1 00:00:04,543 --> 00:00:06,170 Wat voorafging. 2 00:00:06,295 --> 00:00:08,505 Ik ben het. Harrison. 3 00:00:08,631 --> 00:00:10,341 Dit zijn maar een paar dingen. 4 00:00:10,466 --> 00:00:12,426 Mocht je willen blijven. 5 00:00:12,551 --> 00:00:15,471 Ik ben de zoon van Jim. -Zoon? 6 00:00:15,596 --> 00:00:18,099 Je zal m'n moeder wel ontmoet hebben. -De agente? 7 00:00:18,224 --> 00:00:21,560 Hoofdcommissaris. De vriendin van je vader. 8 00:00:21,686 --> 00:00:26,969 Matt Caldwell is goedgekeurd. Je moet z'n geweer naar z'n vaders hut brengen. 9 00:00:33,906 --> 00:00:35,506 Heb je dat gezien, Jim? 10 00:00:39,829 --> 00:00:42,680 Je hebt geen idee waar je mee bezig bent. 11 00:00:45,043 --> 00:00:48,004 Matt Caldwell is gisteravond verdwenen in het bos. 12 00:00:48,129 --> 00:00:50,507 Jouw huis is dicht bij openbaar jachtgebied. 13 00:00:50,632 --> 00:00:53,176 Ik had gehoopt dat we ons hier konden installeren. 14 00:00:53,301 --> 00:00:55,804 Dit lag 1,5 kilometer verderop. 15 00:00:55,929 --> 00:00:57,555 Vlak naast de... -Grote weg. 16 00:00:57,681 --> 00:00:58,723 Wat moet dit? 17 00:00:58,848 --> 00:01:01,643 Er is bewijs dat hij gevlucht is. -Waar heb je het over? 18 00:01:01,768 --> 00:01:04,062 Mijn zoon is vermist, we moeten hem gaan zoeken. 19 00:01:04,187 --> 00:01:05,564 We zoeken de hele nacht. 20 00:01:05,689 --> 00:01:10,902 Matt is daar ergens. En ik zal hem vinden. Al is het het laatste wat ik doe. 21 00:01:24,500 --> 00:01:28,671 Ah, de wildernis. Sneeuw, ijs... 22 00:01:29,463 --> 00:01:30,923 privacy. 23 00:01:37,429 --> 00:01:40,072 Of misschien toch niet zoveel privacy. 24 00:01:41,225 --> 00:01:46,981 Het zoekteam op mijn erf is op zoek naar iemand die onder hun voeten ligt. 25 00:01:48,774 --> 00:01:53,237 Allemaal omdat ik een foutje gemaakt heb en iemand heb vermoord. 26 00:02:00,036 --> 00:02:04,082 Nu moet ik een manier vinden om iedereen hier weg te krijgen... 27 00:02:04,207 --> 00:02:07,475 zodat ik een goede vader kan zijn voor m'n zoon. 28 00:02:07,961 --> 00:02:09,420 Kom maar mee, knul. 29 00:02:10,130 --> 00:02:12,549 Nog vijf minuten? Deze drone is zo vet. 30 00:02:12,674 --> 00:02:15,663 Je hebt een afspraak met de schooldirecteur. 31 00:02:19,264 --> 00:02:20,724 Bedankt, Logan. -Geen dank. 32 00:02:20,849 --> 00:02:23,476 En hé, wil je worstelen? 33 00:02:24,686 --> 00:02:28,607 Ik ben hulpcoach van het schoolteam. Kom maar eens meedoen. 34 00:02:28,732 --> 00:02:30,192 Ik denk erover na. 35 00:02:30,609 --> 00:02:32,944 Jim, vind je het goed als je zoon komt worstelen? 36 00:02:33,070 --> 00:02:34,446 Prima. Klinkt leuk. 37 00:02:34,571 --> 00:02:39,034 Het is een geweldige sport. Je leert er persoonlijke groei, zelfvertrouwen... 38 00:02:39,159 --> 00:02:43,121 Logan, we gaan terug naar het bureau. We hebben een doorbraak. 39 00:02:43,247 --> 00:02:45,749 Een doorbraak? Perfect. 40 00:02:45,874 --> 00:02:48,864 Wat is er gebeurd? -Ik spreek je later, Jim. 41 00:02:50,462 --> 00:02:52,793 Zouden ze het lijk gevonden hebben? 42 00:02:52,923 --> 00:02:55,634 We zullen het snel weten. Kom. 43 00:03:06,020 --> 00:03:10,019 Trouwens, Jim, m'n man is gek op de hengel die je hem aangepraat hebt. 44 00:03:10,149 --> 00:03:11,192 Mooi. 45 00:03:11,317 --> 00:03:16,239 Je had gelijk. Nu kan hij de vissen meer onder druk zetten. 46 00:03:16,364 --> 00:03:18,825 Ik ben blij dat ik kon helpen. -Ik ook. 47 00:03:18,950 --> 00:03:23,204 Dus, ik heb Harrisons cijfers bekeken en ik maak me zorgen. 48 00:03:23,329 --> 00:03:24,372 Zorgen? 49 00:03:24,497 --> 00:03:28,084 Op een jaar tijd is hij van 92 procent naar 69 procent gegaan... 50 00:03:28,209 --> 00:03:31,337 en dan weer naar 86 procent. Hoe komt dat? 51 00:03:31,462 --> 00:03:33,590 Dat weet ik niet precies. 52 00:03:34,883 --> 00:03:36,801 M'n stiefmoeder is overleden. 53 00:03:36,926 --> 00:03:40,180 O... Mijn oprechte deelneming. 54 00:03:40,889 --> 00:03:44,517 Ben je daarom van Argentinië naar Miami verhuisd? 55 00:03:44,643 --> 00:03:47,812 Met wie ben je dan naar Miami verhuisd? 56 00:03:47,938 --> 00:03:51,108 Ik ben bij een pleeggezin terechtgekomen. 57 00:03:52,109 --> 00:03:53,568 Pleeggezin? 58 00:03:54,528 --> 00:03:56,071 En waar was jij? 59 00:03:56,196 --> 00:04:00,298 Ja, vertel's waarom je je geliefde zoon hebt achtergelaten. 60 00:04:02,327 --> 00:04:06,081 Het was allemaal nogal ingewikkeld, mevrouw. 61 00:04:06,665 --> 00:04:09,752 Mijn stiefmoeder en ik waren pas verhuisd. En na haar overlijden... 62 00:04:09,877 --> 00:04:13,283 kon Jim me niet bereiken. Het is niet zijn schuld. 63 00:04:13,922 --> 00:04:16,008 Dag, Jim. -Hallo, Tess. 64 00:04:16,133 --> 00:04:17,885 Jij moet Harrison zijn. 65 00:04:18,010 --> 00:04:20,179 Ik ben Miss Silvera, wetenschapsleerkracht. 66 00:04:20,304 --> 00:04:23,557 Ik hoorde u laatst Spaans spreken. De dónde eres? 67 00:04:23,682 --> 00:04:26,977 Puerto Rico. Dónde aprendiste español? 68 00:04:27,103 --> 00:04:30,023 Ik heb een paar jaar in Argentinië gewoond. 69 00:04:30,731 --> 00:04:34,026 Miss Silvera zal Harrisons toelatingstest afnemen. 70 00:04:34,151 --> 00:04:39,643 Dan weten we welk klasniveau hij heeft. En dan weet u al iets meer over uw zoon. 71 00:04:40,658 --> 00:04:43,953 Het verbaast me niet dat volksgezondheid het salon heeft gesloten. 72 00:04:44,078 --> 00:04:48,666 Sally is nalatig geworden sinds Edgar weer aan de drank is en... 73 00:04:48,791 --> 00:04:51,127 Rose-Ellen, ik ga je terugbellen. 74 00:04:52,128 --> 00:04:54,506 Is Angela hier? -Vergaderzaal. 75 00:04:54,631 --> 00:04:59,761 Blijkbaar zijn er beelden van Matt Caldwell die dat hert doodschiet. 76 00:04:59,886 --> 00:05:01,137 Beelden? 77 00:05:01,262 --> 00:05:03,848 Wie had gedacht dat daar camera's waren? 78 00:05:03,974 --> 00:05:05,517 Ik niet. 79 00:05:05,642 --> 00:05:10,230 Waarvoor dienen die zelfs? We weten hoe herten zich voortplanten. 80 00:05:10,355 --> 00:05:12,065 Jim, ik moet je spreken. 81 00:05:24,578 --> 00:05:28,791 Fijn. Ik word gepakt door drie dorpsagentjes. 82 00:05:28,916 --> 00:05:31,085 Dit is Sam van Natuurbeheer. 83 00:05:31,210 --> 00:05:32,669 ...en een zoöloog. 84 00:05:34,880 --> 00:05:37,049 Je moet ons even helpen. 85 00:05:38,092 --> 00:05:39,551 Met plezier. 86 00:05:43,931 --> 00:05:45,349 Warmtebeelden? 87 00:05:45,474 --> 00:05:48,227 Vet, hè? -En of. 88 00:05:49,019 --> 00:05:50,730 Pauzeer even. 89 00:05:51,439 --> 00:05:55,124 Lijkt dat op het geweer dat je aan Matt verkocht hebt? 90 00:05:58,279 --> 00:06:03,326 Ik gok op een Modern Outfitters MC6... 91 00:06:03,451 --> 00:06:09,040 met een overduidelijk Leupold-vizier. Die heb ik aan Matt verkocht. 92 00:06:09,165 --> 00:06:11,334 Dus je beweert dat dat mijn zoon is? 93 00:06:11,459 --> 00:06:13,586 Matt heeft dus het hert doodgeschoten. 94 00:06:13,711 --> 00:06:15,713 Maar we moeten hem nog wel vinden. 95 00:06:15,839 --> 00:06:18,591 We hebben nog iets anders gevonden. 96 00:06:19,425 --> 00:06:24,681 Van de camera daartegenover... zo'n twintig seconden eerder. 97 00:06:28,560 --> 00:06:32,939 Hij gaat naar exact dezelfde plek. -Er is nog iemand in het bos. 98 00:06:33,106 --> 00:06:35,358 Laat zien waar ze naartoe gingen. 99 00:06:35,484 --> 00:06:38,820 Er is een blinde vlek. -Dat meen je niet. 100 00:06:38,945 --> 00:06:42,866 De camera's zijn er voor de dieren, niet voor misdadigers. 101 00:06:42,991 --> 00:06:46,203 Er zijn veel blinde vlekken. -Verdomme. 102 00:06:46,328 --> 00:06:49,289 Bel de reservaatpolitie, laat een forensisch onderzoeker komen... 103 00:06:49,414 --> 00:06:52,265 en sluit onmiddellijk de plaats delict af. 104 00:06:52,751 --> 00:06:55,185 O, dus nu is het een plaats delict? 105 00:06:55,546 --> 00:06:57,006 Precies. 106 00:06:57,172 --> 00:07:00,342 Je had geen flauw benul dat er camera's waren op jouw land... 107 00:07:00,467 --> 00:07:03,262 en je ging ervan uit dat dit een vermissing was... 108 00:07:03,387 --> 00:07:06,056 terwijl er al de hele tijd een verdachte is? 109 00:07:06,182 --> 00:07:11,353 Zo werkt dit, Kurt. We vinden nieuwe bewijzen. Nu is het een misdaadonderzoek. 110 00:07:11,479 --> 00:07:15,858 Als die persoon Matt iets heeft aangedaan, zullen we hem vinden. 111 00:07:17,652 --> 00:07:21,405 We verkopen jachtvergunningen in de winkel. Ik kan een lijst opstellen. 112 00:07:21,531 --> 00:07:23,032 Waar ik niet op sta. 113 00:07:23,157 --> 00:07:27,286 We verhoren iedereen die contact heeft gehad in de 48 uur voor z'n verdwijning. 114 00:07:27,412 --> 00:07:28,454 Doe ik. 115 00:07:28,579 --> 00:07:30,832 Misschien was hij niet alleen. 116 00:07:41,509 --> 00:07:43,011 Hoe gaat het, Zach? 117 00:07:43,636 --> 00:07:46,222 Moet je nu al naar de les? 118 00:07:46,348 --> 00:07:50,060 Nog niet. Ik heb net een niveautest gedaan. Het was een eitje. 119 00:07:50,185 --> 00:07:53,230 Onze H is een slimme jongen. 120 00:07:53,355 --> 00:07:55,607 Dit moet je zien. 121 00:07:56,483 --> 00:07:58,902 ik kan niet wachten om je in het echt te zien 122 00:07:59,027 --> 00:08:01,822 Wie is Ethan? -Die loser daar. 123 00:08:09,454 --> 00:08:12,235 Moet je kijken wat hij naar haar stuurt. 124 00:08:12,833 --> 00:08:14,168 mag ik je tekeningen zien? 125 00:08:14,293 --> 00:08:17,087 Er is er eentje verliefd. 126 00:08:18,380 --> 00:08:20,841 Dat is gestoord. -Echt, hè? 127 00:08:36,440 --> 00:08:38,859 De jachtvergunningen van dit jaar. 128 00:08:38,985 --> 00:08:41,988 Hopelijk wijst dit jullie in de goede richting. 129 00:08:42,113 --> 00:08:43,573 Super. Bedankt. 130 00:08:44,323 --> 00:08:47,118 Dierencamera's... Wie had dat gedacht? 131 00:08:47,243 --> 00:08:48,494 Ik niet. 132 00:08:48,619 --> 00:08:51,080 Mannen zoals Kurt trekken mijn kunde in twijfel. 133 00:08:51,205 --> 00:08:53,416 Dit is koren op zijn molen. 134 00:08:54,334 --> 00:08:59,547 Ik wou de zoektocht al na één dag afblazen vanwege een handschoen. 135 00:09:00,924 --> 00:09:02,258 Wat bezielde me? 136 00:09:02,383 --> 00:09:03,760 Dat was ik. 137 00:09:03,885 --> 00:09:08,556 Als ik één ding geleerd heb, is het dat mensen niet zomaar verdwijnen. 138 00:09:08,682 --> 00:09:10,100 Er is altijd een reden. 139 00:09:10,225 --> 00:09:13,645 Je bent een goede agent. Je zult hem vinden. 140 00:09:18,984 --> 00:09:20,443 Dat was snel. 141 00:09:21,611 --> 00:09:24,322 Misschien krijgen we nu wat antwoorden. 142 00:09:24,948 --> 00:09:26,408 Damien. 143 00:09:33,665 --> 00:09:35,125 Verdorie. 144 00:09:39,046 --> 00:09:40,589 Heb je hulp nodig? 145 00:09:40,714 --> 00:09:43,258 O, dank u zeer. 146 00:09:44,176 --> 00:09:46,720 Bent u de forensisch onderzoeker uit Albany? 147 00:09:46,845 --> 00:09:49,473 Ik kom eigenlijk uit St. Louis, maar... 148 00:09:49,598 --> 00:09:55,146 Mag ik toekijken terwijl u werkt? Ik ben grote fan van de serie CSI. 149 00:09:55,271 --> 00:09:56,564 Ik kom mee. 150 00:09:56,689 --> 00:09:58,774 Mijn zoon wordt gezocht. 151 00:10:00,234 --> 00:10:02,695 Zolang jullie niet op de plaats delict komen... 152 00:10:02,820 --> 00:10:04,864 en het corpus delicti niet aanraken. 153 00:10:04,989 --> 00:10:06,115 Wat? 154 00:10:06,240 --> 00:10:09,702 Dat is Latijn voor bewijsmateriaal. Verdorie. 155 00:10:17,794 --> 00:10:20,158 We zijn nog niet uit de problemen. 156 00:10:21,548 --> 00:10:22,966 Wat doet u, Mr Church? 157 00:10:23,091 --> 00:10:28,096 Het bloed is niet overal hetzelfde gestold... 158 00:10:28,221 --> 00:10:34,602 dus ik onderzoek of het van het hert komt, of van een mens. 159 00:10:34,728 --> 00:10:36,688 Precies wat ik zou doen. 160 00:10:36,813 --> 00:10:38,940 Bloed is het lichaam z'n... 161 00:10:39,065 --> 00:10:41,193 Waarheid. -Waarheid. 162 00:10:49,076 --> 00:10:50,243 Het is van een mens. 163 00:10:50,369 --> 00:10:54,743 Iemand heeft het gemengd met het hertenbloed om ons te misleiden. 164 00:10:54,873 --> 00:10:57,209 O jee, die kerel is goed. 165 00:11:00,087 --> 00:11:04,550 Zelfs als het effectief Matts bloed is, kan hij zich nog gesneden hebben. 166 00:11:04,675 --> 00:11:07,136 Dat kan gebeuren als je een dier ontweit. 167 00:11:07,261 --> 00:11:09,695 Of het kan van die andere man zijn. 168 00:11:10,431 --> 00:11:15,519 Heeft iemand Matt aangevallen vanwege een stom hert, en is er gevochten? 169 00:11:15,644 --> 00:11:17,271 Is dat het? -Het kan. 170 00:11:19,190 --> 00:11:21,832 Damien, wat is er volgens jou gebeurd? 171 00:11:25,488 --> 00:11:27,990 Kom op, Damien. Maak toch een foutje. 172 00:11:31,619 --> 00:11:34,122 Het slachtoffer kwam van die kant. 173 00:11:34,831 --> 00:11:36,791 De aanvaller van die kant. 174 00:11:38,292 --> 00:11:43,047 Aan het bloed te zien, ontmoetten ze elkaar hier, naast het hert. 175 00:11:44,591 --> 00:11:47,844 Er is onenigheid ontstaan. 176 00:11:47,969 --> 00:11:52,640 De aanvaller heeft het slachtoffer overmeesterd... 177 00:11:52,766 --> 00:11:54,601 en hem neergeslagen. 178 00:11:54,726 --> 00:11:57,187 Het slachtoffer is dan... 179 00:11:57,312 --> 00:11:58,773 achteruit gevallen... 180 00:11:59,481 --> 00:12:02,734 en heeft z'n hoofd gestoten op... 181 00:12:10,659 --> 00:12:12,744 Hier lag een steen. 182 00:12:12,869 --> 00:12:15,289 Hij zal weggehaald zijn na de aanval. 183 00:12:15,414 --> 00:12:18,264 Het slachtoffer had vast een hoofdletsel. 184 00:12:18,667 --> 00:12:21,170 Dus wat zou er precies gebeurd zijn? 185 00:12:22,129 --> 00:12:26,633 Iemand pleegde een aanval en wilde het verdoezelen. 186 00:12:27,551 --> 00:12:29,011 Het is een misdrijf. 187 00:12:29,637 --> 00:12:32,348 Mijn lange pauze heeft me geen goed gedaan. 188 00:12:32,473 --> 00:12:36,644 Wat nu? Hoe vinden we de klootzak die mijn zoon heeft aangevallen? 189 00:12:36,769 --> 00:12:39,814 We moeten eerst weten wiens bloed dit is. 190 00:12:40,397 --> 00:12:41,857 Klopt. 191 00:12:42,566 --> 00:12:45,861 Kurt, met jouw toestemming zou ik jou een DNA-test willen laten doen. 192 00:12:45,987 --> 00:12:49,740 We vergelijken jouw DNA met dat van het bloed dat hier ligt... 193 00:12:49,865 --> 00:12:53,481 en als er een match is, weten we dat het van Matt is. 194 00:12:56,289 --> 00:12:58,499 Ik doe alles wat er nodig is. 195 00:13:06,883 --> 00:13:10,595 Met Jim. -Jim, dit is directeur Strode. 196 00:13:10,720 --> 00:13:13,223 Ik ben even met iets bezig. 197 00:13:13,348 --> 00:13:17,352 Het gaat over Harrison. U moet naar school komen. 198 00:13:17,477 --> 00:13:21,684 Harrison heeft beter gescoord op de test dan alle andere leerlingen. 199 00:13:21,815 --> 00:13:25,151 Moest ik daarom helemaal naar hier komen? 200 00:13:26,903 --> 00:13:31,032 Tess is 15 minuten weg geweest, en toen ze terugkwam, was hij klaar. 201 00:13:31,158 --> 00:13:33,493 De test was makkelijk. -De test was makkelijk. 202 00:13:33,618 --> 00:13:37,456 Sommige vragen zijn voor universiteitsstudenten. 203 00:13:37,581 --> 00:13:40,292 Ik denk dat Harrison z'n gsm heeft gebruikt. 204 00:13:40,417 --> 00:13:41,877 Niet waar. 205 00:13:42,711 --> 00:13:46,507 Heb je gespiekt? -Noem je me een leugenaar, Jim? 206 00:13:47,382 --> 00:13:49,760 Nee. -We kunnen het overdoen. 207 00:13:49,885 --> 00:13:53,217 Prima. Je doet 'm opnieuw, zonder gsm. -Ik heb niet gespiekt. 208 00:13:53,347 --> 00:13:54,765 Dan bewijs je dat. 209 00:13:54,890 --> 00:13:58,102 Bedankt voor de steun. Zoals gewoonlijk. 210 00:14:10,823 --> 00:14:13,993 Thee. -O, perfect. 211 00:14:14,118 --> 00:14:16,078 Ik ga zo vertrekken. 212 00:14:16,204 --> 00:14:21,459 Ik moet de DNA-resultaten controleren en de speurhonden regelen. 213 00:14:21,584 --> 00:14:24,462 Speurhonden? -Ja. Ze komen morgen. 214 00:14:24,587 --> 00:14:26,965 De grote middelen. 215 00:14:28,132 --> 00:14:31,928 Laten we hopen dat het nog niet te laat is. 216 00:14:32,053 --> 00:14:33,513 Dat is het niet. 217 00:14:43,231 --> 00:14:46,359 Speurhonden? Verdomme, Dex. -Ik weet het. 218 00:14:46,484 --> 00:14:51,281 Je moet het lijk verplaatsen. De honden zullen hen naar je vuurput leiden. 219 00:14:51,406 --> 00:14:54,493 Het draait niet meer alleen om jou. -Ik weet het. 220 00:14:54,618 --> 00:14:55,869 Is dat zo? 221 00:14:55,994 --> 00:14:58,664 Het was maar eenmalig. Ik ben nog altijd dezelfde. 222 00:14:58,789 --> 00:15:00,749 Wie is dat dan? 223 00:15:00,874 --> 00:15:03,085 Hou op. -Of anders? 224 00:15:04,336 --> 00:15:06,380 Ga je me nog eens vermoorden? 225 00:15:06,505 --> 00:15:10,134 Of zullen er anderen sterven? Want zo gaat dat altijd, nietwaar? 226 00:15:10,259 --> 00:15:11,802 Deze keer niet. 227 00:15:13,053 --> 00:15:15,014 Wat doe je? -Ga je gang. 228 00:15:18,767 --> 00:15:20,352 Ga je gang. 229 00:15:21,729 --> 00:15:25,983 Ter info, ik had een nog hogere score op de tweede test. 230 00:15:27,026 --> 00:15:28,861 Heel goed. Proficiat. 231 00:15:43,668 --> 00:15:44,919 Met Kurt. 232 00:15:45,044 --> 00:15:48,938 Met hoofdcommissaris Bishop. Sorry dat ik je zo laat bel. 233 00:15:49,966 --> 00:15:53,761 Goed of slecht nieuws? -Het is helaas een match. 234 00:15:54,762 --> 00:15:57,682 Het bloed is vrijwel zeker van Matt. 235 00:15:59,476 --> 00:16:00,935 Het spijt me. 236 00:16:03,188 --> 00:16:08,068 En terecht. Je hebt m'n zoon afgeschilderd als een crimineel. 237 00:16:08,193 --> 00:16:10,904 En ik had gelijk. -Neem me niet kwalijk? 238 00:16:11,029 --> 00:16:13,949 Matt heeft een wit hert neergeschoten op Seneca-land. 239 00:16:14,074 --> 00:16:16,743 Daar staat een boete op van duizenden dollars. 240 00:16:16,868 --> 00:16:20,539 Dat kan me geen zak schelen. Ik geef alleen om mijn zoon. 241 00:16:20,664 --> 00:16:26,003 Ik denk dat die andere persoon Matt heeft zien schieten... 242 00:16:26,128 --> 00:16:28,422 en daar niet blij mee was. 243 00:16:28,547 --> 00:16:31,467 Nu klink je tenminste als een echte agent. 244 00:16:31,592 --> 00:16:35,596 Met alle respect, ik heb een zoekactie opgezet zonder financiële middelen. 245 00:16:35,721 --> 00:16:38,849 Bij zonsopgang zullen er 60 vrijwilligers zoeken tot Clarke Mountains. 246 00:16:38,974 --> 00:16:42,228 De dag erna doen we de volledige groeve, en vervolgens de grotten. 247 00:16:42,353 --> 00:16:45,189 We stoppen niet tot we je zoon hebben. 248 00:16:45,314 --> 00:16:48,235 De grotten? Denk je dat hij zo ver weg is? 249 00:16:49,110 --> 00:16:52,863 Matt is slim. Misschien is hij gaan schuilen. 250 00:16:53,489 --> 00:16:57,285 En het zomerkamp? -Daar stuur ik ook een groep heen. 251 00:16:59,453 --> 00:17:00,913 Luister, Kurt... 252 00:17:01,664 --> 00:17:03,332 Ik weet dat je verdriet hebt... 253 00:17:03,458 --> 00:17:06,725 Bel me maar als je een serieuze aanwijzing hebt. 254 00:17:13,051 --> 00:17:14,510 Verdomme. 255 00:18:49,858 --> 00:18:52,652 Eerst de handschoen, nu de geur. 256 00:18:52,777 --> 00:18:54,529 Eén plus één is... 257 00:18:55,530 --> 00:18:56,990 Matt. 258 00:20:48,520 --> 00:20:51,440 Ik zou hier geen prooi willen zijn. 259 00:20:51,565 --> 00:20:53,582 Jagers zijn veel te vroeg op. 260 00:21:12,044 --> 00:21:13,463 Lange nacht gehad? 261 00:21:13,588 --> 00:21:18,315 Een van Mrs Gross' schapen was aan het lammeren en ze had hulp nodig. 262 00:21:18,843 --> 00:21:21,804 Sorry dat ik geen ontbijt heb klaargemaakt. 263 00:21:21,930 --> 00:21:25,350 Geen zorgen, ik kan wel voor mezelf zorgen. 264 00:21:26,810 --> 00:21:31,481 Ik moet naar school. Wil je me brengen of zal ik te voet gaan? 265 00:21:32,440 --> 00:21:36,542 Waarom niet? Het is niet dat het een lange nacht geweest is. 266 00:21:43,827 --> 00:21:45,370 Goedemorgen, Jimbo. 267 00:21:46,371 --> 00:21:47,831 Heb je even? 268 00:21:48,665 --> 00:21:49,916 Tuurlijk. 269 00:21:50,042 --> 00:21:52,836 De resultaten van de DNA-test zijn er. 270 00:21:53,211 --> 00:21:55,839 Het is bevestigd. Het is Matts bloed. 271 00:21:57,633 --> 00:21:58,926 Wat erg. 272 00:21:59,051 --> 00:22:00,886 Maar het verbaast me niet. 273 00:22:01,011 --> 00:22:02,137 Maar goed... 274 00:22:02,262 --> 00:22:05,891 Ik moet iedereen verhoren die Matt gezien heeft voor z'n verdwijning... 275 00:22:06,016 --> 00:22:07,851 dus ik moet je wat vragen stellen. 276 00:22:07,977 --> 00:22:12,843 Ik moet Harrison naar school brengen, maar ik kan vanmiddag langskomen. 277 00:22:13,399 --> 00:22:15,568 Prima. Bedankt. 278 00:22:18,362 --> 00:22:19,822 Harrison... 279 00:22:20,990 --> 00:22:22,616 Je komt dus worstelen. 280 00:22:22,742 --> 00:22:24,368 Ja, ik kan niet wachten. 281 00:22:24,493 --> 00:22:28,039 Je wordt pas een echte man op de mat. Tot snel. 282 00:22:30,875 --> 00:22:33,044 Geweldig, speurhonden. 283 00:22:33,169 --> 00:22:37,827 Hopelijk hebben ze net zoveel plezier in het bos als ik gisteravond. 284 00:22:42,428 --> 00:22:44,180 Bedankt dat je zo snel kon komen. 285 00:22:44,305 --> 00:22:48,601 Zo gaat dat altijd. Niemand plant om vermist te raken. 286 00:22:49,227 --> 00:22:53,189 Dag, makker. -Hé... niet aanraken. 287 00:22:53,314 --> 00:22:56,067 Je mag ze niet aaien. -Dit is van Matt. 288 00:22:57,569 --> 00:22:59,029 Laten we hem vinden. 289 00:23:06,161 --> 00:23:08,371 Kom op, jongens. Zoek Matt. 290 00:23:09,790 --> 00:23:11,249 Vooruit. 291 00:23:29,184 --> 00:23:31,603 Hoofdcommissaris Bishop? Hoi. 292 00:23:31,729 --> 00:23:34,690 Ik hoorde het nieuws en wilde komen helpen. 293 00:23:34,815 --> 00:23:38,652 Extra hulp is altijd welkom. -Het is zo erg. 294 00:23:38,777 --> 00:23:42,462 Een lokale knapperd met een prachtige persoonlijkheid. 295 00:23:42,907 --> 00:23:44,450 Zijn jullie vrienden? 296 00:23:44,575 --> 00:23:47,620 Nee, ik ben maar een betrokken burger. 297 00:23:47,745 --> 00:23:50,873 Zou ik misschien mee mogen helpen zoeken? 298 00:23:51,415 --> 00:23:56,143 Vraag het even na bij brigadier Logan. Hij ontvangt de vrijwilligers. 299 00:23:56,879 --> 00:23:59,522 Bij die knappe agent? Die is niet mis. 300 00:24:00,174 --> 00:24:01,634 Dank je. 301 00:24:02,468 --> 00:24:05,305 Pardon? Brigadier Logan? 302 00:24:08,349 --> 00:24:09,851 Fijne... 303 00:24:11,477 --> 00:24:12,937 dag gewenst. 304 00:24:16,691 --> 00:24:18,485 Geen tijd voor dutjes. 305 00:24:19,444 --> 00:24:22,489 Dat valse geurspoor was slim, maar houdt niet eeuwig stand. 306 00:24:22,614 --> 00:24:24,282 Heb jij ideeën? 307 00:24:24,407 --> 00:24:27,619 Het is hier piepklein, maar je moet ergens een lijk kunnen verstoppen. 308 00:24:27,744 --> 00:24:31,206 Het meer misschien? Zoals vroeger. 309 00:24:31,331 --> 00:24:34,960 Te ondiep. We willen niet dat hij opgevist wordt. 310 00:24:35,085 --> 00:24:36,586 Het kerkhof? 311 00:24:36,712 --> 00:24:38,714 De grond is nu te bevroren. 312 00:24:39,089 --> 00:24:41,008 O, ik weet het. 313 00:24:53,771 --> 00:24:55,981 Lijkt dat niet wat te veel op Fargo? 314 00:24:56,106 --> 00:24:58,943 Ben je Dexter Morgan of Goudlokje? 315 00:24:59,068 --> 00:25:00,945 Dat zijn geen langetermijnplaatsen. 316 00:25:01,070 --> 00:25:03,489 Hoe bedoel je, op lange termijn? 317 00:25:04,448 --> 00:25:06,492 Ga je weer iemand vermoorden? 318 00:25:06,617 --> 00:25:10,955 Nee, ik bedoel dat het lichaam uiteindelijk ontdekt zal worden. 319 00:25:11,080 --> 00:25:14,208 Ik wil iedereen van mijn land, een goede nachtrust... 320 00:25:14,333 --> 00:25:17,253 en een kans om het goed te maken met Harrison. 321 00:25:17,378 --> 00:25:18,963 Dit is maar eenmalig. 322 00:25:19,964 --> 00:25:21,841 Daarna ben ik gewoon vader. 323 00:26:28,993 --> 00:26:31,078 Angie. -Miriam. 324 00:26:31,203 --> 00:26:34,290 Jou heb ik hier al lang niet gezien. -Ik weet het. 325 00:26:34,415 --> 00:26:36,584 Sorry. -Wat kom je hier doen? 326 00:26:36,709 --> 00:26:41,464 Ik zoek Johnny Bullhorn. Hij staat op m'n lijst met mensen die ik wil spreken. 327 00:26:41,589 --> 00:26:43,174 Het gaat over Matt Caldwell. 328 00:26:43,299 --> 00:26:46,135 Je denkt toch niet Johnny daar iets mee te maken heeft? 329 00:26:46,260 --> 00:26:48,429 Nee, ik wil hem alleen wat vragen stellen. 330 00:26:48,554 --> 00:26:53,601 Je verdoet je tijd. Johnny kan het niet gedaan hebben, hij heeft de griep. 331 00:26:53,726 --> 00:26:58,101 Ik zorg al de hele week voor hem. -Ik moet hem gewoon even spreken. 332 00:26:58,231 --> 00:27:00,178 Geloof je me niet? -Miriam... 333 00:27:00,984 --> 00:27:05,294 Ik voer dit onderzoek net zoals ik dat doe voor iemand van ons. 334 00:27:05,697 --> 00:27:07,866 Dit gaat niet over Iris. 335 00:27:09,743 --> 00:27:11,286 Toen jullie jong waren... 336 00:27:11,411 --> 00:27:14,247 dacht Iris altijd dat jullie naar de stad zouden verhuizen... 337 00:27:14,372 --> 00:27:17,584 een band zouden oprichten... God mag weten wat. 338 00:27:20,379 --> 00:27:25,968 Misschien zit ze nu ergens... luidkeels te zingen. 339 00:28:01,754 --> 00:28:03,422 Kaitlyn is niet echt. 340 00:28:03,548 --> 00:28:05,007 Wat? 341 00:28:05,842 --> 00:28:10,346 Je internetliefje is niet echt. Zach zit erachter. 342 00:28:13,182 --> 00:28:14,976 Wie ben jij misschien? 343 00:28:17,395 --> 00:28:19,105 Waarom vertel je dit? 344 00:28:22,776 --> 00:28:25,904 Omdat kerels als Zach niet de baas mogen zijn. 345 00:28:32,702 --> 00:28:34,955 Over Matt... 346 00:28:35,080 --> 00:28:38,416 Hoeveel keer heb je hem gesproken in de week voor z'n verdwijning? 347 00:28:38,542 --> 00:28:41,169 Even denken... Drie. 348 00:28:41,294 --> 00:28:45,757 In de winkel... -En in het café en op z'n feest? 349 00:28:45,882 --> 00:28:48,942 Je hebt je huiswerk gedaan. -Dat is mijn job. 350 00:28:49,219 --> 00:28:52,347 Is het weleens tot een aanvaring gekomen? 351 00:28:53,474 --> 00:28:56,013 Nee, alles was altijd in orde tussen ons. 352 00:28:56,143 --> 00:29:00,939 Mensen hebben je zien jagen in het bos waar Matt vermist is geraakt. 353 00:29:01,065 --> 00:29:02,900 Maar je hebt geen vergunning? 354 00:29:03,025 --> 00:29:05,647 Ik was aan het wandelen. -Met een geweer? 355 00:29:05,778 --> 00:29:07,238 Ter bescherming. 356 00:29:08,823 --> 00:29:11,784 Je hebt Matts geweer geïdentificeerd. 357 00:29:14,662 --> 00:29:16,261 Herken je dit soms ook? 358 00:29:22,587 --> 00:29:25,381 Dat zal een Remington 700 zijn. 359 00:29:25,506 --> 00:29:29,427 Daar zijn er meer dan 100 van in het dorp. 360 00:29:32,180 --> 00:29:35,350 Was je aan het jagen... Sorry, wandelen. 361 00:29:35,475 --> 00:29:38,353 ...op de dag van Matts verdwijning? -Nee. 362 00:29:38,478 --> 00:29:40,021 Waar was je dan? -In m'n hut. 363 00:29:40,146 --> 00:29:43,399 Alleen? -Tot voor kort woonde ik alleen. 364 00:29:43,525 --> 00:29:47,001 Was je daar de hele dag? -Tot ik moest gaan werken. 365 00:29:47,487 --> 00:29:50,281 Dus je hebt Matt voor het laatst gezien... 366 00:29:50,407 --> 00:29:51,700 op zijn feest? 367 00:29:51,825 --> 00:29:54,869 Ja, dat is niet echt mijn ding... 368 00:29:54,995 --> 00:29:58,415 maar ik moest van Fred het geweer gaan brengen. 369 00:30:01,251 --> 00:30:05,338 Ik moet nu echt naar de winkel, als dat goed is. 370 00:30:08,467 --> 00:30:11,094 We zijn klaar. Toch niet erg, hè? 371 00:30:11,219 --> 00:30:12,679 Pijnloos. 372 00:30:16,475 --> 00:30:20,979 Dus, Matt, wat gaan we met jou doen? 373 00:30:21,939 --> 00:30:27,444 De oude ijzermijn. Die is afgelegen. Groot met veel tunnels. 374 00:30:27,820 --> 00:30:31,115 Goudlokje, die is perfect. 375 00:30:33,117 --> 00:30:35,786 Is het goed als ik mee help zoeken? 376 00:30:35,911 --> 00:30:39,749 Dat wilde ik zelf net voorstellen. -Prima. 377 00:30:47,632 --> 00:30:49,091 Doe het. 378 00:30:58,559 --> 00:31:00,937 ik heb iets voor je mag ik het nu sturen? 379 00:31:01,062 --> 00:31:02,272 ja graag 380 00:31:02,397 --> 00:31:05,386 Ethan heeft een nieuwe foto voor z'n meisje. 381 00:31:11,156 --> 00:31:13,325 Ethan heeft je teruggepakt. 382 00:31:13,783 --> 00:31:16,036 Laat je hem daarmee wegkomen? 383 00:31:18,288 --> 00:31:21,764 Vind je dat grappig, vieze maagd met je kleine lul? 384 00:31:24,085 --> 00:31:25,670 Laat Ethan met rust. 385 00:31:25,796 --> 00:31:30,467 Of doe dit elke dag met jou. 386 00:31:34,805 --> 00:31:36,265 Wat? 387 00:31:37,140 --> 00:31:40,436 Hé, jongens, wat is hier gaande? 388 00:31:42,187 --> 00:31:43,856 We chillen wat. 389 00:31:45,190 --> 00:31:46,720 Heb je een lift nodig? 390 00:31:53,657 --> 00:31:58,746 Trouwens, van coach Logan mag ik bij het worstelteam komen. 391 00:31:58,871 --> 00:32:00,331 Tot op de mat. 392 00:32:07,588 --> 00:32:10,216 Waar ging die ruzie in de gang over? 393 00:32:10,341 --> 00:32:14,095 Ethan zegt dat ze hem al pesten sinds de lagere school. 394 00:32:14,220 --> 00:32:16,347 Hij durft met niemand te praten. 395 00:32:16,472 --> 00:32:18,766 Het zijn eikels. Ik snap het. 396 00:32:19,517 --> 00:32:23,897 Maar in zo'n dorp zit je steeds opgescheept met dezelfde mensen. 397 00:32:25,648 --> 00:32:28,638 Ik zou het niet weten. Ik ben vaak verhuisd. 398 00:32:30,904 --> 00:32:33,073 Dat moet stom geweest zijn. 399 00:32:33,656 --> 00:32:37,133 Gelukkig geef ik niet om wat mensen over me denken. 400 00:32:39,746 --> 00:32:44,209 Waar heb je dat trouwens geleerd? Zoiets zie je alleen bij UFC. 401 00:32:46,044 --> 00:32:50,418 Zulke dingen leer je in pleeggezinnen. Het komt wel in orde met Zach. 402 00:32:50,549 --> 00:32:52,217 Ben je soms geschrokken? 403 00:32:54,886 --> 00:32:56,346 Nee. 404 00:32:59,016 --> 00:33:03,562 Ik moet langs de slager voor m'n moeder. Is dat goed? 405 00:33:04,521 --> 00:33:06,273 Ik moet nergens naartoe. 406 00:33:07,608 --> 00:33:09,234 Dag, Gig. 407 00:33:09,360 --> 00:33:12,321 Heb je nog huisgemaakte Italiaanse worst, extra pikant? 408 00:33:12,446 --> 00:33:14,740 M'n moeder maakt pasta salsiccia. 409 00:33:15,950 --> 00:33:19,078 Hoeveel heb je nodig? -900 gram. 410 00:33:19,203 --> 00:33:20,663 Komt eraan. 411 00:33:21,747 --> 00:33:23,702 Ben jij de zoon van Jim Lindsay? 412 00:33:23,833 --> 00:33:25,459 Dat zeggen ze. 413 00:33:25,584 --> 00:33:27,044 Welkom in Iron Lake. 414 00:33:29,547 --> 00:33:33,509 Ik zal blij zijn als je moeder dat witte hert komt halen. 415 00:33:33,634 --> 00:33:38,514 Wat? -Het zit al een week in de diepvries. 416 00:33:38,639 --> 00:33:42,602 Dat meen je niet. -Audrey, wacht even. 417 00:33:45,980 --> 00:33:48,983 Het is van het plaats delict. Wat een zonde. 418 00:33:49,108 --> 00:33:50,860 Dit is echt stom. 419 00:33:53,154 --> 00:33:54,697 Wat ga je ermee doen? 420 00:33:54,823 --> 00:33:58,159 Zodra het niet meer nodig is als bewijsmateriaal... 421 00:33:58,284 --> 00:34:01,288 laat ik het karkas opruimen door volksgezondheid. 422 00:34:01,413 --> 00:34:05,959 Niet te geloven dat dit prachtige beest wordt behandeld als afval. 423 00:34:08,211 --> 00:34:10,422 We moeten ze voor zijn. 424 00:34:33,696 --> 00:34:36,949 Fijn, het is vijf kilometer naar de ijzermijn. 425 00:34:37,074 --> 00:34:39,785 Ik kom al zo weinig buiten. 426 00:34:46,000 --> 00:34:50,032 Hoe zit dat met je vader? Vroeger sprak hij nooit over jou. 427 00:34:53,132 --> 00:34:57,512 We kunnen er beter niet over praten. Hoe zit het met jouw vader? 428 00:34:58,387 --> 00:34:59,847 Hij is dood. 429 00:35:03,685 --> 00:35:05,228 Het spijt me. 430 00:35:05,937 --> 00:35:09,649 Het is lang geleden. Ik kan me hem amper herinneren. 431 00:35:09,774 --> 00:35:12,110 En van mijn biologische moeder weet ik niets. 432 00:35:12,235 --> 00:35:13,653 Angela is dus niet... 433 00:35:13,778 --> 00:35:18,616 Mijn biologische moeder heeft me na mijn geboorte gedumpt. 434 00:35:18,742 --> 00:35:20,550 Dus Angela is mijn moeder. 435 00:35:24,080 --> 00:35:25,665 Is dat jouw gitaar? 436 00:35:27,292 --> 00:35:31,838 Van mijn vader. Ik speel graag op zijn gitaar. 437 00:35:34,091 --> 00:35:37,844 En deze rotauto was ook van hem. -Wat scheelt er? 438 00:35:40,931 --> 00:35:43,712 Het is vast weer die verdomde radiateur. 439 00:35:51,442 --> 00:35:54,570 Ja, hoor, de radiateurslang is gescheurd. 440 00:35:55,362 --> 00:35:57,072 Ik moet 'm vervangen. 441 00:35:58,324 --> 00:35:59,825 Weet je hoe dat moet? 442 00:35:59,950 --> 00:36:01,785 M'n moeder is paranoïde. 443 00:36:01,911 --> 00:36:06,013 Zodra ik m'n rijbewijs had, moest ik banden leren vervangen. 444 00:36:16,300 --> 00:36:19,428 Geweldig. Geen bereik. 445 00:36:20,930 --> 00:36:23,989 Zou je verderop Jerry's garage willen bellen? 446 00:36:24,767 --> 00:36:26,936 Het nummer staat in m'n gsm. 447 00:36:27,770 --> 00:36:32,609 Zeg dat ik een radiateurslang en twee klemmen nodig heb. 448 00:36:32,734 --> 00:36:33,818 Komt in orde. 449 00:36:33,943 --> 00:36:37,558 Ik haal deze slang eruit zodat we sneller klaar zijn. 450 00:37:19,239 --> 00:37:20,699 Alles in orde? 451 00:37:22,326 --> 00:37:23,786 Radiateur. 452 00:37:25,496 --> 00:37:27,206 Heb je een lift nodig? 453 00:37:27,331 --> 00:37:30,584 Mijn vriend is hulp gaan halen. Hij is zo terug. 454 00:37:30,710 --> 00:37:35,464 Wil je in mijn auto wachten waar het warm is? Er is frisdrank en een tv. 455 00:37:35,589 --> 00:37:37,508 Ik weet wie u bent, Mr Olsen. 456 00:37:37,633 --> 00:37:40,845 Ik weet hoeveel CO2 uw fabrieken jaarlijks uitstoten. 457 00:37:40,970 --> 00:37:44,348 U heeft miljoenen gespendeerd om de klimaatwetenschap te saboteren. 458 00:37:44,474 --> 00:37:47,930 Als u wil helpen, hou dan op met de planeet te verneuken. 459 00:37:48,061 --> 00:37:52,607 Lieve hemel. Grappig dat je me zo hard haat... 460 00:37:52,732 --> 00:37:55,568 terwijl je in deze benzineslurper rijdt. 461 00:37:55,693 --> 00:38:00,949 Sommigen vinden dat hypocriet. Maar ik niet. Mensen zijn complex. 462 00:38:01,491 --> 00:38:03,284 Het leven is complex. 463 00:38:03,410 --> 00:38:07,025 Op een dag zul je begrijpen hoe de wereld echt werkt. 464 00:38:08,623 --> 00:38:12,752 Nog een fijne dag, Audrey. Wees voorzichtig. 465 00:38:19,342 --> 00:38:23,263 Gelukt? -Zodra ik je moeder noemde, vertrok hij. 466 00:38:29,686 --> 00:38:31,271 Waar ging dat over? 467 00:38:31,396 --> 00:38:34,594 Gewoon Edward Olsen die de miljardair uithangt. 468 00:39:23,408 --> 00:39:26,828 Ik ben niet degene die ik wil verstoppen. 469 00:39:44,262 --> 00:39:46,848 Oké, dit kan werken. 470 00:39:50,102 --> 00:39:51,562 Dit mis ik. 471 00:39:52,521 --> 00:39:55,274 De rust. De kalmte. 472 00:39:56,900 --> 00:39:58,360 Alleen zijn. 473 00:40:29,600 --> 00:40:30,852 Hé, wat is er? 474 00:40:30,977 --> 00:40:33,438 Ik wilde vragen of je vanavond komt eten. 475 00:40:33,563 --> 00:40:35,023 Vanavond? 476 00:40:36,107 --> 00:40:40,820 Ik weet het niet goed. Ik ben doodop. Kan het een andere keer? 477 00:40:40,945 --> 00:40:45,992 Ik ben ook doodop. Denk je dat ik zin heb om te koken voor Audrey en Harrison? 478 00:40:46,117 --> 00:40:49,913 Harrison? -Ja. Audrey heeft hem uitgenodigd. 479 00:40:53,750 --> 00:40:59,256 Het is niet erg als je niet wil komen. -Nee, ik kom graag. Ik kom. 480 00:41:06,972 --> 00:41:08,432 Hoe gaat het, Eeth? 481 00:41:08,557 --> 00:41:11,435 Ik wilde je bedanken voor vandaag. -Geen dank. 482 00:41:11,560 --> 00:41:14,980 Ik heb er altijd over gefantaseerd Zach pijn te doen... 483 00:41:15,105 --> 00:41:17,024 maar jij hebt dat echt gedaan. 484 00:41:17,149 --> 00:41:21,612 Het zijn eikels. Ze denken dat ze stoer zijn omdat ze jagen. 485 00:41:21,737 --> 00:41:23,697 Ze weten niet wat geweld is. 486 00:41:23,822 --> 00:41:27,534 Ik heb die eikels getekend. Wil je het zien? 487 00:41:28,327 --> 00:41:29,787 Kom maar op. 488 00:41:48,556 --> 00:41:50,641 Ben jij The Punisher? 489 00:41:51,726 --> 00:41:56,105 Ze zouden doodsbang zijn, hè? 490 00:42:06,991 --> 00:42:09,202 Beren, honden... 491 00:42:09,327 --> 00:42:13,707 Ik mis de dagen waarop ik alleen alligators hoefde te vrezen. 492 00:42:16,126 --> 00:42:19,254 Rusty's honden zaten letterlijk op het verkeerde spoor. 493 00:42:19,379 --> 00:42:20,964 Ze hebben helemaal niks gevonden. 494 00:42:21,089 --> 00:42:24,759 Ik zag het. Wat betekent dat? -Ik weet het niet. 495 00:42:24,885 --> 00:42:27,763 Ik zie Rusty en z'n honden morgen op de plaats delict. 496 00:42:27,888 --> 00:42:29,348 Hoe bedoel je: 'Ik zag het'? 497 00:42:29,473 --> 00:42:33,101 Op de Instagram van Merry Fucking Kill. Wist je dat Molly Park in Iron Lake is? 498 00:42:33,226 --> 00:42:34,728 Wie is Molly Park? 499 00:42:42,611 --> 00:42:44,238 Dat meen je niet. 500 00:42:44,363 --> 00:42:46,198 Mag ik dat nog eens zien? 501 00:42:47,616 --> 00:42:51,370 Ze was vandaag in de winkel. Voor winterspullen. 502 00:42:51,912 --> 00:42:54,206 Ze zal hier nog wel even blijven. 503 00:42:55,166 --> 00:42:58,127 Heeft zij een podcast? 504 00:42:58,252 --> 00:43:03,090 Het is de populairste truecrimepodcast. Ze heeft miljoenen volgers. 505 00:43:03,215 --> 00:43:04,467 Hou je van true crime? 506 00:43:04,592 --> 00:43:09,041 Het is moord, maar het is wel grappig. Ik stuur je mijn top vijf. 507 00:43:15,019 --> 00:43:19,121 Trouwens, ik heb een telefoontje gekregen van Abraham Brown. 508 00:43:20,858 --> 00:43:24,904 Hij zei dat jullie naar het reservaat zijn gereden. 509 00:43:25,029 --> 00:43:28,227 Dachten jullie dat ik er niet achter zou komen? 510 00:43:28,741 --> 00:43:30,285 Ik wilde iets goeds doen. 511 00:43:30,410 --> 00:43:31,661 Achter mijn rug? 512 00:43:31,786 --> 00:43:34,664 Dat hert is helemaal naar de klo... 513 00:43:34,789 --> 00:43:35,832 Verpest. 514 00:43:35,957 --> 00:43:38,752 Het is dood, maar het verdient wel respect. 515 00:43:38,877 --> 00:43:42,339 Ik ben het met je eens. -Waarom doe je dan niks? 516 00:43:42,464 --> 00:43:45,675 Ik heb het nogal druk met een misdaadonderzoek. 517 00:43:49,179 --> 00:43:52,557 Kom de volgende keer naar mij en dan vinden we samen een oplossing. 518 00:43:52,683 --> 00:43:56,979 En dit is geen ouderlijk trucje. Ik sta aan jouw kant. 519 00:44:00,607 --> 00:44:04,778 Ik heb met Abraham gesproken. We hebben een plan voor het hert. 520 00:44:04,903 --> 00:44:07,364 Je moet het alleen nog vrijgeven. 521 00:44:07,990 --> 00:44:12,244 Stel dat ik dat doe... Wat is het plan? -We maken een kampvuur. 522 00:44:12,369 --> 00:44:16,916 Wie had gedacht dat ik een familie in Iron Lake zou vinden? 523 00:44:17,041 --> 00:44:21,045 Een familie die ik bijna had verloren door een impulsieve moord? 524 00:44:21,170 --> 00:44:23,756 Ik wil dit niet kwijt. 525 00:44:23,881 --> 00:44:25,841 Ik moet alleen een plek vinden om... 526 00:44:25,966 --> 00:44:27,843 het lijk te verplaatsen. 527 00:44:28,177 --> 00:44:29,762 Wat? 528 00:44:29,887 --> 00:44:34,559 Kan jij helpen om het hert verplaatsen? Is je laadbak groot genoeg? 529 00:44:34,684 --> 00:44:36,435 Ja, normaal wel. 530 00:44:39,230 --> 00:44:41,357 Dat klinkt als een plan. -Goed. 531 00:44:41,482 --> 00:44:44,959 Want ik heb gezegd dat we het vanavond zouden doen. 532 00:45:08,885 --> 00:45:11,847 Dank je wel hiervoor. -Geen dank. 533 00:45:36,121 --> 00:45:39,458 Mensen hebben altijd al rituelen gehad voor de dood. 534 00:45:39,583 --> 00:45:41,961 Die van mij zijn gewoon uniek. 535 00:45:43,295 --> 00:45:45,089 We moeten maar eens gaan. 536 00:45:47,508 --> 00:45:51,554 Kijk hen nu. Zo nauw verbonden met elkaar. 537 00:45:51,679 --> 00:45:57,101 En hier sta ik. Tien meter en duizend kilometer van mijn zoon verwijderd. 538 00:46:02,690 --> 00:46:05,151 Ik had je moeten verdedigen. 539 00:46:05,276 --> 00:46:06,986 Op school, gisteren. 540 00:46:08,947 --> 00:46:10,490 Ik zat fout. 541 00:46:12,200 --> 00:46:13,660 Inderdaad, ja. 542 00:46:16,079 --> 00:46:18,415 Vanaf nu sta ik aan jouw kant. 543 00:46:26,298 --> 00:46:27,757 Bedankt, pap. 544 00:46:28,466 --> 00:46:31,553 'Pap.' Wauw. 545 00:46:31,678 --> 00:46:33,972 M'n nieuwe favoriete woord. 546 00:46:43,190 --> 00:46:46,819 Gingen m'n andere problemen maar op in rook. 547 00:46:47,986 --> 00:46:49,488 Wacht eens. 548 00:47:05,421 --> 00:47:09,341 Eindelijk ben ik voorgoed van Matt af. 549 00:47:17,642 --> 00:47:20,186 En nu terug naar m'n onthouding. 550 00:47:43,251 --> 00:47:48,089 Ik weet het niet. Wat als ik niet in de problemen kwam door het moorden? 551 00:47:48,214 --> 00:47:51,009 Maar door het niet moorden? 552 00:47:57,390 --> 00:48:00,268 Dat is geen rouwende vader. 553 00:48:03,355 --> 00:48:05,816 Wat klopt er niet aan dit beeld? 554 00:48:08,902 --> 00:48:10,737 Wat heb ik gedaan met... 555 00:48:11,822 --> 00:48:13,282 Hier. 556 00:48:13,490 --> 00:48:14,950 Dag, Kurt. 557 00:48:20,873 --> 00:48:23,918 Heb je mijn nieuws gehoord? -Nee, wat is er? 558 00:48:24,043 --> 00:48:25,503 Hij leeft nog. 559 00:48:27,546 --> 00:48:29,006 Matty leeft nog. 560 00:48:30,841 --> 00:48:32,009 Hoe weet je dat? 561 00:48:32,134 --> 00:48:36,597 Hij heeft me gebeld. We hebben een goed gesprek gehad. 562 00:48:36,722 --> 00:48:38,307 Zeer goed. 563 00:48:38,432 --> 00:48:40,518 Je was vast blij z'n stem te horen. 564 00:48:40,643 --> 00:48:44,230 Ik heb hem niet alleen gehoord. 565 00:48:44,355 --> 00:48:47,483 We hebben gefacetimed. Gefacetimed. 566 00:48:48,359 --> 00:48:53,906 Ik heb het gezicht gezien van de zoon die ik dacht verloren te hebben. 567 00:48:54,616 --> 00:48:56,075 Ongelooflijk. 568 00:48:56,367 --> 00:48:57,827 Ja, hè? 569 00:48:58,328 --> 00:49:01,414 Ik zal je een lift geven naar huis. 570 00:49:01,539 --> 00:49:04,084 Ik woon vlakbij... -Ik sta erop. 571 00:49:06,795 --> 00:49:09,047 Je bent een goede vriend. 572 00:49:09,839 --> 00:49:11,091 Matts assen. 573 00:49:11,216 --> 00:49:12,259 Ik doe m'n best. 574 00:49:12,384 --> 00:49:15,443 Matt en Kurt zijn nog nooit zo close geweest. 575 00:49:16,471 --> 00:49:19,433 Jij bent een goeie. Ik bof maar. 576 00:49:19,558 --> 00:49:24,313 Ik bof maar dat ik omringd word door zoveel goede mensen. 577 00:49:26,398 --> 00:49:27,608 Vooral jij, Jimmy. 578 00:49:27,733 --> 00:49:30,861 Matty leeft. Kun je dat geloven? 579 00:49:31,987 --> 00:49:35,365 Eigenlijk niet. En waarom zou hij liegen? 580 00:49:52,383 --> 00:49:54,343 vertaling: Gitte Hoefkens