1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 2 00:00:03,024 --> 00:00:10,024 .:: NightMovie.Top ::. 3 00:00:10,048 --> 00:00:15,048 Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi 4 00:00:22,760 --> 00:00:24,803 .به "آیرون لیک" خوش اومدید 5 00:00:24,845 --> 00:00:26,180 :جمعیت 6 00:00:26,221 --> 00:00:29,683 .2760نفر 7 00:00:29,725 --> 00:00:32,436 آیرون لیک، در ظاهر ممکنه 8 00:00:32,478 --> 00:00:34,063 شبیه این گوی‌ برفی‌های ایده‌آلی باشه 9 00:00:34,104 --> 00:00:37,066 که «نورمن راکول» میذارتش جلوش .و باهاش کیف میکنه 10 00:00:37,107 --> 00:00:40,694 ...اما من به خاطر یه چاقال 11 00:00:40,736 --> 00:00:42,905 سفیدپوست تافته جدا بافته، به اسم ...مت کالدول» اومدم اینجا» 12 00:00:42,946 --> 00:00:45,240 که یه روز واسه شکار رفته بوده ،توی جنگلا 13 00:00:45,282 --> 00:00:47,242 .و دیگه هیچوقت برنگشته 14 00:00:47,284 --> 00:00:51,246 خب، البته همه از این بابت ،کسخل و دیوونه شده بودن 15 00:00:51,288 --> 00:00:54,083 ،به خصوص پدر مت 16 00:00:54,124 --> 00:00:57,920 ،«افسانه محلیی به اسم «کرت کالدول 17 00:00:57,961 --> 00:01:00,506 که ادعا میکنه پسرش هنوز زنده است 18 00:01:00,547 --> 00:01:02,549 ،اما اگه صحت داشته باشه 19 00:01:02,591 --> 00:01:04,885 پس کجاست؟ 20 00:01:04,927 --> 00:01:08,097 ،اما چیزی که بعدش مشخص شد ،ای طرفدارای قتل و خون ریزی 21 00:01:08,138 --> 00:01:11,558 چیزی بود که هر پادکستر جرایم حقیقیی 22 00:01:11,600 --> 00:01:14,269 .آرزوشو داره 23 00:01:14,311 --> 00:01:17,272 ،اسرار تاریکی که ریشه در دل آیرون لیک دارن 24 00:01:17,314 --> 00:01:20,567 ،و هرچقدر که بیشتر واردش میشم 25 00:01:20,609 --> 00:01:22,361 .اسرار بیشتری رو کشف میکنم 26 00:01:22,402 --> 00:01:25,447 .با این اوضاع، شاید هیچوقت از اینجا نرم 27 00:01:25,489 --> 00:01:29,076 .شما دارین به "مری فاکینگ کیل" گوش میدید 28 00:01:29,118 --> 00:01:30,953 ...و حالا کلامی هم 29 00:01:31,912 --> 00:01:34,414 ،رئیس اداره پلیس آیرون لیک .آنجلا بیشاپ» صحبت میکنه» 30 00:01:34,456 --> 00:01:36,083 ازت میخوام به تمام واحدها اطلاع بدی 31 00:01:36,125 --> 00:01:38,293 که دنبال یه فردی بگردن .که 72ساعته گمشده 32 00:01:38,335 --> 00:01:40,003 خیلی‌خب، اسم فرد گمشده چیه؟ 33 00:01:42,506 --> 00:01:43,966 .مالی پارک 34 00:01:48,554 --> 00:01:51,098 حالا یادم میاد که چرا .این شهرو انتخاب کردم 35 00:01:51,140 --> 00:01:53,600 .آدمای خیلی خوبی توش هست 36 00:01:53,642 --> 00:01:57,312 .فرد جونیور، کشیش برایان 37 00:02:00,691 --> 00:02:02,109 .لوگن 38 00:02:02,151 --> 00:02:05,529 .تدی، آبراهام 39 00:02:05,571 --> 00:02:08,949 .مردم خوبی ـن 40 00:02:08,991 --> 00:02:12,286 این هم آدم دارن کنارهم کار میکنن ،تا به من کمک کنن 41 00:02:12,327 --> 00:02:15,164 .«به آقای «قاتل سریالی 42 00:02:15,205 --> 00:02:18,709 بهتره بگیم آقای قاتل سریالی و پسرش 43 00:02:20,127 --> 00:02:23,005 .این آتیش یه نشونه است 44 00:02:23,046 --> 00:02:26,133 ،اگه قرار باشه به هریسون، قوانین رو یاد بدم 45 00:02:26,175 --> 00:02:27,801 .نباید اینجا یادش بدم 46 00:02:27,843 --> 00:02:29,928 .باید حرف بزنیم 47 00:02:29,970 --> 00:02:31,346 ،حتما. میخوای اول 48 00:02:31,388 --> 00:02:32,973 یه قهوه واسه خودت بریزی؟ - .نه، همین الان باید حرف بزنیم - 49 00:02:35,225 --> 00:02:36,977 .تازه با «گیگ» صحبت کردم 50 00:02:37,019 --> 00:02:39,188 مدارک قویی موجوده که نشون میده .یه نفر خونه‌ت رو آتیش زده 51 00:02:44,610 --> 00:02:46,028 یه نفر آتیش زده؟ مطمئنی؟ 52 00:02:46,069 --> 00:02:47,696 .آره. آره، مطمئنم 53 00:02:47,738 --> 00:02:49,990 چون "گیگ" هشدارهایی درباره ...منقل زمینی ـم بهم 54 00:02:50,032 --> 00:02:51,825 یه نفر رو سقف خونه‌ـت، مواد آتیش‌زا ریخته 55 00:02:51,867 --> 00:02:53,702 ،به احتمال زیاد گازولین ریخته 56 00:02:53,744 --> 00:02:55,537 و همین باعث میشه، اینجا .صحنه جرم به حساب بیاد 57 00:02:55,579 --> 00:02:57,206 .اوه 58 00:02:58,707 --> 00:03:00,167 چرا یه نفر باید همچین کاری بکنه؟ 59 00:03:01,293 --> 00:03:04,046 فکرکن ببین این اواخر .با کسی درگیر نشدی 60 00:03:09,009 --> 00:03:10,844 .شخص خاصی به ذهنم نمیرسه 61 00:03:10,886 --> 00:03:13,931 احتمالا کار اون لاشیای "موس کریک" بوده 62 00:03:13,972 --> 00:03:16,600 پریشب، چندتاشون سعی داشتن 63 00:03:16,642 --> 00:03:18,894 .توی توقف‌گاه ماشین سنگینا، خفتم کنن 64 00:03:18,936 --> 00:03:20,979 بهت حمله کردن؟ - .آره - 65 00:03:21,021 --> 00:03:22,731 اسماشونو فهمیدی؟ 66 00:03:22,773 --> 00:03:26,068 .رفیقای اون پسره، «جرمی» بودن 67 00:03:26,109 --> 00:03:28,612 احتمالا «زک» و «اسکات» بشناسنشون 68 00:03:30,280 --> 00:03:32,366 .الحق که به باباش رفته 69 00:03:32,407 --> 00:03:33,742 ...باید مشخصات فیزیکیشون (اینکه چه شکلی بودن) 70 00:03:33,784 --> 00:03:35,911 !هی، جیمبو - ...و هرگونه - 71 00:03:35,953 --> 00:03:37,371 .جزئیات دیگه ایی که یادت میاد رو بهم بگی 72 00:03:37,412 --> 00:03:38,830 چیزی هست بخوای نگهش داری؟ 73 00:03:42,960 --> 00:03:45,629 .ممنون، تدی .مال بابام بود 74 00:03:50,968 --> 00:03:52,302 !جیم 75 00:03:53,971 --> 00:03:55,764 .گوشیتو روشن نگه دار 76 00:03:55,806 --> 00:03:59,351 من همینجام، میرم دور و اطراف .رو یه نگاه بندازم 77 00:03:59,393 --> 00:04:01,144 .درباره آتیش‌سوزی شنیدم 78 00:04:01,186 --> 00:04:03,146 یه مقدار خرت و پرت آوردیم .که کمک حالتون باشیم 79 00:04:05,440 --> 00:04:06,858 .راضی به زحمت نبودیم 80 00:04:06,900 --> 00:04:08,652 .واقعا راضی به زحمت نبودیم (واقعا نباید اینکارو میکردید) 81 00:04:08,694 --> 00:04:12,489 خواستیم واست یه چیز مخصوص بیاریم 82 00:04:14,032 --> 00:04:16,910 گفتیم شاید بتونی یه کاپشن جدید تنت کنی 83 00:04:16,952 --> 00:04:18,161 ...مربی 84 00:04:18,203 --> 00:04:19,579 .از طرف هممون ـه 85 00:04:21,707 --> 00:04:24,918 !ایول 86 00:04:29,089 --> 00:04:30,048 .ممنون 87 00:04:30,090 --> 00:04:33,468 .بابت همه چی 88 00:04:33,510 --> 00:04:35,637 توی این شهر، شماها زیادی مهربونین 89 00:04:35,679 --> 00:04:37,973 .شهر توـم هست ها 90 00:04:38,015 --> 00:04:39,808 یه زمانی بود که حاضر بودم ،کل زندگیمو بدم 91 00:04:39,850 --> 00:04:41,101 تا فقط تو این حال ببینمش 92 00:04:41,143 --> 00:04:42,811 .الان میزنه زیر گریه 93 00:04:42,853 --> 00:04:45,147 خوشحال، درحالی که توسط .دوستاش احاطه شده 94 00:04:45,188 --> 00:04:47,274 .تقریبا مثل یه آدم معمولی 95 00:04:48,358 --> 00:04:50,152 .خیلی خب، خیلی خب .گفتیم خندیدیم تموم شد 96 00:04:50,193 --> 00:04:52,446 بیاید جعبه هارو جمع کنیم .«و بذاریمشون تو وانت «جیم 97 00:04:52,487 --> 00:04:54,823 نه، راضی به زحمت نیستیم والا .خودم و هریسون ترتیبشو میدیم 98 00:04:56,283 --> 00:04:58,410 .بازم ممنون 99 00:04:58,452 --> 00:04:59,995 .شماها حقیقتا خیلی مهربونید 100 00:05:00,037 --> 00:05:01,997 .بنی آدم اعضای یکدیگرند 101 00:05:18,263 --> 00:05:20,390 ...خب 102 00:05:20,432 --> 00:05:21,892 ،بعد از قضیه دیشب احتمالا باید بشینیم به نتیجه برسیم 103 00:05:21,933 --> 00:05:23,518 .که کجا میخوایم زندگی کنیم 104 00:05:23,560 --> 00:05:25,354 .منطقیه 105 00:05:25,395 --> 00:05:27,731 نمیشه که تا ابد، توی خونه «آنجلا» بمونیم 106 00:05:27,773 --> 00:05:30,108 نظرت چیه بریم یه جای گرم تر؟ 107 00:05:30,150 --> 00:05:32,444 منظورت اینه که از آیرون لیک بریم؟ 108 00:05:32,486 --> 00:05:34,863 .آره، همین نظرو دارم 109 00:05:34,905 --> 00:05:37,491 .اما من که تازه رسیدم اینجا 110 00:05:37,532 --> 00:05:39,826 منظورم اینه که، من بالاخره .احساس میکنم اینجا جا افتادم 111 00:05:39,868 --> 00:05:41,286 ،و کارت هم عالی بوده 112 00:05:41,328 --> 00:05:43,455 اما به این فکرکن که یه شروع تازه .چه حس خوبی میده 113 00:05:45,082 --> 00:05:47,459 نظرت درباره لس‌آنجلس چیه؟ 114 00:05:47,501 --> 00:05:50,379 ،تقریبا شبیه میامی میمونه .اما رطوبتش به اندازه میامی نیست 115 00:05:51,922 --> 00:05:54,716 اگه بریم اونجا، 3هزارمایل .از دوستام دور میشم 116 00:05:56,426 --> 00:05:58,053 .از «آدری» دور میشم 117 00:05:59,096 --> 00:06:02,307 ،میدونم که سخته، اما توی این شهر .نمیتونیم خودمون باشیم 118 00:06:02,349 --> 00:06:04,226 نمیتونیم کاری که میکنیم رو بکنیم 119 00:06:05,560 --> 00:06:07,938 .بریم 120 00:06:16,571 --> 00:06:18,448 ...خب 121 00:06:18,490 --> 00:06:20,784 ...این "کاری که میکنیم" ـی که گفتی 122 00:06:20,826 --> 00:06:23,620 دقیقا به چه صورته؟ 123 00:06:23,662 --> 00:06:25,330 ...یعنی 124 00:06:25,372 --> 00:06:28,959 مثلا یکی مرتکب قتل میشه و باهاش قسر در میره 125 00:06:29,000 --> 00:06:31,545 و بعدش ما میریم ترتیبشو میدیم؟ 126 00:06:31,586 --> 00:06:33,672 .یه همچین چیزی 127 00:06:33,713 --> 00:06:36,633 .تحقیق میکنیم، لیست اسامی درست میکنیم 128 00:06:36,675 --> 00:06:38,885 دیگه وقتی توی یه شهر بزرگ باشی انجام دادنش سخت نیست 129 00:06:38,927 --> 00:06:41,221 و بعد وقتی مسافر تاریکمون برمیخیزه 130 00:06:41,263 --> 00:06:42,764 .آماده ـییم 131 00:06:42,806 --> 00:06:44,349 برمیخیزه؟ 132 00:06:45,809 --> 00:06:47,102 ،آره مثل اون موقع که توی مسابقه کُشتی 133 00:06:47,144 --> 00:06:48,812 .زدی دست اون پسره رو شکوندی 134 00:06:49,813 --> 00:06:52,274 ولی به جای صدمه زدن ،به یه آدم بیگناه 135 00:06:52,315 --> 00:06:55,277 در حق افرادی که شایسته اجرای عدالت ـن .عدالتو اجرا میکنیم (افرادی که مرتکب جرم شدن) 136 00:06:56,903 --> 00:06:58,947 .و با اینکار کلی آدم بیگناهو نجات میدیم 137 00:07:00,866 --> 00:07:02,909 .آره 138 00:07:06,455 --> 00:07:08,039 میشه یه استخرـم بخریم؟ 139 00:07:09,833 --> 00:07:11,877 آره، قطعا یه استخر میخریم 140 00:07:14,045 --> 00:07:16,715 خب، حالا کی میخوای به آنجلا بگی؟ 141 00:07:16,756 --> 00:07:18,341 .چون باید خودمم به «آدری» بگم 142 00:07:18,383 --> 00:07:21,094 وقتی زمان مناسبش رسید، خبرت میکنم 143 00:07:29,186 --> 00:07:31,563 هی، میشه بری سراغ 144 00:07:31,605 --> 00:07:33,773 چند تا از این بچه های موس کریک و یه رسیدگیی بکنی؟ 145 00:07:33,815 --> 00:07:35,192 ...هریسون گفت که 146 00:07:36,860 --> 00:07:38,320 هریسون گفت که... ؟ 147 00:07:42,532 --> 00:07:45,410 آنجی، همه چی مرتبه؟ 148 00:07:54,336 --> 00:07:55,462 .خیلی خب 149 00:07:58,882 --> 00:08:00,425 .نه 150 00:08:00,467 --> 00:08:02,761 .ممنون - ...رو لبات یکم - 151 00:08:06,431 --> 00:08:08,517 .سگن دیگه... میدونی 152 00:08:15,815 --> 00:08:16,983 .سلام جیگر 153 00:08:17,025 --> 00:08:19,736 .امیدوارم با پاستا موافق باشی 154 00:08:19,778 --> 00:08:22,948 نمیدونم، به نظر غذای گرم و خودمونیی میومد 155 00:08:22,989 --> 00:08:25,909 ،نمیتونم با پاستا مخالفت کنم 156 00:08:25,951 --> 00:08:28,078 .ولی باید درست، درستش کنی 157 00:08:28,119 --> 00:08:29,579 بی زحمت میشه یه سر برید خونه "گیگ" و بهش بگید 158 00:08:29,621 --> 00:08:32,040 پودر فلفل قرمز و پنیر «پامرژان» بهتون بده؟ 159 00:08:32,082 --> 00:08:35,669 .آره، آره حتما .بیا بریم 160 00:08:35,710 --> 00:08:38,838 بستنی فاج کاراملی هم بگیریم؟ 161 00:08:38,880 --> 00:08:41,258 .آره، دوتا بگیرید .هممون شایسته‌ـشیم 162 00:08:45,095 --> 00:08:46,346 .خیلی خب 163 00:08:47,681 --> 00:08:49,683 کلبه‌م هنوزم به خاطر آتیش‌سوزی مخروبه است؟ 164 00:08:49,724 --> 00:08:52,060 .به شدت 165 00:08:52,102 --> 00:08:54,563 سرنخی پیدا نشد؟ 166 00:08:54,604 --> 00:08:58,066 .به گمونم پیدا نکردی 167 00:08:58,108 --> 00:09:00,360 .خب، یکم شراب بخور 168 00:09:00,402 --> 00:09:02,153 شرمنده ولی باید بگم که ...یه مقداری 169 00:09:02,195 --> 00:09:04,239 .دودی ـه 170 00:09:06,157 --> 00:09:08,159 حالت خوبه؟؟ 171 00:09:10,704 --> 00:09:13,081 .نگران من نباش 172 00:09:13,123 --> 00:09:15,875 .من خود ققنوس ـم 173 00:09:15,917 --> 00:09:18,211 .از خاکستر برمیخیزم 174 00:09:21,298 --> 00:09:22,882 ...هی، بگو ببینم چیشده 175 00:09:22,924 --> 00:09:25,385 !روتو برگردون! بشین رو زانوهات 176 00:09:25,427 --> 00:09:27,262 .دستاتو بذار رو سرت 177 00:09:27,304 --> 00:09:28,930 پشمام! داری "رول پلی" ـمون (... نقش بازی کردن برای اهداف مختلف سرگرمی، سکس و) 178 00:09:28,972 --> 00:09:30,140 .رو پیشرفته تر میکنی 179 00:09:31,391 --> 00:09:32,726 خفه خون بگیر و هرکاری که میگم بکن 180 00:09:34,894 --> 00:09:36,771 .خیلی خب 181 00:09:40,400 --> 00:09:44,279 یعنی چیو فهمیده؟ 182 00:09:55,290 --> 00:09:56,875 جریان چیه؟ 183 00:09:56,916 --> 00:09:58,960 چون کم کم ـش چندتایی .گزینه تو ذهن خودم هست 184 00:10:12,682 --> 00:10:14,434 دکستر مورگان، تو به جرم 185 00:10:14,476 --> 00:10:16,895 کشتن «مثیو استرن کالدول» بازداشتی 186 00:10:18,521 --> 00:10:19,773 مت کالدول مُرده؟ 187 00:10:19,814 --> 00:10:21,566 .از خونه من ببرش بیرون 188 00:10:21,608 --> 00:10:22,817 حق اینو داری 189 00:10:22,859 --> 00:10:24,653 .که سکوت اختیار کنی ...هرچیزی که بگی 190 00:10:24,694 --> 00:10:27,155 باشه بابا، فهمیدم. رئیست همین الان .بهم گفت که خفه خون بگیرم 191 00:10:27,197 --> 00:10:30,241 Radiohead از A Wolf at the Door آهنگ 192 00:10:52,055 --> 00:10:53,848 ...آنج 193 00:10:53,890 --> 00:10:55,809 میشه حداقل حرف بزنیم؟ 194 00:10:55,850 --> 00:10:58,853 .آره بابا، کلی قراره حرف بزنیم 195 00:11:57,579 --> 00:12:00,498 بابا؟ چخبره؟ 196 00:12:00,540 --> 00:12:02,125 .همه چی درست میشه 197 00:12:02,167 --> 00:12:04,919 .بشین هریسون .یکم دیگه باهات حرف میزنم 198 00:12:06,588 --> 00:12:08,548 .بشینید دیگه بچه ها 199 00:12:20,977 --> 00:12:22,353 ...لازمه وکیل بگیرم؟ چون 200 00:12:22,395 --> 00:12:23,772 .هرجور خودت مایلی 201 00:12:29,611 --> 00:12:31,613 ،محض ضبط و ذخیره این بازجویی .لطفا اسمتو بگو 202 00:12:33,323 --> 00:12:34,449 .جیم لیندزی 203 00:12:34,491 --> 00:12:37,118 .اسم لعنتیت رو بگو 204 00:12:41,331 --> 00:12:43,625 .دکستر. دکستر مورگان 205 00:12:44,959 --> 00:12:46,294 .سلام، دکستر مورگان 206 00:12:46,336 --> 00:12:47,962 .سلام، رئیس پلیس بیشاپ 207 00:12:48,004 --> 00:12:50,632 روزی که «مت کالدول» گم شد، کجا بودی؟ 208 00:12:50,673 --> 00:12:53,635 .توی... توی کلبه ـم، تنها بودم 209 00:12:53,676 --> 00:12:55,845 .خیلی خب 210 00:12:55,887 --> 00:12:58,973 ما به این نتیجه رسیدیم 211 00:12:59,015 --> 00:13:01,601 .که این فرد «مت کالدول» ـه - .آره - 212 00:13:01,643 --> 00:13:03,186 یادته وقتی اومدم 213 00:13:03,228 --> 00:13:04,938 و اون تفنگ مخصوص رو واست شناسایی کردم؟ 214 00:13:04,979 --> 00:13:06,189 .آره، شهروند خوبی هستی 215 00:13:06,231 --> 00:13:07,816 .سعیمو میکنم که باشم 216 00:13:07,857 --> 00:13:09,734 دوزاریت خیلی کجه، نه؟ اصلا بویی از کنایه بردی؟ 217 00:13:09,776 --> 00:13:11,653 .نه - .آره - 218 00:13:14,113 --> 00:13:17,408 من... ما هیچوقت 219 00:13:17,450 --> 00:13:19,828 شخص دومی که اون روز صبح .توی جنگلا بود رو شناسایی نکردیم 220 00:13:21,704 --> 00:13:23,331 نکته جالب اینه که 221 00:13:23,373 --> 00:13:25,667 ،همون قد و هیکل خودتو داره 222 00:13:25,708 --> 00:13:27,418 .و همون تفنگی رو داره که تو داری 223 00:13:27,460 --> 00:13:30,839 و همونجوری که تو همیشه چونه‌ت رو میخارونی .چونه‌ش رو میخارونه 224 00:13:32,507 --> 00:13:34,509 ،خب، سایز و اندازه هیکل من حد معمول ـه (معمولیه و خیلیا بدنشون اینجوریه) 225 00:13:34,551 --> 00:13:36,344 ...که به این معنیه که - .معنیشو خودم میدونم - 226 00:13:36,386 --> 00:13:39,472 و ده‌ها آدم دیگه توی آیرون لیک .همین تفنگو دارن 227 00:13:39,514 --> 00:13:41,975 بیشترشون اومدن از خودم خریدن حتی 228 00:13:42,016 --> 00:13:44,769 ...و راستش نمیدونم منظورت از 229 00:13:46,729 --> 00:13:48,773 .چونه خاروندن چیه 230 00:13:54,445 --> 00:13:56,739 میدونی که «مت کالدول» توی اون صانحه تصادف کشتی 231 00:13:56,781 --> 00:13:58,491 که توی اوهایو رخ داد، استخوون رونش شکسته بود؟ 232 00:13:58,533 --> 00:14:01,077 شنیده بودم، چطور مگه؟ 233 00:14:01,119 --> 00:14:03,413 ...اینا 234 00:14:03,454 --> 00:14:06,291 اینا پیچ‌ها و پلاتینی ـن 235 00:14:06,332 --> 00:14:08,585 که واسه ی جوش خوردن استخوونا .بعد از همچین شکستگیی استفاده میکنن 236 00:14:11,671 --> 00:14:13,339 خب، بعدش؟ 237 00:14:13,381 --> 00:14:16,593 ،بعدش اینارو توی صندوق پستیم 238 00:14:16,634 --> 00:14:19,721 ...با این نامه 239 00:14:19,762 --> 00:14:21,723 .پیدا کردم 240 00:14:27,103 --> 00:14:29,480 ،بیخیال «انج»، تو زرنگ تر از این حرفایی 241 00:14:31,566 --> 00:14:34,193 ...بعدش اینم 242 00:14:34,235 --> 00:14:37,030 .توی خاکسترای کلبه‌ت دیدم 243 00:14:38,781 --> 00:14:41,910 یادته گفتم از این مدل پیچ و پلاتینا واسه 244 00:14:41,951 --> 00:14:43,870 جراحی های مشابهی که روی «مت» انجام دادن استفاده میشه؟ 245 00:14:43,912 --> 00:14:46,331 .در حالت کلی داشتم میگفتم 246 00:14:46,372 --> 00:14:48,499 اینا صرفا اون مدل مخصوصی که استفاده میشه نیستن 247 00:14:48,541 --> 00:14:50,919 بلکه اینا دقیقا همون پیچ‌ها 248 00:14:50,960 --> 00:14:54,213 .و پلاتین هایی ـن که واسه مت گذاشته بودن 249 00:14:54,255 --> 00:14:56,591 شماره سریال روشون هست؛ از این رو 250 00:14:56,633 --> 00:14:58,635 ...به کلینیک "کلیولند" زنگ زدم 251 00:14:58,676 --> 00:15:02,096 .و الانم به همین دلیل اینجاییم 252 00:15:04,807 --> 00:15:07,352 ...و بعد الان نظریه ات اینه که 253 00:15:07,393 --> 00:15:09,729 ...رفته بودی قدم صبحگاهیت رو به جا بیاری 254 00:15:09,771 --> 00:15:12,190 ،نه، کل روز رو خونه بودم ...البته اگه محل کارـم رو درنظر نگیریم 255 00:15:12,231 --> 00:15:14,734 که دیدی مت زده گوزن سفیدو کشته... 256 00:15:14,776 --> 00:15:16,527 .بحثتون شد 257 00:15:16,569 --> 00:15:18,529 که البته با توجه به اینکه «مت» همیشه .عوضی بوده، کار سخت و دور از ذهنی نیست 258 00:15:18,571 --> 00:15:21,866 .شاید اون بوده که بهت حمله کرده .شاید تو فقط از خودت دفاع کردی 259 00:15:21,908 --> 00:15:24,369 یا شاید تو داری به نتایجی میرسی .که اصلا حقیقت ندارن 260 00:15:24,410 --> 00:15:26,496 و بعدش هریسون سر و کله اش از ناکجا آباد پیدا میشه 261 00:15:27,914 --> 00:15:29,999 و مجبور بودی که از شر جسد «مت» راحت بشی 262 00:15:31,000 --> 00:15:32,961 اونوقت نظریه‌ت در این باره چیه؟ 263 00:15:33,002 --> 00:15:36,214 .زدی سوزوندیش 264 00:15:36,255 --> 00:15:37,757 .هوشمندانه است 265 00:15:37,799 --> 00:15:41,094 .ولی دیگه نیست 266 00:15:41,135 --> 00:15:43,137 ...چون مسئله اینجاست که 267 00:15:43,179 --> 00:15:45,306 ...تیتانیوم 268 00:15:48,977 --> 00:15:50,645 .ذوب نمیشه... 269 00:15:50,687 --> 00:15:53,439 حقیقتی که به طرز دردناکی بهش آگاه شدم 270 00:15:53,481 --> 00:15:55,233 خب حالا منم یه نظریه دارم ،میخوای بشنویش 271 00:15:55,274 --> 00:15:58,987 یا میخوای بهم بگی که خفه خون بگیرم؟ 272 00:16:01,322 --> 00:16:04,409 کرت، درباره اینکه 273 00:16:04,450 --> 00:16:06,953 .مت توی نیویورک ـه، دروغ گفت 274 00:16:06,995 --> 00:16:10,498 و بعدش درباره اینکه «مت» توی کلبه‌ش ـه، دروغ گفت 275 00:16:10,540 --> 00:16:14,794 بعد «کرت» همون کلبه رو یه روز بعد از اینکه 276 00:16:14,836 --> 00:16:17,213 ،با دوستت «مالی» رفتیم اونجا .زد کامل تخلیه کرد 277 00:16:17,255 --> 00:16:20,675 پس زیاد دور از ذهن و منطق نیست 278 00:16:20,717 --> 00:16:23,469 که «کرت»، «مت» رو برحسب تصادف 279 00:16:23,511 --> 00:16:25,722 .یا برحسب نیت قبلی کشته باشه 280 00:16:25,763 --> 00:16:29,392 ،همین الان خودت گفتی .که مت همیشه عوضی بوده 281 00:16:29,434 --> 00:16:32,645 پس به یکی نیاز داشته که واسش پاپوش درست کنه 282 00:16:32,687 --> 00:16:34,605 پس کی بهتر از دوست پسر رئیس پلیس 283 00:16:34,647 --> 00:16:36,816 که همین تازگیا دستگیر و تحقیرش کرده؟ 284 00:16:40,820 --> 00:16:43,031 اصلا احتمال داره «کرت» کلبه‌م رو سوزونده باشه 285 00:16:43,072 --> 00:16:44,866 تا تو بیای این پیچ لعنتی رو پیدا کنی 286 00:16:44,907 --> 00:16:46,993 نمیفهمی؟ واسم پاپوش درست کرده 287 00:16:47,035 --> 00:16:50,705 ...انج 288 00:16:50,747 --> 00:16:53,207 .داره سرت تلافی میکنه 289 00:16:56,002 --> 00:16:58,337 ببین، این اواخر کلی فشار روت بوده 290 00:16:58,379 --> 00:17:00,965 ...و 291 00:17:01,007 --> 00:17:04,052 تازگیا جسد بهترین دوستت رو بعد از یه مدت طولانی، پیدا کردی 292 00:17:04,093 --> 00:17:06,220 ...حتی فرصت سوگواری کردن واسه 293 00:17:06,262 --> 00:17:07,722 !اسمشو به زبونت نیار 294 00:17:09,432 --> 00:17:11,059 .هی، هی 295 00:17:13,352 --> 00:17:16,272 ...نظرت چیه به جیم 296 00:17:16,314 --> 00:17:18,900 به دکستر... یکم زمان بدیم تا افکارشو مرتب کنه؟ 297 00:17:21,444 --> 00:17:23,321 ما که میخوایم این مصاحبه(بازجویی) رو بدون هیچ اشتباهی پیش ببریم 298 00:17:23,362 --> 00:17:25,406 .تا توی دادگاه معتبر باشه 299 00:17:39,712 --> 00:17:41,923 .داره گولمون میزنه - .شاید - 300 00:17:41,964 --> 00:17:45,927 ،اما داستانش واسه من باورپذیره 301 00:17:45,968 --> 00:17:49,263 که همین یعنی واسه هیئت منصفه و دادستان .هم باورپذیر خواهد بود 302 00:17:49,305 --> 00:17:51,224 .تو که کل ماجرا رو نمیدونی 303 00:17:51,265 --> 00:17:53,392 ،خب اگه کلیتی هست که من نمیدونم 304 00:17:53,434 --> 00:17:55,103 .لطف کن درجریانمون بذار 305 00:17:57,021 --> 00:17:59,023 .نمیتونم 306 00:17:59,065 --> 00:18:00,775 .این دفعه باید مطمئن باشم 307 00:18:03,611 --> 00:18:04,987 .تدی - رئیس؟ - 308 00:18:05,029 --> 00:18:06,739 .کرت کالدول رو بیار اینجا 309 00:18:06,781 --> 00:18:08,616 .حتما، رئیس - خبری از مالی پارک نشد؟ - 310 00:18:08,658 --> 00:18:11,160 فعلا هیچی، اما خط ارتباطی مربوط ،به عملیات جستجو رو به تلفنم وصل کردم 311 00:18:11,202 --> 00:18:13,579 .خیلی خب .هریسون 312 00:18:14,914 --> 00:18:18,042 .لوگن میبرتت تا پدرتو ببینی 313 00:18:18,084 --> 00:18:21,754 فقط 5دقیقه، ها. باشه؟ 314 00:18:21,796 --> 00:18:24,757 .ممنون انج... رئیس بیشاپ 315 00:18:26,592 --> 00:18:28,636 .آدری، تو با من بیا 316 00:18:32,098 --> 00:18:34,267 .هریسون 317 00:18:40,773 --> 00:18:42,358 .اوه 318 00:18:42,400 --> 00:18:43,985 .شرمنده، روال کاریمونه 319 00:18:53,703 --> 00:18:55,496 .صبرکن یه لحظه 320 00:19:11,512 --> 00:19:14,348 .تنهاتون میذارم که خلوت کنید - .ممنون - 321 00:19:14,390 --> 00:19:16,851 داستان چیه؟ 322 00:19:18,477 --> 00:19:20,771 آنجلا فکر میکنه که من «مت کالدول» رو کشتم 323 00:19:20,813 --> 00:19:24,108 هیچ ربطی به «کرت» نداره .کاملا اوضاعت امن ـه 324 00:19:26,152 --> 00:19:28,613 .ببین من توی شرایط بدترم بودم 325 00:19:28,654 --> 00:19:30,698 .از این ـم جون سالم به در میبرم 326 00:19:30,740 --> 00:19:32,909 .امکان نداره ترک ـت کنم 327 00:19:32,950 --> 00:19:34,619 .قول میدم 328 00:19:34,660 --> 00:19:36,787 .شب بخیر، لوگن - .شب بخیر، استر - 329 00:19:36,829 --> 00:19:40,499 ،آنجلا نظریه خودشو داره .اما اصلا نظریه اش جواب نمیده 330 00:19:40,541 --> 00:19:43,002 .یکی دو روز دیگه میزنیم به دل جاده 331 00:19:43,044 --> 00:19:45,296 خب، من تا اون موقع باید چیکار کنم؟ 332 00:19:45,338 --> 00:19:46,672 .برو تس رو از توی "بار" پیدا کن 333 00:19:46,714 --> 00:19:48,966 بهت غذا و جای خواب میده 334 00:19:49,008 --> 00:19:52,053 .باشه - .یالا، بچه ها - 335 00:19:55,139 --> 00:19:56,891 .از پسش بر میایم 336 00:19:58,851 --> 00:20:00,561 .دنیا به ما نیاز داره 337 00:20:03,856 --> 00:20:06,234 .منتظرت میمونم 338 00:20:06,275 --> 00:20:07,902 .پیدات میکنم 339 00:20:10,238 --> 00:20:11,822 .هی 340 00:20:11,864 --> 00:20:14,158 .قوی بمون 341 00:20:18,246 --> 00:20:20,915 .برگرد، دستاتو بذار پشتت 342 00:20:26,796 --> 00:20:29,006 .تو آدم خوبی هستی، لوگن 343 00:20:29,048 --> 00:20:32,260 امیدوارم به خاطر هریسونم که شده .توـم آدم خوبی باشی 344 00:20:33,594 --> 00:20:36,764 ...نمیتونم تمام جزئیات رو بهت بگم، اما 345 00:20:38,599 --> 00:20:42,103 یادته هریسون بهت گفت که اسم واقعی باباش، جیم نیست؟ 346 00:20:42,144 --> 00:20:44,397 تو که گفتی که هریسون نئشه بوده .و چرت و پرت میگفته 347 00:20:44,438 --> 00:20:47,483 ،اون موقع نمیدونستم 348 00:20:47,525 --> 00:20:50,444 .اما این داستان وجهه های دیگه ایی ـم داره 349 00:20:50,486 --> 00:20:53,072 چه وجهه هایی؟ اینجا چخبره؟ 350 00:20:54,198 --> 00:20:55,616 ،عزیزم 351 00:20:55,658 --> 00:20:58,494 ...میدونم باورکردنش سخته 352 00:21:00,705 --> 00:21:02,290 .اما جیم خطرناکه... 353 00:21:02,331 --> 00:21:03,916 خطرناکه؟ 354 00:21:03,958 --> 00:21:05,626 پس چرا باهاش قرار میذاشتی؟ 355 00:21:05,668 --> 00:21:07,336 چرا توی خونه‌مون راـش میدادی؟ 356 00:21:09,839 --> 00:21:12,133 بعضی وقتا، آدما اونی که فکر میکنی نیستن 357 00:21:20,850 --> 00:21:22,643 .صبرکن، آدز 358 00:21:22,685 --> 00:21:23,936 .برو خونه 359 00:21:23,978 --> 00:21:26,647 .هریسون رو یکم تنها بذار 360 00:21:26,689 --> 00:21:29,066 چرا؟ اونم خطرناکه؟ 361 00:21:30,276 --> 00:21:32,069 .نه 362 00:21:32,111 --> 00:21:33,988 ...ببین 363 00:21:34,030 --> 00:21:36,365 بهت قول میدم فردا همه چیو بهت میگم 364 00:21:56,218 --> 00:21:58,679 .برگرد، دستاتو از سوراخ بکن بیرون 365 00:22:00,264 --> 00:22:02,183 .باشه 366 00:22:06,937 --> 00:22:09,231 .این دیوونگیه 367 00:22:09,273 --> 00:22:11,025 دیگه داره کم کم این ترس از یتیم بزرگ شدن 368 00:22:11,067 --> 00:22:13,611 .هریسون رو، تو دلم زنده میکنه 369 00:22:13,652 --> 00:22:15,696 .میدونم توـم همچین شرایطی داشتی 370 00:22:15,738 --> 00:22:17,782 .برو اون طرف سلول 371 00:22:24,038 --> 00:22:25,790 .تن ماهی 372 00:22:25,831 --> 00:22:28,417 .بعضی چیزا هیچوقت عوض نمیشن 373 00:22:30,378 --> 00:22:32,963 .میرم ببینم هریسون اوضاعش خوبه یا نه 374 00:22:33,005 --> 00:22:34,507 .من که جایی نمیرم 375 00:22:34,548 --> 00:22:37,885 .و اینکه ممنون 376 00:22:41,889 --> 00:22:44,058 .پسر به پدرش نیاز داره 377 00:23:03,702 --> 00:23:05,371 .دمت گرم 378 00:23:05,413 --> 00:23:08,416 .تویی که داری بهم لطف میکنی .تنهایی غذاخوردن هیچوقت حال نداده بهم 379 00:23:11,460 --> 00:23:14,505 .میدونم باید واست واقعا سخت باشه 380 00:23:14,547 --> 00:23:16,006 .اونی که تو زندانه من نیستم 381 00:23:16,048 --> 00:23:18,092 .منم نمیخوام پر پر شدن جیم رو ببینم 382 00:23:18,134 --> 00:23:21,262 ببین، تو درست زمانی اومدی .که «مت» غیبش زد 383 00:23:21,303 --> 00:23:23,431 چیزی دیدی یا شنیدی 384 00:23:23,472 --> 00:23:25,307 که باهاش بشه پدرت رو تبرئه کرد؟ 385 00:23:30,646 --> 00:23:33,607 ...اونموقع تو شهر نبودم، پس 386 00:23:33,649 --> 00:23:34,859 .نمیتونم کمکی بکنم 387 00:23:34,900 --> 00:23:36,444 سیب زمینی هاتو نمیخوای بخوری؟ 388 00:23:46,412 --> 00:23:48,289 .باید برگردم مرکز 389 00:23:48,330 --> 00:23:50,291 .تا بعد، مربی - .آره - 390 00:23:51,459 --> 00:23:53,461 .مرسی که سر زدی 391 00:23:53,502 --> 00:23:54,962 اوه و، آه 392 00:23:55,004 --> 00:23:57,339 سعی کن در روز هر سه وعده غذایی‌ـت .رو همبرگر نخوری 393 00:23:57,381 --> 00:23:59,967 نمیخوام قبل از اینکه کشتی گیری بعد از جشن سال جدید 394 00:24:00,009 --> 00:24:03,220 .آغاز بشه، زیادی کلاس تنظیم وزن بری 395 00:24:27,077 --> 00:24:29,788 .مادر به خطا 396 00:24:53,646 --> 00:24:54,855 .باتیستا 397 00:24:54,897 --> 00:24:56,690 .رئیس آنجلا بیشاپ هستم 398 00:24:56,732 --> 00:24:58,484 با همدیگه توی اون کنفرانس .توی نیویورک آشنا شدیم 399 00:24:58,526 --> 00:25:01,195 .رئیس بیشاپ 400 00:25:01,237 --> 00:25:02,988 ...آه 401 00:25:03,030 --> 00:25:04,615 .امیدوارم روتون تاثیر اشتباهی نذاشته باشم 402 00:25:04,657 --> 00:25:05,824 .میدونین، من یه مرد متاهل خوشحالم 403 00:25:05,866 --> 00:25:07,493 .موضوع مربوط به پلیس‌ـه 404 00:25:07,535 --> 00:25:09,161 چطور میتونم کمک کنم ؟ 405 00:25:09,203 --> 00:25:11,789 ما یه سری مرگ توی آیرون‌لیک داشتیم 406 00:25:11,830 --> 00:25:15,000 که خیلی به یه پرونده قدیمی .اداره پلیس میامی شباهت دارن 407 00:25:15,042 --> 00:25:17,336 قصاب خلیج هاربر رو یادتون میاد ؟ 408 00:25:17,378 --> 00:25:19,922 .یا مسیح .اون از اون وحشتناک‌هاش بود 409 00:25:19,964 --> 00:25:23,467 توی پایگاه داده‌های پلیس به تصاویر .کالبدشکافی نگاه انداختم 410 00:25:23,509 --> 00:25:25,844 ...پس دیدی اون، آه - .قطع شدگی ها رو - 411 00:25:25,886 --> 00:25:27,346 .کلش رو 412 00:25:28,806 --> 00:25:31,725 راجع به گروهبان دوکس چی میتونین بهم بگین ؟ 413 00:25:31,767 --> 00:25:34,144 .برای ده سال هر روز پیشش نشستم 414 00:25:34,186 --> 00:25:36,021 باور دارین که کار اون بوده باشه ؟ 415 00:25:36,063 --> 00:25:40,067 اون زمان باور داشتم، ولی چند تا .تئوری دیگه هم بودن 416 00:25:40,109 --> 00:25:43,070 ...همسر سابقم 417 00:25:43,112 --> 00:25:45,406 کاپیتان قبلیم در واقع فکر کرد 418 00:25:45,447 --> 00:25:47,366 .کار یکی دیگه از توی اداره‌ست 419 00:25:47,408 --> 00:25:48,909 کی ؟ 420 00:25:48,951 --> 00:25:52,246 .دکستر مورگان، ولی اون سال‌ها پیش مرد 421 00:25:56,250 --> 00:25:57,751 رئیس بیشاپ ؟ 422 00:25:59,044 --> 00:26:01,213 .ایمیلتون رو چک کنین 423 00:26:01,255 --> 00:26:02,923 .باشه صبر کنین 424 00:26:22,109 --> 00:26:24,028 این عکس کی گرفته شده ؟ 425 00:26:24,069 --> 00:26:25,779 .ماه پیش 426 00:26:29,491 --> 00:26:32,494 .یا مریم مقدس 427 00:26:32,536 --> 00:26:34,413 دکستر مورگان زنده‌ست ؟ 428 00:26:34,455 --> 00:26:36,498 .و نشسته توی سلول من 429 00:26:38,792 --> 00:26:40,794 میشه اسم کاپیتان قبلیتون رو بدونم ؟ 430 00:26:40,836 --> 00:26:42,254 .میخوام باهاش صحبت کنم 431 00:26:42,296 --> 00:26:45,633 ...اون 432 00:26:45,674 --> 00:26:47,635 .به قتل رسیده بود 433 00:26:50,179 --> 00:26:52,806 .اوه، من... من متاسفم 434 00:26:54,475 --> 00:26:56,852 هیچوقت قاتلش رو گرفتین ؟ 435 00:27:05,402 --> 00:27:06,987 باتیستا ؟ 436 00:27:13,327 --> 00:27:15,079 کجایین ؟ 437 00:27:15,120 --> 00:27:16,872 من صبح اول وقت با هر چیزی که دارم 438 00:27:16,914 --> 00:27:18,832 .میام اونجا 439 00:27:23,587 --> 00:27:25,047 چه خبرا، تدی ؟ 440 00:27:25,089 --> 00:27:27,007 .کرت کالدول از اینجا فرار کرده 441 00:27:27,049 --> 00:27:29,760 در ورودی قفلش بازه .گاوصندوق خالی‌ـه، کمدش خالی شده 442 00:27:29,802 --> 00:27:32,012 و حدس بزنین چی ؟ .کامیون بنزینش اینجاست 443 00:27:32,054 --> 00:27:34,807 .خالی شده .هنوز بوی بنزین تازه میده 444 00:27:34,848 --> 00:27:36,100 میشه شب رو خونه‌ی کرت بمونی ؟ 445 00:27:36,141 --> 00:27:37,559 .فقط محض اطمینان شاید پیداش شد 446 00:27:37,601 --> 00:27:39,520 .حله، رئیس 447 00:27:47,444 --> 00:27:49,238 .اوه... یا خدا 448 00:28:01,709 --> 00:28:04,420 .اون دروغگوی حرومزاده رو برگردون توی دفترم 449 00:28:04,461 --> 00:28:05,713 برای امشب کارت تموم نشده ؟ 450 00:28:07,381 --> 00:28:09,466 .اوه، تازه داره شروع میشه 451 00:28:26,316 --> 00:28:29,111 شاید واقعا از زیر اتهام .قتل مت کالدول قسر در بری 452 00:28:29,153 --> 00:28:31,363 .چونکه من انجامش ندادم - .چرا خوبم انجامش دادی - 453 00:28:31,405 --> 00:28:34,074 ولی کاملا مطمئن نیستم پرونده‌ام انقدر محکم باشه 454 00:28:34,116 --> 00:28:37,661 .که دادستان و بعد هیئت منطفه رو قانع کنه 455 00:28:37,703 --> 00:28:39,705 .ولی اینو بشنو و بدون 456 00:28:39,747 --> 00:28:43,500 من حرفه‌ام رو، خانواده‌ام رو 457 00:28:43,542 --> 00:28:46,128 ...همه چیزم رو شرط میبندم 458 00:28:46,170 --> 00:28:47,755 .که تو یه قاتلی 459 00:28:47,796 --> 00:28:49,423 .من نگرانتم 460 00:28:49,465 --> 00:28:53,177 :من یک کلمه دارم برات 461 00:28:53,218 --> 00:28:54,553 .کتامین 462 00:28:54,595 --> 00:28:57,681 ...تو به اندازه سالم... یا مضری 463 00:28:57,723 --> 00:28:59,641 .از دکتر پاتل گرفتی 464 00:28:59,683 --> 00:29:01,727 .آره، برای وینسنت ون گوت نیازش داشتم 465 00:29:01,769 --> 00:29:02,853 .میدونی که مریض بود 466 00:29:08,192 --> 00:29:09,777 این مرد رو میشناسی ؟ 467 00:29:09,818 --> 00:29:11,320 آره، این همون آشغالی‌ـه 468 00:29:11,361 --> 00:29:13,489 .که اون موادی که داشت پسرم رو میکشت فروخت 469 00:29:13,530 --> 00:29:15,532 ...ما 470 00:29:15,574 --> 00:29:18,160 .آخر سر یه تقابل تاسف بار داشتیم 471 00:29:18,202 --> 00:29:20,120 .راجع به اون تقابل 472 00:29:20,162 --> 00:29:23,248 مایلز اوفلین برام شهادت داد که 473 00:29:23,290 --> 00:29:26,585 درست قبل از اینکه منو بگیره به کتک" .یه چیزی فرو کرد تو گردنم 474 00:29:26,627 --> 00:29:29,588 ".مثلا، یه سوزنی چیزی 475 00:29:29,630 --> 00:29:31,757 اون دقیقا همون روزی بود که تو کتامین 476 00:29:31,799 --> 00:29:33,592 .و چندین تا سرنگ از دکتر پاتل گرفتی 477 00:29:33,634 --> 00:29:34,968 فکر میکنی بهش مواد دادم ؟ 478 00:29:36,261 --> 00:29:38,722 .دیدم لوگن توی همین مرکز ازش سوال پرسید 479 00:29:38,764 --> 00:29:40,098 .عمرا کسی بهش مواد زده بوده باشه 480 00:29:40,140 --> 00:29:41,725 فقط به این خاطر که لوگن و تدی 481 00:29:41,767 --> 00:29:43,519 قبل از اینکه بتونی انجامش بدی .توی کریستال بار پیداشون شد 482 00:29:43,560 --> 00:29:45,813 .خدایا، هر چی میخوای باور کن 483 00:29:47,856 --> 00:29:49,650 .توی میامی متخصص بودی 484 00:29:49,691 --> 00:29:52,110 .قبلا تصاویر کالبد شکافی دیدی 485 00:29:52,152 --> 00:29:54,154 .بله و بله 486 00:29:58,784 --> 00:30:01,161 .جسپر هاج 487 00:30:03,539 --> 00:30:06,542 باشه، عمرا بدونم میخوای به کجا برسی با این موضوع 488 00:30:08,627 --> 00:30:10,170 ...بهش میگن 489 00:30:10,212 --> 00:30:12,297 .علامت ویل - .علامت ویل... - 490 00:30:12,339 --> 00:30:14,341 شنیدم به خاطر 491 00:30:14,383 --> 00:30:16,176 .اور دوز تصادفی فنتانیل مرده 492 00:30:16,218 --> 00:30:17,678 .نمیتونم بگم متاسفم 493 00:30:17,719 --> 00:30:21,598 .همین طور کتامین هم توی سیستمش داشت 494 00:30:21,640 --> 00:30:23,141 .و فقط هم توی سیستمش 495 00:30:23,183 --> 00:30:25,102 هیچ جا توی خونه‌اش یا ماشینش .پیدا نشد 496 00:30:25,143 --> 00:30:27,187 .خب، نمیتونم از اون بابت حرفی بزنم - ...خب - 497 00:30:28,689 --> 00:30:29,857 .پس از این بابت حرف بزن... 498 00:30:38,615 --> 00:30:41,159 .همون علامت ویل ها 499 00:30:41,201 --> 00:30:44,329 .همون مواد توی گزارش زهر شناسی‌شونم پیدا شده 500 00:30:44,371 --> 00:30:48,250 .این چیزی هست که ما اسمشو میذاریم الگو 501 00:30:48,292 --> 00:30:50,836 و اینطوریه که میدونم تو ...دکستر مورگان 502 00:30:52,629 --> 00:30:54,840 .قصاب خلیج هاربری... 503 00:31:02,973 --> 00:31:05,017 قصاب خلیج هاربر 504 00:31:05,058 --> 00:31:08,270 کارآگاه گروهبان جیمز دوکس .از اداره پلیس میامی بود 505 00:31:08,312 --> 00:31:11,189 .همه اینو باور ندارن 506 00:31:13,901 --> 00:31:16,570 فردا ترتیب کارهات برای .قتل مت کالدول داده میشه 507 00:31:16,612 --> 00:31:18,572 و منم با نهایت توان تلاش میکنم که بهت بچسبه 508 00:31:18,614 --> 00:31:20,532 .و حبس ابد بدون عفو مشروط بخوری 509 00:31:20,574 --> 00:31:22,910 و بعد 510 00:31:22,951 --> 00:31:24,328 برنده یا بازنده 511 00:31:24,369 --> 00:31:25,662 قراره یه گردهمایی کوچیک 512 00:31:25,704 --> 00:31:27,623 .با رفیق سابقت، انجل باتیستا داشته باشی 513 00:31:29,291 --> 00:31:30,334 .آره 514 00:31:32,461 --> 00:31:35,255 .توی اون اجلاس پلیسی دیدمش 515 00:31:35,297 --> 00:31:37,925 الان که صحبت میکنیم .از میامی داره میاد 516 00:31:40,260 --> 00:31:42,763 ما تن لشت رو برمیگردونیم به فلوریدا 517 00:31:42,804 --> 00:31:45,515 .جایی که به عنوان قصاب خلیج هاربر محاکمه میشی 518 00:31:49,686 --> 00:31:50,771 .فلوریدا 519 00:31:52,314 --> 00:31:54,775 .ایالتی که مجازات کیری اعدام رو داره 520 00:32:02,240 --> 00:32:04,117 .دوربین رو خاموش کن 521 00:32:06,620 --> 00:32:08,205 آخه واسه چی باید اینکارو بکنم ؟ 522 00:32:08,246 --> 00:32:09,957 .حرف میزنم 523 00:32:13,085 --> 00:32:16,797 اگه چیزی برای گفتن داری .رو به دوربین بگو 524 00:32:32,938 --> 00:32:34,147 .گوش میدم 525 00:32:35,148 --> 00:32:37,234 اگه بهت میگفتم حق با تو بود چی ؟ 526 00:32:37,275 --> 00:32:38,485 ...خب پس، داری اعتراف میکنی به 527 00:32:38,527 --> 00:32:40,153 .من به هیچی اعتراف نمیکنم 528 00:32:40,195 --> 00:32:42,739 دارم میگم راجع به کرت کالدول 529 00:32:42,781 --> 00:32:44,658 .حق با تو بود 530 00:32:44,700 --> 00:32:46,827 .میتونم ثابتش کنم 531 00:32:46,868 --> 00:32:50,038 آنج، توی قلبت میدونی 532 00:32:50,080 --> 00:32:52,040 .که کرت آیریس رو کشت 533 00:32:52,082 --> 00:32:55,043 .آیریس اولین قتلش بود 534 00:32:56,545 --> 00:32:59,506 .اون برای 25 ساله که فعال بوده 535 00:33:00,966 --> 00:33:02,718 .خیلی فعال 536 00:33:02,759 --> 00:33:04,386 داری راجع به چی زر میزنی ؟ 537 00:33:04,428 --> 00:33:05,554 .اونا 538 00:33:08,140 --> 00:33:10,684 .برو به کلبه کرت 539 00:33:10,726 --> 00:33:14,354 صد یاردی شمال در جلویی 540 00:33:14,396 --> 00:33:18,025 .زیر یه کپه چوب و برگ، یه دریچه هست 541 00:33:18,066 --> 00:33:20,902 .بازش کن و میبینی شَر واقعی چه شکلی‌ـه 542 00:33:20,944 --> 00:33:23,822 .من کل زندگیم رو وقف این کردم 543 00:33:23,864 --> 00:33:25,824 آره، و سرتو هر جا که کردی 544 00:33:25,866 --> 00:33:28,785 انواع بدبختی و بیچارگی ها رو کشیدی .چون یه حس غریزی داشتی ولی مدرک نداشتی 545 00:33:28,827 --> 00:33:30,328 برو به اون کابین 546 00:33:30,370 --> 00:33:33,540 .و بالاخره گیرش میاری 547 00:33:33,582 --> 00:33:34,875 .مدرک 548 00:33:45,385 --> 00:33:46,553 !کیر توش 549 00:33:53,101 --> 00:33:54,227 .دوربین رو خاموش کردی چه اتفاقی افتاد ؟ 550 00:33:54,269 --> 00:33:55,479 .برش گردون توی سلولش 551 00:33:55,520 --> 00:33:56,938 .باید یه چیزی رو چک کنم 552 00:33:56,980 --> 00:33:59,232 اون وقت اون چی هست ؟ - .فقط ببرش دیگه - 553 00:34:05,822 --> 00:34:06,990 .هریسون 554 00:34:07,032 --> 00:34:09,826 من... من اومدم وسائلمو بردارم 555 00:34:09,868 --> 00:34:13,121 از اونجایی که به نظر نمیاد .قرار باشه بیایم پیش هم زندگی کنیم 556 00:34:13,163 --> 00:34:16,291 .بیا داخل .وسائلت طبقه بالائن 557 00:34:18,835 --> 00:34:20,087 .متاسفم 558 00:34:21,671 --> 00:34:23,924 .فکر کنم همه اینا تقصیر منه 559 00:34:25,717 --> 00:34:27,552 آخه چطور این میتونه تقصیر تو باشه ؟ 560 00:34:31,264 --> 00:34:33,225 .به مامانم گفتم توی مهمونی چی گفتی 561 00:34:33,266 --> 00:34:35,060 ...اگه فقط دهنم رو بسته نگه میداشتم 562 00:34:35,102 --> 00:34:37,062 .این... این... این به خاطر تو نیست 563 00:34:37,104 --> 00:34:39,523 پس چه خبر شده ؟ 564 00:34:39,564 --> 00:34:41,399 .هیچکس بهم نمیگه داره چه اتفاقی میفته 565 00:34:41,441 --> 00:34:43,151 .میدونم 566 00:34:46,780 --> 00:34:48,281 ...من فقط 567 00:34:48,323 --> 00:34:50,534 .میخوام این تموم بشه 568 00:34:50,575 --> 00:34:53,120 .که اوضاع برگرده به روال عادی 569 00:34:54,663 --> 00:34:56,957 ...عادی 570 00:34:56,998 --> 00:34:59,084 اصلا چی هست ؟ 571 00:34:59,126 --> 00:35:00,961 وقتی منو تو داشتیم برادر و خواهر 572 00:35:01,002 --> 00:35:02,879 .میشدیم که قطعا عادی نبود اوضاع 573 00:35:05,841 --> 00:35:08,635 پس، به نظرت این دستگیریه یعنی پدر و مادرمون دارن به هم میزنن ؟ 574 00:35:12,681 --> 00:35:16,059 .بابا بهم گفت توی مسفرخونه منتظر بمونم 575 00:35:16,101 --> 00:35:18,145 .ولی واقعا از دیدنت خوشحال شدم 576 00:35:19,437 --> 00:35:21,481 .خب، مامانم گفت بهت فضا بدم 577 00:35:22,899 --> 00:35:25,777 ولی گمونم همیشه مجبور نیستیم .کاریو بکنیم که پدر و مادرمون میخوان 578 00:35:36,371 --> 00:35:40,167 اون زمان رو یادته که فکر میکردی مشکل از نکشتن بود ؟ 579 00:35:40,208 --> 00:35:42,169 الان چطور داره میگذره برات ؟ 580 00:35:44,713 --> 00:35:46,840 .میتونم یه کاریش بکنم اینو 581 00:35:46,882 --> 00:35:49,509 .آنجلا بدجور پیله کرده بهت 582 00:35:49,551 --> 00:35:51,178 .هیچوقت ول کن نیست 583 00:35:52,888 --> 00:35:54,014 .تو که کردی 584 00:35:54,055 --> 00:35:56,016 .من خواهرت بودم 585 00:35:57,350 --> 00:35:59,144 .بهت اعتماد داشتم 586 00:35:59,186 --> 00:36:01,563 .دوستت داشتم 587 00:36:01,605 --> 00:36:04,316 در حال حاضر آنجلا .حسابی از این مورد فاصله داره 588 00:36:04,357 --> 00:36:07,110 !کافیه 589 00:36:09,905 --> 00:36:11,698 .کافیه 590 00:36:14,159 --> 00:36:18,121 هی لوگن، میشه یکم آب بخورم ؟ 591 00:36:18,163 --> 00:36:20,916 .امروز کلی حرف داشتم میزدم یه جورایی 592 00:36:30,467 --> 00:36:31,843 .آره 593 00:36:31,885 --> 00:36:34,888 یه جور با آنجلا حرف زدی .یه راست از مرکز رفت 594 00:36:34,930 --> 00:36:36,556 هر کاری میکنم تا بدونم بهش چی گفتی 595 00:36:36,598 --> 00:36:37,933 .وقتی دوربین خاموش بود 596 00:36:46,441 --> 00:36:48,151 .نمیخوام بهت آسیب بزنم 597 00:36:48,193 --> 00:36:51,196 .پس، آنجلا در موردت راست میگفت 598 00:36:51,238 --> 00:36:53,823 اون پلیس خوبیه و توئم همین طور 599 00:36:53,865 --> 00:36:56,743 .ولی این اجتناب ناپذیره 600 00:36:56,785 --> 00:36:59,454 .پس، فقط کلیدها رو بده من 601 00:36:59,496 --> 00:37:01,790 !انجامش بده 602 00:37:01,831 --> 00:37:03,416 .قهرمان بازی در نیار لوگن 603 00:37:03,458 --> 00:37:05,210 .فقط باید برم بیرون و پسرم رو ببینم 604 00:37:05,252 --> 00:37:08,338 .خوبه، خوبه .خوبه، خوبه، خوبه، خوبه 605 00:37:12,259 --> 00:37:14,427 .اون کارو نکن - .گاییدمت - 606 00:37:22,894 --> 00:37:26,273 لوگن لعنتی .باید به حرفم گوش میکردی 607 00:38:05,562 --> 00:38:07,564 .مربی حال بابام خوبه ؟ 608 00:38:07,605 --> 00:38:08,857 .منم 609 00:38:08,898 --> 00:38:11,401 ...چیـ بابا ؟ 610 00:38:11,443 --> 00:38:12,861 کجا... کجایی ؟ 611 00:38:12,902 --> 00:38:14,904 .بیا طبقه پایین .جلوی مرکز بیا به ملاقاتم 612 00:38:14,946 --> 00:38:17,949 .آم، من... من خونه آدری‌ام 613 00:38:17,991 --> 00:38:19,826 .باشه، راستش بهترم هست 614 00:38:19,868 --> 00:38:21,244 .همه وسائلت رو بردار 615 00:38:21,286 --> 00:38:22,829 .وانتم توی پارکینگ آنجلاست 616 00:38:22,871 --> 00:38:24,372 .سوئیچ توی جا لیوانی‌ـه 617 00:38:24,414 --> 00:38:26,624 جایی که گوزن سفید .رو پیدا کردیم بیا به دیدنم 618 00:38:26,666 --> 00:38:28,460 .گرفتم 619 00:38:28,501 --> 00:38:31,546 .خورشید داره میاد بالا .برو 620 00:38:31,588 --> 00:38:33,882 .حالا 621 00:40:14,482 --> 00:40:17,527 !اوه 622 00:40:17,569 --> 00:40:19,112 انی کورتز ؟ 623 00:40:20,280 --> 00:40:21,948 .جنیفر جانونز 624 00:40:21,990 --> 00:40:24,576 .وای خدای... وای خدای من 625 00:40:30,123 --> 00:40:31,624 .شنون لو 626 00:40:34,794 --> 00:40:36,212 .لیلی کازنیکی 627 00:40:45,054 --> 00:40:46,473 .مالی 628 00:41:12,707 --> 00:41:15,126 .لوگن لوگن اونجایی ؟ 629 00:41:15,168 --> 00:41:17,170 .لوگن، دریافت میکنی ؟ بردار 630 00:41:17,212 --> 00:41:19,339 .این سریعتر از چیزی بود که انتظار داشتم 631 00:41:19,380 --> 00:41:22,800 .لوگن. ما چندین تا جسد داریم 632 00:41:25,887 --> 00:41:27,972 .اوه، ریدم توش 633 00:41:42,695 --> 00:41:43,988 !ریدم توش 634 00:41:51,246 --> 00:41:52,413 چه خبرا، رئیس ؟ 635 00:41:52,455 --> 00:41:54,541 نظامیان ایالتی، سی‌اس‌آی 636 00:41:54,582 --> 00:41:56,376 پزشک قانونی .اف‌بی‌آی کیری رو گیر بیار 637 00:41:56,417 --> 00:41:58,044 یه چیز تو مایه های 30 تا جسد پیدا کردم 638 00:41:58,086 --> 00:42:00,171 توی ملک کالدول .توی جاده استرن 639 00:42:00,213 --> 00:42:01,881 به کل پشتیبانی‌ای که بتونم گیر بیارم نیاز دارم 640 00:42:01,923 --> 00:42:03,675 قبل از اینکه اینجا تبدیل شه به .آشوب رسانه‌ای 641 00:42:03,716 --> 00:42:06,344 .یا خدا .گرفتم. میرم سر وقتش 642 00:42:06,386 --> 00:42:09,013 .صبر کن، تدی 643 00:42:09,055 --> 00:42:11,724 توی یه ساعت گذشته خبری از لوگن گرفتی ؟ 644 00:42:11,766 --> 00:42:14,727 .نه. فکر کنم هنوز توی مرکز پیش جیم‌ـه 645 00:42:15,979 --> 00:42:18,856 !ریدم توش !ریدم توش 646 00:43:32,680 --> 00:43:34,265 .بابا 647 00:43:34,307 --> 00:43:37,226 .وسائل رو بردار و وانت رو ول کن. بیا بریم 648 00:43:37,268 --> 00:43:39,145 آسیب دیدی ؟ 649 00:43:39,187 --> 00:43:41,022 .نه. خوبم .زود باش 650 00:43:42,357 --> 00:43:43,983 اون خون کیه ؟ 651 00:43:46,152 --> 00:43:47,987 .بعدا همه چیز رو توضیح میدم .باید بریم 652 00:43:48,029 --> 00:43:49,197 .همین الان 653 00:43:55,036 --> 00:43:56,663 .صبر کن 654 00:43:56,704 --> 00:43:59,749 .از گوشی لوگن باهام تماس گرفتی 655 00:43:59,791 --> 00:44:01,959 اون خون مال لوگن‌ـه ؟ 656 00:44:04,671 --> 00:44:06,339 .هیچ راه دیگه‌ای نبود 657 00:44:07,757 --> 00:44:09,342 مربی مرده ؟ 658 00:44:12,929 --> 00:44:14,555 مگه کل هدف 659 00:44:14,597 --> 00:44:17,058 این نیست که تو فقط افرادی رو میکشی که سزاوارش باشن ؟ 660 00:44:17,100 --> 00:44:19,268 .مربی لوگن آدم خوبی‌ـه 661 00:44:19,310 --> 00:44:22,730 .همکاری نمیکرد 662 00:44:24,732 --> 00:44:27,318 این تنها راهی‌ـه که تونستم .برگردم پیشت. زود باش 663 00:44:29,654 --> 00:44:32,031 ببین، ما راجع به همه چیز حرف میزنیم 664 00:44:32,073 --> 00:44:33,533 قول میدم 665 00:44:33,574 --> 00:44:36,327 .ولی تموم شد رفت .باید از اینجا بریم 666 00:44:36,369 --> 00:44:37,787 .آره 667 00:44:37,829 --> 00:44:40,164 .گیر نیفت 668 00:44:40,206 --> 00:44:41,624 .این فقط بخشی ازش هست ...هریسون 669 00:44:41,666 --> 00:44:43,334 .خفه شو 670 00:44:43,376 --> 00:44:45,211 تو واقعا به نجات دادن کسی اهمیت نمیدی، مگه نه ؟ 671 00:44:45,253 --> 00:44:48,673 فقط داری این... این مسافر تاریکی .رو تغذیه میکنی 672 00:44:48,715 --> 00:44:50,883 .حتی مسافر هم نیست 673 00:44:50,925 --> 00:44:52,385 .لامصب داره رانندگی میکنه 674 00:44:52,427 --> 00:44:53,970 .و توئم خوشت میاد 675 00:44:54,011 --> 00:44:56,514 اینکه چاقو زدی به ایثن 676 00:44:56,556 --> 00:44:58,516 ...و دست اون کشتی گیر رو شکستی 677 00:44:58,558 --> 00:45:00,226 .اون تاریکی خودته 678 00:45:01,602 --> 00:45:03,104 .تو درست مثل منی، رفیق 679 00:45:03,146 --> 00:45:04,772 .نه 680 00:45:04,814 --> 00:45:07,108 ...میخواستم مثل تو باشم 681 00:45:07,150 --> 00:45:09,026 .بدجور 682 00:45:09,068 --> 00:45:12,697 .ولی عصبانیتم به خاطر مثل تو بودنم نیست 683 00:45:12,739 --> 00:45:15,408 .عصبانیتم به خاطر توئه 684 00:45:15,450 --> 00:45:17,744 .البته که عصبانیم 685 00:45:17,785 --> 00:45:21,289 .تو فقط یه بار تصمیم نگرفتی که ولم کنی 686 00:45:21,330 --> 00:45:23,374 اون تصمیم رو هر روزی که 687 00:45:23,416 --> 00:45:26,085 !برای ده سال دور موندی گرفتی 688 00:45:33,301 --> 00:45:37,013 خب، من هنوزم باباتم .و الان اینجام 689 00:45:37,054 --> 00:45:38,806 .درست همین جائم 690 00:45:41,142 --> 00:45:44,020 .فقط باهام بیا، رفیق 691 00:45:48,649 --> 00:45:50,026 .میتونم بس کنم 692 00:45:50,067 --> 00:45:52,528 .میتونم انجامش بدم، با کمک تو 693 00:45:52,570 --> 00:45:54,781 .من که سرپرست کیریت نیستم 694 00:45:54,822 --> 00:45:56,282 .پسر لعنتیت هستم 695 00:45:56,324 --> 00:45:57,784 ...من میخوام 696 00:46:05,082 --> 00:46:07,543 .من نیاز دارم باهات باشم 697 00:46:12,715 --> 00:46:14,926 .باید خودتو تحویل بدی 698 00:46:16,761 --> 00:46:18,471 .هیچ راه دیگه‌ای نیست 699 00:46:22,642 --> 00:46:25,186 .اگه تحویل بدم، مجازات اعدام میگیرم 700 00:46:27,438 --> 00:46:29,774 .شاید سزاوارشی 701 00:46:41,077 --> 00:46:42,829 .باشه 702 00:46:46,874 --> 00:46:48,918 .مجبور نیستی باهام بیای 703 00:46:52,380 --> 00:46:54,549 .ولی من نمیتونم اینجا بمونم 704 00:47:06,435 --> 00:47:08,938 اگه به خاطر تو نبود مامانم هنوز زنده بود ؟ 705 00:47:08,980 --> 00:47:12,483 عمه دب هنوز زنده بود ؟ 706 00:47:12,525 --> 00:47:15,903 ...و من من انقدر بگا رفته بودم ؟ 707 00:47:15,945 --> 00:47:18,865 چشمانت رو باز کن !و ببین چیکار کردی 708 00:47:34,338 --> 00:47:35,590 .حق با توئه 709 00:47:35,631 --> 00:47:37,633 ...نمیـ 710 00:47:37,675 --> 00:47:40,761 .نمیخوام حق باهام باشه 711 00:47:40,803 --> 00:47:42,513 ...من 712 00:47:42,555 --> 00:47:45,850 .من فقط... من میخوام عادی باشم 713 00:48:00,573 --> 00:48:03,910 .بابت تمام کارهایی که باهات کردم متاسفم 714 00:48:08,080 --> 00:48:10,249 .لیاقتت بیشتره 715 00:48:14,295 --> 00:48:15,922 .یه زندگی بهتر 716 00:48:19,508 --> 00:48:21,010 .یه پدر بهتر 717 00:48:34,774 --> 00:48:37,151 .باید از رو ضامن برداری 718 00:48:41,989 --> 00:48:43,616 .درست همون طور که نشونت دادم 719 00:48:57,046 --> 00:48:59,256 .این تنها راه خروج‌ـه 720 00:49:05,429 --> 00:49:06,931 .برای هر دومون 721 00:49:13,688 --> 00:49:17,024 ...حالا 722 00:49:17,066 --> 00:49:19,443 .نفس عمیق بکش 723 00:49:28,411 --> 00:49:31,163 .هیچوقت واقعا احساس عشق نکردم 724 00:49:33,874 --> 00:49:37,461 .عشق واقعی 725 00:49:37,503 --> 00:49:39,213 .تا الان 726 00:49:59,650 --> 00:50:01,569 .کارت خوب بود 727 00:50:50,076 --> 00:50:51,744 !اسلحه رو بنداز !بشین رو زانو هات 728 00:50:51,786 --> 00:50:54,413 !دست‌هات رو بذار جایی که بتونم ببینم 729 00:50:54,455 --> 00:50:57,291 ...من... من جلوشو گرفتـ .اون... اون مربی لوگن رو کشت 730 00:50:57,333 --> 00:50:58,751 .میدونم 731 00:50:58,793 --> 00:51:01,128 .چیزی نیست .میتونی بلند شی 732 00:51:21,816 --> 00:51:23,484 .باشه 733 00:51:24,985 --> 00:51:28,114 .اینو بگیر 734 00:51:28,155 --> 00:51:30,282 از داخل شهر برو درست بعد از توقف‌گاه ماشین سنگین 735 00:51:30,324 --> 00:51:32,368 .ورودی جاده 1-86 غربی هست 736 00:51:32,409 --> 00:51:34,829 .بروو دیگه هرگز برنگرد 737 00:51:37,998 --> 00:51:39,041 .هریسون 738 00:51:40,459 --> 00:51:43,379 .باید همین الان اینکارو بکنی 739 00:51:49,802 --> 00:51:52,930 .آه، به آدری بگو خداحافظی کردم 740 00:51:52,972 --> 00:51:54,140 .نمیتونم 741 00:51:54,181 --> 00:51:55,182 چرا ؟ 742 00:51:55,224 --> 00:51:57,810 .چونکه ندیدمت 743 00:52:43,689 --> 00:52:45,941 .من رئیس بیشاپ هستم 744 00:52:45,983 --> 00:52:49,069 تماس میگیرم که گزارش .یک افسر دخیل در یک تیر اندازی رو بدم 745 00:52:52,323 --> 00:52:54,033 هانای عزیزم 746 00:52:54,074 --> 00:52:57,703 این سخت ترین نامه‌ای هست .که توی زندگیم مینویسم 747 00:53:00,372 --> 00:53:02,708 شاید اسم من رو 748 00:53:02,750 --> 00:53:05,211 میان تلفات طوفان لارا دیده باشی 749 00:53:05,252 --> 00:53:09,173 .و باور دارم این در جهت مثبته 750 00:53:09,215 --> 00:53:12,509 .هر کاری میکنم تا تو و هریسون رو دوباره ببینم 751 00:53:12,551 --> 00:53:15,554 .لبخندش رو ببینم 752 00:53:15,596 --> 00:53:17,598 .بغلش کنم 753 00:53:17,640 --> 00:53:19,808 .من تولدش رو توی قلبم جشن میگیرم 754 00:53:19,850 --> 00:53:21,268 I Should Live in Salt آهنگ The National از 755 00:53:21,310 --> 00:53:24,271 اون عضو جدا نشدنی‌ای .از من هست و همیشه هم خواهد بود 756 00:54:15,739 --> 00:54:19,034 :من چیزی رو میخوام که هر پدری میخواد 757 00:54:19,076 --> 00:54:22,079 .که بچه‌اش خوشحال باشه 758 00:54:23,831 --> 00:54:26,625 .که بدون ترس زندگی کنه و عشق بورزه 759 00:54:27,876 --> 00:54:29,920 .که هدایا و موهبت هاش رو با دنیا تقسیم کنه 760 00:54:35,592 --> 00:54:37,261 ولی هر دومون میدونی که با بودن من 761 00:54:37,303 --> 00:54:40,055 .یه زندگی عادی برای هریسون غیر ممکن میشه 762 00:54:58,365 --> 00:55:01,410 .این تصمیم ساده‌ای نیست 763 00:55:01,452 --> 00:55:04,621 بعضی وقتا آرزو میکنم ایکاش طوفان منو برده بود 764 00:55:04,663 --> 00:55:08,584 .منو از بار امیال خودم آزاد میکرد 765 00:55:12,171 --> 00:55:15,674 بجاش، بهم نشون داد که باید .به تنهایی به دوش بکشمشون 766 00:55:17,384 --> 00:55:18,844 .این سرنوشت منه 767 00:55:39,698 --> 00:55:42,826 پس، مگر اینکه هریسون کم کم تمایلات تاریکی نشون داد 768 00:55:42,868 --> 00:55:44,536 ...التماست میکنم 769 00:55:46,246 --> 00:55:49,458 بذار من بمیرم 770 00:55:49,500 --> 00:55:51,794 .تا پسرم بتونه زندگی کنه 771 00:55:53,569 --> 00:55:57,569 Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi 772 00:55:58,593 --> 00:56:08,593 .:: NightMovie.Top ::.