56,024 that I will save Van and Gungtan. 238 00:37:56,942 --> 00:37:59,945 I cannot… 239 00:38:01,488 --> 00:38:03,448 I cannot abandon them. 240 00:38:19,631 --> 00:38:22,551 Is this your choice, my brother? 241 00:38:25,053 --> 00:38:26,471 Wonjeong didn't know. 242 00:38:28,849 --> 00:38:30,225 It doesn't matter now. 243 00:39:02,466 --> 00:39:03,842 Stop it now. 244 00:39:05,886 --> 00:39:08,722 Let's go together, both of you. 245 00:39:10,891 --> 00:39:15,896 All the sins, karma, injustice, and torment that you have committed, 246 00:39:16,938 --> 00:39:21,610 I will help you redeem them in your next life. 247 00:39:43,090 --> 00:39:45,509 Sins and karma? 248 00:39:47,552 --> 00:39:52,891 It's not me or Van who should be condemned. 249 00:40:48,238 --> 00:40:51,575 Wonjeong. 250 00:40:58,290 --> 00:41:00,500 It's all over now. 251 00:41:00,584 --> 00:41:01,918 Wonjeong. 252 00:41:05,046 --> 00:41:09,217 I wanted to get you out of this hell. 253 00:41:11,386 --> 00:41:13,346 You cannot die. 254 00:41:16,224 --> 00:41:17,684 Promise me, Van. 255 00:41:19,603 --> 00:41:24,608 I will come back to save you. 256 00:41:24,691 --> 00:41:26,610 Wait until then. 257 00:41:28,069 --> 00:41:30,906 No, Wonjeong. 258 00:41:31,698 --> 00:41:32,991 You cannot die yet. 259 00:41:34,075 --> 00:41:36,453 When I come back, 260 00:41:38,872 --> 00:41:41,833 you must recognize me. 261 00:41:45,629 --> 00:41:46,880 Don't forget me, Van. 262 00:41:48,381 --> 00:41:52,928 I will save you again. I promise.