1
00:00:00,784 --> 00:00:04,742
ترجمة
م . يوسف عثمان
2
00:02:21,217 --> 00:02:24,679
اوه , هل تريدين الرقص ؟
هل تريدين الرقص ؟
3
00:03:09,111 --> 00:03:10,408
إنه على الأرض
4
00:03:22,943 --> 00:03:24,579
هل أنت مستعد لهذه الليلة ؟
5
00:03:29,046 --> 00:03:29,999
رائع
6
00:03:31,337 --> 00:03:32,719
أن قلتِ ذلك
7
00:03:41,147 --> 00:03:42,913
الجو بارد جداً اليوم
8
00:03:43,832 --> 00:03:45,767
أنت الشخص الذي
اختار هذا المكان
9
00:06:08,535 --> 00:06:10,036
رخصة قيادتك رجاءً
10
00:06:11,015 --> 00:06:12,215
بالطبع
11
00:06:14,768 --> 00:06:16,143
تفضلي
12
00:06:18,536 --> 00:06:20,213
جيمس لينزي " , ها ؟
13
00:06:20,698 --> 00:06:21,612
جيم
14
00:06:22,479 --> 00:06:24,523
هل هنالك مشكلة , حضرة الضابط ؟
15
00:06:29,769 --> 00:06:32,397
أريد منك الخروج من المركبة يا سيدي
16
00:06:36,525 --> 00:06:37,502
حسناً
17
00:06:40,900 --> 00:06:41,728
استدر
18
00:06:42,564 --> 00:06:44,692
يداك على الشاحنة
19
00:06:59,840 --> 00:07:01,295
لديك الحق بالبقاء صامتاً
20
00:07:01,973 --> 00:07:03,798
يمكنني أن افتعل الضجيج
اذا أردتُ ذلك , حسناً ؟
21
00:07:08,472 --> 00:07:10,471
القائدة "بيشوب" , القائدة "بيشوب" ,أجيبي
22
00:07:12,388 --> 00:07:15,268
ما هذا بحق الجحيم , اكمل , دعهم
يجدون شخصاً آخر
23
00:07:15,769 --> 00:07:17,128
القائدة "بيشوب "؟
24
00:07:19,103 --> 00:07:20,022
أنجيلا
25
00:07:20,314 --> 00:07:22,884
أغنام السيد "غروس" طليقون
في أملاك "ستاينر
26
00:07:22,923 --> 00:07:24,860
إنهم يأكلون نباتاته الشتوية
27
00:07:24,885 --> 00:07:25,497
! اللعنة
28
00:07:28,067 --> 00:07:29,449
إنني مشغولة بعض الشيء
29
00:07:30,238 --> 00:07:31,659
هل يستطيع "لوغن" تدبر الأمر ؟
30
00:07:32,622 --> 00:07:33,744
لوغن " في الكنيسة
31
00:07:33,942 --> 00:07:36,956
فطائر الجوز سُرقت من عشاء "بوتلوك
32
00:07:36,998 --> 00:07:38,875
ومن الواضح لا نستطيع أن نجعله يتركها
33
00:07:41,267 --> 00:07:43,629
واضحاً , ماذا عن "تيدي ؟
34
00:07:44,132 --> 00:07:47,177
إنه الأسبوع الثاني , هل تعتقدي
بإنه ممكن أن يتعامل مع مشكلة الأغنام؟
35
00:07:49,533 --> 00:07:50,636
تيدي" غير جاهز للخدمة
36
00:07:50,779 --> 00:07:52,388
لقد اقتلع ضرس العقل للتو
37
00:07:52,890 --> 00:07:56,476
هل بإمكاني اعلام السيد "ستاينر " إنكِ في الطريق إليه
38
00:07:59,922 --> 00:08:02,007
بالطبع يا "أستير
39
00:08:03,294 --> 00:08:04,903
سأذهب بالحال
40
00:08:07,350 --> 00:08:09,572
لا بأس , بإمكانك إيقافي مجدداً
في وقت آخر
41
00:08:09,862 --> 00:08:10,848
أنا أسفة
42
00:08:11,446 --> 00:08:13,409
بإمكانك المرور بمركز الشرطة لاحقاً
43
00:08:13,778 --> 00:08:15,528
حسناً , بالطبع
44
00:09:03,321 --> 00:09:05,461
مرحباً يا "جيمي " , صباح الخير
45
00:09:05,854 --> 00:09:07,004
هل أنت قادم للرقص الليلة ؟
46
00:09:07,202 --> 00:09:08,819
نعم , لا أستطيع تفويتها
أيها الكاهن "براين
47
00:09:09,131 --> 00:09:11,425
أنا أسف بشأن تلك الفطائر
48
00:09:11,467 --> 00:09:13,108
كيف عرفت حول هذا الأمر بالفعل ؟
49
00:09:14,559 --> 00:09:15,230
بلدة صغيرة
50
00:09:15,433 --> 00:09:16,724
الشكر للرب
51
00:09:22,143 --> 00:09:24,453
صباح الخير يا "زاك
صباح الخير يا سيد " لينزي
52
00:09:24,556 --> 00:09:26,416
"بيكا , "سكوت
مرحباً يا سيد "لينزي
53
00:09:26,779 --> 00:09:28,248
هل أنت قادم للمبارة في الأسبوع المقبل؟
54
00:09:28,600 --> 00:09:29,944
سأحاول بالطبع
55
00:09:30,579 --> 00:09:31,740
انطلقوا أيها " الهوكس
56
00:09:34,067 --> 00:09:36,473
ما أخبارك يا "جمبو " كيف حالك
و حال "أنجيلا ؟
57
00:09:36,519 --> 00:09:38,464
هل أنتم بخير ؟
نعم , على حد علمي
58
00:09:38,518 --> 00:09:39,679
لماذا؟ ماذا سمعت ؟
59
00:09:39,704 --> 00:09:41,946
الأشياء الجيدة فقط يا "جيم
الأشياء الجيدة فقط
60
00:09:45,286 --> 00:09:47,349
ادوارد أولسن " متجه إلى الشاليه الخاص به
61
00:09:47,919 --> 00:09:49,964
موسم الأغنياء الحمقى يبدأ
62
00:09:50,552 --> 00:09:51,271
الآن
63
00:09:52,428 --> 00:09:53,116
نعم
64
00:10:27,646 --> 00:10:28,502
مرحباً يا "جيغ
65
00:10:29,128 --> 00:10:30,546
لديك أغراضي
66
00:10:32,494 --> 00:10:33,331
تفضل
67
00:10:38,175 --> 00:10:39,676
أنت منقذ يا "جيمي
68
00:11:35,445 --> 00:11:38,072
أرجوك أخبرني بإن لديك لفائف
الجبن بالفراولة هناك ؟
69
00:11:38,379 --> 00:11:40,926
الزعيم تحدث
وعليه يجب أن تُنفذ
70
00:11:43,791 --> 00:11:45,220
لا أعلم ماذا كنت سأفعل
بدونك يا "جيم
71
00:11:45,298 --> 00:11:45,814
.... حسناً
72
00:11:47,894 --> 00:11:49,188
هذا لذيذ جداً
73
00:11:49,901 --> 00:11:51,796
لعلمك , سيكون أسبوعاً حافلاً بالأعمال
74
00:11:52,111 --> 00:11:53,546
سأقوم أنا و "براين" بالتبني
75
00:11:53,837 --> 00:11:55,047
إنه ضغط كبير
76
00:11:55,839 --> 00:11:57,049
نعم لا يسعني إلا التخيل
77
00:11:57,989 --> 00:11:59,719
براين " تريد تسميته بـ"غارفيلد
78
00:12:00,002 --> 00:12:01,767
أقصد , من يسمي كلب تيمناً بقطة ؟
79
00:12:02,455 --> 00:12:03,723
من الواضح "براين" تفعل ذلك
80
00:12:03,920 --> 00:12:06,475
أظن بإن هذا الكلب من
فصيلة "الغروميت " , ألا تظن ذلك ؟
81
00:12:07,556 --> 00:12:09,645
حول هذا , أظن بإنني سويسرياً (محايداً
82
00:12:10,608 --> 00:12:11,624
رجل ذكي
83
00:12:20,081 --> 00:12:21,657
و ها نحن نبداً
84
00:12:22,665 --> 00:12:24,562
انه الرجل الذي أرغب برؤيته
85
00:12:26,421 --> 00:12:29,165
جيم
كيف لي مساعدتك ؟
86
00:12:29,416 --> 00:12:31,620
فقط قمت بالقدوم للبلدة مع فرقتي
87
00:12:31,645 --> 00:12:34,401
سنقوم بالصيد ونحتاج إلى سكين جديدة
88
00:12:34,470 --> 00:12:36,005
و مسدس كبير
89
00:12:36,069 --> 00:12:38,350
حسناً , هل تبحث عن سكين لأجل السلخ؟
90
00:12:38,522 --> 00:12:39,592
.. أو
هذا السكين
91
00:12:39,633 --> 00:12:41,635
هذه ممتازة
حسناً
92
00:12:46,360 --> 00:12:47,433
رائع
93
00:12:49,310 --> 00:12:51,103
مهلاً ! اهداً
94
00:12:51,606 --> 00:12:52,438
هل هنالك مشكلة؟
95
00:12:52,776 --> 00:12:54,440
لدي مخاوف تتعلق بمنظر الدماء
96
00:12:58,094 --> 00:12:59,984
على أي حال
ماذا عن تلك البندقية؟
97
00:13:00,250 --> 00:13:03,078
بندقية " رامنغتون 783" سوف توفي بالغرض
98
00:13:03,226 --> 00:13:05,030
لديها تلسكوب جيد وبنية متينة
99
00:13:05,055 --> 00:13:06,965
اذا اوقعتها عشرات المرات
فستبقى تصوب بدقة
100
00:13:06,990 --> 00:13:09,555
نعم , نعم لقد فهمت يا رجل
هذا هو الأمر
101
00:13:10,379 --> 00:13:11,739
صديقي "بيل" هناك
102
00:13:11,872 --> 00:13:12,856
نعم ؟
103
00:13:13,378 --> 00:13:14,755
لديه بالفعل ذلك السلاح
104
00:13:14,881 --> 00:13:18,630
وأريد امتلاك سلاحاً يجعل سلاحه يبدو كالقمامة
105
00:13:19,148 --> 00:13:20,382
... اذاً
106
00:13:21,987 --> 00:13:22,925
ذلك
107
00:13:23,792 --> 00:13:25,550
أريد ذلك السلاح
هل أنت متأكد ؟
108
00:13:25,971 --> 00:13:27,556
سيكلفك ذلك 9000 دولار
109
00:13:27,629 --> 00:13:29,809
لدي مكافأة عيد ميلاد من "مورغان ستانلي
110
00:13:30,138 --> 00:13:31,793
حسناً
111
00:13:36,749 --> 00:13:40,319
أتعلم , هذا السلاح قوياً أكثر من اللازم
لكي تصطاد هنا
112
00:13:40,361 --> 00:13:42,112
حقاً , ماذا تصطاد ؟
113
00:13:42,333 --> 00:13:44,526
أنا ؟ لا أصطاد بعد الآن
114
00:13:44,629 --> 00:13:48,354
لم أقوم بقتل أي حيوان
منذ أن كنت مراهقاً
115
00:13:48,702 --> 00:13:51,705
انظر لنفسك , الكاهن"جيم
116
00:13:52,512 --> 00:13:53,666
حسناً , سأقوم بشرائه
117
00:13:54,277 --> 00:13:55,209
لا يوجد مشكلة
118
00:13:56,433 --> 00:13:59,018
سأحتاج فقط إلى بطاقتك الشخصية
119
00:13:59,104 --> 00:14:01,127
لفحص سجلك الفدرالي
120
00:14:01,751 --> 00:14:02,822
يا صديقي , حقاً ؟
121
00:14:03,236 --> 00:14:04,301
كم مضى على عملك هنا ؟
122
00:14:04,499 --> 00:14:06,126
منذ بضعة سنوات ؟
123
00:14:07,601 --> 00:14:09,974
هذه صورتي , على الحائط
124
00:14:10,444 --> 00:14:12,679
كنتُ في فريق " فريد سينيورز" للصغار
عندما كنت صغيراً
125
00:14:13,733 --> 00:14:14,895
رائع
أنت يا "مات
126
00:14:15,405 --> 00:14:18,570
هل نحتاج لهذا ؟
لا , لا , لدي الكثير منها في غرفة أبي للأحذية
127
00:14:20,699 --> 00:14:22,628
بالحديث عن أبي لقد
اشترى لي بندقيتي الأولى
128
00:14:22,667 --> 00:14:24,775
من هذا المتجر
عندما كنت في العاشرة من عمري
129
00:14:29,643 --> 00:14:31,328
ما هذا الشيء اللعين يا رجل
130
00:14:31,370 --> 00:14:34,120
إنه يحدث أحياناً
إنه فقط مهلة لـ 24 ساعة
131
00:14:34,145 --> 00:14:37,605
بينما يقوم المكتب الفدرالي بالتحقق من سجلاتك
132
00:14:37,808 --> 00:14:39,863
اذاً ... في نفس الوقت غداً؟
133
00:14:41,167 --> 00:14:42,381
يا رجل
فقط قم ببيعي السلاح
134
00:14:42,962 --> 00:14:44,180
علي اتباع الاجراءات
135
00:14:44,675 --> 00:14:47,219
لا أحد مننا يريد لـ "فريد" أن يخسر عمله , صحيح؟
136
00:14:47,440 --> 00:14:49,847
حسناً بالطبع يا فتى الكشافة
137
00:14:51,716 --> 00:14:53,468
أتعلم عندما تخترق القوانين
138
00:14:53,637 --> 00:14:56,974
في معظم الأحيان , يكون أمراً مرحاً
139
00:15:03,466 --> 00:15:04,695
تباً , على أي حال
140
00:15:04,737 --> 00:15:06,599
هذا يعني , بإنه علي الشرب بوقت باكر
141
00:15:07,567 --> 00:15:08,610
سأخذ هذا بالمناسبة
142
00:15:08,728 --> 00:15:09,411
حسناً
143
00:15:18,958 --> 00:15:20,419
! عليك توخي الحذر يا صديقي
144
00:15:20,444 --> 00:15:22,944
تباً , يا "مات" ,لقد أخفتني
145
00:15:23,015 --> 00:15:27,640
أيها اللعين , هيا لنخرج من هذا المكان
! لننطلق
146
00:15:28,244 --> 00:15:29,595
الجولة الأولى على حسابك
147
00:15:30,262 --> 00:15:32,765
شكراً على التسوق في متجر "فريد
148
00:15:33,454 --> 00:15:34,329
جيم
149
00:15:52,656 --> 00:15:56,705
جيم " , لقد سمعت بأن
هنالك تحذير حول "مات كالدويل
150
00:15:57,176 --> 00:16:00,340
يبدو أن المشاكل تتبع "كالدويل"
أينما ذهب
151
00:16:00,727 --> 00:16:02,469
لا يوجد أسرار في هذه البلدة حقاً
152
00:16:03,228 --> 00:16:04,206
أنجي " في اجتماع
153
00:16:11,968 --> 00:16:13,180
مرحباً يا "تيدي" كيف حالك ؟
154
00:16:13,502 --> 00:16:14,119
لست بخير
155
00:16:14,316 --> 00:16:16,204
جيم , جيم , جيم , هل بإمكانك مساعدتي ؟
156
00:16:16,810 --> 00:16:18,709
إنها أدلة من سرقة تجمع الكنيسة
157
00:16:19,503 --> 00:16:21,995
حافظ على أمان "ايرون لايك " بانقاذ
فطيرة كل يوم
158
00:16:23,119 --> 00:16:24,150
على الرحب والسعة
159
00:16:24,407 --> 00:16:26,305
لوغان " , أنت تعرف "مات " منذ زمن طويل
160
00:16:26,345 --> 00:16:29,804
ما الذي تتوقعه بإن يفعل لكي يضع المكتب
الفدرالي تحذير بشأن حمل السلاح ؟
161
00:16:29,829 --> 00:16:31,095
حاول شراء بندقية من متجر "فريد
162
00:16:31,120 --> 00:16:34,159
أنا متأكد بإنها روتينيات , هذه
الفطائر رائحتها زكية
163
00:16:34,521 --> 00:16:35,763
مات كالدويل" رجل جيد
164
00:16:36,083 --> 00:16:37,661
قام بعمل رائع في "وال ستريت
165
00:16:37,911 --> 00:16:40,249
أعني , إنه يحب التسكع والشرب و المقامرة
166
00:16:40,727 --> 00:16:41,762
قتالاً أو اثنان في الثانوية
167
00:16:41,896 --> 00:16:43,439
لكن , لا , هو رجل جيد
168
00:16:43,714 --> 00:16:46,055
أراهن إنه هو من تسبب
بحطام ذلك القارب في "اوهايو
169
00:16:46,227 --> 00:16:48,298
كلا مستحيل
مات " لم يكن يقود بالأصل
170
00:16:48,582 --> 00:16:50,843
خمسة أشخاص ماتوا
تباً
171
00:16:51,149 --> 00:16:53,625
لقد كان "مات" في المشفى لأسابيع
تحطم عظام الفخذ
172
00:16:53,789 --> 00:16:54,867
جراحة كبيرة
173
00:16:55,669 --> 00:16:57,739
كل ذلك الأمر كان
حادثاً مأساوياً
174
00:16:57,764 --> 00:17:01,145
و بالواقع , أراهن إن سجله نظيفاً
175
00:17:05,530 --> 00:17:07,443
حسناً , من الممكن هنالك القليل من المشاكل
176
00:17:07,593 --> 00:17:11,463
هل هنالك أي تقدم بشأن تلك
العلامة بالجانب من متجر "لويس" للحزم؟
177
00:17:13,526 --> 00:17:15,784
هنالك حادث ينتظر أن يحدث
هذا كل ما أقوله
178
00:17:16,799 --> 00:17:20,502
سأعلمك اذا حدث أي شيء جديد
بالطبع
179
00:17:21,202 --> 00:17:22,620
أراكم لاحقاً يا رفاق
180
00:17:24,609 --> 00:17:27,004
اذاً , هذا ليس جيداً
كما هو الحال كل مرة
181
00:17:27,342 --> 00:17:29,339
لا جثث , لا أنماط
182
00:17:29,615 --> 00:17:30,841
لا يوجد قضية
183
00:17:31,304 --> 00:17:34,011
ولا يوجد تمويل
184
00:17:34,459 --> 00:17:36,586
إلى أن أكتشف موت أحد النساء
185
00:17:38,995 --> 00:17:40,329
أراهن عليكِ
186
00:17:42,542 --> 00:17:43,812
هل سترقص الليلة؟
187
00:17:43,939 --> 00:17:45,190
متى ؟
188
00:17:47,733 --> 00:17:49,645
أعتقدت إنه شيء جماعي
189
00:17:49,740 --> 00:17:51,403
إنها غلطتي , استمتعوا
190
00:17:52,264 --> 00:17:52,789
أراكِ الليلة
191
00:17:53,218 --> 00:17:53,757
الى اللقاء
192
00:18:01,233 --> 00:18:02,456
أسفة
193
00:18:02,481 --> 00:18:05,709
لقد تهورت , ظننت بإنك تستطيع
رؤية حبيبتك بزي
194
00:18:05,751 --> 00:18:07,586
مغاير لزي الشرطة الرسمي
195
00:18:08,268 --> 00:18:09,752
تبدين جميلة في ذلك الزي الرسمي
196
00:18:09,971 --> 00:18:11,423
لهذا السبب أحبك يا "جيم لينزي
197
00:18:25,923 --> 00:18:29,476
إنها " أستير " , لا تستطيع أن تفوت تلك الفرصة
لارتداء تلك التنورة
198
00:18:33,115 --> 00:18:34,367
سأحضر لكِ ذلك المشروب
199
00:18:35,545 --> 00:18:37,991
مرحباً " رامون " , كيف حال "ليديا " والأطفال
200
00:18:38,306 --> 00:18:40,494
عائلتي بخير
شكراً لكِ
201
00:18:40,926 --> 00:18:42,179
كيف حالك "جيم
مرحباً "رامون
202
00:18:42,696 --> 00:18:43,739
هل تعملين في ليلة المدرسة ؟
203
00:18:44,187 --> 00:18:45,789
هنالك اختبارات في المدرسة طوال الأسبوع
204
00:18:45,906 --> 00:18:47,267
لا داعي لعمل تقديرات لأجل لاشيء
205
00:18:47,502 --> 00:18:49,970
لذا , اعمل بوقت إضافي قبل العطلة
206
00:18:50,112 --> 00:18:50,647
لقد فهمت
207
00:18:50,671 --> 00:18:53,273
تشيفاز " و"ثلج"
اي-بي-ايه" وناتشوز نباتي؟
208
00:18:53,327 --> 00:18:54,311
هل أنا سهل التوقع ؟
209
00:18:54,514 --> 00:18:55,634
هل ترغب بتغيير ذلك ؟
210
00:18:55,676 --> 00:18:57,709
لدي شراب خاص
كلا
211
00:18:57,756 --> 00:18:59,630
هذا جيد
فقط ضعيه على حسابي
212
00:18:59,888 --> 00:19:02,933
لا حاجة لذلك , "مات كالدويل " سيقوم
بشراء الشراب للجميع
213
00:19:03,860 --> 00:19:06,056
! "إنه "جيم" ! "جيم
214
00:19:06,282 --> 00:19:10,899
"جيم" ! "جيم" ! "جيم" ! "جيم"
215
00:19:11,386 --> 00:19:12,693
ضعيه على حسابي على كل حال
216
00:19:13,308 --> 00:19:13,944
حسناً
217
00:19:14,556 --> 00:19:17,447
تشيفاز " و"ثلج"
اي-بي-ايه" وناتشوز
218
00:19:20,189 --> 00:19:21,603
اعطني الزجاجة اللعينة
219
00:19:22,411 --> 00:19:24,580
آخر شيء يحتاجه ذلك الرجل
هو المزيد من الخمر
220
00:19:25,144 --> 00:19:26,874
أو المزيد من من القوة
221
00:19:27,180 --> 00:19:28,709
هل تعلم ما هو الأمر السيء ؟
222
00:19:28,750 --> 00:19:31,226
المكتب الفدرالي يطلب مراجعة و نصف
التحذيرات تنمسح بشكل تلقائي
223
00:19:31,265 --> 00:19:33,255
الناس دائماً يلاحظوا الأخطاء
في كل الأوقات
224
00:19:36,731 --> 00:19:38,691
أنت في ساعة الراحة
دعينا لا نتحدث بشأن العمل
225
00:19:38,815 --> 00:19:39,614
لنرقص
226
00:19:40,149 --> 00:19:41,972
لا أسمح لـ"أستير " و "ألين " بإن بتباهوا
227
00:20:12,669 --> 00:20:14,963
ايرون لايك" تبعد حوالي ميلين من
ذلك الطريق يا رجل
228
00:20:37,320 --> 00:20:38,102
! جيم
229
00:20:39,071 --> 00:20:41,203
انظر لنفسك , انت خارج روتينك
230
00:20:41,228 --> 00:20:43,110
في ليلة الثلاثاء
الآن نحن نتحدث
231
00:20:43,462 --> 00:20:45,399
مرحباً يا "مات -
سأقوم بعمل حفلة غداً -
232
00:20:45,446 --> 00:20:46,837
في منزل أبي , يجب عليك القدوم
233
00:20:47,338 --> 00:20:49,706
سأفكر بالأمر
234
00:20:50,443 --> 00:20:51,310
رائع
235
00:20:52,062 --> 00:20:53,313
استمع الي
236
00:20:54,661 --> 00:20:55,912
لقد كنتُ أفكر
237
00:20:56,840 --> 00:20:58,215
لماذا لا نخرج من هنا ؟
238
00:20:58,514 --> 00:21:00,259
بامكانك فتح متجرك
وتعطيني تلك البندقية
239
00:21:00,651 --> 00:21:02,594
أنا و رفاقي نريد الذهاب
والاصطياد في الصباح
240
00:21:02,697 --> 00:21:06,348
اذا كان سجلك نظيفاً , بإمكانك المجيء
واستلامها من المتجر في الصباح
241
00:21:06,835 --> 00:21:08,632
أنا متأكد بإن أصحابك
سيكونوا منبهرين
242
00:21:08,678 --> 00:21:10,030
من حجم سلاحك
243
00:21:19,379 --> 00:21:19,903
يا رجل
244
00:21:20,312 --> 00:21:22,406
فتى الكشافة هذا
يحب قواعده
245
00:21:23,368 --> 00:21:23,865
هل تعلم ماذا ؟
246
00:21:24,141 --> 00:21:26,285
لماذا لا تأتي للحفلة على كل حال ؟
247
00:21:26,755 --> 00:21:28,382
ليس لديك أي فكرة
248
00:21:29,368 --> 00:21:31,704
ربما ستستمتع بها
249
00:21:37,537 --> 00:21:39,122
حبيبتك شرطية ؟
250
00:21:39,881 --> 00:21:41,800
ربما عليك المجيء بمفرك
251
00:21:42,318 --> 00:21:44,303
سيكون هناك الكثير
من التحذيرات هناك
252
00:21:44,992 --> 00:21:46,435
ان تفهم ما أعنيه
253
00:21:54,778 --> 00:21:57,286
كم هو سعر البرغر العادي , بدون الجبن ؟
254
00:21:57,427 --> 00:21:58,108
دولار 7.5
255
00:21:58,325 --> 00:21:59,609
ماذا لو لم أحصل على البطاطس المقلية ؟
256
00:21:59,735 --> 00:22:01,237
لا يأتي معه بطاطس مقلية , يا عزيزتي
257
00:22:03,180 --> 00:22:03,905
يا "تيس
258
00:22:04,298 --> 00:22:06,634
ضعيه على حسابي , والبطاطس أيضاً
259
00:22:07,888 --> 00:22:08,952
هل أنتِ متأكدة يا سيدتي ؟
260
00:22:08,977 --> 00:22:10,415
أنا متأكدة جداً
اذا لم تناديني بـ "سيدتي
261
00:22:11,290 --> 00:22:12,164
فهمت ذلك
262
00:22:12,587 --> 00:22:15,048
شكراً جزيلاً
263
00:22:16,471 --> 00:22:17,502
أنتِ لستِ من هنا
264
00:22:18,348 --> 00:22:19,838
سأخذ أول حافلة للسفر في الغد
265
00:22:20,403 --> 00:22:22,113
يجب علي التأكد من حصولي
على أجرة الباص
266
00:22:24,902 --> 00:22:25,784
خذي هذا
267
00:22:26,568 --> 00:22:27,679
للاحتياط
268
00:22:28,127 --> 00:22:31,433
واذا كنت بحاجة لمكان للاقامة
في هذه الليلة , "ديزيريه" هناك
269
00:22:32,061 --> 00:22:34,188
إنها تدير ملجأ في الطريق
270
00:22:35,083 --> 00:22:35,914
أنا بخير
271
00:22:36,525 --> 00:22:37,533
لكن عجباً
272
00:22:38,390 --> 00:22:39,191
شكراً
273
00:22:51,439 --> 00:22:52,162
من هذه ؟
274
00:22:52,524 --> 00:22:53,538
طفلة ضائعة
275
00:22:53,970 --> 00:22:55,582
قدرتي للمساعدة لا يمكن التحكم بها
276
00:22:56,030 --> 00:22:58,287
وبالاضافة , من يتفقد مصروفاتي ؟
277
00:22:59,272 --> 00:23:00,212
أنا من يفعل لك
278
00:23:01,034 --> 00:23:01,893
هذا لطف منكِ
279
00:23:05,258 --> 00:23:07,320
أنتِ , هل تريدين الخروج من هنا ؟
280
00:23:07,764 --> 00:23:09,633
يمكنك ايقافي بالجانب
من مزرعة "سولي" القديمة
281
00:23:15,238 --> 00:23:17,215
إنه جرس بيتي الذكي
282
00:23:18,741 --> 00:23:21,024
أودري " قام بدعوة الكثير من الأطفال
283
00:23:21,409 --> 00:23:24,027
ألستَ سعيداً بعدم امتلاكنا تلك
الأجهزة عندما كنا أصغر
284
00:23:24,444 --> 00:23:25,821
بالطبع
285
00:23:26,908 --> 00:23:27,739
حان الوقت لأكون الأم
286
00:23:28,798 --> 00:23:32,077
... حتى لو أنت في خارج عملك
287
00:23:32,634 --> 00:23:34,677
تكون في العمل
288
00:23:43,193 --> 00:23:44,339
انتظر ,انتظر انتظر
289
00:23:44,381 --> 00:23:45,924
! خذ تلك
290
00:24:47,289 --> 00:24:48,278
رائع
291
00:25:30,444 --> 00:25:32,944
لدي شعور بإنني مراقب
292
00:25:33,984 --> 00:25:37,988
و لدي شعور بإنك ستترك "مات" ينال
منك يا أخي
293
00:25:41,390 --> 00:25:43,085
لقد مر ما يقارب 10 سنوات
294
00:25:46,734 --> 00:25:47,855
التزم بقوانينك
295
00:25:49,756 --> 00:25:50,779
أنتِ محقة
296
00:25:52,034 --> 00:25:54,302
القوانين , القوانين ,القوانين
297
00:26:54,429 --> 00:26:56,865
حسناً , لقد جلبت لك خيارين , ماذا تظن ؟
298
00:26:57,390 --> 00:26:58,071
البرتقالي
299
00:27:00,346 --> 00:27:00,910
المشروب الجيد
300
00:27:01,358 --> 00:27:02,834
... جيم , بكم أدين لك
301
00:27:12,803 --> 00:27:13,810
! بصوت أعلى
302
00:27:15,012 --> 00:27:16,760
! انقذوا الكوكب
303
00:27:17,972 --> 00:27:19,262
! عار عليكم
304
00:27:21,070 --> 00:27:22,474
! انقذوا الكوكب
305
00:27:24,274 --> 00:27:25,560
! عار عليكم
306
00:27:27,484 --> 00:27:28,813
! الحفر يقتل
307
00:27:30,667 --> 00:27:32,025
! انقذوا الكوكب
308
00:27:33,818 --> 00:27:35,111
! عار عليكم
309
00:27:36,828 --> 00:27:38,281
! الحفر يقتل
310
00:27:40,155 --> 00:27:41,576
! انقذوا الكوكب
311
00:27:43,504 --> 00:27:45,464
! عار عليكم
312
00:27:46,701 --> 00:27:48,286
! الحفر يقتل
313
00:27:49,949 --> 00:27:51,645
! انقذوا الكوكب
ما كل هذا ؟
314
00:27:52,084 --> 00:27:54,107
قرر ملياردير البترول
المفضل لدى الجميع
315
00:27:54,138 --> 00:27:56,466
باغلاق حانة "باترن " من
أجل اجتماعه السنوي
316
00:27:56,491 --> 00:27:58,391
سندويشة التونا خاصتي بالداخل
317
00:27:59,041 --> 00:28:00,762
طفل مسكين
! انقذوا الكوكب
318
00:28:02,547 --> 00:28:03,807
أودري ؟
319
00:28:04,144 --> 00:28:05,183
المعذرة
320
00:28:05,787 --> 00:28:07,060
أليس لديكِ اختبار اليوم ؟
321
00:28:07,102 --> 00:28:09,363
ما فائدة الرياضيات اذا قام أشخاص
مثل "ادوارد أولسن " بتدمير الكوكب؟
322
00:28:09,512 --> 00:28:13,441
حسناً, أعلم ان شخصاً ما لن يحصل على
سندويشة التونا خاصته بوقت قريب
323
00:28:15,583 --> 00:28:17,529
! الحفر يقتل
324
00:28:18,249 --> 00:28:19,538
شكراً لكم جميعاً
325
00:28:19,632 --> 00:28:21,436
للانتظار بصبر
326
00:28:21,592 --> 00:28:22,834
أسف , اجتماعي استمر طويلاً
327
00:28:22,944 --> 00:28:24,959
لقد احضرنا الكاكاو لكم للتدفئة
328
00:28:25,435 --> 00:28:26,644
من فضلكم , استمتعوا
329
00:28:27,970 --> 00:28:31,543
إنه أمر مشجع لرؤية
أناس يافعين بهذا الحماس
330
00:28:32,115 --> 00:28:33,086
أنا أعني هذا
331
00:28:33,271 --> 00:28:35,463
استمروا بالمكافحة من أجل
ما تأمنوا به يا أصحاب
332
00:28:35,934 --> 00:28:38,145
هذا ما يجعل هذه الدولة عظيمة , صحيح ؟
333
00:29:07,742 --> 00:29:08,705
يا "جيم
334
00:29:11,506 --> 00:29:12,834
تم تبرئة " مات كالدويل
335
00:29:13,227 --> 00:29:15,204
يريد البندقية في بيت أبيه
336
00:29:15,229 --> 00:29:17,374
هل علينا أن نبيعه تلك البندقية ؟
337
00:29:17,617 --> 00:29:19,424
تسعة الآف ؟
بالطبع
338
00:29:19,950 --> 00:29:21,121
إنها تدعى بالتجارة
أنا متمكن منها
339
00:29:21,331 --> 00:29:22,131
بالطبع
340
00:29:22,166 --> 00:29:24,596
بالاضافة الى أن والد "مات " كان
صديق لنا منذ سنين
341
00:29:26,008 --> 00:29:28,600
أنا لست مرتاحاً بتوصيل السلاح
هل بامكانك فعل ذلك ؟
342
00:29:28,695 --> 00:29:30,243
أنا و "براين" سنذهب لاحضار "غارفيلد
343
00:29:31,611 --> 00:29:33,104
نعم , لقد خسرت معركة الاسماء
344
00:29:33,731 --> 00:29:34,606
زوج سعيد , حياة سعيدة
345
00:29:36,178 --> 00:29:36,608
جيمي"
346
00:29:37,078 --> 00:29:38,747
أنا أحتاج منك توصيل هذا السلاح حقاً
347
00:29:48,053 --> 00:29:49,475
تباً
348
00:29:50,553 --> 00:29:51,748
حفلة كبيرة
349
00:30:03,097 --> 00:30:03,760
غير معقول
350
00:30:04,169 --> 00:30:06,137
هل جعلك فعلاً تحضر السلاح الى هنا ؟
351
00:30:06,655 --> 00:30:08,890
يا رجل , هذا الرجل يتفوق دائماً علي
352
00:30:11,084 --> 00:30:13,693
أنا "بيل" , لقد كنت برفقة "مات" في المتجر
353
00:30:13,826 --> 00:30:14,911
بالطبع
354
00:30:15,602 --> 00:30:17,148
لدي فقط الأعمال الورقية له
355
00:30:17,783 --> 00:30:18,416
هيا بنا
356
00:30:20,927 --> 00:30:22,318
بالواقع أنا أحتاج الى توقيعه
357
00:30:22,343 --> 00:30:23,655
و من ثم سأخرج من هنا
358
00:30:24,125 --> 00:30:26,282
لا أعلم لماذا يرمي "مات" هذه الأشياء
359
00:30:26,722 --> 00:30:29,661
دائماً ينتهي به المطاف
مختبئاً في غرف النوم على أي حال
360
00:30:30,389 --> 00:30:31,996
أنت , إنه أنا
361
00:30:35,280 --> 00:30:35,944
أسف
362
00:30:37,365 --> 00:30:38,419
إنها غلطتي
363
00:30:40,869 --> 00:30:43,216
... هل تعتقد بإنه يمكنه الخروج لدقيقة أو
364
00:30:43,384 --> 00:30:44,226
تباً لهذا
365
00:30:45,561 --> 00:30:46,678
أحتاج الى المخدر
366
00:30:49,489 --> 00:30:51,098
تعال إلى هنا يا رجل
367
00:31:12,473 --> 00:31:14,038
لا , أنا بخير شكراً
368
00:31:16,055 --> 00:31:18,042
أنا جلبتها إلى هنا
أتعلم ذلك ؟
369
00:31:18,521 --> 00:31:20,044
بالطبع ينتهي بها الأمر معه
370
00:31:20,569 --> 00:31:22,356
دائماً نفس الأمر اللعين
371
00:31:22,539 --> 00:31:23,453
حسناً
372
00:31:27,908 --> 00:31:28,862
هل تعلم ماذا يسمونني ؟
373
00:31:30,121 --> 00:31:30,680
بيل" ؟
374
00:31:30,909 --> 00:31:31,886
الوجه المقرف
375
00:31:32,809 --> 00:31:35,186
بسبب الندبة
بالطبع
376
00:31:35,268 --> 00:31:36,791
تشبه القضيب
377
00:31:38,538 --> 00:31:39,772
هل تعلم من لم يضاجع من قبل؟
378
00:31:40,548 --> 00:31:41,190
الوجه المقرف
379
00:31:41,564 --> 00:31:42,692
أحسنت
380
00:31:43,273 --> 00:31:44,235
هل ستكمل هذا أم ماذا؟
381
00:31:45,559 --> 00:31:47,645
... كلا , بالواقع أنا سأقوم بـ
382
00:31:47,951 --> 00:31:50,033
ما كان يجب أن أركب
هذا القارب اللعين
383
00:31:57,185 --> 00:31:58,333
هل تتحدث حول ذلك الحادث؟
384
00:31:59,233 --> 00:32:00,936
لقد قلت لـ"مات" بإن يتوقف
385
00:32:04,175 --> 00:32:06,466
ما الذي تعنيه بإنك قلت لـ "مات" هو
لم يكن يقود
386
00:32:08,529 --> 00:32:09,373
بالطبع
387
00:32:10,271 --> 00:32:11,763
هذا صحيح
388
00:32:14,783 --> 00:32:15,509
أتعلم ماذا ؟
389
00:32:16,360 --> 00:32:18,603
اللعنة على هذا
واللعنة عليه
390
00:32:19,074 --> 00:32:20,855
لقد قمت بالتستر عليه , يا رجل
391
00:32:21,568 --> 00:32:23,566
... لقد كذبت في محاكمتي
392
00:32:23,911 --> 00:32:26,444
لكي يكون طليقاً ويضاجع حبيبتي
393
00:32:28,075 --> 00:32:29,614
... لم أكن أصدق بإنني
394
00:32:31,836 --> 00:32:34,110
ألفين دولار في الأسبوع
وساعة رولكس لعينة
395
00:32:34,135 --> 00:32:35,471
كانوا يستحقان السقوط
396
00:32:35,620 --> 00:32:37,121
و والده اللعين
397
00:32:37,577 --> 00:32:39,288
كان عليه بيع شاحنتين
لتغطية مصاريفي
398
00:32:39,318 --> 00:32:40,738
و الشرطة في "أوهايو
399
00:32:41,334 --> 00:32:42,919
آمل بإن يستحقها
400
00:32:43,468 --> 00:32:45,622
حسناً , اذا كان "مات " من يقود لماذا لم يتوقف ؟
401
00:32:46,398 --> 00:32:47,799
لإنه كان جباناً
402
00:32:48,332 --> 00:32:50,677
ما عدا "مات" كان مخموراً
403
00:32:51,216 --> 00:32:53,263
لقد كره ذلك الرجل
404
00:32:53,744 --> 00:32:55,640
لقد خسر نصف مليون
بصفقة ما بسببه
405
00:32:57,102 --> 00:32:58,854
هل تريد معرفة ما هو الحزء الأسوأ ؟
406
00:33:01,366 --> 00:33:02,622
ليس حقاً
407
00:33:03,068 --> 00:33:04,816
الرجل الأخر استسلم
408
00:33:05,419 --> 00:33:06,234
استدار بالقارب
409
00:33:06,696 --> 00:33:08,287
استسلم تماماً
410
00:33:08,728 --> 00:33:11,467
و "مات" قام بالقيادة باتجاهه تماماً
411
00:33:26,076 --> 00:33:27,338
أنت
412
00:33:29,842 --> 00:33:31,819
هذا كله يبقى سر بيننا , حسناً ؟
413
00:33:32,725 --> 00:33:35,895
أترى , إنني أحتاج تلك الألفين دولار بالأسبوع حقاً
414
00:33:37,420 --> 00:33:39,741
أنت تنظر إلى الرجل
الذي يقوم بحفظ الأسرار
415
00:33:48,727 --> 00:33:50,126
ماذا بحق الجحيم تفعل بي ؟
416
00:33:55,206 --> 00:33:56,874
يا إلهي , سيد "لينزي
417
00:33:58,308 --> 00:34:00,246
من فضلك لا تخبر أبي
418
00:34:00,803 --> 00:34:02,331
لن أفعل "بيكا
419
00:34:02,748 --> 00:34:04,146
اذا غادرتي حالاً
420
00:34:07,424 --> 00:34:09,063
إنه رجلي "جيم
421
00:34:10,061 --> 00:34:12,480
هل قمت بإحضار المسدس ؟
422
00:34:16,522 --> 00:34:18,014
هل تريد البعض ؟
423
00:34:18,681 --> 00:34:19,182
لا, شكراً
424
00:34:20,589 --> 00:34:21,675
فقط أريد توقيعك
425
00:34:21,839 --> 00:34:24,187
بحقك , الحياة قصيرة يا رجل
426
00:34:31,188 --> 00:34:32,695
نقداً أو وصل ؟
427
00:34:33,259 --> 00:34:34,365
وصل ؟
428
00:34:34,954 --> 00:34:36,290
أي عام هذا 1985 ؟
429
00:34:37,063 --> 00:34:38,910
استرخي , لقد قمت بمحاسبة "فريد" مسبقاً
430
00:34:40,209 --> 00:34:40,914
حسناً
431
00:34:46,557 --> 00:34:49,420
المالك ممنوع عليه استخدام السلاح
432
00:34:49,462 --> 00:34:51,839
وهو مخموراً
ما زال الأمر مبكراً على هذا
433
00:35:11,799 --> 00:35:13,402
يا حبيتي
434
00:35:13,826 --> 00:35:15,279
... و أخيراً
435
00:35:16,751 --> 00:35:18,658
... أنتِ ملكي
436
00:35:30,859 --> 00:35:32,226
هل أنت بخير يا "جيم " ؟
437
00:35:34,012 --> 00:35:35,215
جيم " ؟
438
00:35:39,186 --> 00:35:42,147
شكراً لك بالتسوق من متجر "فريد
439
00:36:38,632 --> 00:36:40,054
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
440
00:36:41,700 --> 00:36:43,535
هل أنت "دكستر مورغن " ؟
441
00:36:44,799 --> 00:36:45,671
إنه أنا
442
00:36:46,346 --> 00:36:47,127
هاريسون
443
00:36:50,153 --> 00:36:51,946
هاريسون "
... لا يمكنك
444
00:36:52,247 --> 00:36:54,170
كل من بقربك يموت
445
00:36:54,579 --> 00:36:56,706
لهذا السبب نحن هنا
446
00:37:01,257 --> 00:37:03,718
لا أعلم من الذي تتحدث بشأنه
447
00:37:05,539 --> 00:37:06,390
.... لكن
448
00:37:06,846 --> 00:37:08,674
لكن أنت تبدو , كما أتذكر
449
00:37:09,127 --> 00:37:11,062
لدي واحدة من تلك الوجوه المعتادة
على ما أعتقد
450
00:37:15,581 --> 00:37:17,416
اذا لا تريدني , فقط قم بقولها
451
00:37:20,151 --> 00:37:21,026
دوكس
452
00:37:22,818 --> 00:37:24,190
لاغويرتا
453
00:37:25,869 --> 00:37:26,869
ريتا
454
00:37:45,927 --> 00:37:47,005
أنا
455
00:37:52,699 --> 00:37:54,449
الجميع
456
00:38:00,981 --> 00:38:02,546
أسف , لست الرجل الذي تبحث عنه
457
00:38:05,440 --> 00:38:07,952
لكن اذا أردت يمكنك تجربة ملجئ البلدة
458
00:38:08,011 --> 00:38:10,923
إنه على الطريق الرئيسي
أعرف الملكة "ديزيريه
459
00:38:10,948 --> 00:38:13,480
فقط قل لها " جيم ليندزي" وستستضيفك
460
00:38:14,308 --> 00:38:17,086
.... أياً ما تقرر , لم أقوم
461
00:38:19,254 --> 00:38:20,715
... بالتبليغ عنك أو أي شيء
462
00:38:22,155 --> 00:38:24,032
تبدو كفتى جيد
463
00:38:24,800 --> 00:38:25,716
..اذاً
464
00:38:30,296 --> 00:38:33,494
االحافلة القادمة متجهة خارج المدينة
ليلة الغد
465
00:38:33,519 --> 00:38:35,021
في الساعة 7:45
466
00:38:39,814 --> 00:38:42,859
آمل بإن تجد من تبحث عنه
467
00:39:28,210 --> 00:39:30,326
فعلت الشيء الصحيح
468
00:39:30,930 --> 00:39:32,078
سيكون بأمان أكثر مع "هانا
469
00:40:57,261 --> 00:40:59,498
أنا سعيدة لإنني رحلت أولاً يا "دكستر
470
00:40:59,844 --> 00:41:02,251
أكره برؤيتك هكذا
471
00:41:02,933 --> 00:41:04,039
اذا انت قد مت أولاً
472
00:41:04,493 --> 00:41:07,798
كنتُ سأضيع في العالم من دونك
473
00:41:10,993 --> 00:41:13,637
أنت رجل مغاير
474
00:41:14,311 --> 00:41:16,932
حوالي العشر سنوات من دون قتل
475
00:41:18,256 --> 00:41:20,227
وأنا أحبك من أجل هذا
476
00:43:03,707 --> 00:43:06,793
من فضلك ,من فضلك , من فضلك
477
00:44:14,467 --> 00:44:14,818
! نعم
478
00:44:15,070 --> 00:44:17,029
! اوضب لي كيساً أبيض لعين
479
00:44:17,758 --> 00:44:19,615
هل شاهدت ذلك ؟ اللعنة
480
00:44:19,742 --> 00:44:21,033
أوشكت أن أصيبك يا رجل
481
00:44:26,576 --> 00:44:28,036
انظر لهذا
482
00:44:30,241 --> 00:44:31,644
هل رأيت ماذا فعلت هنالك يا "جيم " ؟
483
00:45:07,200 --> 00:45:08,398
لقد مضى وقت طويل
484
00:45:15,721 --> 00:45:18,090
لكن ان كنت سأفعل ذلك
علي فعله بالطريقة الصحيحة
485
00:45:21,215 --> 00:45:22,219
... أول قاعدة من القواعد
486
00:45:24,873 --> 00:45:27,292
... لا تدعهم يمسكوا بك
487
00:46:27,211 --> 00:46:29,213
أسف على الفوضى
488
00:46:29,843 --> 00:46:31,720
أنا مبتعد عن التدريب
489
00:47:01,748 --> 00:47:03,625
ماذا ؟
490
00:47:17,346 --> 00:47:20,057
ماذا بحق الجحيم يا رجل ؟
491
00:47:23,346 --> 00:47:23,966
.. ماذا
492
00:47:24,764 --> 00:47:25,551
مرحباً
493
00:47:26,412 --> 00:47:27,594
لا تزعج نفسك بالمقاومة
494
00:47:27,636 --> 00:47:30,180
إنني لست بفتى كشافة
لكنني أعرف عُقدي
495
00:47:30,222 --> 00:47:31,682
ماذا تفعل ؟
496
00:47:34,172 --> 00:47:35,602
لنتحدث عن فعلتك
497
00:47:36,550 --> 00:47:37,563
هل تقصد الغزال ؟
498
00:47:37,814 --> 00:47:39,900
لم يفعل أي خطأ
499
00:47:41,847 --> 00:47:42,651
لقد كان مثالياً
500
00:47:43,378 --> 00:47:44,862
لم يستحق ذلك
501
00:47:45,153 --> 00:47:47,364
لكن مهما كان ذلك سيئاً
لم يكن أسوأ شيء قمت بفعله
502
00:47:48,320 --> 00:47:49,343
أنت رجل مجنون لعين
503
00:47:49,421 --> 00:47:50,967
كما يزعم , لكن هذا ليس موضوعنا
504
00:47:51,131 --> 00:47:53,310
اذاً ما هو ؟
قلت لي ماذا فعلت
505
00:47:56,346 --> 00:47:57,463
اعترف
506
00:47:59,494 --> 00:48:00,745
أو ؟
507
00:48:09,596 --> 00:48:10,761
أو سأقوم بقتلك
508
00:48:11,018 --> 00:48:13,948
هل ستقوم باعدامي أو شيء لعين كهذا ؟
509
00:48:13,979 --> 00:48:14,892
لن تكون المرة الأولى لي
510
00:48:14,984 --> 00:48:16,702
هل تعتقد بإنك قادر على
الافلات من هذا ؟
511
00:48:17,078 --> 00:48:18,687
مرة أخرى , لن تكون المرة الأولى لي
512
00:48:19,346 --> 00:48:20,689
... مهلاً , أنت
513
00:48:21,261 --> 00:48:23,263
أنت قاتل متسلسل ؟
514
00:48:24,108 --> 00:48:26,277
لقد كنت
515
00:48:28,414 --> 00:48:30,711
لكن أتعلم ماذا , أنت على حق
على من نكذب
516
00:48:30,736 --> 00:48:32,314
الأمر لم يكن كما كنت عليه
517
00:48:34,525 --> 00:48:35,454
بل ما أنا عليه الآن
518
00:48:36,784 --> 00:48:38,487
حسناً , حسناً , حسناً
519
00:48:40,178 --> 00:48:42,210
هذا كله من أجل القارب , صحيح ؟
520
00:48:42,830 --> 00:48:44,308
نعم , الجزء الذي كنت أنت تقود فيه
521
00:48:44,339 --> 00:48:45,589
الجزء الذي استسلم فيه الرجل الآخر
522
00:48:45,651 --> 00:48:47,260
الجزء الذي صدمته فيه
523
00:48:47,362 --> 00:48:49,341
الجزء الذي مات فيه
خمس أشخاص
524
00:48:49,384 --> 00:48:51,271
بسببك
حسناً , حسناً
525
00:48:51,470 --> 00:48:54,157
لقد فعلت كل شيء قلته حول القارب
حسناً , إنه صحيح
526
00:48:54,182 --> 00:48:56,091
أنا اعترف , لقد كنت مخطئاً
527
00:48:56,528 --> 00:48:57,590
كنت مخطئاً
528
00:48:57,615 --> 00:48:58,848
فقط رجاءً
529
00:48:58,918 --> 00:49:01,813
رجاءً -
لقد أطلقت النار على غزالي -
530
00:49:02,175 --> 00:49:04,917
وكدت تقتلني
531
00:49:05,746 --> 00:49:09,198
أعدك أعدك , لن أقوم بفعل كهذا مجدداً
532
00:49:09,277 --> 00:49:10,887
أنا أقسم لك
533
00:49:10,933 --> 00:49:13,253
لقد أقسمت على الشيء نفسه
وانظر الي الآن
534
00:49:13,339 --> 00:49:15,284
انتظر , انتظر
535
00:49:15,330 --> 00:49:17,089
لا تفهم
إنها ليست غلطتي
536
00:49:17,424 --> 00:49:18,705
إنها ليست غلطتي
537
00:49:19,168 --> 00:49:21,266
حسناً؟
والدتي ماتت عندما كنت في الثامنة
538
00:49:21,455 --> 00:49:23,627
والدي لم يكن حولي
لقد كان يعمل طوال الوقت
539
00:49:23,676 --> 00:49:30,734
لقد عشت طفولة سيئ , حسناً ؟
540
00:49:31,376 --> 00:49:33,345
هل تلوم أهلك بهذا الأمر ؟
541
00:49:33,746 --> 00:49:35,389
إنه صحيح , لست غلطتي , حسناً ؟
542
00:49:35,594 --> 00:49:36,765
لم يكن لدي أحداً
543
00:49:37,096 --> 00:49:39,309
لم أملك شيء
544
00:49:39,351 --> 00:49:42,062
لم يكن لدي أحد يرشدني
... كنت فقط
545
00:49:42,479 --> 00:49:44,564
هل تعلم بإنني فقدت أهلي
عندما كنت صغيراً أيضاً
546
00:49:50,991 --> 00:49:53,657
لم يكن لدي أي اتجاه لولا "هاري
547
00:49:56,463 --> 00:49:57,327
من هو "هاري" ؟
548
00:49:58,477 --> 00:49:59,837
لقد قام بتبنيتي
549
00:50:00,699 --> 00:50:01,683
اذاً أنت تتفهم
550
00:50:02,543 --> 00:50:03,667
لقد فهمت
551
00:50:04,576 --> 00:50:05,961
اذاً لن تقوم بقتلي
552
00:50:09,218 --> 00:50:11,425
لقد تجاوزنا تلك النقطة
ولا رجعة فيها
553
00:50:16,035 --> 00:50:17,504
هل تعلم ماذا ؟
554
00:50:19,419 --> 00:50:20,934
تباً لك يا رجل
555
00:50:21,772 --> 00:50:22,722
... والدي
556
00:50:23,295 --> 00:50:25,514
سيقوم بتدميرك
557
00:50:25,623 --> 00:50:27,232
إنه يعلم الجميع في هذه البلدة
558
00:50:27,427 --> 00:50:29,046
إنهم يحبونه
سيفعلون أي شيء من أجله
559
00:50:29,080 --> 00:50:30,873
وعندما يكتشف ماذا فعلت بي
560
00:50:30,976 --> 00:50:33,141
سيعثر عليك
561
00:50:33,166 --> 00:50:36,508
وسوف يمطر عليك
562
00:50:36,533 --> 00:50:39,064
أوجاع العالم يا رجل
563
00:50:39,103 --> 00:50:41,872
ليس لديك أدنى فكرة عن الذي تفعله
564
00:50:42,748 --> 00:50:43,915
... كما قلت
565
00:50:44,191 --> 00:50:45,709
... الحياة قصيرة
566
00:50:46,094 --> 00:50:46,710
يا صاح
567
00:51:02,313 --> 00:51:04,019
الليلة هي المنتظرة
568
00:51:08,240 --> 00:51:09,733
مرحباً يا "دكستر مورغن
569
00:51:19,229 --> 00:51:19,760
مرحباً أنت
570
00:51:19,955 --> 00:51:21,749
لقد ظنتت إنك قادم
على احتفال الميلاد
571
00:51:22,455 --> 00:51:24,331
ثعلب قام بالدخول الى بيت الدجاج
572
00:51:24,770 --> 00:51:26,708
الأمور فوضوية هنا
573
00:51:26,750 --> 00:51:28,710
اوه , أسفة
574
00:51:29,220 --> 00:51:31,889
حسناً , سنفتقد إليك
575
00:51:32,945 --> 00:51:33,840
أراك غداً ؟
576
00:51:34,327 --> 00:51:34,841
طبعاً
577
00:51:35,211 --> 00:51:36,754
لا أستطيع الانتظار
578
00:51:39,564 --> 00:51:40,906
...اذاً
579
00:51:41,313 --> 00:51:42,099
لم يأتي "جيم
580
00:51:42,454 --> 00:51:43,934
أنا أسفة
581
00:51:45,708 --> 00:51:47,794
لا أحتاج الى جوائز بعد الان
582
00:51:49,388 --> 00:51:51,933
من المحتمل بإنيي وحشاً
لكنني وحشاً متطور
583
00:51:59,889 --> 00:52:01,201
ما الذي أفعله معك ؟
584
00:52:05,891 --> 00:52:07,499
ليس بالضبط كخليج "ميامي
585
00:52:07,916 --> 00:52:09,251
لكن هنالك ثقب فيها
586
00:52:21,935 --> 00:52:23,365
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟
587
00:52:24,682 --> 00:52:26,643
لا استمع اليك
588
00:52:40,127 --> 00:52:42,338
...لطالما كانت حياتي
589
00:52:42,744 --> 00:52:44,244
حقيقة متجاورة
590
00:52:46,066 --> 00:52:48,542
لكن بدءاً من الآن سيكون هنالك
كذبة واحدة على الأقل
591
00:53:21,428 --> 00:53:23,847
اعتقدت بإنك ستحتاج لهذا
592
00:53:36,577 --> 00:53:37,948
... أتعلم , بعد ميامي
593
00:53:42,309 --> 00:53:44,801
لم أعتد على هذا الطقس البارد اللعين
594
00:53:56,099 --> 00:53:57,901
أعتقدت بإنك لا تعرفني
595
00:54:03,695 --> 00:54:05,617
لقد كنت محقاً
596
00:54:08,846 --> 00:54:11,098
أنا "دكستر مورغن
597
00:54:15,323 --> 00:54:16,554
والدك
598
00:54:20,959 --> 00:54:23,253
تعال معي للمنزل
599
00:54:27,661 --> 00:54:29,538
رجاءً
600
00:55:15,141 --> 00:55:17,230
قام والدي بحمايتي
601
00:55:17,748 --> 00:55:19,149
وتعليمي
602
00:55:19,736 --> 00:55:21,443
وابقائي حياً
603
00:55:22,864 --> 00:55:25,864
وهذا بالضبط ما سأفعله لابني
604
00:55:46,738 --> 00:55:53,094
ترجمة
م . يوسف عثمان