1 00:00:00,027 --> 00:00:05,027 ‫- "في الحلقات السابقة..." ‫- "مجموعات قاتل متسلسل: جزار ميناء الخليج" 2 00:00:05,194 --> 00:00:09,194 ‫- لو لم يكن حبيبك، لقمت بتحقيق عميق بالتأكيد ‫- "نعي (ديكستر مورغان)" 3 00:00:10,486 --> 00:00:14,027 ‫- مرحباً يا (مايلز) ‫- أريد أن أسألك عن لقائك بـ(جيم ليندزي) 4 00:00:14,236 --> 00:00:17,903 ‫لقد ضربني! وخزني في عنقي ‫بإبرة أو شيء ما 5 00:00:19,194 --> 00:00:21,736 ‫أعني، يخالجني شعور مريب تجاه (كيرت) 6 00:00:22,069 --> 00:00:25,569 ‫إنه النوع الذي أقول لمستمعيّ أن يهربوا منه ‫بأسرع ما يمكنهم 7 00:00:26,861 --> 00:00:29,986 ‫أفكر في الأمر طوال الوقت ‫أذية الناس 8 00:00:31,444 --> 00:00:32,528 ‫لطالما عرفت ذلك 9 00:00:34,736 --> 00:00:38,486 ‫لهذا رحلت، عندما جئت إلى هنا ‫أردت أجوبة 10 00:00:39,903 --> 00:00:43,694 ‫- أعتقد أنني كنت أبحث أيضاً عن... ‫- رابط حقيقي مع والدك 11 00:00:44,069 --> 00:00:49,819 ‫مهما كان رابط الدم بين معظم الآباء وأولادهم ‫إنه... إنه ليس موجوداً 12 00:00:49,945 --> 00:00:52,986 ‫- أين يبقي (كيرت) ابني؟ ‫- في كوخه في شارع (ستيرن) 13 00:00:53,236 --> 00:00:54,694 ‫لا شيء شخصي 14 00:00:56,694 --> 00:01:00,027 ‫إننا نتحدث عن ابني ‫ما من شيء شخصي أكثر من هذا 15 00:01:00,152 --> 00:01:01,152 ‫اركض 16 00:01:01,694 --> 00:01:02,694 ‫اركض! 17 00:01:05,361 --> 00:01:06,361 ‫(هاريسون)! 18 00:01:07,361 --> 00:01:09,653 ‫- ماذا يحصل؟ ‫- هناك أشياء كثيرة كان يجب أن أخبرك بها 19 00:01:09,778 --> 00:01:11,486 ‫كان عليّ ذلك قبل حصول هذا 20 00:01:23,986 --> 00:01:27,861 ‫- "مدينة ملاهي السيد (ويغلز)" ‫- هل تحملان كل شيء؟ 21 00:01:28,528 --> 00:01:31,653 ‫- حسناً، استمتعا بوقتكما ‫- "إنه عالم مخيف في الخارج" 22 00:01:36,152 --> 00:01:39,903 ‫"يتهرّب أشخاص مذنبون من نظام العدالة ‫كل يوم" 23 00:01:42,736 --> 00:01:45,319 ‫(ويغلز) يحب ذلك 24 00:01:46,528 --> 00:01:52,027 ‫وها هو! (جيريمايا) الزرافة ‫لأجل فتاة العيد 25 00:01:52,653 --> 00:01:56,611 ‫الآن، هل يمكن أن يقول الجميع ‫"عيد مولد سعيداً يا (سام)"! 26 00:01:56,736 --> 00:01:59,027 ‫عيد مولد سعيداً يا (سام) 27 00:01:59,528 --> 00:02:03,069 ‫دعوني ألتقط صورة لفتاة العيد 28 00:02:04,236 --> 00:02:09,694 ‫- حسناً، ويمكنكم أنتم جميعاً... ‫- "قتلة، مغتصبون، مفترسون" 29 00:02:12,611 --> 00:02:16,277 ‫"وحوش يتجولون بيننا ‫ولا ندرك ذلك أبداً حتى" 30 00:02:17,486 --> 00:02:23,653 ‫"الاعتماد على نظام العدالة لكشف هؤلاء المفترسين ‫والتعامل معهم بطريقة فعالة ليس خياراً" 31 00:02:27,569 --> 00:02:28,986 ‫"ليس لي" 32 00:02:55,402 --> 00:02:57,694 ‫"لا أتبع قواعد المجتمع" 33 00:03:04,277 --> 00:03:08,778 ‫"لكن ذلك لا يعني أنه ليس هناك قواعد ‫عليّ أن أتبعها عندما يناديني الراكب السوداوي" 34 00:03:13,569 --> 00:03:15,486 ‫مهلاً، ما كان الراكب السوداوي؟ 35 00:03:16,903 --> 00:03:18,611 ‫إنه الاسم الذي أعطيته... 36 00:03:19,569 --> 00:03:22,027 ‫- للدعوة التي لدي ‫- مهلاً 37 00:03:22,945 --> 00:03:24,027 ‫احترس 38 00:03:26,444 --> 00:03:27,528 ‫موجود دائماً 39 00:03:28,569 --> 00:03:30,152 ‫يتجول بجانبي 40 00:03:31,736 --> 00:03:34,110 ‫- يمنحني... ‫- الكثير من الأفكار السيئة 41 00:03:52,611 --> 00:03:53,903 ‫أحياناً... 42 00:03:56,778 --> 00:03:58,819 ‫لدي الدافع لأذية الناس 43 00:04:01,236 --> 00:04:03,402 ‫دافع أقوى من أن أتجاهله 44 00:04:06,110 --> 00:04:07,569 ‫الراكب السوداوي 45 00:04:11,694 --> 00:04:12,903 ‫هذا يبدو صائباً 46 00:04:16,319 --> 00:04:17,819 ‫لماذا... 47 00:04:19,152 --> 00:04:20,778 ‫لماذا نحن هكذا؟ 48 00:04:24,861 --> 00:04:28,861 ‫كلانا رأينا والدتينا تُقتلان ‫عندما كنا صغيرين 49 00:04:38,402 --> 00:04:39,778 ‫أنت أيضاً؟ 50 00:04:45,444 --> 00:04:47,986 ‫لطالما شعرت بوحدة شديدة 51 00:04:49,819 --> 00:04:52,778 ‫ظننت ألا أحد يمكنه أن يفهمني 52 00:04:54,277 --> 00:04:58,026 ‫أعني... إن... إن تحدّثت عن هذا الهراء ‫مع أي أحد... 53 00:04:58,110 --> 00:04:59,444 ‫سيسجنونك 54 00:05:03,653 --> 00:05:07,027 ‫عندما اكتشف جدك (هاري) ‫ما أنا عليه... 55 00:05:08,611 --> 00:05:10,861 ‫ظننت أنه سيرسلني إلى مصح عقلي 56 00:05:14,152 --> 00:05:15,736 ‫لكن عوضاً عن ذلك... 57 00:05:17,444 --> 00:05:19,069 ‫أعطاني الرمز 58 00:05:21,277 --> 00:05:22,778 ‫إنها عملية صلبة 59 00:05:24,486 --> 00:05:30,152 ‫ما إن يتم تحديد شخص كجدير بالرمز ‫يجب إيجاد دليل قاطع عن جرائمه 60 00:06:03,611 --> 00:06:05,152 ‫ليس من السهل إيجاده دائماً 61 00:06:12,277 --> 00:06:14,110 ‫الأسرار سرية لسبب وجيه 62 00:06:18,236 --> 00:06:21,402 ‫"اركب عليها يا راعي البقر" 63 00:06:31,277 --> 00:06:35,569 ‫كشرطي، رأى (هاري) الكثير من المجرمين ‫يتم القبض عليهم من ثم يتهربون من القانون 64 00:06:35,694 --> 00:06:38,611 ‫ويؤذون أشخاصاً أبرياء، مراراً وتكراراً 65 00:06:39,569 --> 00:06:43,486 ‫- علّمني كيف أحرص على ألا يؤذوا أحداً مجدداً ‫- إذاً... 66 00:06:43,819 --> 00:06:47,861 ‫متى قرر والدك أن يعلّمك هذا الرمز؟ 67 00:06:49,653 --> 00:06:54,026 ‫كنت بمثل سنّك ‫عندما بدأت أظهر ميولاً عنيفة 68 00:06:54,611 --> 00:06:58,361 ‫- أبقى (هاري) ذلك سراً عن بقية العائلة ‫- فعل ذلك بالتأكيد 69 00:06:58,528 --> 00:07:00,026 ‫حسناً، لكانوا خائفين منك 70 00:07:01,152 --> 00:07:02,819 ‫لكنني لن أؤذي عائلتي أبداً 71 00:07:07,277 --> 00:07:10,569 ‫أعطاني (هاري) الرمز ‫كطريقة لتوجيه الراكب السوداوي 72 00:07:12,152 --> 00:07:13,236 ‫لاستخدامه للخير 73 00:07:15,152 --> 00:07:17,945 ‫- للخير؟ ‫- وطريق إلى الأمام في الحياة 74 00:07:28,778 --> 00:07:31,694 ‫أتحب الكراميل؟ 75 00:07:47,361 --> 00:07:48,402 ‫ما هذا؟ 76 00:07:48,986 --> 00:07:53,110 ‫"بمجرّد حصولي على دليل عن جرائمهم ‫يسمح لي الرمز بردعهم عن أذية آخرين" 77 00:08:00,236 --> 00:08:05,819 ‫أفعل ما فشل القانون في القيام به ‫أصوّب الأمور 78 00:08:15,110 --> 00:08:16,110 ‫مرحباً 79 00:08:20,694 --> 00:08:22,069 ‫لقد اختطفته؟ 80 00:08:24,194 --> 00:08:26,819 ‫أجل، كان (ويغلز) تهديداً 81 00:08:26,945 --> 00:08:30,194 ‫- لكان عذّب وقتل ذلك الولد ‫- مهلاً! 82 00:08:30,819 --> 00:08:32,778 ‫- هذا يكفي ‫- وماذا بعد ذلك؟ 83 00:08:34,569 --> 00:08:39,611 ‫إذاً، أجهّز مكاناً... 84 00:08:42,653 --> 00:08:44,694 ‫لمواجهة هؤلاء الأشرار 85 00:08:46,194 --> 00:08:47,861 ‫يجب أن أكون دقيقاً جداً 86 00:08:48,903 --> 00:08:51,444 ‫لأن العالم لن يفهم أبداً ما فعلت 87 00:08:54,110 --> 00:08:55,861 ‫أريهم ضحاياهم دائماً 88 00:08:57,736 --> 00:09:00,736 ‫من المهم أن يفتحوا أعينهم ‫وينظروا إلى ما فعلوه 89 00:09:04,152 --> 00:09:08,110 ‫بالتأكيد لا يمكنك أن تخبر (هاريسون) ‫عن طقوسك المريضة 90 00:09:29,569 --> 00:09:31,236 ‫ما هذا؟ ماذا يجري؟ 91 00:09:32,069 --> 00:09:33,861 ‫يقولون دائماً تفاهة كهذه 92 00:09:35,611 --> 00:09:40,694 ‫كفّ عن التهريج يا (ويغلز) ‫تعلم بالضبط ما يحصل 93 00:09:41,694 --> 00:09:46,027 ‫أنت تتذكرهم جميعاً 94 00:09:55,444 --> 00:09:58,152 ‫إن أخبرت (هاريسون) بأنك تقتل الناس ‫فلا عودة للوراء من ذلك 95 00:10:00,903 --> 00:10:05,194 ‫إذاً، القيام بذلك، مواجهته 96 00:10:06,027 --> 00:10:09,486 ‫هل جعله ذلك يتوقف؟ ‫أن تخيفه هكذا؟ 97 00:10:13,611 --> 00:10:14,611 ‫حسناً 98 00:10:22,027 --> 00:10:25,402 ‫لن أخبره، أجل ‫لم يؤذي أحداً بعد ذلك 99 00:10:31,110 --> 00:10:33,026 ‫إذاً أنت مثل (باتمان) أو ما شابه 100 00:10:35,486 --> 00:10:38,361 ‫- أفضّل الحامي السوداوي ‫- وذلك... 101 00:10:39,236 --> 00:10:42,027 ‫ذلك يجعل الراكب السوداوي ‫لا يضغط كثيراً؟ 102 00:10:50,528 --> 00:10:51,903 ‫هذا كثير 103 00:10:53,152 --> 00:10:57,861 ‫لا تكاد تُقتل كل يوم ‫من ثم تكتشف هذا 104 00:10:59,152 --> 00:11:03,736 ‫- هل سيلاحقنا (كيرت)؟ ‫- لو كنت مكانه لكنت على مسافة 800 كلم الآن 105 00:11:12,152 --> 00:11:14,152 ‫تأخر الوقت، يجب أن تنام قليلاً 106 00:11:17,277 --> 00:11:18,277 ‫حسناً 107 00:11:20,903 --> 00:11:23,402 ‫- عمت مساءً يا أبي ‫- ميلاداً مجيداً 108 00:11:24,861 --> 00:11:25,861 ‫أجل! 109 00:11:27,110 --> 00:11:28,611 ‫شكراً 110 00:11:32,236 --> 00:11:35,528 ‫"ما زال لدي هدية أخرى للفها بالبلاستيك" 111 00:11:41,819 --> 00:11:48,069 ‫"إنه أروع وقت من السنة" 112 00:11:48,861 --> 00:11:55,611 ‫"مع الأطفال يقرعون الأجراس ‫والجميع يقولون لك كن مبتهجاً" 113 00:11:55,861 --> 00:12:02,569 ‫"إنه أروع وقت من السنة" 114 00:12:02,986 --> 00:12:09,736 ‫"إنه أسعد موسم على الإطلاق" 115 00:12:10,069 --> 00:12:17,026 ‫"مع تحيات العيد هذه ولقاءات سعيدة ‫عندما يلتقي الأصدقاء" 116 00:12:17,194 --> 00:12:24,277 ‫"إنه أسعد موسم على الإطلاق" 117 00:12:24,402 --> 00:12:26,819 ‫"ستكون هناك حفلات لاستضافتها ‫حلوى الخطمي..." 118 00:12:26,945 --> 00:12:30,486 ‫ما إن تهتم بهذا البائس هنا ‫سيكون لدى (هاريسون) المزيد من الأسئلة 119 00:12:30,653 --> 00:12:32,361 ‫وعندما يسأل، سأجيب 120 00:12:32,986 --> 00:12:37,486 ‫هل تفكر يوماً كم أن ذلك بائس ‫أن تشاهد والدتك يتم تقطيعها في حاوية شحن 121 00:12:37,611 --> 00:12:41,402 ‫- والآن تفعل المثل بضحاياك ‫- وتعامل (هاريسون) مع صدمته 122 00:12:41,528 --> 00:12:44,819 ‫بتسليح نفسه بشفرة حلاقة ‫السلاح عينه... 123 00:12:46,027 --> 00:12:47,444 ‫الذي استُخدم لقتل والدته 124 00:12:48,236 --> 00:12:53,611 ‫- ماذا عساي أقول؟ نحن ما نحن عليه ‫- "إنه أروع وقت..." 125 00:12:53,986 --> 00:12:56,945 ‫- "أروع وقت..." ‫- على الأقل (إلريك) متجمّد 126 00:12:57,528 --> 00:13:05,319 ‫- لا فوضى دموية ‫- "من السنة" 127 00:13:09,194 --> 00:13:12,236 ‫"جزار ميناء الخليج" 128 00:13:40,444 --> 00:13:42,945 ‫غيتار كهربائي؟ يا للروعة! 129 00:13:43,986 --> 00:13:46,611 ‫- إنه جميل! ‫- ميلاداً مجيداً يا عزيزتي 130 00:13:49,611 --> 00:13:51,402 ‫- أحبك ‫- أنا أيضاً 131 00:13:58,486 --> 00:13:59,486 ‫صباح الخير 132 00:14:04,444 --> 00:14:05,945 ‫هل هذه... هل هذه لي؟ 133 00:14:07,236 --> 00:14:08,486 ‫إنه عيد الميلاد 134 00:14:18,026 --> 00:14:22,945 ‫"يبدو أن (هاريسون) بخير ‫ربما لم تدمّر الحقيقة أي شيء" 135 00:14:32,528 --> 00:14:34,945 ‫- هل هذه لي أيضاً؟ ‫- هناك طريقة واحدة لاكتشاف ذلك 136 00:14:48,528 --> 00:14:49,528 ‫يا للروعة! 137 00:14:57,653 --> 00:14:58,653 ‫يا للروعة! 138 00:15:08,110 --> 00:15:12,194 ‫هل تستخدم هذه عندما... تعلم ‫تعلم، تلاحق الأشرار؟ 139 00:15:12,569 --> 00:15:16,819 ‫لا، أبداً، البنادق صاخبة وفوضوية 140 00:15:16,945 --> 00:15:18,569 ‫كما أنني لست بارعاً بالتصويب 141 00:15:21,152 --> 00:15:23,069 ‫هذا يتعلق بالانسجام 142 00:15:24,236 --> 00:15:26,736 ‫- كل الشبان في المدرسة لديهم بنادق ‫- بالضبط 143 00:15:27,778 --> 00:15:29,027 ‫هل يمكننا الخروج وإطلاق النار؟ 144 00:15:32,026 --> 00:15:33,778 ‫- ها أنت ذا ‫- أجل 145 00:15:34,194 --> 00:15:37,569 ‫لطالما قال (هاري) إنه عليك الزفير ‫قبل أن تطلق النار 146 00:15:38,069 --> 00:15:40,361 ‫وأبق المؤخرة مرتفعة وثابتة 147 00:15:40,903 --> 00:15:43,110 ‫هكذا، لن تصاب بالكدمات 148 00:15:52,402 --> 00:15:56,236 ‫- ماذا... ‫- عليك أن تبطل زر السلامة، هنا 149 00:15:56,903 --> 00:15:59,611 ‫هكذا، ها أنت ذا ‫أنت جاهز للإطلاق 150 00:16:04,903 --> 00:16:06,736 ‫- حسناً، عليك أن... ‫- يمكنني ذلك 151 00:16:17,736 --> 00:16:18,945 ‫انظر إلى نفسك! 152 00:16:20,319 --> 00:16:21,986 ‫هذا أفضل مما كنت أنا عليه يوماً 153 00:16:30,736 --> 00:16:31,945 ‫إنه موهوب بالفطرة 154 00:16:36,026 --> 00:16:39,319 ‫- إذاً، كنت أفكّر في (كيرت) ليلة أمس ‫- حقاً؟ 155 00:16:40,611 --> 00:16:45,528 ‫هل كان يحاول قتلي لأنك كنت تلاحقه؟ ‫كما... كما مع (ويغلز)؟ 156 00:16:52,110 --> 00:16:56,152 ‫- كان يقتل نساء بريئات منذ 25 سنة ‫- مهلاً، ماذا؟ 157 00:16:58,653 --> 00:17:02,402 ‫(كيرت) قاتل متسلسل؟ ‫منذ متى تعرف ذلك؟ 158 00:17:03,236 --> 00:17:06,736 ‫- اكتشفت ذلك تواً ‫- لماذا... لماذا لم تخبر (آنجيلا)؟ 159 00:17:07,444 --> 00:17:10,402 ‫لا أملك أي دليل ‫ليس بعد 160 00:17:11,736 --> 00:17:14,819 ‫كما أنه تم توقيف (كيرت) بالفعل ‫لأجل جريمة قتل 161 00:17:15,361 --> 00:17:16,945 ‫- ونجا بفعلته ‫- أجل 162 00:17:20,069 --> 00:17:24,569 ‫ماذا... ماذا إن شهدت أنه حاول إطلاق النار علي؟ ‫هذه... هذه محاولة قتل، صحيح؟ 163 00:17:24,986 --> 00:17:29,653 ‫من ثم تبدأ (آنجيلا) بطرح أسئلة كثيرة ‫عما كنت أفعله في ملكيته 164 00:17:30,736 --> 00:17:32,236 ‫أسئلة لا يمكنني الإجابة عليها 165 00:17:34,152 --> 00:17:36,486 ‫- أمور مقتصّ ‫- أجل 166 00:17:37,694 --> 00:17:39,027 ‫أمور مقتصّ 167 00:17:41,402 --> 00:17:47,069 ‫لكن لدي خطة ‫لأحرص على ألا يؤذي (كيرت) أحداً مجدداً 168 00:17:48,402 --> 00:17:52,486 ‫"اسألني ما هي الخطة ‫اسألني إن أمكنك المساعدة" 169 00:17:55,402 --> 00:17:59,903 ‫بئساً، لقد نسيت ‫لقد... لقد صنعت لك هدية 170 00:18:00,152 --> 00:18:01,528 ‫لحظة 171 00:18:12,361 --> 00:18:13,486 ‫أعلم أنها ليست بالكثير 172 00:18:16,194 --> 00:18:18,069 ‫إنها كما أتذكرها نوعاً ما 173 00:18:24,026 --> 00:18:25,236 ‫شكراً، لقد أحببتها 174 00:18:28,945 --> 00:18:32,569 ‫هل لديك المزيد... هل لديك المزيد ‫من الزجاجات في مكان ما؟ 175 00:18:33,444 --> 00:18:37,653 ‫أجل، لكن أعتقد أن الوقت قد حان ‫لنذهب ونتبادل الهدايا مع (آنجيلا) و(أودري) 176 00:18:38,486 --> 00:18:40,361 ‫أجل، أجل، صحيح 177 00:18:42,277 --> 00:18:44,611 ‫لدي هدية أخرى لك 178 00:18:44,736 --> 00:18:49,444 ‫إنها جزء من مسألة الانسجام 179 00:18:49,569 --> 00:18:51,694 ‫إنها نوع من تقليد كنت أقوم به 180 00:19:05,653 --> 00:19:06,653 ‫شكراً 181 00:19:26,069 --> 00:19:28,903 ‫- أنت تمازحني ‫- لدي واحدة أيضاً 182 00:19:37,819 --> 00:19:41,986 ‫- يا للروعة! هذه جداً... جداً... ‫- من روحية الميلاد 183 00:19:43,361 --> 00:19:44,945 ‫- هدية من أبي ‫- تقاليد 184 00:19:45,361 --> 00:19:48,819 ‫والدك هو ملك سترات عيد الميلاد ‫أعتقد أن ذلك يجعلك الأمير 185 00:19:49,152 --> 00:19:52,069 ‫- أجل، أعتقد ذلك ‫- أيمكنك وضع هذه قرب الشجرة؟ 186 00:19:56,528 --> 00:19:58,319 ‫ميلاداً مجيداً يا عزيزتي 187 00:20:00,402 --> 00:20:02,486 ‫لك أيضاً، كيف كانت ليلتك؟ 188 00:20:03,027 --> 00:20:05,110 ‫كانت هادئة، كيف كانت أمسيتك؟ 189 00:20:05,361 --> 00:20:08,027 ‫ما إن أنهيت تغليف الهدايا ‫نمت كطفلة 190 00:20:08,611 --> 00:20:09,611 ‫رائع! 191 00:20:16,277 --> 00:20:22,069 ‫- "نرقص حول شجرة الميلاد..." ‫- أقدم لك خبز القرد 192 00:20:28,694 --> 00:20:31,277 ‫ميلاداً مجيداً لي ‫إنه لذيذ! 193 00:20:33,528 --> 00:20:37,069 ‫تبدو مختلفاً، كأنك سعيد 194 00:20:37,736 --> 00:20:40,903 ‫أعتقد أنني... لا أعلم 195 00:20:41,444 --> 00:20:45,319 ‫- وجدت طريقة للتخلي عن غضبي ‫- أفضل هدية عيد ميلاد على الإطلاق 196 00:20:47,069 --> 00:20:50,069 ‫ربما علينا أن نكتشف ما علينا فعله ‫إن أصبح ولدانا ثنائياً 197 00:20:53,778 --> 00:20:56,736 ‫طعام! أفضل جزء من عيد الميلاد 198 00:21:03,945 --> 00:21:06,819 ‫جميل! جميل جداً! 199 00:21:07,152 --> 00:21:10,277 ‫- انطلقوا أيها الصقور! ‫- دورك 200 00:21:17,611 --> 00:21:22,486 ‫- انظري إلى نفسك، تغذّين إدماني ‫- يا للهول 201 00:21:22,819 --> 00:21:26,736 ‫- علينا أن نجلب لك واحدة السنة القادمة، صحيح؟ ‫- أنا... أنا بخير بهذه وحسب 202 00:21:30,611 --> 00:21:35,110 ‫يجب أن تتذكري أن أبي يحصل على خصم ‫من متجر ما 203 00:21:36,444 --> 00:21:38,986 ‫لا توجد خيارات كثير في بحيرة (آيرون) 204 00:21:53,611 --> 00:21:54,611 ‫أحببته! 205 00:21:56,361 --> 00:21:57,486 ‫ألا تحبينه؟ 206 00:21:58,110 --> 00:21:59,694 ‫- ما رأيك؟ ‫- إنه جميل 207 00:22:01,194 --> 00:22:02,444 ‫حان دورك، افتحي هديتك 208 00:22:13,736 --> 00:22:17,110 ‫"دليل الشرطة عن عمليات التفتيش ‫الضبط والاعتقالات" 209 00:22:17,319 --> 00:22:20,861 ‫كان لدى أبي (هاري) كتب كثيرة كهذا ‫كان يستخدمها كثيراً 210 00:22:20,986 --> 00:22:25,486 ‫- رأيت أنه ليس في مكتبتك لذا... ‫- هذا مراعٍ جداً 211 00:22:25,611 --> 00:22:27,027 ‫ورومانسي جداً يا (جيم) 212 00:22:29,194 --> 00:22:30,194 ‫أجل 213 00:22:31,819 --> 00:22:36,444 ‫"عيد ميلاد ناجح، محاط بالعائلة" 214 00:22:39,026 --> 00:22:40,026 ‫من قد يكون ذلك؟ 215 00:22:46,694 --> 00:22:49,903 ‫- ميلاداً مجيداً أيتها الرئيسة ‫- (كيرت)، ماذا تفعل هنا؟ 216 00:22:50,402 --> 00:22:51,528 ‫أتمانعين إن دخلت؟ 217 00:22:54,110 --> 00:22:58,694 ‫أحضرت لك هدية صغيرة ‫لأريك أنه ما من ضغينة 218 00:22:59,486 --> 00:23:02,236 ‫- شكراً يا (كيرت) ‫- (جيم) 219 00:23:04,069 --> 00:23:05,194 ‫(هاريسون) 220 00:23:06,319 --> 00:23:10,486 ‫لو عرفت أنكما ستكونان هنا ‫لأحضرت لكما هدية أيضاً 221 00:23:11,986 --> 00:23:15,528 ‫أشعر بالغيرة من (جيمبو) أنه يتسنى له ‫أن يمضي عيد الميلاد مع ابنه 222 00:23:16,569 --> 00:23:21,819 ‫أجل، أسمعك، لكان عيد ميلاد قاسياً ‫من دون (هاريسون) بجانبي 223 00:23:22,319 --> 00:23:23,986 ‫لخرّب ذلك العطلة بأكملها 224 00:23:25,569 --> 00:23:28,236 ‫أجل، حسناً، فليكن السلام معكم 225 00:23:29,653 --> 00:23:31,069 ‫ومعك أيضاً 226 00:23:32,611 --> 00:23:35,319 ‫ميلاداً مجيداً لك أيضاً أيها الشاب ‫آمل أن أراك في الأرجاء 227 00:23:37,236 --> 00:23:42,069 ‫حسناً، استمتعوا بحلوى النعناع ‫طلبت شحنها من المدينة، إنها الأفضل في الأرجاء 228 00:23:48,402 --> 00:23:52,486 ‫- حسناً (آنج)، أنا و(هاريسون) علينا الرحيل ‫- ماذا؟ لا 229 00:23:54,569 --> 00:24:00,152 ‫أجل، حسناً، كانت لدي وأبي خطط ‫للذهاب للرماية 230 00:24:00,736 --> 00:24:04,778 ‫أجل، أحضرت لـ(هاريسون) بندقية لعيد الميلاد ‫يريد أن يجرّبها 231 00:24:05,236 --> 00:24:08,778 ‫- لذا... أحبك، أراك الليلة ‫- أجل 232 00:24:11,069 --> 00:24:12,861 ‫سوف... سوف أتحدث معك لاحقاً 233 00:24:14,611 --> 00:24:15,736 ‫أراك لاحقاً 234 00:24:21,945 --> 00:24:23,528 ‫كان ذلك غريباً، صحيح؟ 235 00:24:24,653 --> 00:24:26,945 ‫إنه أول عيد ميلاد له مع ابنه ‫منذ وقت طويل 236 00:24:27,819 --> 00:24:29,069 ‫ليس غريباً لهذه الدرجة 237 00:24:32,486 --> 00:24:33,486 ‫لم يهرب 238 00:24:34,486 --> 00:24:38,194 ‫أتعتقد أنه يبقى لينهي ما بدأ به؟ ‫ماذا... ماذا إن لاحق (أودري) أو ما شابه؟ 239 00:24:38,402 --> 00:24:39,486 ‫اركب في الشاحنة 240 00:24:40,277 --> 00:24:41,611 ‫"أعرف ما أريد فعله أنا" 241 00:24:49,110 --> 00:24:50,861 ‫"لكنني لست وحدي في هذا" 242 00:24:51,903 --> 00:24:53,361 ‫ماذا إن فعلنا ما فعلته بـ(ويغلز)؟ 243 00:24:55,945 --> 00:24:59,236 ‫- علينا إيجاد أدلة أولاً ‫- كصور الأطفال التي امتلكها المهرّج 244 00:25:00,152 --> 00:25:05,444 ‫أجل، القتلة مثل (كيرت) ‫عادة ما يحتفظون بجائزة ما، تذكار 245 00:25:05,986 --> 00:25:08,986 ‫ليتذكروا ما فعلوه بضحاياهم ‫قد يكون أي شيء 246 00:25:09,569 --> 00:25:12,569 ‫قطعة ملابس، مجوهرات، صورة 247 00:25:13,486 --> 00:25:16,277 ‫يعلمون أن ذلك قد يتسبب بالقبض عليهم ‫لكن لا يمكنهم ردع أنفسهم 248 00:25:17,736 --> 00:25:19,027 ‫أتعتقد أن (كيرت) يفعل ذلك؟ 249 00:25:20,027 --> 00:25:22,986 ‫وأعتقد أنه يحتفظ بها في ملكيته ‫قرب الكوخ 250 00:25:29,569 --> 00:25:30,653 ‫(سالينا)؟ 251 00:25:35,110 --> 00:25:38,236 ‫ميلاداً مجيداً يا (آنجيلا)! ‫هل كل شيء بخير؟ 252 00:25:38,569 --> 00:25:43,110 ‫أجل، لكن لا تهتم الوظيفة بالأعياد ‫لكن جئت حاملة الهدايا 253 00:25:44,026 --> 00:25:45,736 ‫أتابع قضية 254 00:25:46,653 --> 00:25:49,236 ‫أتعتقدين أنه يمكنك فتح دفاتر شراء الكيتامين؟ 255 00:25:49,986 --> 00:25:51,611 ‫في الشهر الأخير تقريباً؟ 256 00:25:58,319 --> 00:26:02,653 ‫أجل، تلقيت 3 طلبات الشهر الماضي ‫السيدة (غروس) لخرافها 257 00:26:02,778 --> 00:26:07,611 ‫(آل تشانغ) لأبقاره ‫والسيد (هاريس) لقططه الـ37 258 00:26:10,319 --> 00:26:11,319 ‫رائع 259 00:26:12,653 --> 00:26:16,194 ‫مهلاً، حبيبك، (جيم) ‫قال إنه يحتاج إليه لماعزه 260 00:26:16,528 --> 00:26:19,194 ‫(فنسنت فان) الماعز ‫إنه اسم ظريف 261 00:26:21,986 --> 00:26:22,986 ‫شكراً 262 00:26:25,236 --> 00:26:29,444 ‫اسمع يا (كيرت)، بئساً لك ‫وشكراً للطائرة المسيّرة 263 00:26:29,986 --> 00:26:31,528 ‫الهدية التي تستمر بالعطاء 264 00:26:33,861 --> 00:26:35,444 ‫"الناس لا يختفون وحسب" 265 00:26:36,611 --> 00:26:38,236 ‫"أعرف ذلك، فقد حاولت" 266 00:26:56,110 --> 00:26:57,319 ‫يجب أن أخبرك بشيء 267 00:27:00,402 --> 00:27:01,402 ‫كنت محقاً 268 00:27:02,819 --> 00:27:04,486 ‫بشأن ما فعلته 269 00:27:06,194 --> 00:27:07,194 ‫مع (إيثان) 270 00:27:11,110 --> 00:27:15,277 ‫أعني، بئساً، رتّبت كل شيء ‫كي أنجو بفعلتي 271 00:27:16,819 --> 00:27:18,277 ‫ربما حتى لأبدو كبطل 272 00:27:26,903 --> 00:27:28,026 ‫كيف عرفت؟ 273 00:27:29,819 --> 00:27:31,361 ‫تحليل تناثر الدم 274 00:27:33,569 --> 00:27:35,027 ‫من أيامي في قسم جرائم القتل 275 00:27:39,528 --> 00:27:43,653 ‫أنا... أنا آسف، عاملتك بشكل مريع ‫بينما كنت تعلم الحقيقة 276 00:27:44,945 --> 00:27:48,486 ‫كنت... كنت خائفاً وحسب 277 00:27:54,152 --> 00:27:56,027 ‫لماذا لم تخبرني بكل هذا في السابق؟ 278 00:27:57,945 --> 00:27:58,945 ‫أردت ذلك 279 00:28:01,486 --> 00:28:03,986 ‫لكن كان عليّ أن أجرّب كل شيء آخر أولاً 280 00:28:05,528 --> 00:28:06,736 ‫العلاج النفسي 281 00:28:07,569 --> 00:28:11,653 ‫لهذا كنت متكتماً جداً ‫عرفت أنك تخبئ شيئاً 282 00:28:22,861 --> 00:28:26,569 ‫كنت أفكر في (ويغلز) ‫في النهاية 283 00:28:29,236 --> 00:28:33,319 ‫قلت إنك حرصت على ألا يؤذي أحداً مجدداً 284 00:28:35,486 --> 00:28:39,778 ‫أعني، أخفته بشدة حتى أذيته 285 00:28:41,361 --> 00:28:43,694 ‫أعني، هذا... لا أشعر بأن هذا... 286 00:28:44,736 --> 00:28:45,945 ‫لا أعلم 287 00:28:46,861 --> 00:28:48,110 ‫وكأنه عدالة 288 00:28:50,986 --> 00:28:56,110 ‫وما هو شعور العدالة بالنسبة إليك؟ 289 00:29:01,945 --> 00:29:06,486 ‫عندما كنت في الـ12 من عمري ‫بدأت أتخيّل مطاردة القاتل (ترينيتي) 290 00:29:08,152 --> 00:29:10,402 ‫أتعلم،؟ لقد رحل واختفى وحسب؟ 291 00:29:13,778 --> 00:29:15,027 ‫أردت قتله 292 00:29:16,903 --> 00:29:18,110 ‫بشفرته الخاصة 293 00:29:23,736 --> 00:29:25,152 ‫أريد فعل ذلك ببطء 294 00:29:34,569 --> 00:29:35,611 ‫أتفهمك 295 00:29:54,319 --> 00:29:55,986 ‫مهلاً، أبقها هناك 296 00:29:57,194 --> 00:30:02,861 ‫هذا غريب، أترى ذلك؟ ‫أيمكنك أن تقترب أكثر؟ 297 00:30:05,444 --> 00:30:07,194 ‫هنا تماماً اختفى (كيرت) 298 00:30:08,569 --> 00:30:10,903 ‫- يا للهول! هذا ضخم! ‫- ربما هذا المكان الذي يقتل فيه 299 00:30:11,569 --> 00:30:13,027 ‫وحيث يحتفظ بجوائزه 300 00:30:18,945 --> 00:30:19,986 ‫هل هذه تهوئة؟ 301 00:30:22,694 --> 00:30:24,402 ‫- هيا بنا! ‫- انتظر 302 00:30:25,736 --> 00:30:28,611 ‫أول قاعدة من الرمز ‫لا تدعهم يمسكوا بك 303 00:30:29,402 --> 00:30:32,486 ‫تنتظر حتى الظلام ‫نعود الليلة ونتحقق منه 304 00:30:33,486 --> 00:30:34,653 ‫حسناً 305 00:30:36,069 --> 00:30:39,277 ‫ما عدا (هارولد شيبمان) ‫أو (لويس غارافيتو) 306 00:30:39,486 --> 00:30:46,026 ‫كان جزار ميناء الخليج أحد أكثر القتلة المتسلسلين ‫إنتاجاً في كل العصور 307 00:30:46,736 --> 00:30:52,277 ‫هو أحد أكثر القتلة المرضى ‫مقطعي الأوصال والرؤوس الموجودين 308 00:30:52,569 --> 00:30:57,110 ‫وفي نهاية هذه المدونة ‫سأتحدى كل ما تعتقدون أنكم تعرفونه 309 00:30:57,236 --> 00:31:00,319 ‫عمن كان 310 00:31:08,986 --> 00:31:11,069 ‫- مرحباً ‫- أهلاً 311 00:31:12,319 --> 00:31:16,236 ‫اسمعي، آمل ألا يزعجك و(أودري) كثيراً 312 00:31:16,361 --> 00:31:19,861 ‫لكن هل من الممكن ألا آتي ‫و(هاريسون) الليلة؟ 313 00:31:20,152 --> 00:31:25,069 ‫- أنا والشاب نقوّي رابطنا ‫- هذا رائع حقاً، ليست مشكلة 314 00:31:25,611 --> 00:31:30,444 ‫سنذهب في نزهة ليلية ‫ونتحقق من القمر الدموي الذي يحصل 315 00:31:31,361 --> 00:31:35,402 ‫- لا بأس بذلك، استمتعا ‫- أجل، ميلاداً مجيداً، أحبك 316 00:31:36,653 --> 00:31:38,027 ‫ميلاداً مجيداً لك أيضاً 317 00:31:41,903 --> 00:31:47,861 ‫"بينما أتجوّل ‫أتساءل ما الخطأ الذي حصل بحبنا" 318 00:31:47,986 --> 00:31:51,236 ‫"حب كان قوياً جداً" 319 00:31:53,069 --> 00:32:00,277 ‫"وبينما ما زلت أمشي ‫أفكر في الأشياء التي فعلناها معاً" 320 00:32:00,402 --> 00:32:03,444 ‫"بينما كان قلبانا يافعين" 321 00:32:08,528 --> 00:32:11,069 ‫- هذا مبالغ به ‫- حقاً؟ 322 00:32:16,277 --> 00:32:19,653 ‫- تخيّل قتل (ترينيتي) ‫- من لم يفعل ذلك؟ 323 00:32:19,861 --> 00:32:22,903 ‫اعترف برغبته في قتل (إيثان) ‫إنه مثلي تماماً 324 00:32:23,026 --> 00:32:27,236 ‫إذاً أوقف الأمر بإيجاد جوائز المعتل نفسياً ‫هذا يكفي، ليس عليك فعل أي من هذا معه 325 00:32:27,361 --> 00:32:31,778 ‫لا أفرض أي أفكار على (هاريسون) ‫أريد مساعدته 326 00:32:32,069 --> 00:32:33,486 ‫كما ساعدني (هاري) 327 00:32:34,361 --> 00:32:37,236 ‫كانت هناك بدائل بائسة يا (ديكستر) 328 00:32:37,945 --> 00:32:42,861 ‫العلاج النفسي، المصح العقلي! ‫لكان السجن أفضل 329 00:32:42,986 --> 00:32:45,194 ‫- على المدى البعيد ‫- أتعتقدين أن السجن سيكون أفضل؟ 330 00:32:47,277 --> 00:32:48,653 ‫بصفّ من أنت؟ 331 00:32:49,444 --> 00:32:54,402 ‫وُلد (هاريسون) بالدماء ‫يدفعه راكبه السوداوي لأذية الآخرين 332 00:32:54,569 --> 00:32:56,694 ‫هذا المسار هو الوحيد 333 00:33:00,819 --> 00:33:02,569 ‫وأنت تحبه 334 00:33:04,736 --> 00:33:08,069 ‫كانوا ضحاياه عادة مجرمين نجوا بفعلتهم 335 00:33:08,736 --> 00:33:11,152 ‫هذه أمور مقتصّ بمستوى (باتمان) 336 00:33:11,486 --> 00:33:17,194 ‫لهذا توصل قسم جرائم القتل في شرطة (ميامي ميترو) ‫إلى الاستنتاج بأن الجزار واحد منهم 337 00:33:17,736 --> 00:33:20,194 ‫الرقيب (جايمس دوكس) 338 00:33:20,736 --> 00:33:23,236 ‫لكن ماذا لو كانوا مخطئين؟ 339 00:33:23,736 --> 00:33:29,861 ‫حسناً، ربما لم تشأ الشرطة أن تستمر بالتحقيق ‫في أكبر قضية في تاريخ (ميامي ميترو) 340 00:33:30,694 --> 00:33:32,319 ‫أما أنا فأريد ذلك 341 00:33:33,486 --> 00:33:38,736 ‫لأنني إن كنت محقة، فجزّار ميناء الخليج ‫قد لا يزال في الخارج 342 00:33:39,026 --> 00:33:41,069 ‫لا تزال لديه رغبة في التقطيع 343 00:33:41,861 --> 00:33:46,027 ‫- لا يزال تهديداً و... ‫- يا للهول! 344 00:33:46,444 --> 00:33:48,736 ‫- لقد أفزعتني! ‫- أنت أفزعتني! 345 00:33:49,361 --> 00:33:51,611 ‫- آسفة ‫- القتل البائس السعيد 346 00:33:51,945 --> 00:33:55,694 ‫جزاء ميناء الخليج، قاتل الأشرار ‫يقطعهم ويرميهم في المحيط 347 00:33:55,986 --> 00:33:58,736 ‫- ما رأيك؟ هل أمسكوا بالرجل الخطأ؟ ‫- لا أعلم 348 00:33:59,194 --> 00:34:03,110 ‫لكن إن كانت محقة ‫لكنت خائفة جداً أن أنشر ذلك إلى العلن 349 00:34:04,152 --> 00:34:07,319 ‫- إنها شجاعة بالتأكيد ‫- في أوقات كهذه، أنا سعيدة أننا نعيش في الغابة 350 00:34:07,444 --> 00:34:08,819 ‫بعيداً عن وحوش كهذا 351 00:34:09,903 --> 00:34:12,861 ‫- أحبك يا أمي ‫- أحبك أيضاً يا عزيزتي 352 00:34:14,569 --> 00:34:15,569 ‫نوماً هنيئاً 353 00:34:29,194 --> 00:34:32,402 ‫مرحباً، مرحباً، وصلتم إلى بريدي الصوتي ‫للقتل البائس السعيد 354 00:34:32,528 --> 00:34:34,694 ‫اتركوا رسالة عند النغمة 355 00:35:02,026 --> 00:35:03,026 ‫"أشاهد" 356 00:35:03,986 --> 00:35:08,486 ‫- "هذا صوت السيف يخترق" ‫- ميلاداً مجيداً يا (جيمبو) 357 00:35:11,611 --> 00:35:14,110 ‫"نقرة، نقرة، نقرة، صرير، صرير" 358 00:35:14,361 --> 00:35:16,819 ‫"هذا صوت المسدس يطلق النار" 359 00:35:24,653 --> 00:35:27,194 ‫"هذا صوت زر الدفع للطائرة المسيرة" 360 00:35:34,861 --> 00:35:37,236 ‫"هذا صوت خاطف الأولاد" 361 00:35:47,110 --> 00:35:52,194 ‫"هذا يعني الحرب! ضد الحرب!" 362 00:35:52,319 --> 00:35:55,110 ‫"الحرب" 363 00:36:01,945 --> 00:36:02,945 ‫هيا 364 00:36:11,986 --> 00:36:14,026 ‫جيد، البائس ليس في المنزل 365 00:36:20,402 --> 00:36:21,402 ‫هذا هو 366 00:36:42,444 --> 00:36:43,444 ‫أجل 367 00:36:44,653 --> 00:36:46,444 ‫هناك شيء بالتأكيد في الأسفل 368 00:36:49,110 --> 00:36:51,027 ‫- كيف يدخل؟ ‫- تعال وانظر 369 00:37:11,528 --> 00:37:12,611 ‫هل تعلّمني كيف تفعل هذا؟ 370 00:37:27,361 --> 00:37:30,778 ‫- يمكنك أن تبقى هنا وتقوم بالمراقبة ‫- يجب أن أرى هذا 371 00:37:33,402 --> 00:37:37,069 ‫حسناً، اتبعني 372 00:37:48,069 --> 00:37:50,694 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، ما هذه؟ 373 00:37:54,819 --> 00:37:55,945 ‫إنها كاميرا 374 00:38:02,027 --> 00:38:03,194 ‫لا تقلق 375 00:38:03,986 --> 00:38:06,444 ‫حان الوقت ليعلم (كيرت) ‫أنه تم كشف كل أسراره 376 00:38:29,319 --> 00:38:30,319 ‫بئساً! 377 00:38:35,361 --> 00:38:36,569 ‫بئساً! 378 00:38:41,069 --> 00:38:42,069 ‫بئساً! 379 00:39:48,861 --> 00:39:52,277 ‫هذه... هذه هي... 380 00:39:56,361 --> 00:39:57,736 ‫جوائزه 381 00:40:39,236 --> 00:40:43,069 ‫"القتل البائس السعيد" 382 00:40:49,402 --> 00:40:50,819 ‫كان ينجو فعلته 383 00:40:52,528 --> 00:40:53,694 ‫لسنوات 384 00:40:55,110 --> 00:40:59,319 ‫مات الكثير من النساء 385 00:41:02,110 --> 00:41:03,444 ‫إلى أن وجدتَه 386 00:41:09,277 --> 00:41:12,694 ‫- لقد قتلت (ويغلز)، أليس كذلك؟ ‫- أرجوك لا تفعل 387 00:41:27,861 --> 00:41:28,861 ‫أجل 388 00:41:32,026 --> 00:41:34,236 ‫واهتممت بأمر (آرثر ميتشال) أيضاً 389 00:41:35,361 --> 00:41:36,361 ‫(ترينيتي) 390 00:41:37,361 --> 00:41:40,778 ‫لقد قتلته لما فعله بأمك 391 00:41:42,903 --> 00:41:45,069 ‫لما فعله بنساء أخريات كثيرات 392 00:41:50,611 --> 00:41:52,778 ‫على هذا البائس أن يموت أيضاً 393 00:41:59,611 --> 00:42:02,945 ‫- إذاً متى قامت (مولي بارك) بتسجيل الخروج؟ ‫- في الـ23 394 00:42:03,194 --> 00:42:06,778 ‫قبل يومين من عيد الميلاد ‫لذا فكرت في أنها ذاهبة إلى المنزل للأعياد 395 00:42:07,903 --> 00:42:12,152 ‫- وهل رأيتها ترحل؟ ‫- حسناً، لا، لكن اختفت الأمتعة 396 00:42:13,194 --> 00:42:16,819 ‫مفتاح الغرفة على السرير ‫مع ملاحظة تقول "شكراً على الإقامة" 397 00:42:17,402 --> 00:42:19,026 ‫معظم الناس لا يتركون ملاحظة حتى 398 00:42:24,819 --> 00:42:27,110 ‫- لماذا هذا مقفل؟ ‫- لا أعلم 399 00:42:32,736 --> 00:42:33,736 ‫ما هذا؟ 400 00:42:39,861 --> 00:42:42,319 ‫إنه شيء لما تركته (مولي) وراءها أبداً 401 00:43:20,528 --> 00:43:21,778 ‫مرحباً أيها البائس 402 00:43:39,778 --> 00:43:41,069 ‫لمَ كل هذا البلاستيك؟ 403 00:43:43,361 --> 00:43:45,486 ‫أتعرف مفهوم "لا تترك أي أثر"؟ 404 00:43:47,361 --> 00:43:49,027 ‫حسناً، إنه أهم هنا 405 00:43:49,444 --> 00:43:52,653 ‫قطرة دماء واحدة ‫شعرة واحدة تم تركها 406 00:43:52,778 --> 00:43:57,069 ‫- بصمة، أي شيء قد يؤدي إلى القبض عليك ‫- يقول والرمز "لا تدعهم يمسكوا بك" 407 00:43:57,194 --> 00:43:58,402 ‫هذا صحيح 408 00:44:09,945 --> 00:44:11,277 ‫كم مرة فعلت هذا؟ 409 00:44:13,361 --> 00:44:15,361 ‫- الكثير ‫- كم مرة؟ 410 00:44:16,236 --> 00:44:18,110 ‫"افعل كل شيء أو ارحل" 411 00:44:18,653 --> 00:44:21,569 ‫- بالمئات ‫- يا للهول 412 00:44:27,361 --> 00:44:31,694 ‫أهذا يعني أنك أنقذت آلاف الأبرياء؟ 413 00:44:33,653 --> 00:44:34,861 ‫"هذا صحيح" 414 00:44:38,986 --> 00:44:39,986 ‫هل أنت جاهز؟ 415 00:44:43,236 --> 00:44:47,402 ‫إن كان هناك أي لحظة لا تشعر بها بأنك تريد هذا ‫أو يخالجك شعور غامر 416 00:44:47,528 --> 00:44:49,444 ‫توجه إلى الخارج وحسب ‫لا خجل 417 00:44:50,778 --> 00:44:54,361 ‫المرة الأولى مؤثرة جداً 418 00:45:03,027 --> 00:45:04,152 ‫بئساً! 419 00:45:08,444 --> 00:45:09,611 ‫ما هذا؟ 420 00:45:13,694 --> 00:45:15,026 ‫مهلاً، لا بأس 421 00:45:20,653 --> 00:45:21,778 ‫توقف عن المقاومة 422 00:45:24,152 --> 00:45:26,528 ‫إنها نهاية الطريق يا (كيرت كالدويل) 423 00:45:31,361 --> 00:45:32,778 ‫لماذا تفعل هذا؟ 424 00:45:34,026 --> 00:45:35,903 ‫انظر من حولك يا (كيرت) 425 00:45:38,819 --> 00:45:42,236 ‫وأعفنا من قصتك القديمة ‫كيف أن والدك فعل هذا أيضاً 426 00:45:46,778 --> 00:45:48,026 ‫حسناً 427 00:45:49,027 --> 00:45:50,361 ‫أجل، أمسكت بي 428 00:45:52,194 --> 00:45:53,903 ‫هذا كله من فعلي 429 00:45:54,861 --> 00:45:56,236 ‫كل جزء منه 430 00:45:58,361 --> 00:46:01,027 ‫- مذهل جداً، صحيح؟ ‫- حقاً؟ 431 00:46:01,945 --> 00:46:04,152 ‫- لقد قتلت النساء ! ‫- لا! 432 00:46:05,069 --> 00:46:06,486 ‫لقد أنقذتهنّ 433 00:46:08,236 --> 00:46:09,986 ‫كن مجرّد هاربات 434 00:46:12,444 --> 00:46:15,444 ‫هل لديك فكرة ‫عن الصدمة التي كن سيختبرنها؟ 435 00:46:15,861 --> 00:46:19,194 ‫أنا أعلم، لقد رأيت ذلك ‫رأيت ذلك بنفسي، ما كان يفعله أبي بهنّ 436 00:46:19,319 --> 00:46:22,027 ‫أنت! قلت لك لا روايات عن والدك 437 00:46:26,736 --> 00:46:30,528 ‫كنت أقلّهن عن الطريق ‫وآخذهن إلى كوخي 438 00:46:30,653 --> 00:46:34,236 ‫وأعطيهن غرفة جميلة ‫ووجبة طعام ساخنة 439 00:46:34,903 --> 00:46:41,319 ‫الأمان، لكن لم يكن ذلك كافياً لهنّ قط ‫أردن دائماً أن يعدن إلى الخارج 440 00:46:41,694 --> 00:46:44,778 ‫لذا حفظتهنّ 441 00:46:45,694 --> 00:46:47,486 ‫أبقيتهنّ بأمان إلى الأبد 442 00:46:48,653 --> 00:46:49,945 ‫هراء 443 00:46:51,444 --> 00:46:54,861 ‫هذا لم يتعلّق بإنقاذ أحد ‫بل كان يتعلّق بالسلطة 444 00:46:57,026 --> 00:47:00,277 ‫أحببت السلطة التي امتلكتها عليهنّ 445 00:47:01,069 --> 00:47:03,194 ‫غذّت الظلام بداخلك 446 00:47:05,402 --> 00:47:09,027 ‫لقد أحببت الصيد والقبض 447 00:47:09,152 --> 00:47:11,736 ‫رعبهنّ يغذّيك 448 00:47:14,986 --> 00:47:16,861 ‫تستحق أن تموت 449 00:47:17,861 --> 00:47:19,986 ‫يا للعجب يا (جيمبو) 450 00:47:21,861 --> 00:47:24,027 ‫أنت تفهمني حقاً، أليس كذلك؟ 451 00:47:26,026 --> 00:47:30,819 ‫إذاً ما هذا؟ أنت وابنك فريق مقتصّ ما؟ 452 00:47:32,694 --> 00:47:34,778 ‫لا، لا تسئ فهمي، أشعر بالغيرة نوعاً ما 453 00:47:36,152 --> 00:47:38,444 ‫كل الوقت الذي أمضيته مع (هاريسون) 454 00:47:39,194 --> 00:47:43,277 ‫جعلني أتمنى لو كان ابني كـ(إتش) هنا 455 00:47:44,110 --> 00:47:45,861 ‫أجل، إذاً لمَ حاولت قتلي؟ 456 00:47:48,402 --> 00:47:53,569 ‫بئساً! لا يعلم ‫لا يعلم ما فعلته بـ(مات) 457 00:47:54,069 --> 00:47:55,069 ‫أليس كذلك؟ 458 00:47:57,026 --> 00:48:01,027 ‫الانتقام، لقتل والدك العزيز لابني 459 00:48:01,152 --> 00:48:03,402 ‫العين بالعين، والابن بالابن 460 00:48:04,486 --> 00:48:07,819 ‫- لا شيء شخصي أيها الشاب ‫- تناسب (مات) مع الرمز 461 00:48:07,945 --> 00:48:09,778 ‫مات 5 أشخاص بسببه 462 00:48:10,861 --> 00:48:14,277 ‫ولم ينالوا العدالة لأن (كيرت) تستر عليه 463 00:48:15,486 --> 00:48:16,736 ‫مهلاً، ماذا؟ 464 00:48:17,694 --> 00:48:19,903 ‫هذا تبريرك لقتل الناس؟ 465 00:48:20,861 --> 00:48:24,110 ‫رمز عدالة تافه ما؟ 466 00:48:32,861 --> 00:48:37,361 ‫أتعلم؟ عندما كان (مات) على طاولتي ‫لامك على كل شيء 467 00:48:37,819 --> 00:48:39,319 ‫كما تلوم والدك 468 00:48:42,026 --> 00:48:43,694 ‫الأبن سرّ أبيه 469 00:48:48,319 --> 00:48:49,569 ‫ليس عليك أن تشاهد 470 00:48:52,986 --> 00:48:54,194 ‫لا، أنا بخير 471 00:49:20,736 --> 00:49:22,319 ‫هل أنت بخير؟ 472 00:49:24,236 --> 00:49:25,319 ‫أعتقد ذلك 473 00:49:26,986 --> 00:49:28,861 ‫إن احتجت إلى الخروج وتنشّق الهواء... 474 00:49:35,986 --> 00:49:39,110 ‫لأن عملي هنا لم ينته ‫يجب أن يتم التخلص منه 475 00:49:42,026 --> 00:49:43,026 ‫أنا جاهز 476 00:49:54,152 --> 00:49:55,778 ‫أيمكنك أن تحضر أكياس النفايات؟ 477 00:50:10,026 --> 00:50:13,402 ‫عادة أقطعهم إلى 9 أجزاء 478 00:50:13,861 --> 00:50:16,986 ‫وفقاً لضخامتهم، لسهولة النقل 479 00:51:08,152 --> 00:51:11,402 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل، أنا بخير 480 00:51:12,236 --> 00:51:14,026 ‫سأذهب لتنشّق الهواء، كما قلت 481 00:52:03,486 --> 00:52:04,486 ‫مرحباً 482 00:52:06,361 --> 00:52:08,277 ‫أيمكنك وضع هذه الأكياس ‫في الجزء الخلفي من عربة الثلج؟ 483 00:52:26,152 --> 00:52:27,778 ‫ماذا يحصل عندما يلاحظ الناس ‫أنه مفقود؟ 484 00:52:28,945 --> 00:52:31,611 ‫اهتم بذلك عندما أسرع إلى منزله ليهرب 485 00:52:32,861 --> 00:52:37,110 ‫ستفتش (آنجيلا) منزله ‫وترى أنه نهبه، وضّب حقائبه 486 00:52:38,026 --> 00:52:39,736 ‫أخذ كل أمواله من الخزنة 487 00:52:41,026 --> 00:52:44,694 ‫- علمت أنه سيهرب ‫- سيعتقد الجميع هنا في بحيرة (آيرون) أنه هرب 488 00:52:46,110 --> 00:52:48,236 ‫يهرب الناس من حياتهم طوال الوقت 489 00:52:51,861 --> 00:52:54,778 ‫- لا نساء مخطوفات ومقتولات أخريات ‫- هذا صحيح 490 00:52:57,611 --> 00:52:58,945 ‫والراكب السوداوي؟ 491 00:53:02,110 --> 00:53:03,110 ‫هادئ 492 00:53:05,986 --> 00:53:10,026 ‫هكذا يسير الأمر ‫هكذا نبقيه تحت السيطرة 493 00:53:15,361 --> 00:53:16,945 ‫والعالم مكان أفضل بسببه 494 00:53:19,194 --> 00:53:20,528 ‫هذه هي الفكرة 495 00:53:25,444 --> 00:53:26,444 ‫فلنعد إلى المنزل 496 00:53:38,027 --> 00:53:39,069 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً 497 00:53:39,778 --> 00:53:40,778 ‫هل هذا دخان؟ 498 00:54:02,194 --> 00:54:03,361 ‫(هاريسون)! 499 00:54:03,736 --> 00:54:04,861 ‫يا للهول! 500 00:54:06,027 --> 00:54:07,027 ‫ظننت أنك مت 501 00:54:13,194 --> 00:54:14,277 ‫أين كنتما؟ 502 00:54:16,903 --> 00:54:21,236 ‫كما قلت، أخذت (هاريسون) ‫لمشاهدة القمر الدموي، ما الذي حصل هنا؟ 503 00:54:21,945 --> 00:54:26,736 ‫- حسناً، كنت آمل أن تخبرنا أنت ‫- "إنها محاولة (كيرت) الوداعية" 504 00:54:28,194 --> 00:54:32,194 ‫- اتصلت بك باستمرار، لمَ لم تجب؟ ‫- أطفأت هاتفي 505 00:54:32,319 --> 00:54:34,152 ‫حاولت أن أبقى حاضراً لأجل (هاريسون) ‫أتعلمين؟ 506 00:54:35,194 --> 00:54:39,069 ‫- في أي وقت رحلتما؟ ‫- كانت الساعة حوالى العاشرة مساءً 507 00:54:39,194 --> 00:54:41,903 ‫أخذنا عربة الثلج وأمضينا أمسية رائعة 508 00:54:42,903 --> 00:54:44,861 ‫أعتقد أننا لم ننتبه للوقت 509 00:54:45,861 --> 00:54:47,194 ‫يجب أن يبقيا معنا 510 00:54:48,528 --> 00:54:50,861 ‫- ماذا؟ ‫- لا بأس، يمكننا البقاء في النزل 511 00:54:51,611 --> 00:54:54,402 ‫أمي! يمكنهما البقاء معنا، صحيح؟ 512 00:54:59,611 --> 00:55:01,819 ‫"الشرطة" 513 00:55:13,861 --> 00:55:14,861 ‫واثقة بأنكما تتضوّران جوعاً 514 00:55:15,402 --> 00:55:16,736 ‫- أجل ‫- أنا أيضاً 515 00:55:17,194 --> 00:55:20,361 ‫كنت أفكر في البيض واللحم المقدد ‫ربما بعض البطاطا المقطعة المجمدة؟ 516 00:55:20,903 --> 00:55:23,528 ‫وكوب قهوة لذيذ جداً 517 00:55:25,653 --> 00:55:26,986 ‫"الرئيسة (بيشوب)" 518 00:55:31,528 --> 00:55:33,194 ‫ربما يجب أن أساعد الشابين في المطبخ 519 00:55:34,236 --> 00:55:35,277 ‫خبير الفطور 520 00:55:45,194 --> 00:55:47,236 ‫"(جيم ليندزي) قتل (مات كالدويل)" 521 00:55:47,639 --> 00:55:57,639 سحب وتعديل Twitter:_MHrbi