1 00:00:17,733 --> 00:00:19,694 ‫مرحبًا يامَخبول! 2 00:00:43,176 --> 00:00:45,011 ‫ماذا سوفَ تفعلُ الآن ، أيها الغبي؟ 3 00:00:53,002 --> 00:00:54,295 ‫ما هذا بحق الجحيم ؟ 4 00:00:54,320 --> 00:00:56,939 ‫ايها المَخبول 5 00:00:56,981 --> 00:01:00,484 ‫اللعنة. 6 00:01:07,074 --> 00:01:08,701 ‫تباً ، يا رجل! 7 00:01:08,743 --> 00:01:11,120 ‫لقد قتلته ! 8 00:01:11,162 --> 00:01:12,872 ‫لا! 9 00:02:03,381 --> 00:02:06,425 ‫من هذا الرجل بحق الجحيم؟ 10 00:02:12,598 --> 00:02:14,767 ‫مساء الخير ، سيد (كالدويل). 11 00:02:17,728 --> 00:02:20,273 ‫مرحبًا ، (إلريك) ، هل يمكنك إيقاف 12 00:02:20,314 --> 00:02:22,108 ‫موسيقى الهيلبيلي اللعينة قليلاً؟ 13 00:02:22,149 --> 00:02:24,277 ‫أجل آسف. 14 00:02:26,821 --> 00:02:28,948 ‫كل شيء على ما يرام؟ 15 00:02:28,990 --> 00:02:30,783 ‫أجل ، كل شيء على ما يرام. 16 00:02:30,825 --> 00:02:33,744 ‫مجرد إنني أتاكد. ‫كيف حال عملك؟ 17 00:02:33,786 --> 00:02:36,247 ‫لقد مسكتُ صائد الاسماك 18 00:02:36,289 --> 00:02:38,416 ‫سهلا جدا ‫هل تدبرت أمر ابنه؟ 19 00:02:38,457 --> 00:02:39,792 ‫ابني؟ 20 00:02:39,834 --> 00:02:41,252 ‫أنا أتعامل مع كل شيء. 21 00:02:41,294 --> 00:02:42,670 ‫سأراك قريبا. 22 00:03:41,896 --> 00:03:45,107 ‫اللعنة. 23 00:04:08,297 --> 00:04:10,383 ‫اللعنة! 24 00:04:20,241 --> 00:04:34,967 ‫تَرجـــمــة و تعـدِيـل ‫✦ احمد جواد ✦ 25 00:04:35,044 --> 00:04:39,818 ‫عنوان الحلقة ‫"لعبةٌ غير منصفة" 26 00:04:52,842 --> 00:04:55,428 ‫كادت أن تسقط يا إلهي. 27 00:05:04,895 --> 00:05:06,856 ‫مرحبا؟ 28 00:05:06,897 --> 00:05:10,609 ‫مرحبًا ، (هاريسون) ، أنا متجه إلى ‫محطة الشاحنات. هل أنت هناك؟ 29 00:05:10,651 --> 00:05:11,944 ‫اعتقدت أنك كنت في السجن. 30 00:05:11,986 --> 00:05:13,195 ‫أوه ، لا ، لا ، لا. 31 00:05:13,237 --> 00:05:14,572 ‫ أننا سوينا هذا الأمر 32 00:05:14,613 --> 00:05:15,948 ‫كان هذا مجرد سوء فهم. 33 00:05:15,990 --> 00:05:17,741 ‫رائع. رائع. 34 00:05:17,783 --> 00:05:19,743 ‫نعم ، في الواقع ، أنا ... 35 00:05:19,785 --> 00:05:22,371 ‫أنا لست في موقف الشاحنات 36 00:05:22,413 --> 00:05:24,206 ‫فى الحال. اضطررت ‫للمغادرة مبكرا قليلا 37 00:05:24,240 --> 00:05:26,284 ‫لأن والدي جاء و خضنا شجار كبير 38 00:05:26,325 --> 00:05:28,619 ‫ماذا تقصد ، شجار كبير؟ ‫هل انت بخير؟ 39 00:05:28,669 --> 00:05:30,129 ‫أجل ، أنا بخير. 40 00:05:30,171 --> 00:05:32,214 ‫نعم ، حسنًا ، لا ‫يبدو الأمر كذلك. 41 00:05:32,256 --> 00:05:34,633 ‫والدك يتركك وشأنك ، أليس كذلك؟ 42 00:05:35,593 --> 00:05:37,553 ‫هل هو معك الان 43 00:05:37,595 --> 00:05:40,598 ‫لا ، أنا... ‫لا أعرف أين هو. 44 00:05:42,641 --> 00:05:45,895 ‫ حسنا هل اتصل بك ‫ليرى هل انت بخير؟ 45 00:05:45,936 --> 00:05:48,314 ‫لا 46 00:05:48,355 --> 00:05:52,693 ‫تمام. حسنًا ، أنا متأكد من ‫أنه مجرد مشغول بشيء ما. 47 00:05:52,735 --> 00:05:56,113 ‫ استمع يا صديقي اين انت 48 00:05:56,155 --> 00:06:00,326 ‫أنا على الجانب الآخر من ‫الشارع من منطقة شجرة الكريسماس. 49 00:06:00,367 --> 00:06:02,369 ‫حسنًا ، ستبقى هناك ، حسنًا؟ 50 00:06:02,411 --> 00:06:05,080 ‫سوف آتي وأخذك. 51 00:06:05,122 --> 00:06:06,957 ‫لدي مفاجأة لك. 52 00:06:11,746 --> 00:06:26,665 ‫instagram:_B5W 53 00:06:29,730 --> 00:06:31,190 ‫يجب أن أضيع هذا الرجل 54 00:06:31,232 --> 00:06:34,026 ‫، وأعود إلى شاحنته وأجد ابني. 55 00:06:43,827 --> 00:06:46,330 ‫مرحبا. كيف الحال؟ 56 00:06:46,372 --> 00:06:47,873 ‫عشية عيد الميلاد ما الأمر. 57 00:06:47,915 --> 00:06:49,708 ‫اذهبي للمنزل. 58 00:06:49,750 --> 00:06:52,253 ‫أجل. أنا... ‫أنا على وشك الذهاب قريبًا. 59 00:06:52,294 --> 00:06:55,422 ‫-انتِ بخير؟ ‫-سأكون. 60 00:06:55,464 --> 00:06:57,883 ‫حسنًا ، كما تعلم ، إذا كنتِ ترغبين 61 00:06:57,925 --> 00:07:00,010 ‫في تناول مشروب أو أي شيء... 62 00:07:01,387 --> 00:07:04,056 ‫... أنا متأكد من أن (جيم) ‫سيحب أن يسمع منك. 63 00:07:05,683 --> 00:07:07,351 ‫هل سمعتِ أننا تناولنا ‫المشروبات الليلة الماضية؟ 64 00:07:07,393 --> 00:07:08,727 ‫-لا. ‫-أتعلمين ، إنه يتصرف 65 00:07:08,769 --> 00:07:10,813 ‫بجنون ، ولكن... 66 00:07:10,854 --> 00:07:12,356 ‫إنه يهتم كثيرًا بكِ 67 00:07:12,398 --> 00:07:14,900 ‫وبـ(هاريسون). أعني ، انظري كيف 68 00:07:14,942 --> 00:07:16,569 ‫إنه مستاء حول الذي حصل عليه ‫بعد أن كان ابنه تقريبًا. 69 00:07:16,610 --> 00:07:18,445 ‫كاد أن يقتل تاجر المخدرات ذاك. 70 00:07:18,487 --> 00:07:21,156 ‫عن ماذا تتحدث؟ 71 00:07:21,198 --> 00:07:23,534 ‫هذا صحيح كنت ... 72 00:07:23,576 --> 00:07:27,871 ‫كنتِ في نيويورك. حسنًا ‫، ذهبنا إلى (كريستال بار) 73 00:07:27,913 --> 00:07:30,583 ‫لإلقاء القبض على تاجر ‫المخدرات ، (مايلز أوفلين). 74 00:07:30,624 --> 00:07:33,002 ‫كان (جيم) قد وجد الرجل بالفعل 75 00:07:33,043 --> 00:07:35,421 ‫وكان ،يضربه بشده. 76 00:07:35,462 --> 00:07:37,881 ‫-كيف لم تخبرني بهذا؟ ‫-أوه ، أردت ذلك. أنا فقط... 77 00:07:37,923 --> 00:07:39,883 ‫حسنًا ، اسمعي ، لم ‫أرغب في أن يبدو الشكل 78 00:07:39,925 --> 00:07:41,760 ‫إني كنت أتحدث بسوء ‫عن حبيبكِ. 79 00:07:41,802 --> 00:07:44,013 ‫لقد ثار غضبة. 80 00:07:44,054 --> 00:07:47,016 ‫إذا كان ابني ، فربما ‫كنت سأفعل بنفس الطريقة. 81 00:07:48,475 --> 00:07:50,644 ‫أنا آسف. أنا آسف. 82 00:07:50,686 --> 00:07:52,646 ‫لم أكن أحاول ، كما تعلمين ، 83 00:07:52,688 --> 00:07:54,189 ‫أجعلكِ مستائه أو أي شيء. أنا 84 00:07:54,231 --> 00:07:55,733 ‫ لا بأس. لا بأس. 85 00:07:55,774 --> 00:07:59,820 ‫كان... كان أسبوعا صعبا. 86 00:08:22,217 --> 00:08:24,803 ‫ أكره حقًا ‫عندما أكون أنا من ينزف. 87 00:08:39,109 --> 00:08:41,820 ‫دم ابنك. 88 00:08:41,862 --> 00:08:44,698 ‫كل شيء برقبتك. 89 00:08:46,533 --> 00:08:48,494 ‫اللعنة عليك. 90 00:08:48,535 --> 00:08:51,372 ‫أنا أعمل على ذلك. 91 00:08:58,879 --> 00:09:02,675 ‫هذا هو. أنا أضمن أنها ‫ستجعلك تشعر بالحيوية. 92 00:09:03,300 --> 00:09:06,929 ‫-سحقا. لا ، لم أكن أفعل ذلك! ‫-مهلا! مهلا مهلا! 93 00:09:06,970 --> 00:09:08,347 ‫ألديك بعض الوقت للتحدث. 94 00:09:08,389 --> 00:09:10,808 ‫هراء سخيف! كنت فقط 95 00:09:10,849 --> 00:09:12,810 ‫-أشرب بيرة. ‫-إهدء ، (مايلز). 96 00:09:12,851 --> 00:09:14,978 ‫لن أؤذيك أو أعتقلك. 97 00:09:15,020 --> 00:09:17,022 ‫أنا هنا لأسألك عن ‫لقائك مع (جيم ليندسي). 98 00:09:17,064 --> 00:09:18,524 ‫من؟ 99 00:09:18,565 --> 00:09:19,900 ‫ الرجل الذي ‫فعل ذلك في وجهك. 100 00:09:19,942 --> 00:09:23,153 ‫أوه. ذلك الرجل. سخيف مجنون. 101 00:09:23,195 --> 00:09:25,197 ‫اجل. ما زلت أفكر ‫في توجيه الاتهامات. 102 00:09:25,239 --> 00:09:27,157 ‫هل تريد أن تخبرني بما حدث؟ 103 00:09:27,199 --> 00:09:30,494 ‫هذه ليست خدعة أو شيء ‫من هذا القبيل ، أليس كذلك؟ 104 00:09:30,536 --> 00:09:31,912 ‫مثلا ، أنتِ لا تحاولين الإيقاع بي؟ 105 00:09:31,954 --> 00:09:33,872 ‫تمام؟ لأنني لست غبيًا سخيفًا. 106 00:09:33,914 --> 00:09:38,836 ‫لا؟ حسنًا ، أنت ‫تساعدني ، سأرد الجميل. 107 00:09:38,877 --> 00:09:41,088 ‫تمام. حسنا. 108 00:09:41,130 --> 00:09:45,092 ‫اذا ، كنت في البار ، ‫احتسي مشروبًا ، عندما 109 00:09:45,134 --> 00:09:48,095 ‫كان ذلك ، (جيم) ، أو أيًا كان اسمه ، 110 00:09:48,137 --> 00:09:49,847 ‫جاء إليّ ، كشخص ودود. 111 00:09:49,888 --> 00:09:53,183 ‫-ودود؟ ‫-أجل. يسألني 112 00:09:53,216 --> 00:09:56,302 ‫إذا كان بإمكاني... أن أفعل له معروفًا. 113 00:09:56,353 --> 00:09:58,564 ‫سمعت أنك قد تعرف من ‫أين تحصل على بعض البلوز. 114 00:09:58,605 --> 00:10:00,816 ‫اتبعني في الخارج. 115 00:10:00,858 --> 00:10:02,860 ‫سأل عن المخدرات؟ 116 00:10:02,901 --> 00:10:04,987 ‫كلماتك وليست كلماتي. 117 00:10:05,028 --> 00:10:07,990 ‫على أي حال ، لذلك ‫أخرجني بالقرب من القمامة. 118 00:10:11,410 --> 00:10:12,703 ‫لذا يمكنني ان... 119 00:10:12,745 --> 00:10:14,872 ‫لذلك يمكنك أن تفعل له هذه الخدمة؟ 120 00:10:14,913 --> 00:10:17,708 ‫حسنا. جاء من ‫العدم ، وقفز عليّ. 121 00:10:17,750 --> 00:10:20,294 ‫لقد بدأ في ‫مهاجمتك بدون استفزاز؟ 122 00:10:20,335 --> 00:10:22,379 ‫نعم ، بدأت يضربني في وجهي. 123 00:10:22,421 --> 00:10:24,381 ‫وانظري ، حسنًا ، سيبدو هذا 124 00:10:24,423 --> 00:10:26,467 ‫جنونيًا ، لكن قبل ‫أن يبدأ في ضربي ، 125 00:10:26,508 --> 00:10:29,094 ‫طعنني في رقبتي ‫بـ إبرة أو شيء من هذا القرف. 126 00:10:30,637 --> 00:10:32,931 ‫-إبرة؟ ‫-نعم ، وهكذا ، كنت مثل ، 127 00:10:32,973 --> 00:10:35,267 ‫"ما هذا؟" نظرت ‫لأعلى ، ورأيت الشرطة 128 00:10:35,309 --> 00:10:37,478 ‫ وأنا مثل ، ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 129 00:10:37,519 --> 00:10:39,563 ‫وبعد ذلك إنهال عليّ بالضرب ياصاح. 130 00:10:41,440 --> 00:10:43,108 ‫-انتظر. انتظر. ‫-لديه يد سريعة ، يو. 131 00:10:43,150 --> 00:10:45,569 ‫هل بدأ يلكمك بعد ‫ظهور رجال الشرطة؟ 132 00:10:45,611 --> 00:10:48,322 ‫نعم يا صاح. نعم ‫، تمامًا عندما ظهروا. 133 00:10:48,363 --> 00:10:50,073 ‫والشيء الذي وخزك به ، هل ‫أنت متأكد من أنه كان إبرة؟ 134 00:10:50,115 --> 00:10:52,117 ‫حسنًا ، لم ألقي نظرة ‫فاحصة عليه ، حسنًا؟ 135 00:10:52,159 --> 00:10:54,119 ‫حدث كل هذا بسرعة كبيرة ‫، لكن ، مثل ، أعني ، انظري. 136 00:10:54,161 --> 00:10:57,372 ‫ما زالت لدي تلك العلامة اللعينة. ‫افحصيها. 137 00:11:22,439 --> 00:11:24,399 ‫قال (كيرت) إن علي ‫أن أحضرك وانت على قيد الحياة. 138 00:11:24,441 --> 00:11:26,485 ‫أتعلم ماذا؟ 139 00:11:29,863 --> 00:11:32,991 ‫يجب عليه أن يتفهم ذلك. 140 00:11:38,497 --> 00:11:41,166 ‫أليس كذلك؟ 141 00:11:41,208 --> 00:11:44,837 ‫ أعني ، كما تعلم ، اللعنة. 142 00:11:50,801 --> 00:11:55,138 ‫أعتقد أن المدرسة مغلقة ‫بسبب عطلة عيد الميلاد كما تعلم. 143 00:11:55,180 --> 00:11:57,140 ‫نعم ، حسنًا ، لم يغيروا ‫الأقفال منذ أن كنتُ 144 00:11:57,182 --> 00:12:00,936 ‫مدرب المصارعة الخاص بـ(مات) ، ‫لذا... 145 00:12:00,978 --> 00:12:02,521 ‫ماذا عن الكاميرات الأمنية؟ 146 00:12:02,563 --> 00:12:04,773 ‫أوه ، تقصد لأطفالنا الغاليين؟ 147 00:12:04,815 --> 00:12:08,193 ‫لا ، هؤلاء مخصصون لتتبع الغزلان 148 00:12:08,235 --> 00:12:10,487 ‫البيضاء لأن هذا هو ‫المهم ، أليس كذلك؟ 149 00:12:10,529 --> 00:12:12,698 ‫أحيانًا يكون من ‫الجيد أن تكون سيئًا. 150 00:12:12,739 --> 00:12:16,702 ‫ألا تعتقد؟ 151 00:12:16,750 --> 00:12:18,377 ‫أجل. 152 00:12:18,412 --> 00:12:22,541 ‫علاوة على ذلك ، ماذا ‫سيفعلون يعتقلونني؟ مجددا؟ 153 00:12:41,484 --> 00:12:43,069 ‫الثلج اللعين. 154 00:12:43,103 --> 00:12:45,689 ‫حتى طفل يبلغ من العمر ‫ثلاث سنوات يمكنه تعقبي. 155 00:13:09,463 --> 00:13:11,590 ‫تعال ، أيها الرجل ‫الضخم ، توجه إلى أسفل 156 00:13:11,632 --> 00:13:13,926 ‫ذلك الجدول حتى أتمكن ‫من العودة إلى ابني. 157 00:13:19,306 --> 00:13:21,266 ‫أول مباراة مثالية 158 00:13:21,308 --> 00:13:23,435 ‫-في تاريخ المدرسة. ‫-هذا (مات)؟ 159 00:13:23,477 --> 00:13:27,272 ‫أجل. كان في مثل عمرك. 160 00:13:27,314 --> 00:13:29,691 ‫آه ، لقد كنت أذهب ‫إلى كل مبارياته. 161 00:13:29,733 --> 00:13:32,611 ‫هذا أكثر ما أحببته في كوني أب. 162 00:13:32,653 --> 00:13:37,240 ‫ أحترف في ثلاث رياضات؟ 163 00:13:37,282 --> 00:13:41,119 ‫ أجل. كان... 164 00:13:41,161 --> 00:13:43,413 ‫كان مميزا. 165 00:13:43,455 --> 00:13:46,416 ‫حسنًا ، كيف حاله؟ ‫هل تحدثت معه مؤخرا؟ 166 00:13:46,458 --> 00:13:49,753 ‫في الواقع... ‫لم أفعل ، كما تعلم. 167 00:13:49,795 --> 00:13:51,880 ‫آه ، لم نتواصل ‫أبدًا بشكل جيد جدًا. 168 00:13:51,922 --> 00:13:53,674 ‫ليس مثلي ومثلك 169 00:13:57,594 --> 00:13:59,638 ‫هل هذا يعني أنه لن يعود ‫إلى المنزل في عيد الميلاد؟ 170 00:13:59,680 --> 00:14:03,433 ‫أتعلم, مع المجموعة التي تبحث عنه 171 00:14:03,475 --> 00:14:06,645 ‫أعتقد أنه يخشى إظهار وجهه هنا. 172 00:14:06,687 --> 00:14:09,481 ‫هذا سيء جدا. 173 00:14:09,523 --> 00:14:10,899 ‫الناس متسامحون جدا. 174 00:14:10,941 --> 00:14:13,360 ‫خاصة خلال الإجازات. 175 00:14:14,778 --> 00:14:17,823 ‫ليس الجميع. 176 00:14:17,864 --> 00:14:20,909 ‫مهلا ، دعنا نذهب لبعض ‫المرح ، هاه؟ تعال. 177 00:14:32,546 --> 00:14:34,965 ‫أقدم خدعة في الكتاب اللعين. 178 00:14:35,007 --> 00:14:36,842 ‫تريد أن تلعب الألعاب؟ 179 00:14:36,883 --> 00:14:39,511 ‫أستطيع أن أفعل هذا طوال اليوم اللعين. 180 00:14:39,553 --> 00:14:42,556 ‫قد يكون لديك ‫كل اليوم ، لكنني لا أفعل. 181 00:14:49,771 --> 00:14:53,233 ‫-سحقل. هذا عظيم. ‫- أجل. حقا؟ 182 00:14:53,275 --> 00:14:55,277 ‫المدن الصغيرة تحب ‫بعض الرياضة ، أليس كذلك؟ 183 00:14:57,112 --> 00:14:59,406 ‫أعني ، ماذا سنفعل ‫أيضًا ، أليس كذلك؟ 184 00:14:59,448 --> 00:15:01,700 ‫تمام. 185 00:15:05,377 --> 00:15:07,046 ‫ لنرى... 186 00:15:07,080 --> 00:15:08,790 ‫هذا... 187 00:15:08,832 --> 00:15:10,375 ‫حسنا. 188 00:15:12,627 --> 00:15:15,380 ‫- ضع هذه الكرة هنا. ‫ -حسنا. 189 00:15:15,422 --> 00:15:16,757 ‫حسنًا ، انتظر حتى أصل إلى هناك. 190 00:15:16,798 --> 00:15:18,675 ‫تمام. 191 00:15:25,015 --> 00:15:26,641 ‫تمام. 192 00:15:28,268 --> 00:15:29,436 ‫حسنًا ، في أي وقت. 193 00:15:44,367 --> 00:15:46,995 ‫رائع. (مات) ليس أفضل منك ، هاه؟ 194 00:15:47,037 --> 00:15:48,330 ‫نعم ، حسنًا ، لقد قادت رابطة 195 00:15:48,371 --> 00:15:49,915 ‫الجبال في ضرب سنتي الأخيرة. 196 00:15:49,956 --> 00:15:52,793 ‫علمته كل شيء... 197 00:15:52,834 --> 00:15:55,003 ‫هو يعرف. حسنًا ، هذا يكفي. 198 00:15:55,045 --> 00:15:58,465 ‫دعنا نطفئ هذا الشيء ‫قبل أن أؤذي نفسي بالتباهي. 199 00:16:00,383 --> 00:16:02,844 ‫هل لعبت من قبل؟ 200 00:16:02,886 --> 00:16:05,639 ‫-ماذا لم يعلمك (جيم) قط؟ ‫-لا. 201 00:16:07,224 --> 00:16:09,893 ‫حسنا. دعنا نرى ما لديك. 202 00:16:22,072 --> 00:16:24,699 ‫ المعسكر الصيفي. 203 00:16:24,741 --> 00:16:26,618 ‫المكان المثالي لقاتل متسلسل 204 00:16:26,660 --> 00:16:28,370 ‫ لاتخاذ موقفه. 205 00:16:31,790 --> 00:16:33,792 ‫حسنا. اضرب! 206 00:16:36,503 --> 00:16:37,879 ‫آسف. 207 00:16:37,921 --> 00:16:39,089 ‫لا بأس ، ليس عليك الاعتذار. 208 00:16:39,131 --> 00:16:41,508 ‫تمام. ها أنت ذا. 209 00:16:42,968 --> 00:16:45,470 ‫كل شيء على ما يرام. 210 00:16:45,512 --> 00:16:47,472 ‫أنت فقط لم تتعلم بشكل صحيح. 211 00:16:47,514 --> 00:16:50,809 ‫أنت تهز معصميك ، حسناً؟ 212 00:16:50,851 --> 00:16:52,352 ‫غرائز جيدة ، لكن عليك استخدام 213 00:16:52,394 --> 00:16:53,770 ‫جسمك بالكامل ، أليس كذلك؟ 214 00:16:53,812 --> 00:16:56,606 ‫عليك أن تخطو بساقيك. 215 00:16:56,648 --> 00:16:58,650 ‫تأرجح. كل الجسم. 216 00:16:58,692 --> 00:17:00,652 ‫ها أنت ذا. جيد. مرة أخرى. 217 00:17:00,694 --> 00:17:02,904 ‫خطوة. كل الجسم. 218 00:17:02,946 --> 00:17:05,699 ‫حسنًا ، الآن ، هذه ‫المرة ، خطوة ، 219 00:17:05,740 --> 00:17:07,409 ‫الجسم كله ، إثني ‫معصميك. مستعد؟ 220 00:17:07,450 --> 00:17:09,744 ‫خطوة ، الجسم كله ، حطم! 221 00:17:09,786 --> 00:17:11,913 ‫ها أنت ذا. . 222 00:17:11,955 --> 00:17:14,416 ‫انت لست خائف أليس كذلك؟ 223 00:17:14,457 --> 00:17:16,543 ‫-لا. ‫-جيد. 224 00:17:24,009 --> 00:17:25,844 ‫الآن... 225 00:17:27,345 --> 00:17:28,847 ‫مستعد؟ 226 00:17:31,349 --> 00:17:34,144 ‫تمام. فقط... استرخ. 227 00:17:34,186 --> 00:17:37,022 ‫ابق رأسك لأسفل. ‫انتبه على الكرة ، حسنا؟ 228 00:17:37,063 --> 00:17:39,274 ‫ ‫ جاهز؟ 229 00:17:41,526 --> 00:17:44,362 ‫مهلا ، أحسنت! أحسنت. حسنا. 230 00:17:44,404 --> 00:17:47,282 ‫جيد جيد جيد. ‫الآن ، لقد أبدعت. 231 00:17:49,250 --> 00:17:52,837 ‫ها نحن ذا. 232 00:17:52,871 --> 00:17:56,166 ‫أحسنت 233 00:17:56,208 --> 00:17:58,210 ‫هذا أصبح سهلا للغاية بالنسبة لك. 234 00:17:58,251 --> 00:17:59,669 ‫أتعلم؟ لنجرب كرة اللولبية . 235 00:17:59,711 --> 00:18:01,796 ‫لنرى كيف تتعامل مع ذلك. 236 00:18:02,943 --> 00:18:04,319 ‫حسنا. ها نحن ذا. 237 00:18:14,184 --> 00:18:15,727 ‫هل انت بخير؟ 238 00:18:15,769 --> 00:18:17,479 ‫أجل. 239 00:18:17,520 --> 00:18:19,481 ‫أجل. أنا بخير. 240 00:18:19,522 --> 00:18:21,733 ‫حسنا. 241 00:18:36,831 --> 00:18:38,583 ‫تمام. 242 00:18:40,210 --> 00:18:41,336 ‫أعد تشغيله. 243 00:18:56,393 --> 00:18:58,478 ‫آسف. أنا لست ‫الرجل الذي تبحث عنه. 244 00:19:02,065 --> 00:19:04,609 ‫ضع واحدًا آخر فيه. 245 00:19:14,661 --> 00:19:16,621 ‫وأبي يعتقد أنني ماذا؟ 246 00:19:16,663 --> 00:19:18,999 ‫كاذب؟ وحش؟ 247 00:19:20,158 --> 00:19:22,619 ‫مجددا. 248 00:19:25,380 --> 00:19:27,674 ‫مجددا. 249 00:19:32,220 --> 00:19:33,596 ‫مجددا. 250 00:19:37,976 --> 00:19:39,894 ‫مجددا. 251 00:20:00,790 --> 00:20:05,086 ‫أنت طفل سخيف قاسي. 252 00:20:05,128 --> 00:20:07,839 ‫إذن ، هل جربت لحم الغزال من قبل؟ 253 00:20:07,881 --> 00:20:09,841 ‫لا ، لم أجربه من قبل. 254 00:20:09,883 --> 00:20:13,011 ‫حقا؟ تقصد طوال الوقت ‫الذي كنت فيه هنا في بحيرة (آيرون) ، 255 00:20:13,053 --> 00:20:15,638 ‫(جيم) لم يطبخ لك بعض لحم الغزال؟ 256 00:20:15,680 --> 00:20:17,349 ‫لا. 257 00:20:17,390 --> 00:20:20,226 ‫أوه. أنا لا أعرف ما ‫الذي ينتظره بحق الجحيم. 258 00:20:20,275 --> 00:20:23,862 ‫تعال ، سنصحح هذا الوضع الآن. 259 00:20:23,889 --> 00:20:26,850 ‫حسنا. دعنا نذهب. 260 00:20:26,907 --> 00:20:29,993 ‫سأريك أيضًا بعض 261 00:20:30,028 --> 00:20:33,323 ‫المشروب عالي الجودة في مستقبلك. 262 00:21:18,618 --> 00:21:20,662 ‫اعتقدتُ ‫أننا متجهون إلى مكانك. 263 00:21:20,703 --> 00:21:23,581 ‫نحن كذلك. لدي كوخ بهذا الطريق. 264 00:21:23,623 --> 00:21:25,083 ‫رائع. 265 00:21:25,125 --> 00:21:26,418 ‫أجل. أفعل كل ما ‫عندي من الصيد هنا. 266 00:21:26,459 --> 00:21:29,129 ‫إنه المكان الذي أحافظ فيه على لحم الغزال. 267 00:21:29,170 --> 00:21:31,089 ‫إنه لطيف ، كما تعلم. ‫للحصول على مكان 268 00:21:31,131 --> 00:21:34,217 ‫يمكنك الذهاب إليه ‫بعيدًا ، كن على طبيعتك. 269 00:21:35,593 --> 00:21:37,053 ‫أجل. 270 00:21:50,984 --> 00:21:53,945 ‫تمنى أن ‫ينجذب إلى الدم مثلي. 271 00:22:19,429 --> 00:22:21,598 ‫قلت أن لديك اليوم بأكمله. 272 00:22:21,631 --> 00:22:23,133 ‫حسنًا ، لدي أخبار لك. 273 00:22:23,183 --> 00:22:25,810 ‫الليل لعبتي. ‫(رجال ابن رجال) 274 00:22:32,317 --> 00:22:34,152 ‫- ما الذي يحدث؟ ‫كل شيء على ما يرام؟ 275 00:22:34,194 --> 00:22:36,446 ‫بلى. انه فقط... 276 00:22:36,488 --> 00:22:37,989 ‫أتعلم؟ كنت على حق. 277 00:22:38,031 --> 00:22:39,699 ‫لقد موضعت كل شيء ‫جانبًا للتعامل مع (إيريس). 278 00:22:39,741 --> 00:22:41,493 ‫أريد إغلاق جميع ملفاتنا. 279 00:22:41,534 --> 00:22:43,620 ‫-الآن؟ ‫-نعم ، ما زلت أفكر 280 00:22:43,661 --> 00:22:46,331 ‫بتلك القصة التي أخبرتني ‫بها عن تعاطي الأفيون. 281 00:22:46,372 --> 00:22:47,790 ‫هل تمانع في جعلي ‫أسرع في هذه القضية؟ 282 00:22:47,832 --> 00:22:50,960 ‫حسنًا ، بمجرد أن اعتقلنا (مايلز) ، 283 00:22:51,002 --> 00:22:52,837 ‫لقد جعلته يخبرك عن مورده. 284 00:22:52,879 --> 00:22:55,048 ‫شاب سخيف يدعى (جاسبر هودج). 285 00:22:55,089 --> 00:22:57,342 ‫لقد قمت بالتنسيق مع ‫الولايات لإجراء الاعتقال ، 286 00:22:57,383 --> 00:23:00,011 ‫-لكننا وصلنا إلى هناك بعد فوات الأوان. ‫-كان الوقت قد فات؟ 287 00:23:00,053 --> 00:23:01,471 ‫بلى. عندما ذهبنا لإلقاء 288 00:23:01,513 --> 00:23:04,557 ‫القبض ، كان قد مات بالفعل. 289 00:23:04,599 --> 00:23:06,476 ‫جرعة زائدة عن طريق الخطأ من منتجه الخاص 290 00:23:06,518 --> 00:23:08,269 ‫بينما كان يضغط على الحبوب. 291 00:23:08,311 --> 00:23:09,771 ‫منذ متى كان ميتا عندما وجدته؟ 292 00:23:09,812 --> 00:23:12,690 ‫قبل حوالي ساعة من وصولنا هناك. 293 00:23:12,732 --> 00:23:17,362 ‫لذا... ربما أبلغ (مايلز) 294 00:23:17,403 --> 00:23:18,988 ‫(جاسبر) بأن الشرطة قادمة؟ 295 00:23:19,030 --> 00:23:21,533 ‫ربما كان جرعة زائدة لأنه لم يكن يريد أن يتعفن 296 00:23:21,574 --> 00:23:23,868 ‫- كل تلك السنوات في السجن؟ ‫-أنا لا أعتقد ذلك. 297 00:23:23,910 --> 00:23:25,787 ‫أعني ، عندما أحضرت ‫(مايلز) و(جيم) إلى المحطة ، 298 00:23:25,828 --> 00:23:27,622 ‫(مايلز) تخلى عن (جاسبر) بسرعة. 299 00:23:27,664 --> 00:23:29,165 ‫لكننا ابقينا (مايلز) ‫لمدة 24 ساعة ، 300 00:23:29,207 --> 00:23:31,084 ‫ومات (جاسبر) في غضون عشر ساعات. 301 00:23:32,585 --> 00:23:34,379 ‫كم من الوقت أبقيت على (جيم) ؟ ‫في الحجز ؟ 302 00:23:34,420 --> 00:23:36,214 ‫ليس أكثر من ساعة. أعني ‫، لم أكن أحاول معاقبته. 303 00:23:36,256 --> 00:23:37,799 ‫أردت فقط أن أتأكد من تهدئته. 304 00:24:34,814 --> 00:24:38,443 ‫أخذ اللعين الغبي سكينًا ‫في معركة بالأسلحة النارية. 305 00:24:41,654 --> 00:24:44,407 ‫حسنا. 306 00:24:44,449 --> 00:24:46,951 ‫أجل. تمام. 307 00:25:32,789 --> 00:25:34,999 ‫يا إلهي! من أنت بحق الجحيم؟ 308 00:25:35,041 --> 00:25:36,751 ‫أين أخذ (كورت) ابني ؟ 309 00:25:36,793 --> 00:25:40,254 ‫اللعنة عليك! ‫حسنًا. تمام. تمام. 310 00:25:40,296 --> 00:25:43,675 ‫أعتقد أن (كيرت) أخذه في ‫كوخه على طريق ستيرن. 311 00:25:43,716 --> 00:25:46,511 ‫هذا هو المكان الذي كنت سأخذك اليه. 312 00:25:46,552 --> 00:25:49,013 ‫هذا كل ما اعلم. 313 00:25:49,055 --> 00:25:52,475 ‫كنت أقوم بعملي للتو. 314 00:25:52,517 --> 00:25:54,852 ‫لا شيء شخصي. 315 00:25:59,857 --> 00:26:01,734 ‫نحن نتحدث عن ابني. 316 00:26:01,776 --> 00:26:04,362 ‫لا يوجد شيء شخصي أكثر من ذلك. 317 00:26:38,705 --> 00:26:42,689 ‫أين أنت بحق الجحيم؟ 318 00:26:58,362 --> 00:27:01,705 ‫كل شيء على مايرام, سوف آتي قريبا. 319 00:27:09,635 --> 00:27:11,721 ‫ هل ترى هذا كثيرًا؟ 320 00:27:11,763 --> 00:27:13,806 ‫جرعة زائدة من الفنتانيل؟ ‫أنتِ تمزحين؟ 321 00:27:13,848 --> 00:27:15,892 ‫- من قبل الرجل الذي يصنع الحبوب. ‫-آه ، هذا يحدث. 322 00:27:15,933 --> 00:27:19,187 ‫كان لديه ، أم ، ‫الكيتامين في نظامه أيضًا. 323 00:27:19,228 --> 00:27:20,730 ‫يمكن أن يفسر ذلك. 324 00:27:20,772 --> 00:27:22,815 ‫- هل هو تفاعل دوائي مميت؟ ‫-لا. 325 00:27:22,857 --> 00:27:24,400 ‫مخدر الحفلة. 326 00:27:24,442 --> 00:27:26,110 ‫ربما أخذها لينضج. 327 00:27:26,152 --> 00:27:28,821 ‫-جعله قذرًا. ‫-إذاً ، ليس هناك ما يقترح 328 00:27:28,863 --> 00:27:30,364 ‫أن موت "جاسبر" لم يكن 329 00:27:30,406 --> 00:27:32,158 ‫سوى جرعة زائدة عرضية؟ 330 00:27:32,200 --> 00:27:34,285 ‫حسنًا ، ليس إلا إذا وضع أحدهم 331 00:27:34,327 --> 00:27:35,620 ‫مسدسًا على رأسه وجعله يشخر خطاً. 332 00:27:35,661 --> 00:27:37,955 ‫فقط أريد التحقق من شيء آخر. 333 00:27:49,675 --> 00:27:52,178 ‫أسرع يا (ديكس)! ‫- أنا ذاهب بأسرع ما يمكن. 334 00:27:52,220 --> 00:27:54,096 ‫- أرسل له رسالة نصية. حذره. ‫- إنها مخاطرة. 335 00:27:54,138 --> 00:27:56,808 ‫-يجب عليك إخباره. ‫-أنا لا أريد أن أبلغ (كورت). 336 00:27:58,309 --> 00:28:00,895 ‫هذه هي الأشياء الجيدة. 337 00:28:00,937 --> 00:28:05,107 ‫هذا ما يسمونه ‫ويسكي الشعير الفردي. 338 00:28:05,149 --> 00:28:08,611 ‫الأفضل على الإطلاق. ‫النوع الوحيد الذي أشربه. 339 00:28:08,653 --> 00:28:11,280 ‫-شكرا لك. ‫-إنطلق. أنهيه. 340 00:28:17,954 --> 00:28:21,332 ‫أوه. هذا النوع من الأذواق ‫مثل الإسعافات الأولية. 341 00:28:28,673 --> 00:28:30,883 ‫هل تريد وضع بعض الثلج على ذلك؟ 342 00:28:30,925 --> 00:28:32,635 ‫لا انا بخير. 343 00:28:37,890 --> 00:28:41,227 ‫يجب أن تتوقف عن ‫فعل ذلك لنفسك ، يا فتى. 344 00:28:41,269 --> 00:28:42,937 ‫أعني ، انظر ، فهمت. 345 00:28:42,979 --> 00:28:45,356 ‫كنت أفعل أشياء من هذا ‫القبيل عندما كنت في عمرك. 346 00:28:45,398 --> 00:28:46,941 ‫لكن كلما توقفت عن معاقبة نفسك 347 00:28:46,983 --> 00:28:50,278 ‫سريعًا على كل ما ‫تعتقد أنه خطأ معك... 348 00:28:51,696 --> 00:28:54,198 ‫انظر ، كل ما أحاول 349 00:28:54,240 --> 00:28:55,700 ‫قوله هو أنك أنت من أنت. 350 00:28:55,741 --> 00:28:58,828 ‫اعثر على ما يمنحك الفرح ‫، وأنت تفعل هذا الشيء. 351 00:28:58,870 --> 00:29:00,788 ‫لا اعتذارات. 352 00:29:00,830 --> 00:29:05,126 ‫كل ما يجلب لك ‫السعادة في هذا العالم. 353 00:29:05,167 --> 00:29:08,671 ‫كيف... 354 00:29:08,713 --> 00:29:10,548 ‫ كيف تفعل ذلك؟ 355 00:29:10,590 --> 00:29:13,175 ‫عليك فقط ان تتخذ قرارك. 356 00:29:15,261 --> 00:29:19,223 ‫حسنا ، لقد عملت شيء شهي. 357 00:29:19,265 --> 00:29:20,391 ‫ماذا عنك؟ 358 00:29:20,433 --> 00:29:22,602 ‫متضور جوعا. 359 00:29:32,882 --> 00:29:36,215 ‫انا والدك.. لاتثق بـ(كرت) ‫ابتعد عنه 360 00:29:36,240 --> 00:29:39,702 ‫واو! سيكون هذا لذيذ. 361 00:29:49,545 --> 00:29:51,756 ‫آه ، مهلا ، أنا ‫أشعر بالبرد قليلاً. 362 00:29:51,797 --> 00:29:53,591 ‫أين حطب الموقد؟ 363 00:29:53,633 --> 00:29:56,719 ‫اممم ، جانب ‫المنزل. سوف احضرة. 364 00:29:56,761 --> 00:29:58,012 ‫أوه ، لا ، لا ، لا. سأتولى الامر. 365 00:29:58,054 --> 00:30:01,599 ‫هيا ، (هاريسون). هيا. هيا. 366 00:30:05,713 --> 00:30:09,709 ‫ماذا بحق الجحيم انت ... 367 00:30:14,403 --> 00:30:16,030 ‫انت بخير؟ 368 00:30:16,072 --> 00:30:17,698 ‫اجل. 369 00:30:17,740 --> 00:30:19,951 ‫كما تعلم ، إذا تأخر الوقت ‫وتحتاج إلى العودة إلى المنزل ، 370 00:30:19,992 --> 00:30:21,786 ‫يسعدني أن أوصلك. 371 00:30:21,827 --> 00:30:24,455 ‫لا لا، مستحيل. 372 00:30:24,497 --> 00:30:26,165 ‫لا أريد أن أفقد لحم الغزال. 373 00:30:27,708 --> 00:30:30,294 ‫نعم ، رائحتها لذيذة للغاية هناك. 374 00:30:32,505 --> 00:30:33,756 ‫أنا سعيد لأننا نفعل هذا يا فتى. 375 00:30:35,174 --> 00:30:36,968 ‫أنا أيضا. 376 00:30:37,009 --> 00:30:38,928 ‫حسنا. أسرع. 377 00:30:57,947 --> 00:31:00,074 ‫سحقا. 378 00:31:00,116 --> 00:31:03,244 ‫لذلك أحاول زيادة الوزن. 379 00:31:03,293 --> 00:31:07,506 ‫وأنا كما تعلم. بدأت في ‫ارتداء كيس قمامة ، أليس كذلك؟ 380 00:31:07,540 --> 00:31:09,166 ‫ثم اذهب للجري. 381 00:31:09,208 --> 00:31:12,253 ‫أنا غارق في العرق 382 00:31:12,294 --> 00:31:15,256 ‫ وأنا أرتدي ‫حقيبة كبيرة الحجم. 383 00:31:15,297 --> 00:31:16,757 ‫أركض عند الزاوية. 384 00:31:16,799 --> 00:31:18,801 ‫وها هي 385 00:31:18,843 --> 00:31:21,137 ‫- تمشي كلبها. ‫-يا رجل. 386 00:31:21,178 --> 00:31:23,848 ‫كنت أستعد لأطلب منها 387 00:31:23,889 --> 00:31:26,517 ‫حضور رقص الربيع طوال الأسبوع ، 388 00:31:26,559 --> 00:31:29,061 ‫لكن ، كما تعلم ، في ‫المدرسة ، هناك دائمًا أشخاص 389 00:31:29,103 --> 00:31:31,689 ‫حولنا ، وأنا... لا أعرف. ‫أنا فقط ظللت اتخوف. 390 00:31:31,731 --> 00:31:33,024 ‫-فهمت. ‫-إذن هذه المرة ، 391 00:31:33,065 --> 00:31:34,483 ‫أقول ، "حسنًا ، انس الأمر." 392 00:31:34,525 --> 00:31:36,235 ‫سوف أستغل فرصتي للأفضل 393 00:31:36,277 --> 00:31:38,195 ‫سوف أسألها. ‫هناك بالضبط ، في نفس اللحظه. 394 00:31:38,237 --> 00:31:40,531 ‫ماذا قالت؟ 395 00:31:40,573 --> 00:31:43,492 ‫حسنًا ، نظرت إلي لأعلى ‫ولأسفل ، كما لو كنت قد 396 00:31:43,534 --> 00:31:47,038 ‫هربت للتو من مصحة ‫للأمراض العقلية ، وقالت ، 397 00:31:47,079 --> 00:31:50,332 ‫"هل أبدو وكأنني ‫أواعد قمامة بيضاء؟" 398 00:31:54,093 --> 00:31:56,137 ‫فقط أوضحت لي. 399 00:31:56,172 --> 00:31:58,424 ‫لكن ربما ليس لديك هذه المشكلة. 400 00:31:58,473 --> 00:32:01,851 ‫ستخرج مع ابنة قائدة ‫الشرطة ، صحيح؟ 401 00:32:01,886 --> 00:32:05,473 ‫اه لا اعلم. ‫بعد مباراة المصارعة الأخيرة ، 402 00:32:05,514 --> 00:32:08,517 ‫أعتقد أنها تنظر إلي وكأنني ‫هربت للتو من مصحة عقلية. 403 00:32:08,559 --> 00:32:11,687 ‫حسنًا ، كما تعلم ، أعتقد أن بعض 404 00:32:11,729 --> 00:32:14,565 ‫الناس لن يفهموا أبدًا ‫الرجال مثلي ومثلك. 405 00:32:16,192 --> 00:32:17,985 ‫انت تعرف ماذا اقول؟ 406 00:32:18,027 --> 00:32:19,904 ‫اللعنة عليهم. 407 00:32:19,945 --> 00:32:21,989 ‫أجل 408 00:32:22,031 --> 00:32:24,200 ‫- اللعنه عليهم. ‫- اللعنه عليهم. 409 00:32:24,241 --> 00:32:26,952 ‫أحسنت 410 00:32:33,925 --> 00:32:38,429 ‫إذن... ما الذي حدث ‫حول ذهابك إلى السجن؟ 411 00:32:38,464 --> 00:32:40,966 ‫ ماذا كان ذلك؟ 412 00:32:41,015 --> 00:32:44,268 ‫حسنًا ، لقد كان... 413 00:32:44,303 --> 00:32:46,222 ‫مجرد خلط بسيط مع ‫بعض الحمض النووي. 414 00:32:46,263 --> 00:32:50,017 ‫حسنًا ، اتضح أن والدي قتل فتاة 415 00:32:50,059 --> 00:32:54,939 ‫مراهقة في بحيرة ‫(آيرون) قبل 25 عامًا. 416 00:32:54,980 --> 00:32:57,066 ‫-سحقا. ‫-اجل. 417 00:32:58,984 --> 00:33:01,987 ‫لقد كان رجلاً فاسدًا حقًا. 418 00:33:02,029 --> 00:33:05,866 ‫لم يكن من السهل أن نشأ كوني ‫ابنه ، يمكنني أن أخبرك بذلك. 419 00:33:05,908 --> 00:33:08,285 ‫وأعتقد ، كما تعلم ، ‫منذ أن أمضيت الليلة 420 00:33:08,334 --> 00:33:11,129 ‫في السجن بسببه ، ما ‫زال الأمر ليس بالسهل. 421 00:33:12,164 --> 00:33:14,416 ‫كما تعلم. 422 00:33:14,458 --> 00:33:17,044 ‫في بعض الأحيان ‫ينتهي الأمر بالطفل 423 00:33:17,093 --> 00:33:20,972 ‫للمعاناة من أجل ‫... اختيارات والده. 424 00:33:23,425 --> 00:33:26,637 ‫لذا ، مهلا ، لماذا تخلى 425 00:33:26,679 --> 00:33:28,973 ‫عنك أبوك لمدة عشر سنوات 426 00:33:29,014 --> 00:33:33,602 ‫لينتهي بك الأمر في مشاجرة ‫معك في محطة شاحنتي؟ 427 00:33:33,644 --> 00:33:36,647 ‫لا أعرف ‫حتى ما إذا كان شجاراً 428 00:33:36,689 --> 00:33:38,983 ‫بقدر ما كان الأمر 429 00:33:39,024 --> 00:33:41,610 ‫مجرد أنني غاضب منه 430 00:33:41,652 --> 00:33:43,988 ‫طوال الوقت. 431 00:33:44,029 --> 00:33:48,784 ‫أشعر فقط أنني ما ‫زلت أريد شيئًا منه... 432 00:33:50,911 --> 00:33:54,206 ‫ماذا؟ ماذا تريد يا فتى؟ 433 00:33:54,255 --> 00:33:56,424 ‫لا اعرف. أنا... 434 00:33:56,458 --> 00:33:59,837 ‫عندما جئت إلى هنا ، أردت إجابات. 435 00:33:59,879 --> 00:34:02,089 ‫والآن ، بقدر ما... 436 00:34:02,123 --> 00:34:05,835 ‫أكره أن أقول ذلك... 437 00:34:05,885 --> 00:34:07,636 ‫أعتقد أنني كنت كذلك 438 00:34:07,678 --> 00:34:11,849 ‫ابحث عن ، كما تعلم... 439 00:34:12,474 --> 00:34:16,353 ‫تواصل. تواصل ‫حقيقي مع والدك. همم؟ 440 00:34:18,189 --> 00:34:19,690 ‫أجل 441 00:34:23,319 --> 00:34:25,112 ‫لكني أعتقد أنه كان يعلم. 442 00:34:25,154 --> 00:34:26,280 ‫حتى عندما كنت في الخامسة من عمري ، 443 00:34:26,322 --> 00:34:28,365 ‫أعتقد ، أعتقد أنه 444 00:34:28,407 --> 00:34:30,701 ‫يعرف مدى اختلافنا. 445 00:34:30,743 --> 00:34:34,038 ‫يو ، هذا (هاريسون). ‫اترك رسالة وسأرد عليك. 446 00:34:37,082 --> 00:34:39,710 ‫حسنًا ، لم نلجأ إلى ‫بعضنا البعض 447 00:34:39,752 --> 00:34:44,298 ‫ بشكل طبيعي على مستوى الأب والابن. 448 00:34:44,340 --> 00:34:48,844 ‫أشعر وكأنه دائمًا ما ‫يمنعني من شيء ما ، 449 00:34:48,886 --> 00:34:51,305 ‫أو... لا أعرف. 450 00:34:51,347 --> 00:34:54,892 ‫مهما كانت رابطة الدم التي ‫يمتلكها معظم الآباء مع أطفالهم ، 451 00:34:54,934 --> 00:34:58,062 ‫إنه ليس هناك. 452 00:34:58,103 --> 00:35:01,607 ‫استمع لي. لا يمكنك ‫أن تلوم نفسك على ذلك. 453 00:35:01,649 --> 00:35:03,234 ‫هذا عليه. 454 00:35:04,193 --> 00:35:05,736 ‫اجل 455 00:35:05,778 --> 00:35:08,155 ‫ربما هو هجر طفولته. 456 00:35:08,197 --> 00:35:10,032 ‫ربما طفولتي انا. 457 00:35:11,408 --> 00:35:14,245 ‫في كلتا الحالتين ، ‫حصلت على إجابتي. 458 00:35:19,792 --> 00:35:21,627 ‫لو كنت ابني 459 00:35:21,669 --> 00:35:24,296 ‫لم أكن لأتخلى عنك أبدًا. 460 00:35:25,297 --> 00:35:26,966 ‫أبدا. 461 00:35:30,636 --> 00:35:33,764 ‫- شكرا لك على قول ذلك. ‫-إنني أعني ذلك. 462 00:35:39,937 --> 00:35:43,732 ‫-آه ، اللعنة. ‫-ما الامر؟ 463 00:35:45,567 --> 00:35:48,237 ‫مجرد شيء يجب أن أعتني به. 464 00:35:48,279 --> 00:35:50,447 ‫تمام. سأعود قريبا. 465 00:36:18,642 --> 00:36:21,103 ‫ ماذا تفعل؟ 466 00:36:24,898 --> 00:36:26,567 ‫أتمنى أن الأشياء كانت أفضل من هذا 467 00:36:26,608 --> 00:36:28,402 ‫لكن ليس لدي خيار يا بني. 468 00:36:28,444 --> 00:36:30,654 ‫خطايا الأب. 469 00:36:30,696 --> 00:36:33,782 ‫إنه عالم سخيف هناك. 470 00:36:33,824 --> 00:36:35,909 ‫-أنا لا ... ‫-إنهض. 471 00:36:38,287 --> 00:36:40,164 ‫اخرج. 472 00:36:43,382 --> 00:36:45,760 ‫ ‫قلت شيئا خاطئا؟ 473 00:36:45,794 --> 00:36:48,505 ‫هل فعلت شيئا؟ ‫لم أقصد فعل أي شيء. 474 00:36:48,547 --> 00:36:50,716 ‫فقط قل لي ما فعلته ‫وسأقوم بتصحيحه. 475 00:36:50,758 --> 00:36:53,594 ‫أنا-أنا-أنا آسف. ‫لا أعرف ماذا فعلت. 476 00:36:53,635 --> 00:36:56,680 ‫من فضلك ، (كورت). رجاء لا تؤذني. 477 00:36:56,722 --> 00:36:58,849 ‫أنا آسف. 478 00:37:00,934 --> 00:37:02,353 ‫اركض. 479 00:37:03,604 --> 00:37:05,356 ‫اركض. 480 00:37:09,360 --> 00:37:11,403 ‫تعال! أخرجه من السيارة! 481 00:37:11,445 --> 00:37:14,281 ‫أريده أن يرى هذا. 482 00:37:14,323 --> 00:37:16,116 ‫تعال! 483 00:37:21,121 --> 00:37:23,207 ‫سحقا 484 00:37:23,241 --> 00:37:31,603 ‫الموسيقى نارررررررررر ‫instagram: _B5W ☹ 485 00:37:49,441 --> 00:37:51,360 ‫(هاريسون)! 486 00:38:04,456 --> 00:38:07,584 ‫-انت بخير؟ ‫ -أنا-أنا لم أتأذى. 487 00:38:13,882 --> 00:38:15,134 ‫إلى أين ذهب؟ 488 00:38:16,051 --> 00:38:18,929 ‫تعال. فلنخرج من هنا. 489 00:39:07,929 --> 00:39:10,596 ‫(ديكستر مورغان) مركز شرطة ميامي الجنائي. 490 00:39:17,196 --> 00:39:18,780 ‫الكيتامين... 491 00:39:42,012 --> 00:39:44,348 ‫كيف علمت أننا كنا هناك؟ 492 00:39:44,389 --> 00:39:46,725 ‫ هل تعلم أن (كورت) كان... 493 00:39:46,767 --> 00:39:49,394 ‫ما الذي يحدث؟ 494 00:39:50,729 --> 00:39:52,356 ‫هناك الكثير الذي ‫أريد أن أخبرك به. 495 00:39:52,397 --> 00:39:56,151 ‫كان يجب أن يكون لدي طريقة ‫قبل أن يصل الأمر إلى هذا. 496 00:39:56,193 --> 00:39:58,654 ‫تحتاج الى ان تعرف. 497 00:40:01,698 --> 00:40:02,824 ‫ماذا؟ 498 00:40:06,411 --> 00:40:08,163 ‫قبل أي شيء آخر ، ‫عليك أن تعرف أنك 499 00:40:08,197 --> 00:40:11,659 ‫لست مضطرًا للشعور ‫بالوحدة مع ظلام... 500 00:40:11,708 --> 00:40:14,253 ‫أفكارك مرة أخرى. 501 00:40:18,048 --> 00:40:19,716 ‫ربما تكون قد انجذبت إلى 502 00:40:19,758 --> 00:40:22,761 ‫(كورت) لأنه بدا ‫يفهمك ، لكني... 503 00:40:24,972 --> 00:40:28,892 ‫... ولدت بالدم مثلك تمامًا. 504 00:40:28,934 --> 00:40:32,396 ‫كان لدي نفس الحوافز ‫العنيفة عندما كنت في عمرك. 505 00:40:32,437 --> 00:40:34,731 ‫مثلك ، لم أكن أعرف ‫كيف أتعامل معهم. 506 00:40:38,277 --> 00:40:41,905 ‫لكن والدي علمني رمز. 507 00:40:41,947 --> 00:40:44,283 ‫طريقة لتوجيه تلك الحوافز. 508 00:40:45,576 --> 00:40:47,828 ‫سأخبرك بكل شيء. 509 00:40:54,459 --> 00:40:56,086 ‫هذا كل ما علي فعله. 510 00:40:56,128 --> 00:40:58,130 ‫هذا كل ما أراده. 511 00:41:04,219 --> 00:41:06,847 ‫ربما ، لو كنت صادقاً... 512 00:41:06,888 --> 00:41:09,975 ‫ربما هذا كل ما أردته أيضًا. 513 00:41:10,158 --> 00:41:31,885 ‫تَرجـــمــة و تعـدِيـل ‫✦ احمد جواد ✦