1 00:00:17,541 --> 00:00:19,083 Pastenpyurius. 2 00:00:19,583 --> 00:00:22,041 Sit aprum lupus. 3 00:00:23,166 --> 00:00:25,166 "Lupus"? Ano 'yon? 4 00:00:25,250 --> 00:00:27,375 Greek kasi ang inaral ko. 5 00:00:27,875 --> 00:00:29,875 -Gawin na natin. -A, sige. 6 00:00:29,958 --> 00:00:32,333 Mga kawal, puwesto na! 7 00:00:57,000 --> 00:01:00,083 ASTERIX & OBELIX: THE BIG FIGHT 8 00:01:00,916 --> 00:01:05,000 Ang nanalo sa Labanan ng mga Pinuno ay si… 9 00:01:05,583 --> 00:01:09,791 Aplusbetumiks! 10 00:01:10,416 --> 00:01:15,083 Aplus! 11 00:01:15,166 --> 00:01:16,250 Ayos! 12 00:01:16,333 --> 00:01:20,458 Aplus! 13 00:01:20,541 --> 00:01:22,083 A… 14 00:01:22,958 --> 00:01:23,916 pIus! 15 00:01:24,541 --> 00:01:28,291 Cesar! Para sa 'yo ang lahat ng ito! 16 00:01:28,375 --> 00:01:30,458 Cesar, mahal kita! 17 00:01:32,375 --> 00:01:35,250 Labanan ng mga Pinuno? Baka ng mga talunan. 18 00:01:35,333 --> 00:01:37,250 Oo nga, walang kuwenta. 19 00:01:37,333 --> 00:01:40,916 Wala man lang dugo, baling buto, o nakausling mata. 20 00:01:41,000 --> 00:01:45,291 -Ano na'ng itinuturo natin sa mga bata? -Ganitong mundo ang iiwan natin? 21 00:01:45,375 --> 00:01:49,125 Ganitong mundo, oo. Tama ka diyan. Sinabi mo pa. 22 00:01:52,458 --> 00:01:55,166 Sige pa! Laban pa! 23 00:01:55,250 --> 00:01:56,708 Laban pa! 24 00:01:56,791 --> 00:01:58,500 Akin 'to, tanda. 25 00:02:01,000 --> 00:02:02,125 Panoramiks! 26 00:02:02,916 --> 00:02:05,000 Uy, may aksiyon sa ring. 27 00:02:05,083 --> 00:02:06,666 Oo, isang hampas. 28 00:02:06,750 --> 00:02:09,541 Grabe! Di 'to pwede sa mahina ang sikmura. 29 00:02:13,708 --> 00:02:16,291 -Clover na apat ang dahon. -Hulihin siya! 30 00:02:17,833 --> 00:02:19,625 -Gising na. -Kilala mo ako? 31 00:02:19,708 --> 00:02:20,541 Panoramiks? 32 00:02:20,625 --> 00:02:23,250 Masaya kami sa bansa ni Panono 33 00:02:26,583 --> 00:02:28,083 Panoramiks, ayos ka lang? 34 00:02:28,166 --> 00:02:30,125 Oo, Asteriks. Salamat. 35 00:02:30,208 --> 00:02:32,083 Medyo hilo pero ayos lang ako. 36 00:02:32,166 --> 00:02:33,291 Mabuti naman. 37 00:02:33,375 --> 00:02:35,916 Teka, tinawag mo akong "Asteriks"? 38 00:02:36,000 --> 00:02:38,416 -Panoramiks, magaling ka na! -Humanay! 39 00:02:39,000 --> 00:02:39,875 Dito tayo. 40 00:02:41,416 --> 00:02:46,458 Oras na para sa seremonya ng kalasag! 41 00:02:53,625 --> 00:02:56,916 -Kailangan nating kumilos. -Wala na tayong magagawa. 42 00:02:57,000 --> 00:02:59,500 Kailangan nating sumuko. Iyon ang batas. 43 00:02:59,583 --> 00:03:00,791 Talo si Obeliks. 44 00:03:00,875 --> 00:03:02,083 Ayos! 45 00:03:04,166 --> 00:03:06,625 Ako na ang pinuno ng lahat! 46 00:03:08,958 --> 00:03:09,791 Hindi. 47 00:03:10,625 --> 00:03:11,916 Hindi ng lahat. 48 00:03:20,791 --> 00:03:22,333 Makinig po rito. 49 00:03:22,916 --> 00:03:27,208 Magsasalita ang magiting na si Julio Cesar. 50 00:03:27,291 --> 00:03:28,333 Salamat. 51 00:03:34,750 --> 00:03:39,750 Mga mahal kong nasasakupan, makasaysayan ang araw na ito. 52 00:03:40,250 --> 00:03:45,666 Bumagsak na ang kahuli-hulihang baryo ng mga Gaul. 53 00:03:47,375 --> 00:03:49,958 Ako ang pinakabulok na pinuno sa kasaysayan. 54 00:03:50,041 --> 00:03:53,250 Ngayong araw, nanalo ang Roma. 55 00:03:53,833 --> 00:03:58,125 -Oo. -Ngayon, nasakop na ang buong Gaul. 56 00:04:03,625 --> 00:04:05,666 Buo? Hindi! 57 00:04:12,166 --> 00:04:13,666 May isa pang hindi. 58 00:04:14,166 --> 00:04:16,750 Ako. Hindi pa nasasakop lahat. 59 00:04:17,333 --> 00:04:20,291 Ano ba'ng sinasabi mo? Romano ka na. 60 00:04:20,375 --> 00:04:23,250 Tanggapin mo na. Talo ang pinuno mo. 61 00:04:23,333 --> 00:04:25,625 Hindi, Julio. Di ko siya pinuno. 62 00:04:25,708 --> 00:04:28,583 Pinalayas ako ni Obeliks bago ang laban. 63 00:04:30,458 --> 00:04:34,625 Iyon ang pinakamaganda mong desisyon bilang pinuno, kaibigan. 64 00:04:34,708 --> 00:04:37,708 Ano ba? Tama na nga iyang kakornihan. 65 00:04:37,791 --> 00:04:42,958 Pero sige. Magbigayan kayo ng bulaklak, isaboy n'yo diyan. 66 00:04:43,541 --> 00:04:45,916 Ako ang huling Gaul na hindi magapi. 67 00:04:46,000 --> 00:04:48,500 Ako ang Gaul na si Asteriks! 68 00:04:48,583 --> 00:04:51,083 Hindi na natapos 'to. 69 00:04:54,208 --> 00:04:56,583 Ano ito? Ba't nag-iingay sila? 70 00:04:56,666 --> 00:04:59,291 Walang naglaban, walang palabas. 71 00:04:59,375 --> 00:05:01,875 Wala na ngang tinapay, wala pang circus… 72 00:05:03,333 --> 00:05:06,291 Wawasakin namin itong arena! 73 00:05:06,958 --> 00:05:09,125 Sige, gusto nila ng palabas? 74 00:05:09,750 --> 00:05:11,083 Bibigyan ko sila. 75 00:05:12,166 --> 00:05:13,875 Gusto n'yo ng palabas? 76 00:05:13,958 --> 00:05:15,208 Oo! 77 00:05:15,791 --> 00:05:18,125 Di ko marinig. Gusto n'yo ng palabas? 78 00:05:18,208 --> 00:05:19,916 Oo! 79 00:05:20,000 --> 00:05:21,208 Lakasan n'yo pa! 80 00:05:21,291 --> 00:05:24,166 Oo! 81 00:05:24,875 --> 00:05:26,708 Kung gano'n, sige. 82 00:05:49,416 --> 00:05:54,166 Maghahagis na ng apoy ang mga kawal. 83 00:05:54,250 --> 00:05:57,250 Inuulit ko, maghagis ng apoy. Salamat. 84 00:06:12,500 --> 00:06:13,541 Sunugin. 85 00:06:24,875 --> 00:06:26,333 -Baryo ko! -Baryo ko! 86 00:06:39,166 --> 00:06:40,166 Di pwede 'yan. 87 00:06:40,250 --> 00:06:43,333 Ibang usapan na pag lumabag sa patakaran. 88 00:06:50,958 --> 00:06:51,833 Ayos. 89 00:06:56,541 --> 00:06:57,666 Pero bakit? 90 00:06:57,750 --> 00:07:00,500 Nanalo kayo. Bakit susunugin? Kabobohan 'to. 91 00:07:00,583 --> 00:07:03,750 Hoy! Ideya mo ang Labanan ng mga Pinuno. 92 00:07:03,833 --> 00:07:06,166 Hindi para sirain ang lahat! 93 00:07:06,791 --> 00:07:09,333 A, oo nga. 94 00:07:09,416 --> 00:07:11,333 Gano'n pala dapat. 95 00:07:11,416 --> 00:07:16,750 Dapat kumatok muna kami tapos sasabihin, "Kumusta? Mananakop lang kami, ha?" 96 00:07:16,833 --> 00:07:19,250 Gumising ka sa papyrus mo. 97 00:07:19,333 --> 00:07:20,375 Giyera ito. 98 00:07:20,958 --> 00:07:22,375 Kaya pumili ka. 99 00:07:22,458 --> 00:07:24,416 Kami o iyong mga barbaro? 100 00:07:32,583 --> 00:07:34,458 Ayan, sa wakas. 101 00:07:34,541 --> 00:07:36,916 May nangyayari na. Buti naman. 102 00:07:37,000 --> 00:07:40,291 Bongga nga kaso parang labag sa patakaran. 103 00:07:40,375 --> 00:07:44,291 Ngayon, di ka na makapag-massacre nang di nagagalit ang mga tao. 104 00:07:45,541 --> 00:07:48,458 Cesar, labag 'yan sa batas ng mga Gaul. 105 00:07:50,958 --> 00:07:53,500 Ito ang nababagay sa batas n'yo. 106 00:08:01,000 --> 00:08:02,125 Tindahan ko! 107 00:08:05,291 --> 00:08:09,958 -Kayo na ang bahala sa hangal na 'yon. -Masusunod. POTUS, sumama ka. 108 00:08:11,833 --> 00:08:13,416 Ang bango ng tagumpay. 109 00:08:13,500 --> 00:08:16,541 Amoy sunog na isda. Tapos di pa sariwa. 110 00:08:29,958 --> 00:08:31,333 Ayan! 111 00:08:44,458 --> 00:08:47,000 May bugtong ako para sa 'yo. 112 00:08:47,500 --> 00:08:50,250 Ano'ng tawag sa hindi magapi na walang potion? 113 00:08:56,291 --> 00:08:59,375 Ewan. Gaul na madaling gapiin? 114 00:09:01,500 --> 00:09:03,208 Ayos lang 'yan, mga bata. 115 00:09:04,375 --> 00:09:05,875 Handa na kayo? 116 00:09:13,000 --> 00:09:13,916 Tigil! 117 00:09:14,000 --> 00:09:16,416 Sumunod ka. Wag kang tatakas. 118 00:09:16,958 --> 00:09:18,291 Ako na'ng bahala! 119 00:09:18,375 --> 00:09:20,000 Bilanggo ko siya. 120 00:09:20,583 --> 00:09:23,625 Kayo, pigilan n'yo ang paghahagis ng apoy sa baryo. 121 00:09:23,708 --> 00:09:26,166 Talaga? Iba ang sabi ni Pastenpyurius. 122 00:09:26,250 --> 00:09:27,500 Utos ni Cesar. 123 00:09:27,583 --> 00:09:28,833 Sige, tara na! 124 00:09:28,916 --> 00:09:31,166 Mileycirus, tulungan mo siya. 125 00:09:37,583 --> 00:09:40,750 -Sakay tayo do'n. -Ayokong sumakay diyan. 126 00:09:40,833 --> 00:09:44,208 Mas gusto ko ang tumbang niyog, kawitan ng bibe… 127 00:09:50,125 --> 00:09:52,000 Wag, wag, wag… 128 00:09:52,083 --> 00:09:53,958 Wag! 129 00:09:56,583 --> 00:09:58,458 -Tingnan mo, o. -Alin? 130 00:09:58,541 --> 00:09:59,791 'Yon, tingnan mo. 131 00:10:02,166 --> 00:10:04,375 Ano'ng ginagawa mo, Romano? 132 00:10:05,833 --> 00:10:08,083 Pumipili ng kakampihan. Tara. 133 00:10:41,083 --> 00:10:44,416 Mga kaibigan, may isa na naman tayong laban. 134 00:10:44,500 --> 00:10:46,458 Wala tayong magic potion, 135 00:10:46,541 --> 00:10:48,750 at kailangan nating magkaisa! 136 00:10:49,250 --> 00:10:51,708 Dahil ang Labanan ng mga Pinuno ay ikaw. 137 00:10:52,250 --> 00:10:54,791 Ikaw. Ikaw. 138 00:10:54,875 --> 00:10:57,250 Ikaw, ikaw, at ikaw! 139 00:10:59,875 --> 00:11:01,666 Ipakita natin sa mga Romano 140 00:11:02,166 --> 00:11:03,458 na ang totoong pinuno 141 00:11:03,541 --> 00:11:04,541 ay tayo! 142 00:11:05,791 --> 00:11:07,708 -Tara! -Laban! 143 00:11:08,208 --> 00:11:09,041 Makikita n'yo! 144 00:11:09,125 --> 00:11:12,875 Kailangan ng dagdag na kawal sa gitna ng arena 145 00:11:12,958 --> 00:11:15,166 dahil sa rebelyon ng mga Gaul. 146 00:11:15,250 --> 00:11:16,250 Salamat! 147 00:11:16,333 --> 00:11:17,750 Padaanin mo ako. 148 00:11:17,833 --> 00:11:20,375 Saan ka pupunta, Samilyonous? 149 00:11:20,958 --> 00:11:23,250 Samilyonapiks ang pangalan ko. 150 00:11:23,333 --> 00:11:24,583 Para sa Gaul! 151 00:11:26,083 --> 00:11:27,041 Traydor. 152 00:11:40,416 --> 00:11:42,125 Kasali pati mga babae. 153 00:11:42,208 --> 00:11:45,208 Ayan, ha? Pantay-pantay sila diyan. 154 00:11:50,958 --> 00:11:54,958 Mundo ng Romans Hindi sa mga Gaul 155 00:11:55,041 --> 00:11:59,250 Palakpakan na Aming batas sundin 156 00:11:59,333 --> 00:12:01,208 Naniwala ako sa lahat ng ito. 157 00:12:01,291 --> 00:12:03,291 Hindi sa Egyptians 158 00:12:03,375 --> 00:12:07,166 Hindi sa Greeks o Africans Mundo'y sa Romans lang 159 00:12:07,250 --> 00:12:11,083 Sa mundong Roman Latin ang pwede lang 160 00:12:11,166 --> 00:12:15,125 Masayang mundo Hindi matatalo 161 00:12:15,208 --> 00:12:18,333 Kahit di gusto Kahit magreklamo 162 00:12:25,250 --> 00:12:26,916 Hindi, Likitiks. 163 00:12:27,000 --> 00:12:29,541 Pinapalala ko lang lagi ang sitwasyon. 164 00:13:14,958 --> 00:13:17,500 Ayan! Ganyan ang magandang labanan. 165 00:13:17,583 --> 00:13:20,458 Makaluma! 166 00:13:30,708 --> 00:13:31,958 Ang init nito. 167 00:14:40,041 --> 00:14:41,625 Magic potion 'yan? 168 00:14:43,750 --> 00:14:47,291 Metadata, ang sekretong recipe ng druid, ipinapasa… 169 00:14:47,375 --> 00:14:49,500 Sa kapwa druid lang. 170 00:14:49,583 --> 00:14:50,583 Alam ko. 171 00:14:50,666 --> 00:14:51,583 Sige lang. 172 00:15:18,333 --> 00:15:20,458 -Ano 'yon? -Ang magic potion. 173 00:15:20,958 --> 00:15:22,791 Gumagawa ang druid! 174 00:15:22,875 --> 00:15:24,000 Panoramiks. 175 00:15:38,583 --> 00:15:39,833 Tara sa baryo! 176 00:15:50,041 --> 00:15:50,958 Asteriks! 177 00:15:53,250 --> 00:15:55,750 Sundan natin si Obeliks! Sa panghagis! 178 00:15:58,125 --> 00:15:59,000 Kwak, kwak. 179 00:15:59,083 --> 00:15:59,916 Kwak! 180 00:16:02,000 --> 00:16:03,750 Pasok! Bilis! 181 00:16:07,583 --> 00:16:10,500 Tumabi kayo! 182 00:16:34,666 --> 00:16:35,541 Ayos ka lang? 183 00:16:38,625 --> 00:16:39,750 Nasaan ako? 184 00:16:40,375 --> 00:16:42,375 Ano'ng nangyayari dito? 185 00:16:50,833 --> 00:16:53,666 Mundo ito ng mga Romano… 186 00:16:57,916 --> 00:16:58,916 Wag, Obeliks. 187 00:17:00,000 --> 00:17:05,208 Ipalakpak ang kamay At huwag kang pasaway 188 00:17:05,291 --> 00:17:07,791 Tabi, makikiraan. 189 00:17:18,000 --> 00:17:20,083 Paano nila tayo naunahan? 190 00:17:20,166 --> 00:17:24,458 Sa ilog kami dumaan sakay ng bangka sa Mundo ng mga Romano. 191 00:17:24,541 --> 00:17:29,166 Nabasa ang mga tsinelas namin pero naunahan namin kayo. 192 00:17:29,250 --> 00:17:31,041 Saka masaya 'yong ride. 193 00:17:31,125 --> 00:17:33,333 Nakadalawang sakay na ako do'n. Kayo? 194 00:17:33,416 --> 00:17:35,958 Sulit 'yon kung may oras kayo. 195 00:17:36,041 --> 00:17:38,291 -POTUS! -Oo, papunta na diyan. 196 00:17:38,791 --> 00:17:39,875 Sobrang saya. 197 00:17:52,041 --> 00:17:55,833 Sino ang unang titikim ng magic potion? 198 00:18:02,500 --> 00:18:03,541 POTUS! 199 00:18:05,750 --> 00:18:06,958 Bakit ako lagi? 200 00:18:09,083 --> 00:18:09,916 Inom. 201 00:18:20,125 --> 00:18:21,166 Wow! 202 00:18:21,250 --> 00:18:23,833 -Mukhang totoo nga. -Subukan mo. 203 00:18:29,333 --> 00:18:30,750 Susubukan ko do'n? 204 00:18:31,375 --> 00:18:33,250 Hay. Nakakasawa na. 205 00:18:33,333 --> 00:18:37,541 Lagi na lang. Ako na lang palagi. 206 00:18:37,625 --> 00:18:39,708 Ang mga Gaul naman kasi… 207 00:18:42,416 --> 00:18:46,000 Pasensiya ka na, ha? Napag-utusan lang. 208 00:18:50,416 --> 00:18:51,333 Ayos. 209 00:18:51,958 --> 00:18:53,791 -Obeliks! -Totoo nga. 210 00:18:58,708 --> 00:18:59,625 Makikita mo. 211 00:19:06,291 --> 00:19:07,458 Akala mo, ha. 212 00:19:08,041 --> 00:19:09,958 Mga kawal, inom! 213 00:19:49,041 --> 00:19:54,208 Teka, ano'ng plano mismo? Iinom tayong lahat sa iisang sandok? 214 00:20:07,333 --> 00:20:09,583 Obeliks, sa likod mo! 215 00:20:43,625 --> 00:20:46,041 Mga kawal, puwesto! 216 00:20:53,666 --> 00:20:55,166 Itodo na natin. 217 00:20:56,083 --> 00:20:58,458 Ipakita nating hindi tayo nagpapagapi. 218 00:20:58,958 --> 00:21:01,416 Lumaban tayo hanggang dulo. 219 00:21:04,500 --> 00:21:05,708 Mga Gaul! 220 00:21:09,416 --> 00:21:10,708 Sama-sama. 221 00:21:10,791 --> 00:21:12,500 Sugod! 222 00:21:36,416 --> 00:21:38,833 Ano'ng… 223 00:21:54,916 --> 00:21:55,916 Wow. 224 00:22:00,125 --> 00:22:01,750 A, okay. 225 00:22:02,250 --> 00:22:04,000 Grabe. 226 00:22:04,083 --> 00:22:07,333 Ano'ng nangyayari, mahabaging Jupiter? 227 00:22:07,416 --> 00:22:11,583 Ito 'yong potion na nakakapagpalipad at nagpapalit ng kulay! 228 00:22:13,083 --> 00:22:15,541 Bale, magkakahalo 'yong tatlo. 229 00:22:15,625 --> 00:22:17,166 Lumiliwanag ako. 230 00:22:18,916 --> 00:22:20,125 Bago 'yan, a. 231 00:22:20,208 --> 00:22:21,458 Suwail ka. 232 00:22:21,541 --> 00:22:26,083 Sasabihin ko sa buong Roma na pinagtaksilan mo kami! 233 00:22:26,166 --> 00:22:27,250 Sige lang. 234 00:22:27,750 --> 00:22:29,708 -Wag. -Doon 'yon. Ciao! 235 00:22:29,791 --> 00:22:32,875 Wag! 236 00:22:50,708 --> 00:22:54,125 Wow. Nakakaaliw ang palabas nila. 237 00:22:54,208 --> 00:22:56,000 Ganyan ang mga Armorikano. 238 00:23:05,916 --> 00:23:07,500 Ang ganda, anak. 239 00:23:10,833 --> 00:23:12,916 Maligayang kaarawan, Nanay. 240 00:23:13,541 --> 00:23:14,750 Salamat, anak. 241 00:23:16,208 --> 00:23:18,250 Walang ganito ang nanay ni Pompey. 242 00:23:26,500 --> 00:23:28,250 Bravo, Panoramiks! 243 00:23:28,333 --> 00:23:31,250 Di ko 'yon magagawa kung wala siya. 244 00:23:31,750 --> 00:23:33,833 Salamat, Romano. 245 00:23:33,916 --> 00:23:35,333 Metadata. 246 00:23:35,416 --> 00:23:36,375 Asteriks. 247 00:23:36,458 --> 00:23:37,875 Sugpuin n'yo ang sunog. 248 00:23:37,958 --> 00:23:41,625 May isa pa akong kailangang gawin. 249 00:23:45,208 --> 00:23:52,000 Mga Gaul! 250 00:23:52,083 --> 00:23:56,166 Mga Gaul! 251 00:23:57,958 --> 00:23:58,875 Mga Gaul! 252 00:23:59,708 --> 00:24:03,500 Bakit kasama mo ang mga barbarong 'yan, Wikipedia? 253 00:24:03,583 --> 00:24:07,958 Itong mga tinatawag mong "barbaro", maiingay sila at masusungit, 254 00:24:08,041 --> 00:24:11,833 mga walang disiplina at di rin gaanong malilinis. 255 00:24:12,625 --> 00:24:17,208 Pero di nila ipinipilit sa iba ang mga gusto at pamumuhay nila. 256 00:24:18,583 --> 00:24:21,666 Saka inuulit ko, ako si Metadata. 257 00:24:22,875 --> 00:24:24,541 Palabang babae. 258 00:24:25,208 --> 00:24:27,291 Sino sa inyo ang pinuno? 259 00:24:28,166 --> 00:24:29,166 Ako. 260 00:24:29,750 --> 00:24:31,541 Bale, siya talaga 'yon. 261 00:24:32,625 --> 00:24:35,750 Mga Gaul, kaya ko kayong puksain lahat. 262 00:24:35,833 --> 00:24:36,750 Talaga ba? 263 00:24:37,291 --> 00:24:38,541 Ang mga kawal mo? 264 00:24:43,291 --> 00:24:45,875 Pero pinasaya n'yo ang mga nasasakupan ko. 265 00:24:45,958 --> 00:24:48,041 Nararapat kayong mabuhay. 266 00:24:48,125 --> 00:24:51,416 At dahil sa kabutihan ni Cesar… 267 00:24:54,250 --> 00:24:55,458 pinapatawad ko kayo! 268 00:25:04,916 --> 00:25:08,083 Dapat may mas magandang sistema ng "like" o "dislike". 269 00:25:08,583 --> 00:25:09,541 Tara, Nanay? 270 00:25:12,083 --> 00:25:13,083 Ba't itinigil? 271 00:25:13,166 --> 00:25:17,166 May mga apoy na, mga nag-aaway, umiiyak na mga bata, saka dugo. 272 00:25:17,250 --> 00:25:20,500 Kumpletos rekados na! Ba't itinigil? 273 00:25:23,708 --> 00:25:24,666 Hay. 274 00:25:26,583 --> 00:25:27,583 Grabe 'yon. 275 00:25:28,416 --> 00:25:29,708 Ayon, bale… 276 00:25:30,458 --> 00:25:32,500 Pinatawad niya kayo 277 00:25:32,583 --> 00:25:35,250 kaya patas na tayo. 278 00:25:35,333 --> 00:25:38,666 Saka tayo-tayo lang din ang magtutulungan, 279 00:25:38,750 --> 00:25:39,625 di ba? 280 00:25:40,750 --> 00:25:42,291 Walang samaan ng loob. 281 00:25:43,541 --> 00:25:44,375 Meron. 282 00:25:47,833 --> 00:25:50,625 Mabuhay si Pinunong Maganitiks! 283 00:25:52,166 --> 00:25:53,791 Tapos na, Blackangus! 284 00:25:53,875 --> 00:25:57,458 Nagsasalo-salo na ang mga Gaul para sa pagtatapos ng kuwento. 285 00:25:57,541 --> 00:25:59,000 Tama ka, Anabarbara. 286 00:25:59,083 --> 00:26:00,875 May sayawan at kainan. 287 00:26:00,958 --> 00:26:04,791 Hindi maikakailang marunong magsaya ang mga Gaul. 288 00:26:05,541 --> 00:26:09,500 Teka. Kailangan ba talagang may komento kayo sa lahat? 289 00:26:09,583 --> 00:26:10,791 Bakit kaya? 290 00:26:10,875 --> 00:26:13,625 Tinatakasan n'yo ba ang realidad? 291 00:26:13,708 --> 00:26:17,375 O iniiwasan n'yo bang harapin ang sarili n'yong buhay? 292 00:26:17,958 --> 00:26:19,458 Magandang gabi, ma'am. 293 00:26:20,041 --> 00:26:24,583 Kaya noon pa man, interesado na ako sa kulturang Gaul. 294 00:26:24,666 --> 00:26:27,750 Bilang pasasalamat, may sasabihin akong sekreto 295 00:26:27,833 --> 00:26:30,833 na ipinapasa lang sa kapwa druid. 296 00:26:31,375 --> 00:26:33,000 -Talaga? -Oo. 297 00:26:33,916 --> 00:26:35,916 Pag ininit mo kinabukasan, 298 00:26:36,000 --> 00:26:38,375 mas sasarap ang nilaga mo. 299 00:26:42,791 --> 00:26:46,291 Pwedeng pahingi pa ng serbesa? 300 00:26:46,375 --> 00:26:47,208 Salamat. 301 00:26:50,625 --> 00:26:54,875 Handog, handog, handog! 302 00:26:54,958 --> 00:26:57,041 Okay, sige. 303 00:26:57,791 --> 00:27:01,208 Parang alam ko kung kanino galing 'to. 304 00:27:02,791 --> 00:27:05,791 -Talumpati! -Talumpati, Obeliks! 305 00:27:05,875 --> 00:27:08,041 Magtalumpati ka, Obeliks! 306 00:27:08,125 --> 00:27:09,958 -Obeliks! -Talumpati. 307 00:27:13,166 --> 00:27:14,583 Di ka marinig. 308 00:27:17,000 --> 00:27:18,791 Iyang menhir… 309 00:27:24,833 --> 00:27:26,666 Para sa 'yo 'yan, Pinuno. 310 00:27:26,750 --> 00:27:28,916 Para sa 'yo 'yan, Karabella. 311 00:27:30,166 --> 00:27:32,125 Para sa 'yo, Pagseseguriks. 312 00:27:32,208 --> 00:27:33,958 Saka sa 'yo, Awtomatiks. 313 00:27:36,166 --> 00:27:38,958 Para sa inyo, Bacteria at Alpabetiks. 314 00:27:39,791 --> 00:27:42,291 Saka sa 'yo, kaibigang Asteriks. 315 00:27:42,875 --> 00:27:45,375 Masaya akong nandito ka na ulit. 316 00:27:46,875 --> 00:27:49,625 Oo, para din sa 'yo, Likitiks. 317 00:27:51,000 --> 00:27:54,500 'Yang menhir, mga kaibigan, para 'yan sa ating lahat. 318 00:27:55,291 --> 00:27:59,375 Para 'yang pagkakaisa natin. Parang baryo natin. 319 00:28:00,000 --> 00:28:02,041 Kasintatag ng bato! 320 00:28:05,791 --> 00:28:07,500 Ayos! 321 00:28:07,583 --> 00:28:09,125 May idadagdag ka? 322 00:28:11,416 --> 00:28:12,916 Bale, 'yon lang. 323 00:28:16,083 --> 00:28:19,250 Dito na nagwawakas ang kuwentong ito. 324 00:28:19,333 --> 00:28:20,666 At gaya ng dati, 325 00:28:20,750 --> 00:28:23,666 nagsalo-salo ang buong tribu hanggang umaga. 326 00:28:24,166 --> 00:28:25,000 Buo? 327 00:28:26,083 --> 00:28:27,000 Hindi, a. 328 00:28:28,416 --> 00:28:33,291 Ang sarap talaga ng bulanglang mo, darling. 329 00:28:33,375 --> 00:28:37,125 Salamat, Kara Baby. Ayaw mo talagang pumunta sa Lutetia? 330 00:28:37,208 --> 00:28:38,916 Tingnan natin bukas. 331 00:28:39,791 --> 00:28:42,000 Gusto mo dito na lang tayo? 332 00:28:42,083 --> 00:28:44,083 Okay, sige. 333 00:28:44,583 --> 00:28:47,166 A, Netfliks, nasaan na nga tayo? 334 00:28:48,375 --> 00:28:49,250 Ang nakaraan… 335 00:28:49,333 --> 00:28:50,583 Hindi, skip recap. 336 00:28:50,666 --> 00:28:52,875 Tudum! 337 00:34:04,000 --> 00:34:09,000 Nagsalin ng Subtitle: Moonnette Maranan 338 00:34:11,333 --> 00:34:15,083 "MISYONG GULAYAN"