1 00:02:21,276 --> 00:02:23,338 Vil du danse? 2 00:02:23,362 --> 00:02:24,446 Ja. 3 00:03:07,698 --> 00:03:09,217 FREDS FISK OG JAGT 4 00:03:09,241 --> 00:03:10,409 Det er på gulvet. 5 00:03:22,963 --> 00:03:24,339 Er du klar til i aften? 6 00:03:29,010 --> 00:03:30,059 Skønt. 7 00:03:31,096 --> 00:03:32,145 Hvis du siger det. 8 00:03:41,189 --> 00:03:42,649 Det er ret koldt i dag. 9 00:03:43,775 --> 00:03:45,694 Du valgte det her sted. 10 00:05:07,776 --> 00:05:11,780 KULDEBØLGE 11 00:05:16,535 --> 00:05:19,079 VELKOMMEN TIL IRON LAKE 12 00:06:08,378 --> 00:06:10,171 Kørekort og registrering, tak. 13 00:06:10,797 --> 00:06:11,923 Klart. 14 00:06:14,676 --> 00:06:16,511 - Værsgo. - Tak. 15 00:06:18,346 --> 00:06:20,098 "James Lindsay"? 16 00:06:20,640 --> 00:06:22,034 Jim. 17 00:06:22,058 --> 00:06:24,019 Er der et problem, betjent? 18 00:06:29,566 --> 00:06:31,860 Du skal træde ud af dit køretøj, hr. 19 00:06:40,702 --> 00:06:41,786 Vend dig om. 20 00:06:42,370 --> 00:06:43,580 Hænderne på vognen. 21 00:06:59,721 --> 00:07:01,908 Du har ret til ikke at udtale dig. 22 00:07:01,932 --> 00:07:04,100 Men må jeg lave lyde, hvis jeg vil? 23 00:07:08,021 --> 00:07:10,690 Inspektør Bishop. Kom ind. 24 00:07:12,108 --> 00:07:13,377 Hvad fanden? 25 00:07:13,401 --> 00:07:15,421 - Hun finder en anden. - Okay. 26 00:07:15,445 --> 00:07:16,613 Inspektør Bishop. 27 00:07:18,990 --> 00:07:20,134 Angela. 28 00:07:20,158 --> 00:07:22,929 Fru Gross' får slap løs på Steiners ejendom. 29 00:07:22,953 --> 00:07:24,996 De spiser hans vinterplanter. 30 00:07:27,958 --> 00:07:29,584 Jeg er midt i noget. 31 00:07:30,210 --> 00:07:31,753 Kan Logan klare det? 32 00:07:32,462 --> 00:07:33,856 Logan er i kirken. 33 00:07:33,880 --> 00:07:37,109 Pekan-tærterne blev stjålet fra sammenskudsgildet. 34 00:07:37,133 --> 00:07:39,052 Det kan vi ikke trække ham fra. 35 00:07:41,179 --> 00:07:43,783 Klart. Hvad med Teddy? 36 00:07:43,807 --> 00:07:46,643 Det er uge to. Kan han klare en fårekrise? 37 00:07:49,479 --> 00:07:52,291 Teddy er ude. Han har fået fjernet visdomstænder. 38 00:07:52,315 --> 00:07:55,735 Skal jeg fortælle hr. Steiner, du er på vej? 39 00:07:59,698 --> 00:08:01,116 Klart, Esther. 40 00:08:03,159 --> 00:08:04,369 Det er mig på vej. 41 00:08:07,247 --> 00:08:09,684 Du må godt standse mig en anden gang. 42 00:08:09,708 --> 00:08:10,834 Undskyld. 43 00:08:11,376 --> 00:08:13,086 Kom forbi stationen senere. 44 00:08:13,586 --> 00:08:15,005 - Okay. Klart. - Okay. 45 00:08:46,995 --> 00:08:48,997 JULETRÆER 46 00:09:03,178 --> 00:09:05,055 Hej! Jimmy. Godmorgen. 47 00:09:06,222 --> 00:09:08,868 - Kommer du til dans? - Jeg vil ikke misse det. 48 00:09:08,892 --> 00:09:11,102 Jeg er ked af det med de tærter? 49 00:09:11,603 --> 00:09:13,521 Hvordan ved du allerede det? 50 00:09:14,355 --> 00:09:16,357 - Lille by. - Herren være lovet. 51 00:09:18,735 --> 00:09:21,196 IRON LAKE KRO 52 00:09:22,113 --> 00:09:24,467 - Godmorgen, Zach. - Godmorgen, hr. Lindsay. 53 00:09:24,491 --> 00:09:26,242 - Becca, Scott. - Hej, hr. Lindsay. 54 00:09:26,785 --> 00:09:28,554 Kommer du til kampen næste uge? 55 00:09:28,578 --> 00:09:29,913 Jeg prøver. 56 00:09:30,497 --> 00:09:31,831 Kom så, Hawks! 57 00:09:33,958 --> 00:09:35,227 Hvad så, Jimbo? 58 00:09:35,251 --> 00:09:37,354 Går det godt med Angela? 59 00:09:37,378 --> 00:09:39,774 Ja, så vidt jeg ved. Hvad har du hørt? 60 00:09:39,798 --> 00:09:41,800 Kun gode ting, Jim. 61 00:09:45,178 --> 00:09:47,782 Edward Olson tager op til sin hytte. 62 00:09:47,806 --> 00:09:51,142 Sæsonen for rige røvhuller begynder... Nu. 63 00:09:52,268 --> 00:09:53,353 Jep. 64 00:10:27,470 --> 00:10:28,519 Hey, Gig. 65 00:10:29,013 --> 00:10:30,473 Du har mine ting. 66 00:10:32,392 --> 00:10:33,601 Værsgo. 67 00:10:38,106 --> 00:10:39,482 Du redder liv, Jimmy. 68 00:10:40,859 --> 00:10:42,861 FRISKE VARER 69 00:10:53,705 --> 00:10:54,914 JAGTKNIVE 70 00:11:18,521 --> 00:11:20,365 FREDS FISKERI OG JAGT JIM LINDSAY, SALG 71 00:11:35,413 --> 00:11:38,184 Vær sød at have en bolle med jordbærcreme. 72 00:11:38,208 --> 00:11:40,793 Thi chefen taler, og sådan bliver det. 73 00:11:41,836 --> 00:11:42,921 Thi. 74 00:11:43,671 --> 00:11:45,798 Hvad ville jeg gøre uden dig, Jim? 75 00:11:47,717 --> 00:11:48,801 Det er så godt. 76 00:11:49,469 --> 00:11:51,864 Det bliver en stress-spisningsuge. 77 00:11:51,888 --> 00:11:55,201 Brian og jeg skal adoptere. Det er så meget pres. 78 00:11:55,225 --> 00:11:57,143 Det kan jeg kun forestille mig. 79 00:11:57,852 --> 00:11:59,872 Brian vil kalde ham Garfield. 80 00:11:59,896 --> 00:12:01,606 Hvem opkalder en hund efter en kat? 81 00:12:02,440 --> 00:12:03,876 Brian, åbenbart. 82 00:12:03,900 --> 00:12:06,527 Jeg synes, hvalpen ligner en Gromit, ikke? 83 00:12:07,403 --> 00:12:09,697 Jeg tror, jeg er Schweiz i den sag. 84 00:12:10,573 --> 00:12:11,622 Klog mand. 85 00:12:17,747 --> 00:12:19,123 LUKKET 86 00:12:20,083 --> 00:12:21,709 Nu sker det. 87 00:12:22,293 --> 00:12:24,712 Lige den fyr, jeg vil se. 88 00:12:26,047 --> 00:12:27,096 "Jim." 89 00:12:28,091 --> 00:12:29,235 Kan jeg hjælpe? 90 00:12:29,259 --> 00:12:32,821 Jeg er lige kommet til byen med mit slæng, vi skal jage lidt. 91 00:12:32,845 --> 00:12:35,991 Jeg skal bruge en ny kniv og et røvstort gevær. 92 00:12:36,015 --> 00:12:38,827 Leder du efter en flænsekniv eller en... 93 00:12:38,851 --> 00:12:41,604 - Den her. Den er perfekt. - Okay. 94 00:12:46,276 --> 00:12:47,485 Wow. 95 00:12:49,320 --> 00:12:50,613 Hey, rolig nu. 96 00:12:51,239 --> 00:12:52,424 Er der et problem? 97 00:12:52,448 --> 00:12:54,492 Nej, jeg har noget med blod. 98 00:12:57,954 --> 00:13:00,099 Nå, men hvad med den riffel? 99 00:13:00,123 --> 00:13:05,104 Remington 783 klarer jobbet. Den har godt sigte, solid konstruktion. 100 00:13:05,128 --> 00:13:07,564 Tab den og den skyder stadig lige. 101 00:13:07,588 --> 00:13:09,632 Ja, jeg hører dig. Her er sagen. 102 00:13:10,216 --> 00:13:12,176 - Min ven Bill derovre. - Ja? 103 00:13:12,969 --> 00:13:14,905 Den har han allerede. 104 00:13:14,929 --> 00:13:19,034 Og jeg vil have en, der får hans til at ligne en vandpistol. 105 00:13:19,058 --> 00:13:20,107 Så... 106 00:13:21,894 --> 00:13:23,062 Den der. 107 00:13:23,604 --> 00:13:25,398 - Jeg vil have den. - Sikker? 108 00:13:26,024 --> 00:13:27,418 Den koster 9000 dollar. 109 00:13:27,442 --> 00:13:30,004 Jeg fik en fin julebonus hos Morgan Stanley. 110 00:13:30,028 --> 00:13:31,404 Okay. 111 00:13:36,659 --> 00:13:39,471 Den har mere kraft, end du behøver 112 00:13:39,495 --> 00:13:41,581 - for at jagte her. - Hvad jagter du? 113 00:13:42,206 --> 00:13:44,435 Mig... Jeg jagter ikke mere. 114 00:13:44,459 --> 00:13:48,772 Jeg har ikke dræbt et dyr, siden jeg var teenager. 115 00:13:48,796 --> 00:13:51,758 Se på dig. Skt. Jim. 116 00:13:52,467 --> 00:13:53,676 Ja, jeg tager den. 117 00:13:54,218 --> 00:13:55,267 Intet problem. 118 00:13:56,304 --> 00:14:01,577 Jeg skal bruge noget ID til det føderale baggrundstjek. 119 00:14:01,601 --> 00:14:02,650 Mand, virkelig? 120 00:14:03,144 --> 00:14:04,621 Hvor længe har du været her? 121 00:14:04,645 --> 00:14:05,980 Et par år. 122 00:14:07,690 --> 00:14:10,127 Det er mig. På væggen. 123 00:14:10,151 --> 00:14:12,612 Jeg var på Freds baseballhold, da jeg var seks. 124 00:14:13,654 --> 00:14:15,966 - Fedt. - Yo, Matt. Skal vi bruge det? 125 00:14:15,990 --> 00:14:18,451 Nej, det har jeg i min fars bryggers. 126 00:14:20,203 --> 00:14:22,681 Apropos min far, han købte min første riffel 127 00:14:22,705 --> 00:14:24,791 i den her butik, da jeg var ti. 128 00:14:29,545 --> 00:14:31,398 Hvad fanden, mand? 129 00:14:31,422 --> 00:14:32,733 VENT - BEHANDLER 130 00:14:32,757 --> 00:14:36,427 Det sker. Bare 24-timers ventetid, mens FBI tjekker din attest. 131 00:14:37,720 --> 00:14:39,722 Så, samme tid i morgen? 132 00:14:41,015 --> 00:14:42,826 Bare sælg mig geværet. 133 00:14:42,850 --> 00:14:44,703 Jeg skal følge proceduren. 134 00:14:44,727 --> 00:14:47,331 Vi ønsker ikke, Fred mister sin forretning. 135 00:14:47,355 --> 00:14:49,524 Ja. Okay, drengespejder. 136 00:14:51,609 --> 00:14:53,069 Hvis du bryder en regel, 137 00:14:53,611 --> 00:14:56,906 kan du måske have det lidt sjovt. 138 00:15:03,204 --> 00:15:06,499 Fuck det. Så kan jeg starte tidligt med at drikke. 139 00:15:07,458 --> 00:15:09,127 - Men jeg tager den. - Okay. 140 00:15:18,886 --> 00:15:20,656 Vær beredt, mand. 141 00:15:20,680 --> 00:15:23,033 Satans. Jeg sked næsten i bukserne. 142 00:15:23,057 --> 00:15:24,743 Du er så fucking... 143 00:15:24,767 --> 00:15:28,038 Kom nu, lad os komme af sted. Lad os få en fjer på. 144 00:15:28,062 --> 00:15:29,439 Du giver første runde. 145 00:15:30,148 --> 00:15:31,941 Tak for at handle hos os. 146 00:15:33,443 --> 00:15:34,491 Jim. 147 00:15:52,503 --> 00:15:56,942 Jim, jeg hørte en advarsel komme op på Matt Caldwell. 148 00:15:56,966 --> 00:16:00,237 Problemer følger vist Caldwell, hvor han går. 149 00:16:00,261 --> 00:16:02,948 Der er ingen hemmeligheder i den her by. 150 00:16:02,972 --> 00:16:04,307 Ang er til møde. 151 00:16:12,023 --> 00:16:13,375 Hej, Teddy. Går det? 152 00:16:13,399 --> 00:16:15,085 - Det går bedre. - Jim. 153 00:16:15,109 --> 00:16:16,670 Kan du give en hånd? 154 00:16:16,694 --> 00:16:19,298 Beviser fra kirkens menighedsting. 155 00:16:19,322 --> 00:16:22,074 Holder Iron Lake sikker en tærte ad gangen. 156 00:16:22,992 --> 00:16:24,219 Det var så lidt. 157 00:16:24,243 --> 00:16:26,180 Logan, du har kendt Matt længe. 158 00:16:26,204 --> 00:16:29,683 Hvad kan han have gjort for at varsle FBI i et baggrundstjek? 159 00:16:29,707 --> 00:16:32,603 Han ville købe en riffel. Det er vel en formalitet. 160 00:16:32,627 --> 00:16:34,354 Tærterne dufter skønt. 161 00:16:34,378 --> 00:16:37,774 Matt Caldwell er en god fyr. Sparker røv på Wall Street. 162 00:16:37,798 --> 00:16:41,528 Han kan godt lide at drikke, gamble, sloges lidt i skolen. 163 00:16:41,552 --> 00:16:43,322 Men, ja, han er en god fyr. 164 00:16:43,346 --> 00:16:45,991 Det var nok bådstyrtet i Ohio. 165 00:16:46,015 --> 00:16:48,368 Nej, umuligt. Matt kørte ikke engang. 166 00:16:48,392 --> 00:16:49,953 Fem mennesker døde. 167 00:16:49,977 --> 00:16:51,038 Lort. 168 00:16:51,062 --> 00:16:54,565 Han var på hospitalet i ugevis. Knust lårben. Stor operation. 169 00:16:55,733 --> 00:16:57,669 Det var en tragisk ulykke. 170 00:16:57,693 --> 00:17:00,988 Jeg vil vædde på, han er pletfri. 171 00:17:04,909 --> 00:17:07,554 Okay. Måske et par pletter. 172 00:17:07,578 --> 00:17:09,681 Går det fremad med stopskiltet 173 00:17:09,705 --> 00:17:11,207 over Lewis' pakkebutik? 174 00:17:13,209 --> 00:17:14,728 Der sker snart et uheld. 175 00:17:14,752 --> 00:17:16,813 - Jeg siger det bare. - Tak, Dennis. 176 00:17:16,837 --> 00:17:18,631 Jeg siger, hvis vi finder mere. 177 00:17:19,298 --> 00:17:21,884 Klart. Vi ses, folkens. 178 00:17:24,345 --> 00:17:26,806 - Så, ikke godt? - Samme som altid. 179 00:17:27,431 --> 00:17:28,492 Intet lig, intet mønster. 180 00:17:28,516 --> 00:17:29,535 SAVNET 181 00:17:29,559 --> 00:17:30,607 Ingen sag. 182 00:17:31,227 --> 00:17:33,271 Og ingen penge. 183 00:17:34,272 --> 00:17:36,190 Til en kvinde dukker død op. 184 00:17:38,484 --> 00:17:40,361 Jeg sætter mine penge på dig. 185 00:17:42,321 --> 00:17:43,882 Linedans i aften? 186 00:17:43,906 --> 00:17:44,955 Hvilken tid? 187 00:17:47,577 --> 00:17:50,097 Jeg troede, det var en gruppeting. Beklager. 188 00:17:50,121 --> 00:17:51,557 Hav det sjovt, I to. 189 00:17:51,581 --> 00:17:53,499 - Vi ses i aften. - Farvel. 190 00:18:01,048 --> 00:18:03,443 Undskyld. Trafik. 191 00:18:03,467 --> 00:18:05,279 Du ville nok gerne se din kæreste 192 00:18:05,303 --> 00:18:08,198 i noget andet end en statsudstedt uniform. 193 00:18:08,222 --> 00:18:09,658 Du er sød i uniform. 194 00:18:09,682 --> 00:18:11,309 Derfor kan jeg lide dig. 195 00:18:26,449 --> 00:18:29,452 Esther. Misser aldrig chancen for at gå i den nederdel. 196 00:18:32,788 --> 00:18:33,998 Jeg henter en drink. 197 00:18:40,630 --> 00:18:42,441 - Hvad så, Jim? - Hej, Ramon. 198 00:18:42,465 --> 00:18:43,900 Arbejde på en skoleaften? 199 00:18:43,924 --> 00:18:45,736 Skolen har eksamener hele ugen. 200 00:18:45,760 --> 00:18:47,362 Jeg skal ikke rette noget. 201 00:18:47,386 --> 00:18:50,073 Så jeg tager ekstra vagter inden ferien. 202 00:18:50,097 --> 00:18:53,118 - Forstået. - Chivas, IPA og vegetar nachos? 203 00:18:53,142 --> 00:18:55,329 - Er jeg så forudsigelig? - Noget nyt? 204 00:18:55,353 --> 00:18:57,456 Jeg har en pickle-special. 205 00:18:57,480 --> 00:18:59,625 Det går. Sæt det på regningen. 206 00:18:59,649 --> 00:19:02,610 Behøves ikke. Matt Caldwell giver alle en omgang. 207 00:19:03,694 --> 00:19:05,339 Yo, det er Jim! 208 00:19:05,363 --> 00:19:08,407 Jim! 209 00:19:11,243 --> 00:19:12,846 Sæt det på min regning. 210 00:19:12,870 --> 00:19:14,264 Okay. 211 00:19:14,288 --> 00:19:16,582 Chivas, isterninger, IPA, nachos. 212 00:19:19,877 --> 00:19:21,379 Slug. Giv mig flasken. 213 00:19:22,213 --> 00:19:24,298 Han behøver ikke mere sprut. 214 00:19:25,007 --> 00:19:26,485 Eller mere ildkraft. 215 00:19:26,509 --> 00:19:28,403 Det mest foruroligende? 216 00:19:28,427 --> 00:19:31,239 FBI bliver overvældet, og halvdelen bliver ryddet. 217 00:19:31,263 --> 00:19:33,349 Folk falder igennem hele tiden. 218 00:19:36,560 --> 00:19:39,873 Du har fri. Lad os ikke tale om arbejde. Lad os danse. 219 00:19:39,897 --> 00:19:42,066 Esther og Alan må ikke overskygge os. 220 00:19:45,986 --> 00:19:47,035 Ja. 221 00:19:50,241 --> 00:19:51,742 Ja. 222 00:20:11,971 --> 00:20:14,932 Iron Lake er 3 kilometer længere fremme. 223 00:20:37,204 --> 00:20:38,253 Jim! 224 00:20:39,081 --> 00:20:42,352 Se dig lave ekstraopgaver en tirsdag aften. 225 00:20:42,376 --> 00:20:44,229 - Nu taler vi. - Hej, Matt. 226 00:20:44,253 --> 00:20:47,065 Vi holder fest hos min far i morgen. Kom. 227 00:20:47,089 --> 00:20:49,735 Jeg ser på det. 228 00:20:49,759 --> 00:20:51,260 Fedt. 229 00:20:51,802 --> 00:20:52,851 Hør her. 230 00:20:54,555 --> 00:20:58,368 Jeg tænkte, hvorfor tager vi ikke herfra? 231 00:20:58,392 --> 00:21:00,412 Åbn butikken, giv mig riflen. 232 00:21:00,436 --> 00:21:02,706 Vi vil på jagt i morgen. 233 00:21:02,730 --> 00:21:03,957 Går dit tjek igennem, 234 00:21:03,981 --> 00:21:06,585 kan du komme og hente den i morgen. 235 00:21:06,609 --> 00:21:09,737 Dine venner bliver sikkert imponeret over den. 236 00:21:19,205 --> 00:21:22,458 Mand. Den drengespejder elsker regler! 237 00:21:23,250 --> 00:21:26,563 Hvorfor kommer du ikke til festen alligevel? 238 00:21:26,587 --> 00:21:27,755 Du ved aldrig. 239 00:21:29,256 --> 00:21:31,300 Måske får du det sjovt. 240 00:21:37,306 --> 00:21:38,599 Kæresten er betjent? 241 00:21:39,767 --> 00:21:41,352 Du bør nok komme alene. 242 00:21:42,186 --> 00:21:46,106 Der kommer til at være mange varsler der, hvis du forstår. 243 00:21:54,657 --> 00:21:57,344 Hvor meget for en burger uden ost eller noget? 244 00:21:57,368 --> 00:21:59,763 - 7,50. - Hvad med uden pomfritter? 245 00:21:59,787 --> 00:22:01,205 Det er uden pomfritter. 246 00:22:02,873 --> 00:22:05,876 Hey, Jess, sæt det på min regning. Også pomfritter. 247 00:22:07,670 --> 00:22:08,772 Sikker, fru? 248 00:22:08,796 --> 00:22:11,024 Men kald mig ikke fru. 249 00:22:11,048 --> 00:22:14,635 Forstået. Tak. Seriøst. 250 00:22:16,220 --> 00:22:17,614 Du er ikke herfra. 251 00:22:17,638 --> 00:22:19,908 Jeg tager den første bus ud i morgen. 252 00:22:19,932 --> 00:22:21,600 Jeg skal bare have penge nok. 253 00:22:24,895 --> 00:22:27,874 Tag det her. For en sikkerheds skyld. 254 00:22:27,898 --> 00:22:29,459 Mangler du et sted at sove, 255 00:22:29,483 --> 00:22:33,195 har Desiree derovre et krisecenter nede ad vejen. 256 00:22:35,155 --> 00:22:39,285 Det går. Men wow. Tak. 257 00:22:51,380 --> 00:22:53,900 - Hvem var det? - Fortabt unge. 258 00:22:53,924 --> 00:22:55,777 Min slags samfundstjeneste. 259 00:22:55,801 --> 00:22:59,155 Hvem tjekker mine kontant-kuponer? 260 00:22:59,179 --> 00:23:00,306 Det gør jeg. 261 00:23:00,931 --> 00:23:02,367 Det var sødt af dig. 262 00:23:02,391 --> 00:23:03,559 Ja! 263 00:23:05,060 --> 00:23:07,330 Hey, skal vi tage af sted? 264 00:23:07,354 --> 00:23:09,607 Træk mig til siden ved Sulleys gård? 265 00:23:14,612 --> 00:23:17,573 Det er min smarte dørklokke. 266 00:23:18,699 --> 00:23:21,094 Audrey har for mange unger på besøg. 267 00:23:21,118 --> 00:23:23,537 Godt det ikke fandtes, da vi var unge. 268 00:23:24,288 --> 00:23:25,891 Det kan du tro. 269 00:23:25,915 --> 00:23:28,768 - Tid til at være mor. - Okay. 270 00:23:28,792 --> 00:23:33,672 Selv når du har fri, arbejder du. 271 00:23:44,975 --> 00:23:46,024 Tag den! 272 00:24:47,162 --> 00:24:48,330 Smuk. 273 00:25:30,372 --> 00:25:32,207 Jeg føler mig overvåget. 274 00:25:33,959 --> 00:25:37,212 Jeg føler, du lader Matt gå dig på, bror. 275 00:25:41,175 --> 00:25:43,135 Der er næsten gået ti år. 276 00:25:46,555 --> 00:25:48,348 Hold dig til rutinen. 277 00:25:50,225 --> 00:25:51,786 Klart. 278 00:25:51,810 --> 00:25:54,313 Rutine, rutine, rutine. 279 00:25:59,860 --> 00:26:02,321 SWEETIES SØDE KAGER 280 00:26:17,127 --> 00:26:18,563 LUKKET, VENDER TILBAGE 281 00:26:18,587 --> 00:26:20,589 ÅBEN 282 00:26:35,229 --> 00:26:37,397 ELITE PERFORMANCE AMMUNITION 283 00:26:54,414 --> 00:26:56,893 Her er nogle muligheder. Hvad synes du? 284 00:26:56,917 --> 00:26:57,966 Orange. 285 00:27:00,254 --> 00:27:01,815 De gode sager. 286 00:27:01,839 --> 00:27:02,888 Hey, Jim, hvor... 287 00:27:04,424 --> 00:27:05,634 Frokost. 288 00:27:09,138 --> 00:27:11,866 GEVÆRER - KØB, SÆLG, REPARER 289 00:27:11,890 --> 00:27:13,517 At bore er at dræbe! 290 00:27:14,810 --> 00:27:16,854 Red planeten! 291 00:27:17,771 --> 00:27:19,398 Skam jer! 292 00:27:20,941 --> 00:27:22,252 Red planeten! 293 00:27:22,276 --> 00:27:24,087 DU DØR AF ALDERDOM VI DØR AF KLIMAFORANDRINGER 294 00:27:24,111 --> 00:27:25,904 Skam jer! 295 00:27:27,322 --> 00:27:28,991 At bore er at dræbe! 296 00:27:30,492 --> 00:27:32,137 Red planeten! 297 00:27:32,161 --> 00:27:33,429 ALLE SER PÅ JER GØR DET RIGTIGE 298 00:27:33,453 --> 00:27:35,056 Skam jer! 299 00:27:35,080 --> 00:27:36,641 FORSVAR DET HELLIGE 300 00:27:36,665 --> 00:27:38,458 At bore er at dræbe! 301 00:27:39,877 --> 00:27:41,670 Red planeten! 302 00:27:43,213 --> 00:27:45,174 Skam jer! 303 00:27:46,508 --> 00:27:48,343 At bore er at dræbe! 304 00:27:49,678 --> 00:27:51,990 - Red planeten! - Hvad er alt det her? 305 00:27:52,014 --> 00:27:54,951 Alles yndlings benzin-milliardær lukkede kroen 306 00:27:54,975 --> 00:27:56,286 for sit bestyrelsesmøde. 307 00:27:56,310 --> 00:27:58,638 - Min sandwich er derinde. - At bore er at dræbe! 308 00:27:59,021 --> 00:28:00,772 - Stakkels baby. - Red planeten! 309 00:28:02,482 --> 00:28:03,960 - Audrey? - Skam dig! 310 00:28:03,984 --> 00:28:06,963 Undskyld mig. Har du ikke eksamen i dag? 311 00:28:06,987 --> 00:28:09,299 Matematik. Edward Olson smadrer jorden. 312 00:28:09,323 --> 00:28:12,343 Jeg kender en, der ikke får sin sandwich snart. 313 00:28:12,367 --> 00:28:13,577 Skam jer! 314 00:28:15,204 --> 00:28:17,039 At bore er at dræbe! 315 00:28:18,207 --> 00:28:21,352 Tak, alle sammen, for at vente så tålmodigt. 316 00:28:21,376 --> 00:28:22,770 Beklager mødet trak ud. 317 00:28:22,794 --> 00:28:25,356 Vi har taget kakao med til at varme jer op. 318 00:28:25,380 --> 00:28:27,317 Værsgo. Nyd det. 319 00:28:27,341 --> 00:28:31,470 Det er opmuntrende at se entusiastiske unge mennesker. 320 00:28:32,054 --> 00:28:33,239 Det mener jeg. 321 00:28:33,263 --> 00:28:35,700 I kæmper for det, I tror på. 322 00:28:35,724 --> 00:28:37,768 Det gør vores land så fantastisk. 323 00:28:38,894 --> 00:28:41,063 Red planeten! 324 00:28:42,648 --> 00:28:44,274 Skam jer! 325 00:28:45,901 --> 00:28:47,236 At bore er at dræbe! 326 00:28:48,820 --> 00:28:50,656 Red planeten! 327 00:28:52,074 --> 00:28:53,659 Skam jer! 328 00:28:55,244 --> 00:28:57,037 At bore er at dræbe! 329 00:28:58,247 --> 00:29:00,082 Red planeten! 330 00:29:01,416 --> 00:29:03,293 Skam jer! 331 00:29:07,631 --> 00:29:08,757 Hej, Jim! 332 00:29:11,385 --> 00:29:13,071 Matt Caldwell er klar. 333 00:29:13,095 --> 00:29:15,281 Han vil have geværet leveret. 334 00:29:15,305 --> 00:29:19,577 - Bør vi sælge ham det gevær? - Ni tusind? Ja. 335 00:29:19,601 --> 00:29:21,037 Det hedder handel. 336 00:29:21,061 --> 00:29:22,288 Klart. 337 00:29:22,312 --> 00:29:24,606 Matts far har været en ven i årevis. 338 00:29:25,941 --> 00:29:28,461 Jeg har det ikke godt med det. Kan du gøre det? 339 00:29:28,485 --> 00:29:30,320 Vi skal hente Garfield. 340 00:29:31,530 --> 00:29:33,633 Ja. Jeg tabte navne-kampen. 341 00:29:33,657 --> 00:29:34,706 Glad mand, godt liv. 342 00:29:36,201 --> 00:29:38,370 Jeg har brug for, du leverer den. 343 00:29:47,921 --> 00:29:49,381 Lort. 344 00:29:50,465 --> 00:29:51,842 En stor fest. 345 00:30:02,519 --> 00:30:03,830 Umuligt. 346 00:30:03,854 --> 00:30:06,457 Fik de dig virkelig til at komme med den? 347 00:30:06,481 --> 00:30:08,483 Han skal altid overgå mig. 348 00:30:10,652 --> 00:30:13,631 Bill. Jeg var med Matt i butikken. 349 00:30:13,655 --> 00:30:15,216 Klart. 350 00:30:15,240 --> 00:30:17,302 Jeg har nogle papirer til ham. 351 00:30:17,326 --> 00:30:18,410 Kom her. 352 00:30:20,704 --> 00:30:23,248 Jeg skal brug en underskrift, så går jeg. 353 00:30:23,790 --> 00:30:25,417 Hvorfor holder Matt fest? 354 00:30:26,668 --> 00:30:29,171 Han ender altid i et soveværelse. 355 00:30:31,006 --> 00:30:32,055 Det er mig. 356 00:30:34,801 --> 00:30:36,094 Undskyld. 357 00:30:37,179 --> 00:30:38,597 Min fejl. 358 00:30:41,099 --> 00:30:43,328 Tror du, han vil komme ud et øjeblik? 359 00:30:43,352 --> 00:30:44,436 Fuck. 360 00:30:45,354 --> 00:30:46,730 Jeg skal rettes ud. 361 00:30:49,024 --> 00:30:50,400 Kom nu, mand. Kom her. 362 00:31:05,832 --> 00:31:06,881 Åh, ja. 363 00:31:12,589 --> 00:31:14,174 Nej, ellers tak. 364 00:31:15,425 --> 00:31:17,219 Jeg havde hende med. 365 00:31:18,220 --> 00:31:20,198 Selvfølgelig ender hun med ham. 366 00:31:20,222 --> 00:31:22,533 Det er altid det fucking samme. 367 00:31:22,557 --> 00:31:23,606 Okay. 368 00:31:27,687 --> 00:31:28,997 Ved du, hvad de kalder mig? 369 00:31:29,898 --> 00:31:31,691 - Bill? - Pik-ansigt. 370 00:31:32,401 --> 00:31:33,711 På grund af arret. 371 00:31:33,735 --> 00:31:35,254 Åh, ja. 372 00:31:35,278 --> 00:31:36,738 Det ligner en pik. 373 00:31:38,240 --> 00:31:39,884 Hvem får aldrig noget? 374 00:31:39,908 --> 00:31:41,219 Pik-ansigt. 375 00:31:41,243 --> 00:31:42,292 Bingo. 376 00:31:43,078 --> 00:31:44,287 Vil du gøre det færdigt? 377 00:31:45,497 --> 00:31:47,809 Nej, faktisk, jeg vil bare... 378 00:31:47,833 --> 00:31:50,043 Jeg skulle ikke være taget med på båden. 379 00:31:56,758 --> 00:31:58,444 Taler du om ulykken? 380 00:31:58,468 --> 00:32:00,595 Jeg bad Matt stoppe. 381 00:32:04,057 --> 00:32:06,560 Hvad mener du med det? Han kørte ikke. 382 00:32:08,437 --> 00:32:10,605 Klart. Det er rigtigt. 383 00:32:14,609 --> 00:32:18,113 Ved du hvad? Fuck det og fuck ham. 384 00:32:19,030 --> 00:32:20,925 Jeg dækkede for ham. 385 00:32:20,949 --> 00:32:23,845 Jeg løj til min retssag, så... 386 00:32:23,869 --> 00:32:26,455 Så han kunne gå fri og knalde mine kærester? 387 00:32:27,789 --> 00:32:32,854 Jeg fatter ikke, jeg var... At to tusind om ugen 388 00:32:32,878 --> 00:32:35,648 og et satans Rolex var værd at tage faldet for. 389 00:32:35,672 --> 00:32:38,693 Hans fucking far skulle sælge to fucking lastbiler 390 00:32:38,717 --> 00:32:40,903 for at betale mig og politiet i Ohio. 391 00:32:40,927 --> 00:32:42,304 Håber, det var det værd! 392 00:32:43,305 --> 00:32:45,640 Hvorfor stoppede Matt ikke? 393 00:32:46,308 --> 00:32:47,827 Han legede kylling. 394 00:32:47,851 --> 00:32:50,955 Men Matt var stangstiv. 395 00:32:50,979 --> 00:32:52,272 Han hadede den fyr. 396 00:32:53,648 --> 00:32:55,692 Tabte en halv million grundet ham. 397 00:32:57,068 --> 00:32:58,653 Ved du, hvad det værste er? 398 00:33:01,239 --> 00:33:02,925 Ikke rigtigt. 399 00:33:02,949 --> 00:33:04,159 Den anden fyr gav op. 400 00:33:05,160 --> 00:33:07,662 Han vendte båden væk. Han gav op. 401 00:33:08,622 --> 00:33:11,583 Og Matt kørte bare lige ind i ham alligevel. 402 00:33:25,805 --> 00:33:27,641 Hey. 403 00:33:29,809 --> 00:33:31,686 Det bliver mellem os, ikke? 404 00:33:32,646 --> 00:33:35,023 Jeg behøver virkelig to tusind om ugen. 405 00:33:37,359 --> 00:33:39,528 Hemmeligheder dør hos mig. 406 00:33:48,703 --> 00:33:50,789 Hvad fanden gør du ved mig? 407 00:33:55,043 --> 00:33:56,586 Åh, gud. Hr. Lindsay. 408 00:33:58,171 --> 00:34:00,608 Sladr ikke til min far. 409 00:34:00,632 --> 00:34:04,261 Det gør jeg ikke, Becca. Hvis du går nu. 410 00:34:07,305 --> 00:34:08,974 Min mand, Jim. 411 00:34:09,975 --> 00:34:11,518 Har du geværet med? 412 00:34:16,314 --> 00:34:17,399 Vil du have et sug? 413 00:34:18,608 --> 00:34:21,671 Nej tak. Jeg skal bare have en underskrift. 414 00:34:21,695 --> 00:34:24,072 Kom nu. Livet er kort, mand. 415 00:34:31,413 --> 00:34:32,765 Kontant eller check? 416 00:34:32,789 --> 00:34:34,374 En check? 417 00:34:34,874 --> 00:34:36,126 Hvad er det? 1985? 418 00:34:36,876 --> 00:34:39,004 Slap af. Jeg har betalt Fred. 419 00:34:46,428 --> 00:34:50,408 "Ejeren er forbudt at bruge våbnet under beruselse..." 420 00:34:50,432 --> 00:34:51,850 Det er lidt for sent. 421 00:35:11,620 --> 00:35:14,748 Søde skat. Endelig. 422 00:35:16,666 --> 00:35:18,084 Du er min. 423 00:35:30,680 --> 00:35:31,890 Er du okay, Jim? 424 00:35:33,099 --> 00:35:34,434 Jim? 425 00:35:38,772 --> 00:35:41,024 Tak for at handle hos Freds. 426 00:36:38,373 --> 00:36:39,874 Hvad fanden laver du? 427 00:36:41,793 --> 00:36:43,086 Er du Dexter Morgan? 428 00:36:44,587 --> 00:36:46,756 Det er mig. Harrison. 429 00:36:50,260 --> 00:36:52,071 - Harrison. - Du kan ikke. 430 00:36:52,095 --> 00:36:54,365 Alle tæt på dig dør. 431 00:36:54,389 --> 00:36:55,849 Det er derfor, vi er her. 432 00:37:01,187 --> 00:37:03,148 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 433 00:37:05,400 --> 00:37:09,004 Men du ser ud, som jeg husker dig. 434 00:37:09,028 --> 00:37:10,864 Jeg har bare et af de ansigter. 435 00:37:15,493 --> 00:37:17,036 Ønsker du mig ikke, sig det. 436 00:37:19,456 --> 00:37:21,124 Doakes? 437 00:37:22,584 --> 00:37:23,918 LaGuerta? 438 00:37:25,587 --> 00:37:26,636 Rita? 439 00:37:45,690 --> 00:37:46,941 Mig? 440 00:37:52,614 --> 00:37:54,032 Alle. 441 00:38:00,830 --> 00:38:02,665 Det er ikke mig, du søger. 442 00:38:05,543 --> 00:38:08,272 Prøv nede i krisecentret. 443 00:38:08,296 --> 00:38:10,900 På Main Street. Jeg kender ejeren. Desiree. 444 00:38:10,924 --> 00:38:13,736 Sig, Jim Lindsay sendte dig, så tager hun dig ind. 445 00:38:13,760 --> 00:38:15,804 Hvad end du gør, vil jeg ikke... 446 00:38:18,973 --> 00:38:20,850 Melde dig eller noget. 447 00:38:22,101 --> 00:38:25,104 Du virker som en god knægt, så... 448 00:38:30,235 --> 00:38:35,073 Den næste bus ud af byen er i morgen aften, 19.45. 449 00:38:39,661 --> 00:38:41,663 Jeg håber, du finder, den du søger. 450 00:39:27,667 --> 00:39:29,294 Du gjorde det rigtige. 451 00:39:30,879 --> 00:39:32,380 Han er sikrere med Hannah. 452 00:40:55,004 --> 00:40:56,297 Det er okay. 453 00:40:57,131 --> 00:40:59,610 Jeg er glad for, jeg døde først, Dexter. 454 00:40:59,634 --> 00:41:01,678 Jeg hader at se dig sådan. 455 00:41:02,428 --> 00:41:07,016 Hvis du døde først, ville jeg være fortabt i verden uden dig. 456 00:41:10,895 --> 00:41:12,814 Du er en forandret mand. 457 00:41:13,940 --> 00:41:16,442 Næsten ti år uden et drab. 458 00:41:17,986 --> 00:41:20,279 Og jeg elsker dig for det. 459 00:43:03,591 --> 00:43:05,593 Kom nu, kom nu. 460 00:44:13,661 --> 00:44:14,972 Ja! 461 00:44:14,996 --> 00:44:16,998 Jeg fik en hvid fucking hjort! 462 00:44:17,540 --> 00:44:19,768 Så du det, mand! Hold da kæft. 463 00:44:19,792 --> 00:44:21,127 Jeg skød dig næsten. 464 00:44:26,132 --> 00:44:27,508 Tjek det her. 465 00:44:29,844 --> 00:44:31,470 Så du, hvad jeg gjorde, Jim? 466 00:45:06,589 --> 00:45:08,382 Det er længe siden. 467 00:45:14,889 --> 00:45:18,184 Men hvis jeg skal gøre det, skal jeg gøre det rigtigt. 468 00:45:21,062 --> 00:45:22,605 Kodeksets første regel... 469 00:45:24,815 --> 00:45:26,067 Bliv ikke taget. 470 00:46:27,128 --> 00:46:28,629 Jeg beklager rodet. 471 00:46:29,714 --> 00:46:31,132 Jeg har ikke øvet længe. 472 00:47:17,845 --> 00:47:19,180 Fuck, mand! 473 00:47:24,643 --> 00:47:27,247 Besvær dig ikke med at kæmpe. 474 00:47:27,271 --> 00:47:30,334 Jeg er ikke spejder, men jeg kan binde knuder. 475 00:47:30,358 --> 00:47:31,734 Hvad laver du? 476 00:47:34,153 --> 00:47:35,696 Lad os tale om, hvad du gjorde. 477 00:47:36,530 --> 00:47:37,674 Mener du hjorten? 478 00:47:37,698 --> 00:47:39,116 Han gjorde intet galt. 479 00:47:41,744 --> 00:47:42,804 Han var perfekt. 480 00:47:42,828 --> 00:47:44,973 Han fortjente det ikke. 481 00:47:44,997 --> 00:47:47,517 Det var slemt, men det er ikke det værste. 482 00:47:47,541 --> 00:47:49,353 Du er fucking skør, mand. 483 00:47:49,377 --> 00:47:50,812 Måske, men irrelevant. 484 00:47:50,836 --> 00:47:51,855 Hvad er så? 485 00:47:51,879 --> 00:47:53,506 Fortæl mig, hvad du gjorde? 486 00:47:56,217 --> 00:47:57,266 Indrøm det. 487 00:47:59,095 --> 00:48:00,144 Eller? 488 00:48:09,397 --> 00:48:10,749 Eller jeg dræber dig. 489 00:48:10,773 --> 00:48:13,543 Vil du henrette mig eller sådan noget? 490 00:48:13,567 --> 00:48:14,878 Ikke første gang. 491 00:48:14,902 --> 00:48:16,880 Kan du slippe afsted med det? 492 00:48:16,904 --> 00:48:18,840 Igen, ikke første gang. 493 00:48:18,864 --> 00:48:22,785 Vent, du... Du er seriemorder? 494 00:48:24,036 --> 00:48:25,162 Jeg var. 495 00:48:28,249 --> 00:48:30,477 Nej, du har ret. Hvem narrer vi? 496 00:48:30,501 --> 00:48:32,128 Det er ikke, at jeg var. 497 00:48:34,422 --> 00:48:35,548 Det er, at jeg er. 498 00:48:36,590 --> 00:48:38,551 Okay. 499 00:48:40,052 --> 00:48:41,512 Det handler om båden. 500 00:48:42,721 --> 00:48:44,116 Ja, at du kørte. 501 00:48:44,140 --> 00:48:45,575 At den anden fyr gav op. 502 00:48:45,599 --> 00:48:47,369 At du ramte ham alligevel. 503 00:48:47,393 --> 00:48:49,413 At fem mennesker døde 504 00:48:49,437 --> 00:48:51,188 - på grund af dig. - Okay! 505 00:48:51,939 --> 00:48:53,333 Jeg gjorde alt, du sagde. 506 00:48:53,357 --> 00:48:56,253 Okay? Det er sandt. Jeg indrømmer. Jeg tog fejl. 507 00:48:56,277 --> 00:48:58,863 Jeg tog fejl. Bare, kom nu... 508 00:48:59,405 --> 00:49:01,407 Du skød min hjort! 509 00:49:02,366 --> 00:49:05,035 Du dræbte mig næsten! 510 00:49:05,744 --> 00:49:09,057 Jeg lover, jeg aldrig gør noget lignende igen. 511 00:49:09,081 --> 00:49:10,725 Jeg sværger! 512 00:49:10,749 --> 00:49:13,395 Jeg lovede det samme, og se mig nu. 513 00:49:13,419 --> 00:49:17,274 Vent! Du forstår ikke. Det er ikke min skyld. 514 00:49:17,298 --> 00:49:18,900 Det er ikke min skyld! 515 00:49:18,924 --> 00:49:21,445 Okay? Min mor døde, da jeg var otte. 516 00:49:21,469 --> 00:49:23,780 Min far var der aldrig, han arbejdede. 517 00:49:23,804 --> 00:49:28,767 Jeg havde en lortebarndom, okay? 518 00:49:30,978 --> 00:49:33,230 Giver du dårlig opdragelse skylden? 519 00:49:33,856 --> 00:49:37,127 Det er sandt. Det er ikke min skyld. Jeg havde ingen. 520 00:49:37,151 --> 00:49:38,962 Jeg havde intet. 521 00:49:38,986 --> 00:49:42,257 Jeg havde intet kompas, eller jeg var bare... 522 00:49:42,281 --> 00:49:44,825 Jeg mistede også mine forældre som ung. 523 00:49:50,748 --> 00:49:53,709 Jeg ville ikke have haft en retning uden Harry. 524 00:49:56,212 --> 00:49:57,421 Hvem er Harry? 525 00:49:58,172 --> 00:49:59,673 Han adopterede mig. 526 00:50:00,466 --> 00:50:03,719 Men så forstår du. Du kender det. 527 00:50:04,470 --> 00:50:06,138 Så du vil ikke dræbe mig. 528 00:50:09,016 --> 00:50:11,477 Der er ingen vej tilbage på den. 529 00:50:15,814 --> 00:50:17,024 Ved du hvad? 530 00:50:19,235 --> 00:50:20,986 Fuck dig, mand! 531 00:50:21,570 --> 00:50:25,634 Min far vil ødelægge dig. 532 00:50:25,658 --> 00:50:27,260 Han kender alle i byen. 533 00:50:27,284 --> 00:50:29,179 De vil gøre alt for ham. 534 00:50:29,203 --> 00:50:33,350 Når han finder ud af, hvad du gjorde ved mig, finder han dig. 535 00:50:33,374 --> 00:50:39,189 Og han bringer en verden af smerte over dig, mand! 536 00:50:39,213 --> 00:50:41,882 Du aner ikke, hvad du gør! 537 00:50:42,550 --> 00:50:46,762 Som du sagde: "Livet er kort... Mand." 538 00:51:02,027 --> 00:51:03,487 I aften er aftenen. 539 00:51:07,866 --> 00:51:09,743 Hej, Dexter Morgan. 540 00:51:19,044 --> 00:51:20,063 Hej, du. 541 00:51:20,087 --> 00:51:22,190 Jeg troede, du kom til juletræsfesten. 542 00:51:22,214 --> 00:51:24,401 Ræven fandt ind i hønsehuset. 543 00:51:24,425 --> 00:51:25,884 Her er ret rodet. 544 00:51:27,595 --> 00:51:28,679 Undskyld? 545 00:51:30,306 --> 00:51:31,432 Vi vil savne dig. 546 00:51:32,600 --> 00:51:33,684 Ses vi i morgen? 547 00:51:34,226 --> 00:51:35,936 Selvfølgelig. Kan ikke vente. 548 00:51:39,273 --> 00:51:42,335 Så... Ingen Jim. 549 00:51:42,359 --> 00:51:43,569 Det er jeg ked af. 550 00:51:45,362 --> 00:51:47,489 Jeg behøver ikke trofæer længere. 551 00:51:49,116 --> 00:51:51,952 Jeg er nok et uhyre, men jeg udvikler mig. 552 00:51:59,752 --> 00:52:01,629 Hvad skal jeg gøre ved dig? 553 00:52:05,174 --> 00:52:06,359 ISFISKERI 554 00:52:06,383 --> 00:52:09,011 Ikke ligefrem Miami Bay, men der er et hul i. 555 00:52:21,774 --> 00:52:23,108 Hvad fanden laver du? 556 00:52:24,401 --> 00:52:25,819 Jeg lytter ikke til dig. 557 00:52:39,792 --> 00:52:41,502 Mit liv har altid været... 558 00:52:42,503 --> 00:52:44,338 Tæt på sandheden. 559 00:52:45,673 --> 00:52:49,593 Men fra nu af er der en løgn mindre i mit liv. 560 00:52:53,138 --> 00:52:54,306 FLAGSKIB 561 00:53:21,041 --> 00:53:22,626 Du skulle nok bruge den. 562 00:53:36,306 --> 00:53:38,016 Du ved, efter Miami... 563 00:53:42,104 --> 00:53:44,565 Jeg vænnede mig aldrig til kulden. 564 00:53:55,868 --> 00:53:57,369 Du kendte mig ikke. 565 00:54:03,333 --> 00:54:04,793 Du havde ret. 566 00:54:08,589 --> 00:54:10,257 Jeg er Dexter Morgan. 567 00:54:15,137 --> 00:54:16,263 Din far. 568 00:54:20,601 --> 00:54:21,727 Kom hjem. 569 00:54:27,399 --> 00:54:28,448 Jeg beder dig. 570 00:55:14,738 --> 00:55:16,824 Min far beskyttede mig, 571 00:55:17,616 --> 00:55:18,742 oplærte mig, 572 00:55:19,535 --> 00:55:20,911 holdt mig i live. 573 00:55:22,579 --> 00:55:25,123 Det er netop det, jeg vil gøre for min søn. 574 00:56:23,015 --> 00:56:25,684 Tekster af: Nanna Westergaard