1 00:00:04,992 --> 00:00:06,285 اگه دوست پسرت نبود 2 00:00:06,326 --> 00:00:09,204 .یه تحقیقات واسش راه مینداختم 3 00:00:10,205 --> 00:00:11,373 .هی، مایلز 4 00:00:11,415 --> 00:00:12,875 اومدم ازت راجع به 5 00:00:12,916 --> 00:00:13,876 .برخوردت با جیم لیندزی بپرسم 6 00:00:13,917 --> 00:00:15,044 .اون حرومی منو گرفت به کتک 7 00:00:15,085 --> 00:00:16,170 یه چیزی مثل سوزنی چیزی 8 00:00:16,211 --> 00:00:18,047 .فرو کرد تو گردنم 9 00:00:18,088 --> 00:00:20,340 یعنی میگم من از کرت یه حس 10 00:00:20,382 --> 00:00:21,717 .وحشتناکی گرفتم 11 00:00:21,759 --> 00:00:22,926 از اوناش که به شنوندگانم میگم 12 00:00:22,968 --> 00:00:24,094 تا جایی که میتونن با سرعت 13 00:00:24,136 --> 00:00:25,345 .ازش فرار کنن 14 00:00:26,430 --> 00:00:28,098 .همیشه بهش فکر میکنم 15 00:00:28,140 --> 00:00:30,184 .صدمه زدن به مردم 16 00:00:30,225 --> 00:00:32,770 .تو همیشه میدونستی 17 00:00:33,896 --> 00:00:36,273 .برای همینم گذاشتی رفتی 18 00:00:36,315 --> 00:00:38,400 .وقتی اومدم اینجا، جواب میخواستم 19 00:00:38,442 --> 00:00:40,027 !وای 20 00:00:40,069 --> 00:00:42,029 ...فکر کنم همین طورم دنبال 21 00:00:42,071 --> 00:00:43,906 .ارتباط واقعی با بابات میگشتی 22 00:00:43,947 --> 00:00:45,616 هر پیوند خونی‌ای که 23 00:00:45,657 --> 00:00:47,701 بیشتر پدرها با بچه‌هاشون دارن 24 00:00:47,743 --> 00:00:49,620 .بین ما نیست 25 00:00:49,661 --> 00:00:51,246 کرت پسرم رو کجا برده ؟ 26 00:00:51,288 --> 00:00:52,915 .توی کلبه‌اش توی جاده استرن 27 00:00:52,956 --> 00:00:54,458 .مسئله شخصی نیست 28 00:00:56,085 --> 00:00:57,586 .داریم راجع به پسرم حرف میزنیم 29 00:00:57,628 --> 00:00:59,922 .هیچی از این شخصی تر نیست 30 00:00:59,963 --> 00:01:01,215 .فرار کن 31 00:01:01,256 --> 00:01:03,258 !فرار کن 32 00:01:05,302 --> 00:01:06,720 !هریسون 33 00:01:06,762 --> 00:01:08,263 چه خبره ؟ 34 00:01:08,305 --> 00:01:09,723 .خیلی چیزها هست که باید بهت بگم 35 00:01:09,765 --> 00:01:11,058 خیلی قبل تر از اینکه .کار به اینجا بکشه باید میگفتم 36 00:01:25,948 --> 00:01:27,574 همه چیز دارین ؟ 37 00:01:27,616 --> 00:01:29,451 شماها خوش گذروندین ؟ 38 00:01:29,493 --> 00:01:31,495 .اون بیرون دنیای ترسناکیه 39 00:01:35,958 --> 00:01:37,793 افراد گناهکاه هر روز از درون شکاف های 40 00:01:37,835 --> 00:01:40,129 .موجود در سیستم قضایی لیز میخورن میرن 41 00:01:40,170 --> 00:01:41,922 !اوووه 42 00:01:41,964 --> 00:01:44,925 !اوه !ویگلز عاشقش‌ـه 43 00:01:46,844 --> 00:01:49,596 و ایناهاش جرمایای زرافه 44 00:01:49,638 --> 00:01:52,516 .برای دختری که تولدش‌ـه !ماچ 45 00:01:52,558 --> 00:01:54,434 حالا میشه از همه بخوام بگن 46 00:01:54,476 --> 00:01:56,395 "!تولدت مبارک، سم" 47 00:01:56,436 --> 00:01:58,564 !تولدت مبارک، سم 48 00:01:58,605 --> 00:02:00,440 اوه، و بذار یه عکس از 49 00:02:00,482 --> 00:02:01,608 .دختری که تولدش‌ـه بگیرم 50 00:02:03,026 --> 00:02:05,320 .باشه 51 00:02:05,362 --> 00:02:06,738 ...و همه‌تون 52 00:02:06,780 --> 00:02:09,575 .قاتلین. متجاوزین. مهاجمان 53 00:02:12,494 --> 00:02:14,329 هیولاهایی که در بین ماها قدم بر میدارن 54 00:02:14,371 --> 00:02:16,832 .ولی ما هرگز نمیفهمیم 55 00:02:16,874 --> 00:02:20,169 اینکه روی سیستم قضایی حساب کنم که این مهاجمان رو کشف کنه 56 00:02:20,210 --> 00:02:22,337 و بلافاصله باهاشون مقابله کنه 57 00:02:22,379 --> 00:02:24,339 .انتخابی نیست 58 00:02:27,301 --> 00:02:28,969 .برای من نه 59 00:02:30,154 --> 00:02:34,448 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 60 00:02:35,384 --> 00:02:45,863 .:: NightMovie.Top ::. 61 00:02:46,063 --> 00:02:51,778 :مترجمین Mr.Lightborn11 & ErfanTabarsi 62 00:02:55,120 --> 00:02:57,748 .من قوانین اجتماعی رو دنبال نمیکنم 63 00:03:03,921 --> 00:03:05,714 ولی این به اون معنا نیست که وقتی مسافر تاریکی 64 00:03:05,756 --> 00:03:08,592 ندا میده، قوانینی برای دنبال کردنشون .وجود نداره 65 00:03:11,762 --> 00:03:13,347 .صبر کن 66 00:03:13,388 --> 00:03:16,558 مسافر تاریکی دیگه چیه ؟ 67 00:03:16,600 --> 00:03:19,186 ...اسمی‌ـه که روی 68 00:03:19,228 --> 00:03:21,396 .ندایی که برام میاد گذاشتم - .هی - 69 00:03:22,606 --> 00:03:24,733 .مراقب باش 70 00:03:26,193 --> 00:03:28,195 همیشه اونجاست 71 00:03:28,237 --> 00:03:31,240 .همراه من سفر میکنه 72 00:03:31,281 --> 00:03:32,491 ...یه عالمه بهم 73 00:03:32,532 --> 00:03:34,743 .ایده‌های بد میده 74 00:03:51,802 --> 00:03:53,845 ...بعضی وقتا 75 00:03:56,515 --> 00:03:58,725 .انگیزه دارم به مردم صدمه بزنم... 76 00:04:00,894 --> 00:04:03,272 .انگیزه‌ای که انقدر قویه نمیشه ندید گرفتش 77 00:04:05,691 --> 00:04:07,776 .مسافر تاریکی 78 00:04:11,238 --> 00:04:12,489 .این به نظر درست میاد 79 00:04:15,993 --> 00:04:17,536 ...چرا 80 00:04:18,996 --> 00:04:21,123 چرا... چرا هر دومون این شکلی هستیم ؟ 81 00:04:24,501 --> 00:04:27,129 هر دومون وقتی بچه بودیم 82 00:04:27,170 --> 00:04:29,214 .به قتل رسیدن مامان هامونو دیدیم 83 00:04:38,015 --> 00:04:39,641 توئم همین طور ؟ 84 00:04:45,022 --> 00:04:48,066 .من... من همیشه کلی احساس تنهایی کردم 85 00:04:49,526 --> 00:04:53,822 .فکر کردم هیچکس نمیتونه درکم کنه 86 00:04:53,864 --> 00:04:55,866 یعنی میگم... اگه من، اگه من 87 00:04:55,907 --> 00:04:57,826 ...راجع به این لعنتی با هر کی صحبت کنم 88 00:04:57,868 --> 00:04:59,369 .میندازنت هلفدونی 89 00:05:03,206 --> 00:05:05,042 وقتی پدر بزرگت هری 90 00:05:05,083 --> 00:05:08,295 ...فهمید که من چی هستم 91 00:05:08,337 --> 00:05:11,131 .گفتم منو میفرسته یه نهادی یا چیزی 92 00:05:13,633 --> 00:05:17,095 ...ولی بجاش 93 00:05:17,137 --> 00:05:19,306 .اون قوانین رو برام وضع کرد 94 00:05:20,891 --> 00:05:22,642 .یه پروسه‌ی سخت و جدیه 95 00:05:24,478 --> 00:05:26,521 زمانی که یکی برای قوانین با ارزش شناخته بشه 96 00:05:26,563 --> 00:05:29,858 .صد درصدِ جرایمشون باید پیدا بشه 97 00:06:03,266 --> 00:06:05,769 .همیشه پیدا کردنش آسون نیست 98 00:06:11,775 --> 00:06:14,903 .راز ها به یه دلیل راز هستن 99 00:06:30,710 --> 00:06:34,256 به عنوان یه پلیس، هری جنایتکاران زیادی رو دید که دستگیر شدن 100 00:06:34,297 --> 00:06:35,590 .و از قانون فرار کردن 101 00:06:35,632 --> 00:06:38,176 .بعد بارها و بارها به افراد بی گناه صدمه زدن 102 00:06:38,218 --> 00:06:40,595 اون یادم داد چطور مطمئن شم 103 00:06:40,637 --> 00:06:42,431 .دیگه هرگز به کسی دوباره صدمه نزنن 104 00:06:42,472 --> 00:06:43,765 ...پس 105 00:06:43,807 --> 00:06:46,017 بابات کی تصمیم گرفت 106 00:06:46,059 --> 00:06:49,271 این قوانین رو یادت بده ؟ 107 00:06:49,312 --> 00:06:50,772 حدودا هم سن و سال تو بودم 108 00:06:50,814 --> 00:06:53,859 .وقتی کم کم امیال خشونت آمیز رو نشون دادم 109 00:06:53,900 --> 00:06:56,778 .هری از باقی خانواده به عنوان یه راز مخفیش کرد 110 00:06:56,820 --> 00:06:58,405 .آره بدجورم 111 00:06:58,447 --> 00:06:59,948 .خب، اونا ازت میترسیدن 112 00:06:59,990 --> 00:07:02,492 .ولی من هرگز به خانواده صدمه نمیزنم 113 00:07:06,955 --> 00:07:09,207 هری به عنوان راهی برای ارتباط گیری با 114 00:07:09,249 --> 00:07:11,751 .مسافر تاریکی قوانین رو بهم یاد داد 115 00:07:11,793 --> 00:07:13,295 .تا برای اهداف خوبی استفاده کنم 116 00:07:14,796 --> 00:07:16,047 اهداف خوب ؟ 117 00:07:16,089 --> 00:07:18,216 .و راهی پیشرو توی زندگی 118 00:07:20,969 --> 00:07:23,054 !اوووه 119 00:07:28,518 --> 00:07:31,771 از کارامل خوشت میاد ؟ 120 00:07:31,813 --> 00:07:35,484 !اوه 121 00:07:35,525 --> 00:07:36,485 .اوه 122 00:07:36,526 --> 00:07:38,904 ...اوه 123 00:07:47,120 --> 00:07:48,663 چه غلطا ؟ 124 00:07:48,705 --> 00:07:50,790 زمانی که از جنایت هاشون مدرک داشته باشم 125 00:07:50,832 --> 00:07:53,543 قوانین بهم اجازه میدن .تا جلوشو بگیرم به بقیه صدمه نزنن 126 00:07:59,633 --> 00:08:02,260 .من کاری رو میکنم که قانون شکست خورد انجام بده 127 00:08:04,179 --> 00:08:05,472 .من اوضاع رو درست میکنم 128 00:08:14,439 --> 00:08:15,398 .سلام 129 00:08:20,487 --> 00:08:22,197 دزدیدیش ؟ 130 00:08:23,949 --> 00:08:25,534 .آره 131 00:08:25,575 --> 00:08:27,577 .ویگلز یه تهدید بود اون 132 00:08:27,619 --> 00:08:29,204 .اون بچه رو شکنجه میداد و میکشت 133 00:08:29,246 --> 00:08:31,373 .هی .کافیه 134 00:08:31,414 --> 00:08:32,707 خب، بعدش چی ؟ 135 00:08:34,334 --> 00:08:35,961 ...پس 136 00:08:36,002 --> 00:08:39,047 ...یه جایی رو آماده میکنم که 137 00:08:42,425 --> 00:08:44,636 .با این افراد بد مقابله کنم... 138 00:08:46,096 --> 00:08:48,890 باید خیلی تر و تمیز کار کنم 139 00:08:48,932 --> 00:08:51,518 .چونکه دنیا هرگز کاری که میکنم رو درک نمیکنه 140 00:08:54,020 --> 00:08:56,064 .من همیشه قربانیانشون رو بهشون نشون میدم 141 00:08:57,315 --> 00:08:59,317 مهمه که چشمانشون رو باز کنن 142 00:08:59,359 --> 00:09:01,528 .و به کاری که کردن نگاه کنن 143 00:09:02,946 --> 00:09:05,949 اصلا و ابدا نمیتونی به هریسون 144 00:09:05,991 --> 00:09:07,659 .راجع به مراسم مریضت بگی 145 00:09:29,389 --> 00:09:31,182 این دیگه چه کوفتی‌ـه ؟ چه خبره ؟ 146 00:09:31,224 --> 00:09:34,436 .همیشه یه همچین زری میزنن 147 00:09:34,477 --> 00:09:38,273 .انقدر دلقک بازی در نیار، ویگلز 148 00:09:38,315 --> 00:09:41,359 .خودت دقیقا میدونی چه خبره 149 00:09:41,401 --> 00:09:43,111 ...تو 150 00:09:43,153 --> 00:09:46,281 .همه‌شونو... یادته 151 00:09:54,998 --> 00:09:58,293 به هریسون بگی تو آدم میکشی .هیچ راه بازگشتی وجود نداره 152 00:10:00,754 --> 00:10:03,465 ...پس، با انجام اون کار 153 00:10:03,506 --> 00:10:05,634 ...مقابله کردن باهاش 154 00:10:05,675 --> 00:10:07,969 اون... اون جلوشو گرفت ؟ 155 00:10:08,011 --> 00:10:09,471 اون شکلی ترسوندیش ؟ 156 00:10:13,350 --> 00:10:14,934 .باشه 157 00:10:21,733 --> 00:10:23,360 .بهش نمیگم 158 00:10:23,401 --> 00:10:25,695 .آره .دیگه هرگز به کسی صدمه نزد 159 00:10:30,825 --> 00:10:33,203 .پس، تو یه جورایی شبیه بتمنی چیزی هستی 160 00:10:35,330 --> 00:10:36,831 .من از مدافع تاریکی خوشم میاد 161 00:10:36,873 --> 00:10:38,958 ...و اون 162 00:10:39,000 --> 00:10:42,087 اون باعث میشه مسافر تاریکی خیلی فشار نیاره ؟ 163 00:10:50,345 --> 00:10:52,222 .هضمش سخته 164 00:10:52,263 --> 00:10:55,100 هر روز که پیش نمیاد تا مرز کشته شدن بری 165 00:10:55,141 --> 00:10:57,519 .و بعدشم اینو بفهمی 166 00:10:57,560 --> 00:11:00,689 کرت میاد دنبالمون ؟ 167 00:11:00,730 --> 00:11:03,692 .اگه من جاش بودم تا الان 500 مایل دور میشدم 168 00:11:11,658 --> 00:11:13,576 .داره دیر میشه .باید یکم بخوابی 169 00:11:17,038 --> 00:11:18,540 .باشه 170 00:11:20,542 --> 00:11:21,960 .شب بخیر بابا 171 00:11:22,001 --> 00:11:24,379 .کریسمس مبارک 172 00:11:24,421 --> 00:11:26,673 .اوه آره 173 00:11:26,715 --> 00:11:28,466 .کریسمس توئم همین طور 174 00:11:31,761 --> 00:11:34,013 هنوز یه کادوی دیگه دارم که بسته بندی کنم 175 00:11:34,055 --> 00:11:35,890 .توی پلاستیک 176 00:11:35,932 --> 00:11:38,601 It's The Most Wonderful Time Of The Year آهنگ Andy Williams از     177 00:12:26,983 --> 00:12:28,443 فقط ترتیب این کیری رو اینجا بدی 178 00:12:28,485 --> 00:12:30,403 .هریسون سوالات بیشتری خواهد داشت 179 00:12:30,445 --> 00:12:32,489 .و وقتی بپرسه جوابشو میدم 180 00:12:32,530 --> 00:12:34,783 تا حالا فکر کردی چقدر به فنا رفته‌ست 181 00:12:34,824 --> 00:12:37,327 که تیکه تیکه شدن مامانتو توی یه کانتینر تماشا کردی 182 00:12:37,368 --> 00:12:39,954 و حالائم تو همین بلا رو سر قربانیانت میاری ؟ 183 00:12:39,996 --> 00:12:41,331 و هریسون هم با مسلح کردن خودش 184 00:12:41,372 --> 00:12:43,291 با یک تیغ اصلاح، با ضربه روحیش دست و پنجه نرم کرد 185 00:12:43,333 --> 00:12:45,585 ...همون سلاحی که 186 00:12:45,627 --> 00:12:48,004 .برای کشتن مادرش استفاده شد 187 00:12:48,046 --> 00:12:49,964 چی میتونم بگم ؟ .ما همینیم که هستیم 188 00:12:55,178 --> 00:12:57,347 حداقل الریک یخ زده 189 00:12:57,388 --> 00:12:59,057 .خون نمیپاشه گند بزنه اینور و اونور 190 00:13:39,389 --> 00:13:41,307 یه استرتوکستر ؟ (یک مدل گیتار برقی) 191 00:13:41,349 --> 00:13:44,894 .وای خدای من .زیباست 192 00:13:44,936 --> 00:13:46,855 .کریسمس مبارک، عزیزم 193 00:13:49,440 --> 00:13:52,110 .Gonoohgwa' - .منم دوستت دارم - 194 00:13:58,074 --> 00:13:59,742 .صبح بخیر 195 00:14:04,080 --> 00:14:05,915 این برای منه ؟ 196 00:14:06,916 --> 00:14:08,710 .کریسمس‌ـه 197 00:14:17,594 --> 00:14:19,554 .هریسون انگار حالش خوبه 198 00:14:19,596 --> 00:14:23,057 .شاید حقیقت هیچی رو خراب نکرده باشه 199 00:14:32,108 --> 00:14:34,986 اونم برای منه ؟ - .فقط یه جور میشه فهمید - 200 00:14:47,999 --> 00:14:50,084 .عجب 201 00:14:56,299 --> 00:14:58,259 .عجب 202 00:15:07,810 --> 00:15:09,938 اینو وقتی استفاده میکنی که، میدونی 203 00:15:09,979 --> 00:15:12,231 میدونی، میری سراغ آدم بدا ؟ 204 00:15:12,273 --> 00:15:15,068 ...نه. هرگز. اسلحه ها 205 00:15:15,109 --> 00:15:16,694 .پر سرو صدان و آشفته میکنن 206 00:15:16,736 --> 00:15:18,154 .تازشم تیراندازیم خیلی خوب نیست 207 00:15:20,740 --> 00:15:22,951 .کل ماجرا راجع به همرنگ جماعت شدنه 208 00:15:22,992 --> 00:15:25,787 .کل بچه های توی مدرسه اسلحه دارن 209 00:15:25,828 --> 00:15:27,372 .دقیقا 210 00:15:27,413 --> 00:15:29,540 میتونیم بریم بیرون و تیراندازی کنیم باهاش ؟ 211 00:15:29,582 --> 00:15:31,542 .بیا 212 00:15:31,584 --> 00:15:33,962 .بفرما - .آره - 213 00:15:34,003 --> 00:15:37,715 هری همیشه میگفت قبل از شلیک نفس رو بده بیرون 214 00:15:37,757 --> 00:15:40,635 ...و قنداق رو محکم بگیر بالا 215 00:15:40,677 --> 00:15:43,513 .بیا، مثل این .اینطوری نمیذاره کبود شی 216 00:15:51,688 --> 00:15:53,773 ...چیه - ...اوه باید - 217 00:15:53,815 --> 00:15:54,983 .از رو ضامن برداری 218 00:15:55,024 --> 00:15:56,526 .اونجاست - .باشه - 219 00:15:56,567 --> 00:15:58,444 .اون طوری .بفرما 220 00:15:58,486 --> 00:16:00,989 .آماده‌ی شلیکی 221 00:16:04,826 --> 00:16:06,995 ...باشه. نیاز داری - .گرفتم - 222 00:16:17,130 --> 00:16:20,049 .تو رو باش 223 00:16:20,091 --> 00:16:21,634 .از من توی کل زندگیم بهتر بودی 224 00:16:30,393 --> 00:16:31,936 .توی خون‌ـشه 225 00:16:35,732 --> 00:16:37,692 .پس، داشتم... داشتم به کرت فکر میکردم دیشب 226 00:16:37,734 --> 00:16:40,194 اوه ؟ 227 00:16:40,236 --> 00:16:43,489 چون تو داشتی میرفتی سراغش سعی داشت منو بکشه 228 00:16:43,531 --> 00:16:45,158 مثل... مثل ویگلز ؟ 229 00:16:51,247 --> 00:16:55,168 کرت داشته برای 25 سال گذشته .زنان بی گناه رو میکشته 230 00:16:55,209 --> 00:16:58,212 وایستا، چی ؟ ...چیـ 231 00:16:58,254 --> 00:16:59,756 کرت یه قاتل سریالی‌ـه ؟ 232 00:16:59,797 --> 00:17:02,633 چند وقته که اینو میدونی ؟ 233 00:17:02,675 --> 00:17:04,052 .تازه فهمیدم 234 00:17:04,093 --> 00:17:06,804 چرا، چرا به آنجلا نگفتی ؟ 235 00:17:06,846 --> 00:17:09,223 .مدرکی ندارم 236 00:17:09,265 --> 00:17:10,683 .هنوز نه 237 00:17:10,725 --> 00:17:13,603 تازشم کرت الانشم به جرم یه قتل 238 00:17:13,644 --> 00:17:15,146 .دستگیر شده 239 00:17:15,188 --> 00:17:17,440 .و از زیرش در رفته - .آره - 240 00:17:19,776 --> 00:17:22,320 اگه من شهادت بدم که سعی کرد منو بکشه چی ؟ 241 00:17:22,361 --> 00:17:24,864 این... این اقدام به قتل میشه، درسته ؟ 242 00:17:24,906 --> 00:17:27,283 و بعد آنجلا شروع میکنه کلی سوال میپرسه 243 00:17:27,325 --> 00:17:29,368 .راجع به اینکه من توی ملکش داشتم چیکار میکردم 244 00:17:29,410 --> 00:17:32,246 .سوالاتی که نمیتونم جواب بدم 245 00:17:33,790 --> 00:17:34,916 .امان از این مشکلات پارتیزانی 246 00:17:34,957 --> 00:17:37,376 .آره 247 00:17:37,418 --> 00:17:41,047 .امان از این مشکلات پارتیزانی 248 00:17:41,089 --> 00:17:43,758 ولی یه نقشه‌ای دارم 249 00:17:43,800 --> 00:17:46,427 تا مطمئن شم کرت .به هیچکس دیگه‌ای نمیتونه صدمه بزنه 250 00:17:47,929 --> 00:17:50,765 .ازم بپرس نقشه چیه 251 00:17:50,807 --> 00:17:52,767 .ازم بپرس میتونی کمکم کنی یا نه 252 00:17:54,936 --> 00:17:57,105 .لعنتی، یادم رفت 253 00:17:57,146 --> 00:17:59,607 .من آم، یه کادو برات درست کردم 254 00:17:59,649 --> 00:18:01,609 .یه ثانیه 255 00:18:12,120 --> 00:18:14,455 .میدونم چیز زیادی نیست 256 00:18:14,497 --> 00:18:17,792 .یه جورایی اینطوری اونو به خاطر میارم 257 00:18:23,631 --> 00:18:25,925 .ممنون .عاشقشم 258 00:18:28,594 --> 00:18:30,596 بازم بطری‌ای چیزی 259 00:18:30,638 --> 00:18:32,306 داری ؟ 260 00:18:32,348 --> 00:18:34,725 دارم، ولی فکر کنم وقتشه 261 00:18:34,767 --> 00:18:38,271 .بریم با آنجلا و آدری هدیه بدیم و بگیریم 262 00:18:38,312 --> 00:18:41,983 .آره .آره درسته 263 00:18:42,024 --> 00:18:44,318 .اوه، من یه کادوی دیگه برات دارم 264 00:18:44,360 --> 00:18:47,905 ...بخشی از اون حرکت 265 00:18:47,947 --> 00:18:49,282 .همرنگ جماعت شدنه 266 00:18:49,323 --> 00:18:51,659 .یه جورایی سنتی هست که داشتم انجامش میدادم 267 00:19:05,423 --> 00:19:07,758 .ممنون 268 00:19:17,059 --> 00:19:19,145 .اوه، اینو باش 269 00:19:25,651 --> 00:19:27,278 .داری شوخی میکنی 270 00:19:27,320 --> 00:19:30,114 .خودمم یکی دارم 271 00:19:36,120 --> 00:19:38,080 .هو هو هو - .اوه. عجب - 272 00:19:38,122 --> 00:19:39,999 اونا خیلی خیلی 273 00:19:40,041 --> 00:19:42,251 ...خیلی - .خیلی کریسمسی‌ان - 274 00:19:42,293 --> 00:19:43,920 .آه، هدیه از طرف باباست 275 00:19:43,961 --> 00:19:45,421 .سنت‌ـه 276 00:19:45,463 --> 00:19:47,298 .بابات مثل شاه پولیورهای کریسمسی میمونه 277 00:19:47,340 --> 00:19:48,799 گمونم این باعث میشه تو شاهزاده باشی ؟ 278 00:19:48,841 --> 00:19:50,801 .آه، آره گمونم 279 00:19:50,843 --> 00:19:52,887 میخوای اینا رو بذاری کنار درخت ؟ - .اوهوم - 280 00:19:56,265 --> 00:19:58,017 .کریسمس شاد و مبارک باشه، عزیزم 281 00:19:58,059 --> 00:20:00,228 .ممم 282 00:20:00,269 --> 00:20:01,520 .اینم جوابت 283 00:20:01,562 --> 00:20:02,897 شبت چطور بود ؟ 284 00:20:02,939 --> 00:20:05,066 .آه، یکنواخت بود مال تو چطور ؟ 285 00:20:05,107 --> 00:20:08,069 آه، زمانی که هدایا بسته بندی شدن .مثل یه بچه خوابیدم 286 00:20:08,110 --> 00:20:09,904 .عالیه 287 00:20:09,946 --> 00:20:11,739 Rockin' Around the Christmas Tree آهنگ Brenda Lee از 288 00:20:18,287 --> 00:20:19,747 ...به شما 289 00:20:19,789 --> 00:20:22,124 .نان میمونی را ارائه میدهم 290 00:20:26,796 --> 00:20:28,422 .اوه 291 00:20:28,464 --> 00:20:29,966 .اوه، کریسمس من مبارک 292 00:20:30,007 --> 00:20:31,801 .خوش مزه‌ست 293 00:20:33,261 --> 00:20:35,930 .انگار... فرق کردی 294 00:20:35,972 --> 00:20:37,139 .انگار خوشحالی 295 00:20:37,181 --> 00:20:39,725 ...فکر کنم من 296 00:20:39,767 --> 00:20:41,269 ...نمیدونم 297 00:20:41,310 --> 00:20:43,062 .یه راهی پیدا کردم خشمم رو رها کنم 298 00:20:43,104 --> 00:20:45,273 .بهترین هدیه‌ی کریسمس 299 00:20:47,024 --> 00:20:48,442 شاید مجبور شیم ببینیم چیکار باید کرد 300 00:20:48,484 --> 00:20:50,444 .اگه بچه هامون وارد رابطه‌ی رمانتیک بشن 301 00:20:52,280 --> 00:20:54,532 .اه، غذا 302 00:20:54,573 --> 00:20:56,701 .بخش مورد علاقه‌ام از کریسمس 303 00:21:03,499 --> 00:21:05,376 .قشنگه 304 00:21:05,418 --> 00:21:06,794 .خیلی قشنگه 305 00:21:06,836 --> 00:21:07,962 .هاوکس به پیش 306 00:21:08,004 --> 00:21:10,381 .نوبت توئه 307 00:21:17,346 --> 00:21:19,140 تو رو نگاه 308 00:21:19,181 --> 00:21:20,808 .اعتیادم رو تغذیه میکنی 309 00:21:20,850 --> 00:21:22,560 .اوه خدای من 310 00:21:22,601 --> 00:21:24,437 باید سال بعد برای توئم یکی بگیریم، ها ؟ 311 00:21:24,478 --> 00:21:26,772 .با همین یکی خوبم 312 00:21:26,814 --> 00:21:28,441 .ممنون 313 00:21:28,482 --> 00:21:30,151 ...آه 314 00:21:30,192 --> 00:21:33,654 آه، باید یادت باشه آه، بابام توی یه مغازه‌ی به خصوصی 315 00:21:33,696 --> 00:21:35,823 .تخفیف میگیره - .ممم - 316 00:21:35,865 --> 00:21:38,951 .توی آیرون لیک انتخاب های زیادی وجود ندارن 317 00:21:52,506 --> 00:21:54,467 .عاشقشم 318 00:21:54,508 --> 00:21:56,677 Nó'yeh 319 00:21:56,719 --> 00:21:58,804 نظرت چیه ؟ 320 00:21:58,846 --> 00:22:00,639 .دوست داشتنی‌ـه 321 00:22:00,681 --> 00:22:02,808 .نوبت توئه .هدیه‌تو باز کن 322 00:22:11,400 --> 00:22:13,444 .هاه 323 00:22:13,486 --> 00:22:17,156 کتاب راهنمای پلیس .برای جستجو ها، حملات ناگهانی و دستگیری ها 324 00:22:17,198 --> 00:22:19,033 پدرم هری یه عالمه کتاب مثل اون داشت 325 00:22:19,075 --> 00:22:20,618 .و کلی ازشون استفاده میکرد 326 00:22:20,659 --> 00:22:23,037 ...دیدم توی کتابخونه‌ات نداشتی، پس 327 00:22:23,079 --> 00:22:25,706 .چه حرکت با فکری 328 00:22:25,748 --> 00:22:27,041 .و بسیار رمانتیک، جیم 329 00:22:29,043 --> 00:22:31,170 .آره 330 00:22:31,212 --> 00:22:34,006 .یه کریسمس موفقیت آمیز 331 00:22:34,048 --> 00:22:35,674 .در کنار خانواده 332 00:22:38,427 --> 00:22:40,054 اون کی میتونه باشه ؟ 333 00:22:46,394 --> 00:22:48,229 .کریسمس مبارک، رئیس 334 00:22:48,270 --> 00:22:50,272 کرت، داری اینجا چیکار میکنی ؟ 335 00:22:50,314 --> 00:22:52,024 مشکلی نیست بیام داخل ؟ 336 00:22:52,066 --> 00:22:53,901 ...آه 337 00:22:53,943 --> 00:22:56,278 فقط یه هدیه‌ی کوچولو برات آوردم 338 00:22:56,320 --> 00:22:58,406 .که نشونت بدم دلخوری به دل نگرفتم 339 00:22:58,447 --> 00:23:01,033 .اوه. مرسی، کرت 340 00:23:01,075 --> 00:23:02,910 .جیم 341 00:23:02,952 --> 00:23:04,703 .هریسون 342 00:23:04,745 --> 00:23:07,373 اگه میدونستم شماها قراره اینجا باشین 343 00:23:07,415 --> 00:23:10,376 .برای شما دو تائم یه چیز کوچیکی میاوردم 344 00:23:10,418 --> 00:23:11,669 .اه 345 00:23:11,710 --> 00:23:13,337 فقط حسودیم میشه که جیمی جون 346 00:23:13,379 --> 00:23:15,423 .میتونه تعطیلات رو با پسرش سپری کنه 347 00:23:15,464 --> 00:23:18,259 .آره، میفهممت واقعا بدون هریسون کنارم 348 00:23:18,300 --> 00:23:22,179 .کریسمس سختی میشه 349 00:23:22,221 --> 00:23:25,099 .کل تعطیلات رو خراب میکرد 350 00:23:25,141 --> 00:23:28,102 .آره .خب، در صلح و آرامش باشید 351 00:23:28,144 --> 00:23:30,729 .و توئم همین طور 352 00:23:30,771 --> 00:23:33,774 .کریسمس توئم مبارک باشه بچه جون 353 00:23:33,816 --> 00:23:35,651 .امیدوارم دور و اطراف ببینمت 354 00:23:37,153 --> 00:23:40,281 .خب هی، از پوست نعناع لذت ببرین 355 00:23:40,322 --> 00:23:42,783 .دادم از شهر منتقل شده .بهترینی‌ـه که بشه پیدا کرد 356 00:23:48,330 --> 00:23:51,000 .خب، آنج، من و هریسون باید بریم 357 00:23:51,041 --> 00:23:52,334 چی ؟ .نه 358 00:23:52,376 --> 00:23:54,837 .آه، آره 359 00:23:54,879 --> 00:23:56,464 من و بابا 360 00:23:56,505 --> 00:23:58,257 ...برنامه داشتیم 361 00:23:58,299 --> 00:24:00,342 .تیر اندازی کنیم 362 00:24:00,384 --> 00:24:02,636 .آره، برای کریسمس یه رایفل واسه هریسون گرفتم 363 00:24:02,678 --> 00:24:04,638 .میخواد امتحانش کنه 364 00:24:04,680 --> 00:24:06,640 .پس، دوستت دارم 365 00:24:06,682 --> 00:24:08,684 .امشب میبینمت - .آره - 366 00:24:10,811 --> 00:24:11,770 ...من 367 00:24:11,812 --> 00:24:14,231 .من بعدا باهات حرف میزنم 368 00:24:14,273 --> 00:24:16,150 .میبینمت 369 00:24:21,697 --> 00:24:23,574 عجیب بود، نه ؟ 370 00:24:23,616 --> 00:24:27,453 بعد از مدت های طولانی .این اولین کریسمس با پسرش‌ـه 371 00:24:27,495 --> 00:24:29,830 .اون‌قدرام عجیب نیست 372 00:24:32,291 --> 00:24:34,251 فرار نکرد چرا؟ 373 00:24:34,293 --> 00:24:35,669 فکرمیکنی دنبال اینه 374 00:24:35,711 --> 00:24:37,254 تا کاری که شروع کرده رو تموم کنه؟ 375 00:24:37,296 --> 00:24:38,172 اگه بره سراغ «آدری»، چی؟ 376 00:24:38,214 --> 00:24:40,007 .هیس، سوارشو فقط 377 00:24:40,049 --> 00:24:42,760 .میدونم میخوام چی‌کار کنم 378 00:24:49,225 --> 00:24:51,185 .اما من توی این قضیه تنها نیستم 379 00:24:51,227 --> 00:24:53,479 اگه اون کاری که تو با ویگلز انجام دادی رو انجام میدادیم چی؟ 380 00:24:55,731 --> 00:24:57,399 .اول باید مدرک پیدا کنیم 381 00:24:57,441 --> 00:24:59,276 مثل عکسایی که اون دلقک از بچه‌ها داشت؟ 382 00:24:59,318 --> 00:25:02,071 آره. قاتلایی مثل کِرت 383 00:25:02,112 --> 00:25:05,741 ،معمولا یه جور یادبود یا یادگاری 384 00:25:05,783 --> 00:25:07,826 برای این‌که یادشون بمونه با قربانیاشون چی‌کار کردن، نگه میدارن 385 00:25:07,868 --> 00:25:10,412 ،میتونه هر چیزی باشه، مثل لباس 386 00:25:10,454 --> 00:25:13,290 .جواهرات، عکس 387 00:25:13,332 --> 00:25:14,750 اونا میدونن که این یادگاریا ،ممکنه باعث شه گیر بیفتن 388 00:25:14,792 --> 00:25:16,919 .اما همچنان نگه میدارن 389 00:25:16,961 --> 00:25:18,921 فکر میکنی کِرت هم همین‌کارو میکنه؟ 390 00:25:18,963 --> 00:25:21,882 آره، و همچنین فکر میکنم ،اونا رو توی خونه‌ش نگه میداره 391 00:25:21,924 --> 00:25:24,051 .نزدیک کابین 392 00:25:29,431 --> 00:25:31,141 سلینا؟ 393 00:25:34,103 --> 00:25:37,022 .کریسمس مبارک، آنجلا 394 00:25:37,064 --> 00:25:38,857 همه‌چی روبه‌راهه؟ 395 00:25:38,899 --> 00:25:41,360 آره، ولی خب شغل من کلا تعطیلات و مناسبات .سرش نمیشه 396 00:25:41,402 --> 00:25:43,070 .اما با دست پر از کادو اومدم 397 00:25:43,112 --> 00:25:46,490 فقط دارم یه خورده تحقیقات تکمیلی ...روی پرونده انجام میدم، امم 398 00:25:46,532 --> 00:25:49,577 میتونی از دفتر حسابداری تاریخچه‌ی فروش "کتامین" رو برام چک کنی؟ 399 00:25:49,618 --> 00:25:51,579 ...ماه قبل مثلا 400 00:25:58,127 --> 00:26:00,754 .آره. ماه قبل سه‌بار ازم خریدن 401 00:26:00,796 --> 00:26:02,464 .خانم «گروس» واسه گوسفنداش گرفت 402 00:26:02,506 --> 00:26:04,550 ،اومم، «اَل چانگ» واسه گاواش 403 00:26:04,592 --> 00:26:05,801 «و آقای «هَریس 404 00:26:05,843 --> 00:26:07,720 .واسه 37تا گربه‌ش گرفت 405 00:26:09,972 --> 00:26:11,515 .عالیه 406 00:26:11,557 --> 00:26:13,058 .اوه، صبر کن 407 00:26:13,100 --> 00:26:14,435 .دوست‌پسرت جیم 408 00:26:14,476 --> 00:26:16,353 ،گفت برای بُزش کتامین لازم داره 409 00:26:16,395 --> 00:26:18,188 وینسنت ون گوت (به معنی بُز Goat ترکیب اسم وینسنت ون گوگ نقاش هلندی و واژه‌ی) 410 00:26:18,230 --> 00:26:19,940 .اسم قشنگیه 411 00:26:21,609 --> 00:26:23,277 .ممنون 412 00:26:25,070 --> 00:26:26,947 .هی، کِرت 413 00:26:26,989 --> 00:26:29,283 .آدم کسکشی هستی ولی بابت پهباده دمت گرم 414 00:26:29,325 --> 00:26:31,869 ...سود خودشو میده 415 00:26:33,495 --> 00:26:36,081 .آدم همینجوری غیب نمیشه 416 00:26:36,123 --> 00:26:38,584 .خودم کون دادم میدونم اینارو 417 00:26:55,851 --> 00:26:57,770 .باید یه چیزی بهت بگم 418 00:27:00,105 --> 00:27:01,440 ...حق با تو بود 419 00:27:01,482 --> 00:27:04,234 راجع به کاری که 420 00:27:05,903 --> 00:27:07,363 .با «ایثن» کردم 421 00:27:10,366 --> 00:27:13,869 منظورم اینه که، لعنتی، مـ-مـ-من همه چی رو برنامه‌ریزی کرده بودم 422 00:27:13,911 --> 00:27:16,497 .تا بتونم قسر در برم 423 00:27:16,538 --> 00:27:18,624 .یا شاید تا بشم قهرمان داستان 424 00:27:26,465 --> 00:27:28,008 از کجا فهمیدی؟ 425 00:27:29,009 --> 00:27:31,720 .با آنالیز جهت و مقدار قطرات خون سر صحنه 426 00:27:33,222 --> 00:27:35,140 اون زمان که توی واحد قتل اداره پلیس، کارم همین بود 427 00:27:39,395 --> 00:27:41,647 مـ-متاسفم که وقتی حقیقتو میدونستی 428 00:27:41,689 --> 00:27:43,065 .بـ-باهات بدرفتاری کردم 429 00:27:44,650 --> 00:27:47,027 ...من 430 00:27:47,069 --> 00:27:49,738 .من فقط ترسیده بودم 431 00:27:53,742 --> 00:27:57,538 پـ-پس چرا این‌همه مدت بهم نگفتی؟ 432 00:27:57,579 --> 00:28:00,999 .میخواستم بگم 433 00:28:01,041 --> 00:28:04,044 اما قبلش باید همه کار میکردم .و همه احتمالات رو امتحان میکردم 434 00:28:05,337 --> 00:28:07,214 ...پس واسه ی همین 435 00:28:07,256 --> 00:28:09,216 توی جلسات روان‌درمانیمون، خیلی تودار بودی .و ارتباط نمیگرفتی 436 00:28:09,258 --> 00:28:12,010 .میدونستم داری یه چیزیو مخفی میکنی 437 00:28:22,438 --> 00:28:24,189 .داشتم به "ویگلز" فکرمیکردم 438 00:28:24,231 --> 00:28:26,525 .راجع به پایان داستان 439 00:28:28,986 --> 00:28:30,904 ...گفتی که 440 00:28:30,946 --> 00:28:33,365 یه کاری کردی تا دیگه هیچوقت .به هیچکس صدمه نزنه 441 00:28:34,950 --> 00:28:37,828 ،میدونی، مثل سگ ترسوندنش 442 00:28:37,870 --> 00:28:40,414 ...یا حتی... آزار و شکنجه دادنش 443 00:28:40,456 --> 00:28:44,418 ..میدونی، به نظرم 444 00:28:44,460 --> 00:28:46,545 ...نمیدونم 445 00:28:46,587 --> 00:28:48,630 .حس عدالت نمیده 446 00:28:50,758 --> 00:28:53,343 ...و اونوقت حس عدالت 447 00:28:53,385 --> 00:28:56,430 از نظر تو چجوریه؟ 448 00:29:01,560 --> 00:29:04,855 وقتی 12سالم بود، شروع کردم یه سری ،فکر و خیالارو توی ذهنم پرورش دادم 449 00:29:04,897 --> 00:29:07,733 .که توش حساب قاتل‌سه‌گانه رو میرسیدم 450 00:29:07,775 --> 00:29:10,277 میدونی، صرفا بیدار شه و ناپدید شه 451 00:29:13,405 --> 00:29:14,948 .میخواستم بکشمش 452 00:29:16,658 --> 00:29:18,827 .با تیغ خودش، بکشمش 453 00:29:23,415 --> 00:29:25,459 .میخواستم آروم آروم بکشمش 454 00:29:34,259 --> 00:29:36,929 .درک میکنم 455 00:29:53,946 --> 00:29:56,824 .وایسا، تکونش نده دیگه 456 00:29:56,865 --> 00:30:00,285 ...چه... عجیبه 457 00:30:00,327 --> 00:30:02,830 میبینیش؟ میتونی یکم نزدیک تر شی؟ 458 00:30:05,165 --> 00:30:07,167 این دقیقا همونجاییه که «کرت» ناپدید شد 459 00:30:07,209 --> 00:30:09,294 .پشمام، چه بزرگه 460 00:30:09,336 --> 00:30:11,338 .میتونه قتل‌گاهش باشه 461 00:30:11,380 --> 00:30:13,549 یا شاید جاییه که یادگاری قربانی‌هاشو نگه میداره 462 00:30:18,679 --> 00:30:20,639 این لوله تهویه است؟ 463 00:30:22,349 --> 00:30:23,851 .بزن بریم - .صبرکن - 464 00:30:25,519 --> 00:30:28,981 :قانون اول .گیر نیوفت 465 00:30:29,022 --> 00:30:30,357 .پس تا هوا تاریک میشه، باید صبرکنیم 466 00:30:30,399 --> 00:30:33,235 امشب برمیگردیم و یه سرکی میکشیم 467 00:30:33,277 --> 00:30:35,195 .باشه 468 00:30:35,237 --> 00:30:37,656 ،«اگه «هارولد شیپمن 469 00:30:37,698 --> 00:30:39,408 ،یا «لوئیس گاراویتو» رو در نظر نگیریم 470 00:30:39,449 --> 00:30:41,034 قصاب خلیج هاربر 471 00:30:41,076 --> 00:30:43,036 یکی از موفق‌ترین و خوش آوازه ترین 472 00:30:43,078 --> 00:30:46,540 .قاتلای سریالی تاریخ ـه 473 00:30:46,582 --> 00:30:49,543 یه مریض دست و پا قطع کنی بود 474 00:30:49,585 --> 00:30:52,379 .که دومی نداشت 475 00:30:52,421 --> 00:30:54,339 ،و وقتی به انتهای این پادکست برسیم 476 00:30:54,381 --> 00:30:56,133 تموم چیزایی که راجع به هویتش 477 00:30:56,174 --> 00:30:57,634 ...فکر میکنین رو 478 00:30:57,676 --> 00:31:00,554 .به چالش میکشم 479 00:31:08,562 --> 00:31:09,521 .سلام 480 00:31:09,563 --> 00:31:12,065 .سلام خوشگله 481 00:31:12,107 --> 00:31:13,734 ،ببین 482 00:31:13,775 --> 00:31:16,069 ،امیدوارم به تو و «آدری» زیاد ضدحال نزنه 483 00:31:16,111 --> 00:31:17,988 اما ایرادی نداره اگه من و هریسون 484 00:31:18,030 --> 00:31:19,907 امشبو نیایم اونجا؟ 485 00:31:19,948 --> 00:31:21,867 .من و پسرم داریم باهم خو میگیریم 486 00:31:21,909 --> 00:31:23,493 .عالیه 487 00:31:23,535 --> 00:31:25,329 .نه، اشکالی نداره 488 00:31:25,370 --> 00:31:27,664 آره میخوایم بریم بزنیم به دل کوه و جنگل 489 00:31:27,706 --> 00:31:30,459 .و این ماه گرفتگی ـه رو ببینیم 490 00:31:30,500 --> 00:31:33,086 .حله، خوش بگذره 491 00:31:33,128 --> 00:31:35,380 .آره، کریسمس ـت مبارک .دوستت دارم 492 00:31:35,422 --> 00:31:38,467 .کریسمس توـم مبارک 493 00:31:40,802 --> 00:31:42,721 هرچقدر که بیشتر پیش میرم 494 00:31:42,763 --> 00:31:44,556 با خودم میگم 495 00:31:44,598 --> 00:31:47,726 توی عشق ما، چی اشتباه پیش رفت؟ 496 00:31:47,768 --> 00:31:51,063 اونم عشقی به این قوی ـی 497 00:31:52,814 --> 00:31:55,442 ،و همینطور که دارم پیش میرم 498 00:31:55,484 --> 00:31:57,277 ...به کارایی که 499 00:31:57,319 --> 00:31:58,654 وقتی قلبامون جوون بودن 500 00:31:58,695 --> 00:32:01,823 و باهم بودیم، میکردیم 501 00:32:01,865 --> 00:32:03,825 فکر میکنم 502 00:32:08,288 --> 00:32:10,123 .داری زیاده روی میکنی 503 00:32:10,165 --> 00:32:12,000 واقعا؟ 504 00:32:15,837 --> 00:32:18,090 فانتزی کشتن قاتل ‌سه‌گانه رو داشته 505 00:32:18,131 --> 00:32:19,549 کی نداشته آخه؟ 506 00:32:19,591 --> 00:32:21,635 به اینکه میخواست «ایثن» رو بکشه، اعتراف کرد 507 00:32:21,677 --> 00:32:23,804 .بچه ـم دقیقا مثل خودمه - ،خب اینقدر زیاده روی نکن - 508 00:32:23,845 --> 00:32:25,722 فقط باهاش برو یادگاری قربانی‌های اون .روانی رو پیدا کن، همین کافیشه 509 00:32:25,764 --> 00:32:27,391 .لازم نیست وقتی باهاته، از اینکارا بکنی 510 00:32:27,432 --> 00:32:30,435 .من که چیزی رو به «هریسون» تحمیل نمیکنم 511 00:32:30,477 --> 00:32:31,979 ،میخوام بهش کمک کنم 512 00:32:32,020 --> 00:32:34,231 .همونطور که «هری» به من کمک کرد 513 00:32:34,272 --> 00:32:37,192 .«راه‌های دیگه ایی ام بود، «دکستر 514 00:32:37,234 --> 00:32:40,696 !جلسات روان‌درمانی! بستری شدن 515 00:32:40,737 --> 00:32:43,156 زندان که دیگه میتونست خیلی ام بهتر باشه .توی طولانی مدت 516 00:32:43,198 --> 00:32:47,119 از نظر تو زندان واسم بهتر بود؟ 517 00:32:47,160 --> 00:32:48,954 تو طرف کی هستی؟ 518 00:32:48,996 --> 00:32:50,998 .هریسون توی خون و خونریزی خودشو شناخته 519 00:32:51,039 --> 00:32:54,292 مسافرتاریکش داره اونو به سمتی سوق میده .که به مردم صدمه بزنه 520 00:32:54,334 --> 00:32:56,503 .این مسیر، تنها راه درست ـه 521 00:33:00,465 --> 00:33:02,467 .تو ـم که از خدات ـه 522 00:33:04,261 --> 00:33:05,429 ...قربانی هاش 523 00:33:05,470 --> 00:33:06,763 ...معمولا مجرمایی بودن 524 00:33:06,805 --> 00:33:08,265 .که قسر در رفته بودن 525 00:33:08,306 --> 00:33:11,143 این دقیقا شبیه کارای پارتیزانی «بتمن» ـه 526 00:33:11,184 --> 00:33:13,478 و واسه همین بود که واحد قتل اداره پلیس میامی 527 00:33:13,520 --> 00:33:15,022 به این نتیجه رسید که قصاب داستان ما 528 00:33:15,063 --> 00:33:17,441 .یکیه از بین خودشون 529 00:33:17,482 --> 00:33:20,360 .«گروهبان «جیمز دوکس 530 00:33:20,402 --> 00:33:23,530 اما... اما اگه اشتباه کرده باشن چی؟ 531 00:33:23,572 --> 00:33:26,616 خب، شاید پلیس نخواسته باشه که 532 00:33:26,658 --> 00:33:29,870 درباره بزرگترین پرونده میامی تحقیقاتشو بکنه 533 00:33:29,911 --> 00:33:33,040 .اما من میخوام 534 00:33:33,081 --> 00:33:35,375 ،چون اگه حق با من باشه 535 00:33:35,417 --> 00:33:38,545 قصاب خلیج هاربر، میتونه هنوز اون بیرون باشه 536 00:33:38,587 --> 00:33:41,631 و هنوز حس قتل عام ...و قصابی کردن داشته باشه 537 00:33:41,673 --> 00:33:43,383 .و هنوزم یه تهدید باشه 538 00:33:43,425 --> 00:33:44,926 ...و 539 00:33:44,968 --> 00:33:47,512 .خدای من، ترسوندی منو 540 00:33:47,554 --> 00:33:49,181 .خودت ترسوندی منو 541 00:33:49,222 --> 00:33:51,600 .ببخشید - ."اوه، "مری فاکینگ کیل 542 00:33:51,641 --> 00:33:53,852 .قاتل خلیج هاربر، قاتل آدم بدا 543 00:33:53,894 --> 00:33:55,729 .تیکه‌تیکه‌شون میکنه و میندازتشون توی دریا 544 00:33:55,771 --> 00:33:57,355 نظرت چیه؟ به نظرت آدم اشتباهیو جاش گرفتن؟ 545 00:33:57,397 --> 00:33:58,899 .نمیدونم 546 00:33:58,940 --> 00:34:00,567 ،اما قصاب ـه هنوز اون بیرون باشه 547 00:34:00,609 --> 00:34:02,986 من که خایه نمیکنم اینجوری .بیام خیلی عمومی به مردم بگمش 548 00:34:03,028 --> 00:34:05,697 .خیلی دختر شجاعی ـه 549 00:34:05,739 --> 00:34:07,282 ،تو همچین مواقعی خدارو شکر میکنم 550 00:34:07,324 --> 00:34:08,784 که دور از همچین هیولاهایی زندگی میکنم 551 00:34:08,825 --> 00:34:11,078 .دوستت دارم، مامان 552 00:34:11,119 --> 00:34:14,164 .منم دوستت دارم، عزیزم 553 00:34:14,206 --> 00:34:15,957 .خوب بخوابی 554 00:34:28,970 --> 00:34:30,722 سلام، سلام. شما به پیغام گیر 555 00:34:30,764 --> 00:34:32,390 .مری فاکینگ کیل، متصل شدین 556 00:34:32,432 --> 00:34:34,518 ،وقتی صدای بوق اومد .پیغامتونو بذارین 557 00:34:44,903 --> 00:34:48,240 Idles از War آهنگ 558 00:35:00,961 --> 00:35:02,629 ...واچینگ 559 00:35:02,671 --> 00:35:06,007 این صدای شمشیریه که غلاف میشه 560 00:35:06,049 --> 00:35:08,301 .کریسمس مبارک، جیمبو 561 00:35:11,388 --> 00:35:13,890 ،کلک، کلک کلک کلنگ کلنگ 562 00:35:13,932 --> 00:35:16,476 .این صدای شلیک شدن تفنگه 563 00:35:21,815 --> 00:35:24,651 توکا، توک، توک، توک، توکا 564 00:35:24,693 --> 00:35:27,571 این صدای دکمه ی کنترل پهباد ـه 565 00:35:32,033 --> 00:35:34,744 هیس، هیس، هیس 566 00:35:34,786 --> 00:35:37,497 این صدای یه بچه دزده 567 00:35:47,340 --> 00:35:49,634 این خود جنگـــه 568 00:35:49,676 --> 00:35:52,262 ضد جنگـــه 569 00:35:52,304 --> 00:35:55,098 جنـــــــــــگ 570 00:36:01,021 --> 00:36:03,064 .یالا دیگه 571 00:36:11,698 --> 00:36:14,409 .خوبه، کسکش اعظم خونه نیست 572 00:36:20,248 --> 00:36:22,083 .همینجاست 573 00:36:42,103 --> 00:36:44,064 .آره 574 00:36:44,105 --> 00:36:47,901 .بدون شک یه چیزی زیر اینجا هست 575 00:36:47,943 --> 00:36:50,153 چطور میره داخل؟ 576 00:36:50,195 --> 00:36:51,905 .بیا ببین 577 00:37:11,299 --> 00:37:12,717 به منم یاد میدی چطوری اینکارو بکنم؟ 578 00:37:27,023 --> 00:37:29,192 میتونی این بالا وایسی نگهبانی بدی 579 00:37:29,234 --> 00:37:31,152 .باید ببینم خودمم 580 00:37:33,071 --> 00:37:35,615 .باشه 581 00:37:35,657 --> 00:37:37,450 .دنبالم بیا 582 00:37:48,128 --> 00:37:50,964 .وایسا، وایسا، وایسا این چیه دیگه؟ 583 00:37:54,467 --> 00:37:55,802 .دوربین ـه 584 00:38:01,016 --> 00:38:02,767 .نگران نباش 585 00:38:02,809 --> 00:38:06,813 وقتشه «کرت» بفهمه که دیگه .اسرارش فاش شدن دیگه 586 00:38:28,626 --> 00:38:30,503 .کیرتوش 587 00:38:35,133 --> 00:38:37,677 ...لعنتی، خدا 588 00:38:39,220 --> 00:38:41,723 .کیرتوش بره 589 00:39:48,415 --> 00:39:52,252 ...اینا... اینا 590 00:39:55,630 --> 00:39:58,049 .یادگاری هاییه که نگه میداره 591 00:40:39,007 --> 00:40:43,219 .مری فاکینگ کیل 592 00:40:49,017 --> 00:40:53,521 سال‌هاست که داره با اینا ...قسر درمیره 593 00:40:53,563 --> 00:40:58,151 .کلی زن بیگناه مرده ـن 594 00:41:01,696 --> 00:41:03,490 .تا اینکه تو پیداش کردی 595 00:41:08,828 --> 00:41:10,622 ویگلزو کشتی، مگه نه؟ 596 00:41:10,663 --> 00:41:12,999 .تورو خدا نگو 597 00:41:26,846 --> 00:41:28,890 .آره کشتمش 598 00:41:31,684 --> 00:41:34,854 .آرثور میچل» ـم کشتم» 599 00:41:34,896 --> 00:41:37,023 .قاتل سه‌گانه 600 00:41:37,065 --> 00:41:40,902 .بابت کاری که با مادرت کرد، کشتمش 601 00:41:42,737 --> 00:41:45,448 بابت کاری که با خیلی‌های دیگه کرد 602 00:41:50,286 --> 00:41:52,539 .این بی‌ناموس ـم، باید بمیره 603 00:41:59,379 --> 00:42:01,798 خب «مالی‌پارک» کی تسویه کرد؟ 604 00:42:01,839 --> 00:42:04,092 روز بیست و سوم، چند روز قبل از کریسمس 605 00:42:04,133 --> 00:42:07,011 پس، با خودم گفتم شاید واسه تعطیلات .برگشته خونه‌شون 606 00:42:07,053 --> 00:42:09,222 رفتنشو خودت به چشم دیدی؟ 607 00:42:09,264 --> 00:42:12,725 .نه، ولی خب چمدونش نبود 608 00:42:12,767 --> 00:42:14,394 ،کلید اتاق روی تخت بود 609 00:42:14,435 --> 00:42:16,563 با یه نامه که توش نوشته بود .ممنون از پذیرایی خوبتون 610 00:42:16,604 --> 00:42:18,898 .خیلیا اصلا نامه نمیذارن 611 00:42:24,070 --> 00:42:25,738 این چرا قفله؟ 612 00:42:25,780 --> 00:42:28,408 .نمیدونم 613 00:42:32,453 --> 00:42:34,581 این چیه؟ 614 00:42:39,586 --> 00:42:42,130 چیزیه که «مالی» هیچوقت جاش نمیذاره 615 00:43:20,084 --> 00:43:21,127 .هی، کیری فیس 616 00:43:39,687 --> 00:43:41,522 چرا این همه پلاستیک گذاشتی؟ 617 00:43:43,191 --> 00:43:47,195 میدونی "ردی به جا نذار" ینی چی؟ 618 00:43:47,236 --> 00:43:49,155 خب این ردی به جا نذاشتن، بیشتر از هرچیزی .توی این شرایط اولویت داره 619 00:43:49,197 --> 00:43:53,368 نباید یه قطره خون، یه تار مو، یه اثرانگشت 620 00:43:53,409 --> 00:43:54,994 یا هرچیزی که منجر به گیر افتادن بشه، جا بمونه 621 00:43:55,036 --> 00:43:56,871 ."قانون اولم میگه "گیر نیوفت 622 00:43:56,913 --> 00:43:58,998 .درسته 623 00:44:08,591 --> 00:44:11,552 چندبار تا حالا اینکارو کردی؟ 624 00:44:13,137 --> 00:44:15,473 خیلی - چن بار؟ - 625 00:44:15,515 --> 00:44:18,393 .اندازه موهای سرت 626 00:44:18,434 --> 00:44:19,852 .چندصد باری 627 00:44:19,894 --> 00:44:21,938 .پشمام 628 00:44:27,068 --> 00:44:30,029 ،پس این یعنی 629 00:44:30,071 --> 00:44:31,698 .جون هزاران آدم بیگناهو نجات دادی 630 00:44:33,241 --> 00:44:35,910 .درسته 631 00:44:37,745 --> 00:44:40,415 آماده ایی؟ 632 00:44:42,208 --> 00:44:46,170 اگه لحظه ایی پیش اومد که حس دیدنشو نداشتی 633 00:44:46,212 --> 00:44:48,464 ،یا حس بدی بهت دست داد .راحت برو بیرون 634 00:44:48,506 --> 00:44:51,884 ...خجالتی ـم نداره، بار اول همیشه 635 00:44:51,926 --> 00:44:54,721 .هضمش سخته 636 00:45:02,478 --> 00:45:03,855 !خارشو 637 00:45:07,233 --> 00:45:09,402 چه گهی دارین میخورین؟ 638 00:45:12,363 --> 00:45:15,908 .هی، چیزی نیست 639 00:45:15,950 --> 00:45:20,496 ...هیس 640 00:45:20,538 --> 00:45:22,081 .اینقدر دست و پا نزن، هیس 641 00:45:23,791 --> 00:45:26,252 .«اینجا دیگه ته خط ـه، «کرت کالدول 642 00:45:29,756 --> 00:45:32,759 چرا داری اینکارو میکنی؟ 643 00:45:32,800 --> 00:45:35,803 .«دور و ورتو نگاه کنی، میفهمی «کرت 644 00:45:38,639 --> 00:45:40,057 این کسشرایی که پدرتم اینکارو میکرد 645 00:45:40,099 --> 00:45:42,268 .رو تحویلم نده فقط 646 00:45:45,772 --> 00:45:48,858 .خیلی خب 647 00:45:48,900 --> 00:45:50,276 .مچمو گرفتی 648 00:45:52,153 --> 00:45:56,532 .همش کار خودمه .تک تکش کار خودمه 649 00:45:56,574 --> 00:45:59,786 شگف انگیزه، نه؟ 650 00:45:59,827 --> 00:46:03,080 ناموسا؟ بابا زدی کلی زن کشتی 651 00:46:03,122 --> 00:46:06,626 .نه! من نجاتشون ندادم 652 00:46:08,044 --> 00:46:09,796 .اینا فراری ـن 653 00:46:12,089 --> 00:46:14,050 هیچ خبر داری چه آسیب روحیی 654 00:46:14,091 --> 00:46:15,551 رو داشتن متحمل میشدن؟ 655 00:46:15,593 --> 00:46:17,720 .من خبر دارم، خودم دیدمش ،خودم دیدم 656 00:46:17,762 --> 00:46:19,055 .دیدم پدرم باهاشون چیکار میکرد 657 00:46:19,096 --> 00:46:22,016 .گفتم کسشرای باباتو تحویلم نده 658 00:46:26,229 --> 00:46:28,314 ،سر جاده سوارشون میکردم 659 00:46:28,356 --> 00:46:30,107 ،میبردمشون به کلبه ـم 660 00:46:30,149 --> 00:46:34,320 .بهشون یه اتاق خوشگل و یه غذای گرم میدادم 661 00:46:34,362 --> 00:46:36,823 .بهشون امنیت میدادم 662 00:46:36,864 --> 00:46:38,574 .اما هیچوقت واسشون کافی نبود 663 00:46:38,616 --> 00:46:40,952 همیشه میخواستن دوباره .برگردن برن بیرون 664 00:46:40,993 --> 00:46:44,330 ،پس خودم حفظشون کردم 665 00:46:44,372 --> 00:46:47,333 .براشون امنیت همیشگی فراهم کردم 666 00:46:48,334 --> 00:46:49,877 .بیا پایین بابا سرمون درد گرفت 667 00:46:51,212 --> 00:46:52,672 ،این اصلا ربطی به نجات دادن کسی نداره 668 00:46:52,713 --> 00:46:54,757 .اینا همش به خاطر قدرت ـه 669 00:46:56,551 --> 00:47:00,680 عاشق قدرت و تسلطی بودی .که نسبت بهشون داشتی 670 00:47:00,721 --> 00:47:05,142 .تاریکی درونت رو تغذیه میکرد 671 00:47:05,184 --> 00:47:08,479 .عاشق شکار و گرفتنشون بودی 672 00:47:08,521 --> 00:47:12,358 .وحشتشون تورو تغذیه میکرد 673 00:47:14,694 --> 00:47:16,696 .تو حقته بمیری 674 00:47:16,737 --> 00:47:20,533 .پشمام، جیمبو 675 00:47:20,575 --> 00:47:23,995 واقعا منو درک میکنی، مگه نه؟ 676 00:47:25,997 --> 00:47:27,582 الان داستان چیه؟ 677 00:47:27,623 --> 00:47:30,501 تو و پسرت تیم پارتیزانی و انتقامجویی تشکیل دادین؟ 678 00:47:31,961 --> 00:47:34,547 .نه، نه، اشتباه برداشت نکن .یه جورایی حسودیم شده 679 00:47:34,589 --> 00:47:38,301 اون همه زمانی که با «هریسون» سپری کردم 680 00:47:38,342 --> 00:47:43,848 باعث شد آرزو کنم که ای کاش .پسرم مثل «هریسون» بود 681 00:47:43,890 --> 00:47:45,474 عه، پس چرا میخواستی منو بکشی؟ 682 00:47:47,935 --> 00:47:51,522 .لعنتی، پس نمیدونه 683 00:47:51,564 --> 00:47:54,734 نمیدونه با «مت» چیکارکردی، مگه نه؟ 684 00:47:56,903 --> 00:48:00,698 میخواستم از بابات، بابت کشتن پسرم .انتقام بگیرم 685 00:48:00,740 --> 00:48:03,284 .چشم در برابر چشم .پسر در برابر پسر 686 00:48:03,326 --> 00:48:05,953 .قضیه شخصی نبود، بچه‌جون 687 00:48:05,995 --> 00:48:07,622 .مت با معیارای کشتن من جور درمیومد 688 00:48:07,663 --> 00:48:09,582 .پنج نفر آدم به خاطر اون مرده بودن 689 00:48:09,624 --> 00:48:11,959 و عدالت درحقشون اجرا نشد 690 00:48:12,001 --> 00:48:14,045 .چون «کرت»، جرم پسرشو لاپوشونی کرد 691 00:48:14,086 --> 00:48:16,505 صبرکن ببینم، چی؟ 692 00:48:16,547 --> 00:48:19,842 منطقت واسه کشتن مردم اینه؟ 693 00:48:19,884 --> 00:48:23,095 پیرو اصول عدالت کسشر من درآوردیتی؟ 694 00:48:32,480 --> 00:48:34,774 ،میدونی وقتی «مت» روی میز ـم دراز کشیده بود 695 00:48:34,815 --> 00:48:37,276 .قبل مرگشف تورو بابت همه چی سرزنش کرد 696 00:48:37,318 --> 00:48:41,822 .همونطور که تو باباتو سرزنش کردی 697 00:48:41,864 --> 00:48:43,824 .پسر به پدرش میره 698 00:48:47,662 --> 00:48:49,997 .لازم نیست نگاه کنیا 699 00:48:52,500 --> 00:48:53,960 .نه، مشکلی ندارم 700 00:49:19,735 --> 00:49:21,487 خوبی؟ 701 00:49:23,781 --> 00:49:25,241 .فکرکنم 702 00:49:25,282 --> 00:49:29,036 ...اگه میخوای بری بیرون و هوا بخوری 703 00:49:35,668 --> 00:49:39,171 .چون کارم هنوز تموم نشده .باید از شر جنازه ـش خلاص شیم 704 00:49:41,716 --> 00:49:43,884 .آماده ـم 705 00:49:54,020 --> 00:49:56,897 میتونی پلاستیک زباله هارو بیاری؟ 706 00:50:09,702 --> 00:50:13,122 ،معمولا نُه تیکه‌شون میکنم 707 00:50:13,164 --> 00:50:15,291 ،با توجه به اندازه ـشون 708 00:50:15,332 --> 00:50:17,209 .تا راحت تر جا به جاشون کنم 709 00:51:07,635 --> 00:51:09,261 حالت خوبه؟ 710 00:51:09,303 --> 00:51:10,763 .آره، خوب ـم 711 00:51:10,805 --> 00:51:14,266 همونطور که گفتی میرم یه هوایی بخورم 712 00:52:03,190 --> 00:52:04,316 .هی 713 00:52:06,235 --> 00:52:08,154 کیسه هارو میذاری پشت ماشین؟ 714 00:52:25,880 --> 00:52:28,340 اگه مردم بفهمن غیبش زده، چی میشه؟ 715 00:52:28,382 --> 00:52:31,594 خب، خودش این قضیه رو برامون حل کرد .وقتی باعجله رفت خونه 716 00:52:31,635 --> 00:52:36,265 آنجلا میاد خونه ـش رو چک میکنه ،و میبینه خونه بهم ریخته است 717 00:52:36,307 --> 00:52:39,852 و هرچی نداشته جمع کرده و با پولای توی گاوصندوقش 718 00:52:39,894 --> 00:52:42,021 .میدونستی فرار میکنه 719 00:52:42,062 --> 00:52:45,482 همه توی "آیرون لیک" فک میکنن فرار کرده 720 00:52:45,524 --> 00:52:48,485 مردم همیشه خدا خونه زندگیشونو ول میکنن میرن 721 00:52:51,697 --> 00:52:53,741 دیگه هیچ زنی گروگان گرفته نمیشه و کشته نمیشه 722 00:52:53,782 --> 00:52:54,867 .درسته 723 00:52:57,369 --> 00:52:59,330 مسافر تاریک چطوره؟ 724 00:53:01,790 --> 00:53:04,210 .ساکت ـه 725 00:53:05,419 --> 00:53:07,922 .بازیش اینجوریه 726 00:53:07,963 --> 00:53:10,049 .اینجوری کنترلش میکنیم 727 00:53:14,762 --> 00:53:16,931 .و بابتش، دنیا جای بهتری ـه 728 00:53:18,599 --> 00:53:20,893 .کل فلسفه ـش همینه 729 00:53:25,022 --> 00:53:27,274 .بریم خونه 730 00:53:37,576 --> 00:53:39,328 .صبرکن، صبرکن، صبرکن 731 00:53:39,370 --> 00:53:40,621 اون دوده؟ 732 00:54:01,433 --> 00:54:02,768 .هریسون 733 00:54:02,810 --> 00:54:05,854 .خدای من 734 00:54:05,896 --> 00:54:08,607 .فکر میکردم مُردی 735 00:54:11,944 --> 00:54:15,239 کجا بودی؟ 736 00:54:15,281 --> 00:54:19,994 همونطور که گفتم، هریسون رو بردم .تا باهم ماه‌گرفتگی رو ببینیم 737 00:54:20,035 --> 00:54:21,412 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 738 00:54:21,453 --> 00:54:24,039 .امیدوار بودم تو بهمون بگی 739 00:54:24,081 --> 00:54:27,251 .عنی ـه که «کرت» برام ریده 740 00:54:27,293 --> 00:54:30,546 کلی بهت زنگ زدم، چرا جواب ندادی؟ 741 00:54:30,587 --> 00:54:32,214 .گوشیمو خاموش کردم 742 00:54:32,256 --> 00:54:34,925 میخوام کاملا پیش «هریسون»، حضور داشته باشم، میدونی؟ 743 00:54:34,967 --> 00:54:37,219 ساعت چند رفتین؟ 744 00:54:37,261 --> 00:54:39,054 .طرفای 10 شب بود 745 00:54:39,096 --> 00:54:42,641 ،ـمون رفتیمRTV با ماشین .شب فوق العاده ایی داشتیم 746 00:54:42,683 --> 00:54:44,768 .به گمونم زمان از دستمون دررفت 747 00:54:44,810 --> 00:54:47,062 .باید پیش ما بمونن 748 00:54:47,104 --> 00:54:49,231 چی؟ 749 00:54:49,273 --> 00:54:50,983 .اشکالی نداره، مسافرخونه میگیریم 750 00:54:51,025 --> 00:54:54,194 مامان، میتونن پیش ما بمونن دیگه؟ 751 00:55:13,630 --> 00:55:14,923 .شرط میبندم گشنتونه 752 00:55:14,965 --> 00:55:16,884 .آره - .منم همینطور - 753 00:55:16,925 --> 00:55:18,635 داشتم فکرمیکردم تخم مرغ و بیکن بخوریم 754 00:55:18,677 --> 00:55:20,804 یا شایدم یتیم‌چه؟ 755 00:55:20,846 --> 00:55:23,724 .و یه فنجون قهوه لعنتی 756 00:55:30,898 --> 00:55:33,692 شاید بهتر باشه به بچه‌ها .توی آشپزخونه کمک کنم 757 00:55:33,734 --> 00:55:35,944 .جادوگر "صحبونه درست کن" که میگن منم 758 00:55:44,781 --> 00:55:46,912 (جیم لیندزی، مت کالدول رو کشت) 759 00:55:48,164 --> 00:55:53,254 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 760 00:55:53,391 --> 00:56:03,889 .:: NightMovie.Top ::. 761 00:56:04,035 --> 00:56:10,274 :مترجمین Mr.Lightborn11 & ErfanTabarsi