1 00:00:06,089 --> 00:00:11,720 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:01:03,897 --> 00:01:05,148 Bonsoir. 3 00:01:06,066 --> 00:01:07,108 Bonsoir. 4 00:01:08,401 --> 00:01:09,986 Je peux vous débarrasser ? 5 00:01:10,070 --> 00:01:11,404 Merci. 6 00:03:07,020 --> 00:03:09,355 Bonsoir. Qu'est-ce que je vous sers ? 7 00:03:10,106 --> 00:03:12,901 De la tequila. De la Don Julio Añejo, de préférence. 8 00:03:13,401 --> 00:03:14,903 Deux shots. 9 00:03:14,986 --> 00:03:17,196 Deux ? Je vous sers ça. 10 00:03:51,397 --> 00:03:53,233 Merci d'avoir patienté. 11 00:03:53,733 --> 00:03:54,651 C'est pour monsieur. 12 00:03:57,362 --> 00:03:58,446 D'accord. 13 00:04:03,368 --> 00:04:04,535 Monsieur Shinoda. 14 00:04:06,871 --> 00:04:08,498 De la part de mademoiselle. 15 00:04:33,815 --> 00:04:35,441 - Un autre. - Tout de suite. 16 00:04:42,031 --> 00:04:44,075 Vous abordez toujours les hommes ainsi ? 17 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 C'est la méthode la plus facile. 18 00:04:57,380 --> 00:04:59,382 Et vous sembliez vous sentir seul. 19 00:05:01,342 --> 00:05:02,510 Ah oui ? 20 00:05:04,762 --> 00:05:06,472 Plus que quiconque ici. 21 00:05:09,851 --> 00:05:11,144 Intéressant. 22 00:05:19,861 --> 00:05:20,862 Ça vous déplaît ? 23 00:05:33,082 --> 00:05:34,459 Je n'ai rien contre 24 00:05:35,376 --> 00:05:36,627 les nanas comme toi. 25 00:06:14,749 --> 00:06:16,125 Où veux-tu aller ? 26 00:06:17,752 --> 00:06:19,128 Voyons voir… 27 00:06:19,879 --> 00:06:21,464 Chez toi. 28 00:06:23,299 --> 00:06:24,467 Au Hyatt. 29 00:06:26,427 --> 00:06:27,762 Je devrais peut-être rentrer. 30 00:06:29,555 --> 00:06:31,182 Pourquoi veux-tu aller chez moi ? 31 00:06:33,726 --> 00:06:35,103 Ça m'excite. 32 00:06:36,270 --> 00:06:38,856 Je veux que tu me prennes sur le lit fait par ta femme. 33 00:06:42,110 --> 00:06:43,611 Tu ne me laisses pas le choix. 34 00:07:09,846 --> 00:07:12,181 Tu gagnes combien par mois ? 35 00:07:14,684 --> 00:07:16,144 Je ne fais pas ça pour l'argent. 36 00:08:30,218 --> 00:08:31,511 Dis-moi ce que tu veux. 37 00:08:50,112 --> 00:08:51,864 Je veux ta femme. 38 00:08:57,036 --> 00:08:59,080 C'est elle sur cette photo, non ? 39 00:09:01,582 --> 00:09:03,209 Elle est vraiment mignonne. 40 00:09:07,713 --> 00:09:09,549 Tu es une petite perverse. 41 00:09:10,925 --> 00:09:12,301 Ça me plaît. 42 00:09:41,872 --> 00:09:43,332 Qu'est-ce que tu fous ? 43 00:10:45,728 --> 00:10:47,188 LA VEILLE 44 00:10:47,271 --> 00:10:48,481 CHIRURGIE ESTHÉTIQUE TOKYO 45 00:10:55,196 --> 00:10:56,864 Tout va bien ? 46 00:10:57,365 --> 00:10:58,240 Oui. 47 00:10:58,324 --> 00:11:00,743 Alors je m'attaque à l'autre paupière. 48 00:11:00,826 --> 00:11:02,703 Vous ne sentirez rien, détendez-vous. 49 00:11:13,631 --> 00:11:15,466 Ça peut faire mal pendant quelques jours 50 00:11:15,549 --> 00:11:17,510 mais essayez de ne pas y toucher. 51 00:11:18,469 --> 00:11:20,221 Nettoyez bien la zone d'incision, 52 00:11:20,304 --> 00:11:22,640 mangez bien et reposez-vous. 53 00:11:27,144 --> 00:11:28,854 Je suis plus mignonne comme ça ? 54 00:11:30,856 --> 00:11:33,317 Vous vous rapprochez des paupières dont vous rêvez. 55 00:11:34,819 --> 00:11:37,571 - Merci, docteure. - De rien. 56 00:11:40,366 --> 00:11:41,659 Vous avez fini de prier ? 57 00:11:41,742 --> 00:11:43,953 - Alors allons-y. - D'accord. 58 00:11:44,620 --> 00:11:48,040 - Bien. - Laissons la place à papy. 59 00:11:48,124 --> 00:11:50,584 - Tiens, papa. - Attention aux marches. 60 00:11:53,129 --> 00:11:55,548 - Par ici. - Kazuto ! Sora ! 61 00:11:56,882 --> 00:11:59,218 Tenez. Attention, ça brûle. 62 00:12:05,975 --> 00:12:07,977 - Merci. - Approchez. 63 00:12:10,354 --> 00:12:12,189 Plantez-le là-dedans. 64 00:12:15,025 --> 00:12:17,653 Merci. Un instant. 65 00:12:20,156 --> 00:12:22,450 - Joignez les mains. - C'est parti. 66 00:12:25,703 --> 00:12:27,079 Tu attends encore un garçon ? 67 00:12:27,163 --> 00:12:31,167 Oui. J'avais déjà cinq monstres à la maison, alors imagine avec six ! 68 00:12:31,250 --> 00:12:32,168 Ne dis pas ça ! 69 00:12:33,085 --> 00:12:37,923 Rei, marie-toi vite, que papy ait d'autres arrière-petits-enfants ! 70 00:12:39,633 --> 00:12:41,051 Tu as trouvé quelqu'un ? 71 00:12:41,135 --> 00:12:42,011 On peut dire ça. 72 00:12:44,638 --> 00:12:46,682 - Madame Nagasawa ? - Oui. 73 00:12:46,765 --> 00:12:48,142 JOYEUX 34E ANNIVERSAIRE, MIKA 74 00:12:48,225 --> 00:12:49,393 Ça vous convient ? 75 00:12:51,061 --> 00:12:51,979 Oui. 76 00:12:52,062 --> 00:12:55,399 Je vais également prendre ça, s'il vous plaît. 77 00:12:55,483 --> 00:12:56,942 - Je vous l'emballe. - Merci. 78 00:13:21,467 --> 00:13:22,635 Je suis rentrée ! 79 00:13:33,521 --> 00:13:35,147 Encore en train de boire. 80 00:13:40,528 --> 00:13:41,987 C'est dangereux. 81 00:14:00,589 --> 00:14:01,674 Salut ! 82 00:14:01,757 --> 00:14:05,302 Bon sang, tu bois encore dans ton bain. 83 00:14:05,386 --> 00:14:07,846 Si ta tension chute, ça pourrait mal finir ! 84 00:14:08,556 --> 00:14:10,641 Sauf votre respect, chère docteure, 85 00:14:11,225 --> 00:14:15,062 c'est l'attente de ce moment qui me fait tenir au boulot. 86 00:14:16,689 --> 00:14:17,648 Dans ce cas, 87 00:14:18,315 --> 00:14:21,318 je vais faire une exception. 88 00:14:21,402 --> 00:14:24,446 - Je te sers un verre. - Super ! 89 00:14:26,073 --> 00:14:27,700 Mince, désolée. 90 00:14:27,783 --> 00:14:31,954 Je serai comblée quand ma princesse m'aura rejointe dans le bain. 91 00:14:32,037 --> 00:14:33,706 Quoi ? 92 00:14:37,167 --> 00:14:38,752 Joyeux anniversaire. 93 00:14:40,588 --> 00:14:41,630 Encore ! 94 00:14:48,679 --> 00:14:52,099 Espèce d'ivrogne ! C'est dangereux ! 95 00:14:52,182 --> 00:14:53,934 Ne fais pas ça. 96 00:15:05,863 --> 00:15:07,114 Je vais répondre. 97 00:15:08,449 --> 00:15:11,493 C'est malin ! Mon chemisier est tout mouillé. 98 00:15:11,577 --> 00:15:13,704 Ça craint. 99 00:15:18,584 --> 00:15:19,668 Allez. 100 00:15:24,214 --> 00:15:25,049 Allô ? 101 00:15:26,175 --> 00:15:27,426 Nanae Shinoda à l'appareil. 102 00:15:28,594 --> 00:15:30,638 Pardon ? Allô ? 103 00:15:32,514 --> 00:15:33,641 C'est Nanae Tsujimura. 104 00:15:34,600 --> 00:15:35,684 Tsujimura ? 105 00:15:37,478 --> 00:15:38,646 Nanae Tsujimura… 106 00:15:41,357 --> 00:15:42,566 Ça faisait longtemps. 107 00:15:44,985 --> 00:15:47,571 Oui, ça faisait un bail. 108 00:15:49,281 --> 00:15:50,532 Comment ça va ? 109 00:15:53,911 --> 00:15:55,037 Bien. 110 00:15:57,247 --> 00:15:58,123 Dis, 111 00:15:59,249 --> 00:16:01,293 tu peux refuser mais… 112 00:16:03,504 --> 00:16:04,588 on peut se voir ? 113 00:16:07,383 --> 00:16:09,218 Reviens vite ! 114 00:16:10,970 --> 00:16:13,097 Désolée. Je suppose que non. 115 00:16:16,892 --> 00:16:17,851 J'arrive. 116 00:18:09,046 --> 00:18:11,465 - Ça faisait longtemps. - Oui. 117 00:18:16,011 --> 00:18:18,514 C'est quoi, cet endroit ? C'est incroyable ! 118 00:18:21,225 --> 00:18:22,351 Comment dire… 119 00:18:27,314 --> 00:18:29,108 Tu n'as pas changé d'un poil. 120 00:18:30,150 --> 00:18:31,485 - Vraiment ? - Oui. 121 00:18:36,115 --> 00:18:37,407 Mine de rien, 122 00:18:37,491 --> 00:18:39,284 on ne s'était pas vues depuis dix ans. 123 00:18:41,453 --> 00:18:42,454 C'est vrai. 124 00:18:52,673 --> 00:18:54,842 Et ton mari ? Il va bien ? 125 00:18:56,176 --> 00:18:57,136 Oui. 126 00:18:57,761 --> 00:18:58,720 Très bien. 127 00:19:12,025 --> 00:19:13,902 Voici tes trois millions de yens. 128 00:19:15,821 --> 00:19:17,447 Ça m'aura pris moins de cinq ans. 129 00:19:19,741 --> 00:19:23,620 10 ANS PLUS TÔT 130 00:19:27,833 --> 00:19:29,710 Qu'en a dit ton mari ? 131 00:19:31,044 --> 00:19:33,547 Qu'il était désolé pour les ennuis que je t'ai causés. 132 00:19:33,630 --> 00:19:34,965 Il te passe le bonjour. 133 00:19:37,301 --> 00:19:38,635 C'est un chic type. 134 00:19:56,486 --> 00:19:59,072 Tant mieux. Sois heureuse. 135 00:20:06,038 --> 00:20:07,206 Payons séparément. 136 00:20:23,263 --> 00:20:26,642 Si tu t'attires à nouveau des ennuis 137 00:20:27,559 --> 00:20:31,021 et que ton mari ne peut rien faire pour toi, 138 00:20:31,104 --> 00:20:32,522 n'hésite pas à me joindre. 139 00:20:36,235 --> 00:20:37,653 On ne se reverra plus. 140 00:21:05,555 --> 00:21:08,392 Je t'aime. 141 00:21:12,646 --> 00:21:13,480 Tu mens. 142 00:21:49,683 --> 00:21:50,934 Et toi ? 143 00:21:53,937 --> 00:21:55,981 Tu m'aimes encore ? 144 00:23:24,820 --> 00:23:26,613 Avec une somme si dérisoire, 145 00:23:29,116 --> 00:23:30,784 peut-on vraiment vivre heureux ? 146 00:23:36,081 --> 00:23:37,207 Ton mari t'a frappée ? 147 00:23:46,174 --> 00:23:47,884 Désolé. Ça va ? 148 00:23:49,511 --> 00:23:50,846 Je t'aime. 149 00:23:52,848 --> 00:23:55,267 Qu'est-ce qu'il y a ? Ça va aller. 150 00:23:55,350 --> 00:23:57,269 Regarde-moi. 151 00:24:08,321 --> 00:24:11,366 - Aïe, ça fait mal ! - Désolée ! 152 00:24:22,878 --> 00:24:26,047 Désolée. Rentre chez toi. 153 00:24:27,132 --> 00:24:28,133 Quoi ? 154 00:24:28,800 --> 00:24:30,135 Hors de question ! 155 00:24:31,094 --> 00:24:32,429 Je ne rentrerai pas. 156 00:24:35,724 --> 00:24:37,559 Je n'en peux plus. 157 00:24:39,519 --> 00:24:41,104 Qu'est-ce qui lui a pris ? 158 00:24:57,162 --> 00:24:58,371 Où étais-tu ? 159 00:24:58,455 --> 00:25:01,249 - Je t'attendais. - Désolée. 160 00:25:01,917 --> 00:25:03,835 - Avec qui étais-tu ? Réponds ! - Désolée. 161 00:25:03,919 --> 00:25:06,796 Avec qui étais-tu ? Crache le morceau ! 162 00:25:06,880 --> 00:25:09,341 Qui c'était ? Dis-le-moi ! 163 00:25:09,424 --> 00:25:11,885 Réponds-moi ! Avec qui ? 164 00:25:19,059 --> 00:25:22,145 Soit mon mari meurt, soit j'y passe. 165 00:25:26,775 --> 00:25:29,486 Si tu risques d'y passer, ton mari mérite de crever ! 166 00:25:40,247 --> 00:25:41,164 Dans ce cas, 167 00:25:45,460 --> 00:25:46,920 tue-le pour moi. 168 00:26:10,443 --> 00:26:11,319 Allô ? 169 00:26:13,571 --> 00:26:14,906 C'est fini. 170 00:26:17,075 --> 00:26:18,451 Pour de bon. 171 00:26:21,830 --> 00:26:24,749 Mes empreintes sont partout et j'ai été filmée dans le couloir. 172 00:26:25,667 --> 00:26:26,960 De quoi tu parles ? 173 00:26:30,422 --> 00:26:33,967 Quand tu arriveras chez toi, la police sera déjà à ma recherche. 174 00:26:35,427 --> 00:26:36,720 Attends… 175 00:26:40,807 --> 00:26:44,811 Je suis coupable. Ils ne chercheront pas plus loin. 176 00:26:46,479 --> 00:26:48,815 Ils ne sauront pas que l'idée venait de toi. 177 00:26:54,696 --> 00:26:56,114 Où es-tu ? 178 00:26:59,576 --> 00:27:00,452 Hé ! 179 00:29:01,698 --> 00:29:02,741 Monte. 180 00:29:05,493 --> 00:29:06,411 Dépêche-toi. 181 00:29:55,293 --> 00:29:56,544 On va où ? 182 00:29:58,171 --> 00:29:59,756 N'importe où. 183 00:30:11,100 --> 00:30:14,145 Plus personne ne te frappera ! C'est fini ! 184 00:30:50,306 --> 00:30:51,516 Hé ! 185 00:31:53,828 --> 00:31:56,205 Je peux utiliser les toilettes ? 186 00:32:00,335 --> 00:32:02,545 Désolée. Je ne voulais pas que tu voies ça. 187 00:32:11,512 --> 00:32:13,389 Alors il est vraiment mort ? 188 00:32:21,731 --> 00:32:23,483 Oui, je suis une meurtrière. 189 00:32:28,905 --> 00:32:31,783 Et j'ai perdu ma virginité à 29 ans. 190 00:33:03,982 --> 00:33:04,857 Dis, 191 00:33:05,358 --> 00:33:06,359 je peux te rejoindre ? 192 00:34:01,330 --> 00:34:02,498 Qu'y a-t-il ? 193 00:34:07,879 --> 00:34:09,964 J'ai failli mourir. 194 00:34:20,892 --> 00:34:22,935 Si vous vous étiez poignardés l'un l'autre, 195 00:34:23,519 --> 00:34:25,271 tout serait déjà fini. 196 00:34:52,173 --> 00:34:53,216 Tu as raison. 197 00:34:56,761 --> 00:34:57,887 Je suis désolée. 198 00:35:02,475 --> 00:35:03,643 Fâche-toi contre moi. 199 00:35:18,866 --> 00:35:20,743 Comment me décriront-ils ? 200 00:35:23,412 --> 00:35:25,790 Comme une briseuse de couple jalouse de sa femme, 201 00:35:30,169 --> 00:35:33,714 ou une pauvre lesbienne jalouse du mari de celle qu'elle aime ? 202 00:35:59,073 --> 00:36:01,659 Tu souris quand tu mens. 203 00:36:08,749 --> 00:36:11,127 Et c'est adorable. 204 00:36:24,724 --> 00:36:26,601 Un sourire de toi, 205 00:36:28,936 --> 00:36:32,398 et toute ma vie s'écroule ! 206 00:36:55,546 --> 00:36:58,049 - Bon travail ! - Vous aussi. 207 00:37:03,596 --> 00:37:04,764 Par ici. 208 00:37:04,847 --> 00:37:07,016 Nous avons interrogé le voisin. 209 00:37:07,099 --> 00:37:09,143 À 22h40 hier soir, 210 00:37:09,227 --> 00:37:11,687 lui et sa famille ont entendu des bruits de casse 211 00:37:11,771 --> 00:37:14,565 puis quelqu'un qui tombait. Ils ont donc alerté le vigile. 212 00:37:14,649 --> 00:37:15,483 Je vois. 213 00:37:15,566 --> 00:37:16,400 Bien. 214 00:37:16,484 --> 00:37:18,861 - Je peux, monsieur ? - Allez-y. 215 00:37:21,489 --> 00:37:23,574 Il s'est effondré ici et y est mort. 216 00:37:23,658 --> 00:37:26,285 C'est une sale histoire. 217 00:37:26,369 --> 00:37:27,578 En effet. 218 00:39:09,221 --> 00:39:12,475 Au début, je me suis dit qu'utiliser de l'essence serait le plus facile. 219 00:39:12,558 --> 00:39:14,101 Histoire de tout brûler. 220 00:39:15,561 --> 00:39:16,812 Pourquoi y avoir renoncé ? 221 00:39:18,439 --> 00:39:21,192 Je craignais que tu te sentes seule, sans ton chez-toi. 222 00:39:23,235 --> 00:39:25,654 Je n'ai jamais eu de chez-moi. 223 00:39:28,532 --> 00:39:30,368 Mon père et mon mari me tabassaient 224 00:39:30,451 --> 00:39:32,411 rien que pour le fait d'exister. 225 00:40:07,947 --> 00:40:10,366 Son alcoolisme a déclenché un AVC. 226 00:40:10,449 --> 00:40:12,368 C'est un légume depuis des lustres. 227 00:40:15,663 --> 00:40:17,790 Je voulais laisser ce salaud crever, 228 00:40:17,873 --> 00:40:20,126 mais ça aurait nui à la réputation de mon mari. 229 00:40:27,675 --> 00:40:29,301 Sauf que tout ça, c'est terminé. 230 00:40:33,180 --> 00:40:34,473 J'ai faim. 231 00:40:34,557 --> 00:40:36,183 Je n'ai rien avalé depuis hier. 232 00:40:46,485 --> 00:40:47,945 Adieu, papa. 233 00:41:06,213 --> 00:41:07,840 Je n'ai pas grand-chose sur moi. 234 00:41:10,509 --> 00:41:13,429 Bienvenue. Veuillez passer votre commande. 235 00:41:14,180 --> 00:41:16,599 J'allais me rendre après. 236 00:41:17,558 --> 00:41:20,519 Un burger teriyaki et un cola. 237 00:41:20,603 --> 00:41:22,313 Je n'ai pas beaucoup, moi non plus. 238 00:41:22,396 --> 00:41:24,982 - Un burger teriyaki, un cola. - Et un cheeseburger. 239 00:41:25,065 --> 00:41:26,442 C'est noté. 240 00:41:26,525 --> 00:41:28,360 Je devais rentrer de voyage 241 00:41:28,444 --> 00:41:30,946 et découvrir qu'un voleur avait tué mon mari. 242 00:41:33,449 --> 00:41:34,658 Merci pour votre commande. 243 00:41:34,742 --> 00:41:37,036 Si c'est tout, veuillez faire le tour. 244 00:41:37,578 --> 00:41:38,579 Bien. 245 00:41:43,083 --> 00:41:44,376 Bienvenue. 246 00:41:44,460 --> 00:41:47,546 Je vais prendre votre paiement. Ça fera 1 080 yens. 247 00:41:48,839 --> 00:41:49,965 Merci. 248 00:41:51,091 --> 00:41:52,968 - Tenez. - Je vous rends la monnaie. 249 00:41:53,594 --> 00:41:55,012 - Excusez-moi ! - Oui ? 250 00:41:55,095 --> 00:41:57,848 - Vous pouvez rajouter des frites ? - Bien sûr. 251 00:42:16,700 --> 00:42:18,327 Je veux que ça reste discret. 252 00:42:19,828 --> 00:42:21,830 On n'a qu'à se noyer quelque part ! 253 00:42:21,914 --> 00:42:25,000 - Non, hors de question ! - Pourquoi ? 254 00:42:25,084 --> 00:42:26,710 Ton corps va gonfler, 255 00:42:26,794 --> 00:42:28,796 se décomposer, et les insectes te boufferont. 256 00:42:28,879 --> 00:42:31,006 - Vraiment ? - C'est non ! 257 00:42:38,013 --> 00:42:41,308 - On pourrait se fait péter au kérosène ! - Le kérosène n'explose pas. 258 00:42:41,392 --> 00:42:42,851 - Vraiment ? - Oui ! 259 00:42:42,935 --> 00:42:44,144 Sérieusement ? 260 00:42:45,062 --> 00:42:46,564 - Dis… - Quoi ? 261 00:42:46,647 --> 00:42:50,109 J'ai tué quelqu'un pour te sauver. Pourquoi tu veux mourir ? 262 00:42:51,277 --> 00:42:52,444 Comment t'expliquer… 263 00:42:53,571 --> 00:42:56,282 Je suis en vie, mais ai-je vraiment un avenir ? 264 00:43:04,248 --> 00:43:05,374 Qu'est-ce que tu fais ? 265 00:43:11,046 --> 00:43:11,964 Choisis une lettre. 266 00:43:14,049 --> 00:43:14,967 B ! 267 00:43:15,050 --> 00:43:16,260 - B ? - Oui. 268 00:43:24,727 --> 00:43:25,894 Tu as atterri là. 269 00:43:27,521 --> 00:43:28,355 Et voilà ! 270 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 VOIE SANS ISSUE 271 00:43:33,360 --> 00:43:34,778 C'est quoi, cette histoire ? 272 00:43:37,906 --> 00:43:38,991 - Dis… - Oui ? 273 00:43:39,074 --> 00:43:40,367 Tu veux faire quoi ? 274 00:43:42,828 --> 00:43:43,912 - Dis… - Oui ? 275 00:43:43,996 --> 00:43:45,748 Je veux aller chez tes parents. 276 00:43:45,831 --> 00:43:47,249 Pourquoi ? 277 00:43:47,333 --> 00:43:50,586 J'ai rencontré ton mari, j'ai vu où vous viviez. 278 00:43:51,086 --> 00:43:52,296 J'ai aussi vu ton père. 279 00:43:53,213 --> 00:43:55,382 Je veux en savoir plus sur toi. 280 00:44:40,969 --> 00:44:42,513 J'entre. 281 00:45:11,708 --> 00:45:13,001 Satisfaite ? 282 00:45:24,263 --> 00:45:26,181 J'ai vécu ici jusqu'à mes 18 ans. 283 00:45:28,058 --> 00:45:31,770 Ma mère est partie avec un autre homme et je ne l'ai plus jamais revue. 284 00:45:33,480 --> 00:45:35,399 Après son départ, 285 00:45:35,482 --> 00:45:37,860 mon père s'est défoulé sur moi pour compenser. 286 00:45:41,738 --> 00:45:45,325 Comme tu l'as dit, ma seule issue, c'était de vendre mon corps. 287 00:45:47,661 --> 00:45:51,665 J'ai donc choisi le plus offrant 288 00:45:51,748 --> 00:45:54,209 quand j'étais dans la fleur de l'âge. 289 00:46:01,091 --> 00:46:03,594 J'ai compris ce que valait ma vie. 290 00:46:04,887 --> 00:46:09,850 J'ai épuisé mes 29 années de chance, d'amour-propre et de droits. 291 00:46:10,976 --> 00:46:12,853 Et maintenant, je n'ai plus que toi. 292 00:46:15,522 --> 00:46:16,773 Quel monde cruel. 293 00:46:18,192 --> 00:46:19,276 Ça, tu l'as dit. 294 00:46:21,987 --> 00:46:23,614 Ça ne te met pas en rogne ? 295 00:46:25,282 --> 00:46:28,994 J'ai juste envie de te féliciter. 296 00:46:30,537 --> 00:46:32,498 C'est usant d'être avec toi. 297 00:46:41,006 --> 00:46:42,424 Je vais m'en griller une. 298 00:47:04,279 --> 00:47:06,698 PREMIÈRE PLACE 100 MÈTRES HAIES NANAE TSUJIMURA 299 00:47:11,870 --> 00:47:12,704 Prêts ! 300 00:47:22,839 --> 00:47:23,757 Prêts ! 301 00:47:41,066 --> 00:47:42,192 Ça fait 14,5 secondes ! 302 00:47:42,276 --> 00:47:44,736 - Trop bien ! - Nanae, tu as battu ton record ! 303 00:47:44,820 --> 00:47:46,780 - Ouais ! - Super ! 304 00:47:46,863 --> 00:47:48,907 - Tu n'avais jamais fait moins de 15 ? - Non ! 305 00:47:48,991 --> 00:47:51,952 Tu gères, aujourd'hui ! Je n'ai pas réussi à te rattraper ! 306 00:47:52,035 --> 00:47:55,163 - Tu m'en crois capable ? - Bien sûr ! 307 00:47:55,247 --> 00:47:57,749 - Tu peux le faire ! - Merci ! 308 00:47:58,667 --> 00:48:00,002 C'est incroyable ! 309 00:48:16,727 --> 00:48:18,395 Elle t'a encore regardée courir. 310 00:48:18,478 --> 00:48:22,482 Il paraît qu'elle est lesbienne, fais gaffe à toi. 311 00:48:22,566 --> 00:48:25,736 Elle a l'air gentille. Être lesbienne n'est pas forcément malsain. 312 00:48:25,819 --> 00:48:29,364 Elle sous-entend que c'est malsain ! 313 00:48:30,365 --> 00:48:33,577 - Allons manger une glace. - Va pour moi ! 314 00:48:56,516 --> 00:48:57,476 Qu'y a-t-il ? 315 00:49:07,653 --> 00:49:09,821 Ces chocolats coûtent une fortune ! 316 00:49:09,905 --> 00:49:13,575 Tu peux te le permettre avec ton argent de poche de lycéenne ? 317 00:49:18,246 --> 00:49:19,206 Je veux du thé. 318 00:49:21,416 --> 00:49:22,334 D'accord. 319 00:49:23,251 --> 00:49:24,211 Je te prépare ça. 320 00:49:31,259 --> 00:49:32,886 Je suis prête à parier 321 00:49:33,720 --> 00:49:36,390 que tes parents te donnent plus que ce que je gagne. 322 00:49:54,825 --> 00:49:56,535 - Tiens. - Merci. 323 00:50:05,001 --> 00:50:07,087 J'aimerais être ton grand amour. 324 00:50:08,296 --> 00:50:09,256 Quoi ? 325 00:50:28,525 --> 00:50:29,443 Nanae… 326 00:50:31,570 --> 00:50:32,654 Embrassons-nous. 327 00:50:33,363 --> 00:50:35,157 Non, ce serait mon premier baiser. 328 00:50:37,534 --> 00:50:38,493 Hé ! 329 00:50:39,244 --> 00:50:40,328 Bon sang. 330 00:50:42,581 --> 00:50:43,999 Viens là. 331 00:50:44,875 --> 00:50:46,001 Où vas-tu ? 332 00:50:46,501 --> 00:50:47,377 Aux toilettes. 333 00:51:06,438 --> 00:51:09,232 Je t'ai dit d'oublier cette hétéro. 334 00:51:12,444 --> 00:51:14,112 Tôt ou tard, 335 00:51:15,030 --> 00:51:17,157 elle finira par sucer un mec. 336 00:51:23,705 --> 00:51:24,790 C'est vrai. 337 00:51:33,757 --> 00:51:37,594 - On commence à quelle heure, demain ? - À 8 h, je crois. 338 00:51:37,677 --> 00:51:38,929 D'accord. 339 00:51:41,723 --> 00:51:42,599 Attends. 340 00:51:47,938 --> 00:51:50,398 - Je pars devant. - D'accord. 341 00:51:53,819 --> 00:51:54,986 Tu es encore là ? 342 00:51:55,529 --> 00:51:58,156 Oui, j'avais des cours supplémentaires. 343 00:51:58,240 --> 00:51:59,533 On rentre ensemble ? 344 00:52:00,575 --> 00:52:01,409 D'accord. 345 00:52:10,877 --> 00:52:13,046 Tu te donnes toujours à fond à l'entraînement. 346 00:52:13,672 --> 00:52:15,924 Je vise le podium au tournoi interlycées. 347 00:52:16,007 --> 00:52:18,802 Impressionnant ! Et tu commences à peine dans l'équipe, non ? 348 00:52:19,344 --> 00:52:21,388 Oui. J'ai la pression ! 349 00:52:22,264 --> 00:52:23,557 Tu peux y arriver ! 350 00:52:24,975 --> 00:52:26,017 Merci. 351 00:52:36,403 --> 00:52:39,447 - Je vais voir les pointes d'athlétisme. - D'accord, à plus. 352 00:53:36,129 --> 00:53:37,631 Hé toi, attends ! 353 00:53:37,714 --> 00:53:39,424 Attends ! 354 00:53:43,345 --> 00:53:44,512 Attends ! 355 00:53:45,013 --> 00:53:46,389 Reviens là ! 356 00:53:46,473 --> 00:53:47,849 Arrête-toi ! 357 00:53:49,809 --> 00:53:51,853 Arrête-toi, je te dis ! 358 00:53:52,479 --> 00:53:54,439 Reviens là ! 359 00:53:54,522 --> 00:53:55,899 - Stop ! - Arrête de courir ! 360 00:53:56,483 --> 00:53:57,776 - Hé ! - Attends ! 361 00:53:58,318 --> 00:54:01,321 - Hé ! - Attends, putain ! 362 00:54:01,404 --> 00:54:02,989 Arrête-toi ! 363 00:54:03,073 --> 00:54:05,241 Arrête de courir ! 364 00:54:07,160 --> 00:54:09,621 - La vache, ça fait mal. - Pousse-toi. 365 00:54:09,704 --> 00:54:11,831 - Je vais fouiller ton sac. - Attendez ! 366 00:54:11,915 --> 00:54:13,583 Elle a volé des chaussures, non ? 367 00:54:13,667 --> 00:54:15,710 - On te tient ! - Je vais payer pour elle ! 368 00:54:15,794 --> 00:54:18,546 Non, on va l'emmener au commissariat. 369 00:54:18,630 --> 00:54:19,798 C'est assez, non ? 370 00:54:20,340 --> 00:54:21,257 Quoi ? 371 00:54:21,967 --> 00:54:23,468 - Allons-y. - Attendez… 372 00:54:25,679 --> 00:54:28,640 Ce n'est pas l'argent, le problème ! 373 00:54:30,767 --> 00:54:31,685 Hé ! 374 00:55:14,185 --> 00:55:15,603 Alors tu arrêtes l'école ? 375 00:55:17,230 --> 00:55:20,650 Sans ma bourse sportive, jamais je n'aurais été prise dans ce lycée. 376 00:55:22,694 --> 00:55:24,904 Tu ne peux pas revenir quand ta jambe ira mieux ? 377 00:55:26,448 --> 00:55:28,825 Je suis trop pauvre pour m'acheter des pointes. 378 00:55:28,908 --> 00:55:31,703 Je n'ai pas les moyens de faire de la rééducation. 379 00:55:31,786 --> 00:55:33,121 D'où ma décision. 380 00:55:38,668 --> 00:55:40,253 C'est la honte, 381 00:55:40,336 --> 00:55:42,589 qu'une fille riche comme toi m'ait vue comme ça. 382 00:55:49,262 --> 00:55:52,640 J'étais si sûre de mes talents de voleuse et de sprinteuse. 383 00:55:58,229 --> 00:56:00,398 Que vas-tu faire, à présent ? 384 00:56:01,149 --> 00:56:04,611 Aucune idée. Probablement vivre quelque part où tu n'iras jamais. 385 00:56:07,864 --> 00:56:08,990 Assez parlé. 386 00:56:25,882 --> 00:56:26,925 Dans ce cas, 387 00:56:27,467 --> 00:56:30,011 je paierai le reste de ta scolarité ! 388 00:56:32,847 --> 00:56:34,808 À combien s'élève l'année, déjà ? 389 00:56:34,891 --> 00:56:37,102 Deux millions de yens ? Trois ? 390 00:56:38,686 --> 00:56:41,022 Si tu comptes te vendre aux hommes, 391 00:56:41,106 --> 00:56:43,024 autant que je t'achète, moi ! 392 00:56:48,363 --> 00:56:50,240 Et changeons ces lunettes pourries. 393 00:56:53,118 --> 00:56:54,410 Tu te prends pour qui ? 394 00:56:56,621 --> 00:56:57,789 Je suis riche. 395 00:57:00,625 --> 00:57:01,668 Qu'est-ce que tu veux ? 396 00:57:04,254 --> 00:57:05,213 Cinq ans. 397 00:57:07,674 --> 00:57:08,883 J'attendrai cinq ans. 398 00:57:10,343 --> 00:57:12,053 Si tu ne me rembourses pas d'ici là, 399 00:57:13,388 --> 00:57:14,597 je coucherai avec toi. 400 00:57:33,116 --> 00:57:34,367 Tu détesterais ça, non ? 401 00:57:34,451 --> 00:57:36,077 Tu trouves ça malsain, pas vrai ? 402 00:57:38,997 --> 00:57:41,791 Si tu ne veux pas te faire doigter par une fille, 403 00:57:41,875 --> 00:57:45,503 trouve un boulot en entreprise et épouse un mec riche. 404 00:58:16,826 --> 00:58:18,036 Et merde ! 405 00:58:18,119 --> 00:58:21,539 "Amende pour excès de vitesse. Payez 3 000 dollars !" 406 00:58:22,165 --> 00:58:24,876 C'est la première amende de ma vie. 407 00:58:31,049 --> 00:58:32,425 J'ai appelé la police. 408 00:58:35,094 --> 00:58:36,721 Je veux recommencer à zéro. 409 00:58:37,889 --> 00:58:39,849 Tu as dit que tu porterais le chapeau, non ? 410 00:58:41,684 --> 00:58:44,187 - Tu es sérieuse ? - Oui. 411 00:58:45,313 --> 00:58:46,272 Sauve-moi. 412 00:59:20,682 --> 00:59:23,059 Tu aurais au moins pu me laisser te baiser avant ! 413 00:59:27,397 --> 00:59:29,274 C'est trop tard, maintenant ! 414 01:00:31,919 --> 01:00:34,172 Bonjour, Kamegame Sushi ! Merci d'avoir patienté. 415 01:00:37,342 --> 01:00:38,801 Ça fera 6 000 yens. 416 01:00:47,352 --> 01:00:48,227 En fait, 417 01:00:49,562 --> 01:00:52,649 je me demandais ce que tu ferais si je disais avoir appelé la police. 418 01:00:55,693 --> 01:00:56,903 Je m'inquiétais, 419 01:00:57,862 --> 01:00:59,947 car tu ne te fâches jamais, quoi que je dise. 420 01:01:26,307 --> 01:01:27,225 Je suis désolée. 421 01:01:31,896 --> 01:01:33,189 Ça a dû te faire mal. 422 01:01:45,201 --> 01:01:48,037 Je comptais dire à la police que je t'avais forcée à me suivre. 423 01:01:48,955 --> 01:01:50,331 C'était mon plan. 424 01:01:52,375 --> 01:01:54,377 Je craignais qu'on nous voie boire gaiement, 425 01:01:55,086 --> 01:01:57,046 je voulais que tu aies peur de moi. 426 01:01:59,549 --> 01:02:00,967 Quand bien même… 427 01:02:03,052 --> 01:02:04,846 Quand je t'ai frappée, 428 01:02:04,929 --> 01:02:06,806 j'ai vu combien tu étais terrifiée. 429 01:02:13,563 --> 01:02:16,274 C'était la pire chose à faire. 430 01:02:24,490 --> 01:02:25,700 Je suis désolée. 431 01:02:39,630 --> 01:02:41,215 C'est fini. 432 01:02:51,225 --> 01:02:52,769 On ne peut plus fuir. 433 01:03:09,660 --> 01:03:11,287 Au fait, pourquoi des sushis ? 434 01:03:13,539 --> 01:03:14,957 C'est notre dernier repas. 435 01:03:16,793 --> 01:03:19,003 Je ne mange pas de poisson cru. 436 01:03:19,921 --> 01:03:22,673 - Vraiment ? - Sérieusement… 437 01:03:22,757 --> 01:03:26,135 Manger des sushis comme ultime repas, c'est d'une banalité ! 438 01:03:28,346 --> 01:03:30,431 Je suis désolée. 439 01:03:30,515 --> 01:03:33,309 C'est un luxe banal dont rêvent les pauvres gens comme moi. 440 01:03:43,194 --> 01:03:44,445 Je suis désolée. 441 01:03:50,701 --> 01:03:52,411 J'irai me rendre demain. 442 01:04:28,573 --> 01:04:31,284 On n'a pas encore mangé notre ultime repas ! 443 01:04:31,367 --> 01:04:33,369 Attendez ! 444 01:04:33,452 --> 01:04:34,495 Arrêtez-vous ! 445 01:04:45,089 --> 01:04:46,090 Stop ! 446 01:04:52,388 --> 01:04:54,140 - Quoi ? - Monte ! 447 01:04:54,223 --> 01:04:55,892 Hé ! 448 01:04:55,975 --> 01:04:58,853 - Désolée ! - Attendez ! 449 01:04:59,395 --> 01:05:00,855 Arrêtez-vous ! 450 01:05:05,902 --> 01:05:07,904 Ici l'agent de police PC107. 451 01:05:08,487 --> 01:05:11,699 Je poursuis deux individus suspects ! 452 01:05:11,782 --> 01:05:13,117 Ici l'agent de police PC107. 453 01:06:14,220 --> 01:06:15,554 Maman ? 454 01:06:16,180 --> 01:06:17,598 Que se passe-t-il ? 455 01:06:17,682 --> 01:06:20,309 Tu faisais la grasse matinée ? 456 01:06:20,393 --> 01:06:21,978 Tu ne vas pas au boulot ? 457 01:06:22,061 --> 01:06:23,604 Que fais-tu là ? 458 01:06:24,397 --> 01:06:26,649 J'avais des trucs à faire dans le quartier. 459 01:06:26,732 --> 01:06:29,110 Je t'ai prévenue par texto. 460 01:06:34,991 --> 01:06:36,367 Au fait, 461 01:06:36,450 --> 01:06:39,328 ton père a dû faire un bilan cardiaque suite à une arythmie. 462 01:06:40,413 --> 01:06:42,999 Ça m'a coûté 80 000 yens, 463 01:06:43,082 --> 01:06:47,086 mais finalement, il s'est avéré être en pleine forme. 464 01:06:48,004 --> 01:06:50,131 L'important, c'est qu'il soit en bonne santé. 465 01:06:50,881 --> 01:06:53,092 On a peut-être eu affaire à un charlatan. 466 01:07:00,433 --> 01:07:02,101 Comment va ta copine ? 467 01:07:03,561 --> 01:07:04,812 Elle n'est pas là ? 468 01:07:08,524 --> 01:07:09,734 Désolée. 469 01:07:09,817 --> 01:07:11,485 Eh bien… 470 01:07:13,237 --> 01:07:14,530 Pour tout te dire, 471 01:07:15,614 --> 01:07:17,575 je crois qu'elle est partie. 472 01:07:20,161 --> 01:07:21,620 Tu n'es pas sûre ? 473 01:07:24,915 --> 01:07:27,877 Je vais te dire une chose : 474 01:07:27,960 --> 01:07:29,837 c'est ce que je n'aime pas chez elle. 475 01:07:32,048 --> 01:07:36,135 Elle ne t'a même pas présentée à ses parents. 476 01:07:39,221 --> 01:07:41,307 Elle dit que la savoir homosexuelle 477 01:07:41,390 --> 01:07:43,225 leur crèverait le cœur. 478 01:07:44,518 --> 01:07:45,519 Enfin… 479 01:07:46,771 --> 01:07:49,231 Selon elle, la piété filiale lui interdit de leur dire. 480 01:07:53,194 --> 01:07:57,656 Elle te prend pour une pomme. Elle a juste peur de le leur avouer. 481 01:08:08,375 --> 01:08:09,335 Tu sais, 482 01:08:10,127 --> 01:08:12,213 quand tu l'as ramenée à la maison, 483 01:08:13,547 --> 01:08:16,092 tu as rassemblé tout ton courage 484 01:08:16,175 --> 01:08:17,551 pour nous la présenter. 485 01:08:19,428 --> 01:08:22,848 J'étais heureuse. 486 01:08:24,558 --> 01:08:28,729 Mais elle, elle a fait comme si ça ne la regardait pas. 487 01:08:48,541 --> 01:08:50,126 - Tiens. - Merci. 488 01:08:53,629 --> 01:08:54,505 Maman. 489 01:08:56,966 --> 01:08:58,050 Je suis désolée. 490 01:09:00,344 --> 01:09:01,554 Pourquoi ? 491 01:09:06,475 --> 01:09:08,644 J'ai 34 ans, 492 01:09:10,604 --> 01:09:11,897 et rien n'a changé. 493 01:09:17,027 --> 01:09:19,196 Je n'ai pas pu te donner de petits-enfants. 494 01:09:23,117 --> 01:09:24,660 Qu'est-ce que tu me racontes ? 495 01:09:25,202 --> 01:09:27,538 Malgré ton âge, tu n'as pas changé. 496 01:09:28,622 --> 01:09:32,209 Tu restes une pleurnicheuse qui joue l'enfant gâtée. 497 01:09:47,099 --> 01:09:49,393 Tu as quand même un peu vieilli. 498 01:09:51,937 --> 01:09:54,481 Tu as des rides à force de sourire. 499 01:10:21,300 --> 01:10:24,011 - Hé ! - Quoi ? 500 01:10:24,720 --> 01:10:26,555 - Mince ! - Attends. 501 01:10:26,639 --> 01:10:28,098 Quoi ? 502 01:10:28,182 --> 01:10:29,558 Une minute. 503 01:10:43,113 --> 01:10:44,114 Ça craint. 504 01:10:45,282 --> 01:10:47,326 - On n'a plus d'essence. - Vraiment ? 505 01:10:47,409 --> 01:10:51,747 CAFÉTÉRIA HIROSATO 506 01:10:52,706 --> 01:10:53,582 Après toi. 507 01:10:55,459 --> 01:10:56,877 Bienvenue. 508 01:10:56,961 --> 01:10:58,045 Une table pour deux. 509 01:10:58,963 --> 01:11:00,339 - Par ici. - Merci. 510 01:11:16,647 --> 01:11:19,608 Je n'avais jamais autant apprécié une bière ! 511 01:11:45,342 --> 01:11:46,969 - C'est délicieux ! - Oui ! 512 01:11:57,521 --> 01:11:59,106 C'est bon, non ? 513 01:12:07,364 --> 01:12:10,367 C'est la première fois que je te vois faire cette tête. 514 01:12:28,761 --> 01:12:30,054 Je vais aux toilettes. 515 01:12:38,020 --> 01:12:39,188 MEURTRE SANGLANT 516 01:12:39,271 --> 01:12:41,732 L'AMOUR TORDU D'UNE PROSTITUÉE COÛTE CHER À UN COUPLE 517 01:12:59,124 --> 01:13:01,502 Vous avez l'air de bien vous amuser. 518 01:13:03,087 --> 01:13:04,838 Désolée pour le bruit. 519 01:13:05,881 --> 01:13:09,718 Vous avez perdu une chaussure ? 520 01:13:10,844 --> 01:13:11,887 Oui. 521 01:13:13,097 --> 01:13:14,348 Ça va ? 522 01:13:15,891 --> 01:13:16,892 Ne vous en faites pas. 523 01:13:29,488 --> 01:13:32,199 Comment vous remercier ? 524 01:13:32,282 --> 01:13:36,036 Je ne pouvais pas vous laisser seules. Vous détonniez trop dans le décor. 525 01:13:39,206 --> 01:13:41,458 D'où venez-vous ? De Tokyo ? 526 01:13:42,167 --> 01:13:44,128 Vous ne semblez pas être du coin. 527 01:13:44,211 --> 01:13:46,380 Et vous n'avez pas l'air de vacancières. 528 01:13:46,463 --> 01:13:47,965 Vous êtes là pour le boulot ? 529 01:13:49,383 --> 01:13:51,427 On est en cavale, on a tué quelqu'un. 530 01:13:53,429 --> 01:13:56,473 Vu que vous avez vu nos visages, on va devoir vous tuer aussi. 531 01:14:06,608 --> 01:14:08,861 Je vivais à Tokyo jusqu'à l'an dernier. 532 01:14:09,862 --> 01:14:11,947 Ma boîte a coulé et je suis revenu ici. 533 01:14:12,030 --> 01:14:14,116 On s'ennuie vite dans le coin. 534 01:14:14,700 --> 01:14:16,869 J'attends que le temps passe. 535 01:14:18,662 --> 01:14:22,458 J'ai fait faillite, j'étais endetté jusqu'au cou… 536 01:14:23,292 --> 01:14:25,419 J'ai même frappé ma femme et mon gosse. 537 01:14:26,295 --> 01:14:29,715 On m'a interdit de les approcher. 538 01:14:35,345 --> 01:14:39,641 Ma femme vous ressemble. De loin, du moins. 539 01:14:42,144 --> 01:14:43,770 Je voulais vous aider. 540 01:15:01,038 --> 01:15:03,165 Merci pour votre aide. 541 01:15:15,219 --> 01:15:18,430 On aurait peut-être dû lui demander de nous déposer plus loin. 542 01:15:18,514 --> 01:15:21,391 Tant qu'on dort au sec, ça me va. 543 01:15:28,941 --> 01:15:30,275 Je vais faire une sieste. 544 01:16:58,697 --> 01:17:00,824 Je savais que vous seriez encore là. 545 01:17:05,704 --> 01:17:08,707 Vous avez vraiment tué quelqu'un ? 546 01:17:13,337 --> 01:17:15,005 En voilà, une tête effrayante ! 547 01:17:17,799 --> 01:17:19,676 Je voulais boire un verre avec vous. 548 01:17:29,227 --> 01:17:31,063 Où allez-vous fuir ? 549 01:17:32,105 --> 01:17:33,231 Aucune idée. 550 01:17:34,399 --> 01:17:36,109 Je me demande ce qui nous attend. 551 01:17:37,486 --> 01:17:39,571 Vous fuyez la réalité ? 552 01:17:39,655 --> 01:17:40,947 Quel âge avez-vous ? 553 01:17:43,283 --> 01:17:44,368 Vingt-trois ans. 554 01:17:46,244 --> 01:17:47,996 Impossible ! 555 01:17:48,080 --> 01:17:50,040 Vous faites bien plus mûre ! 556 01:17:51,166 --> 01:17:52,751 Bien vu ! 557 01:17:53,460 --> 01:17:54,795 J'ai 29 ans. 558 01:17:59,633 --> 01:18:00,967 Vos cheveux sont magnifiques. 559 01:18:13,355 --> 01:18:14,898 Ça vous plaît, hein ? 560 01:19:11,246 --> 01:19:12,748 On peut vraiment le faire sans ? 561 01:19:15,167 --> 01:19:17,669 Je savais que tu me comprendrais. 562 01:20:34,871 --> 01:20:35,914 Attends ! 563 01:20:43,046 --> 01:20:44,256 Tiens. 564 01:20:49,219 --> 01:20:51,429 J'ignore ce qui t'est arrivé, 565 01:20:52,347 --> 01:20:53,348 mais prends ça. 566 01:22:34,240 --> 01:22:35,283 Allô ? 567 01:22:43,416 --> 01:22:44,250 Rei ? 568 01:22:52,550 --> 01:22:53,677 C'est toi, pas vrai ? 569 01:22:59,432 --> 01:23:00,725 Tu… 570 01:23:03,436 --> 01:23:05,188 vas bien ? 571 01:23:09,150 --> 01:23:10,527 Je suis désolée. 572 01:23:14,656 --> 01:23:16,032 Tu… 573 01:23:18,034 --> 01:23:20,203 Tu ne reviendras pas, n'est-ce pas ? 574 01:23:24,582 --> 01:23:25,667 Je suis désolée. 575 01:23:27,669 --> 01:23:30,338 Ne t'excuse pas comme si de rien n'était. 576 01:23:35,010 --> 01:23:36,511 Je… 577 01:23:39,639 --> 01:23:41,975 J'ignore 578 01:23:43,518 --> 01:23:44,894 ce que tu fabriques. 579 01:23:49,274 --> 01:23:51,026 Tu ne m'as pas appelée. 580 01:23:54,988 --> 01:23:56,364 Je ne sais même pas 581 01:23:58,616 --> 01:24:00,368 où tu es. 582 01:24:08,752 --> 01:24:09,919 Je sais bien… 583 01:24:15,717 --> 01:24:19,888 que je parle dans le vent mais… 584 01:24:23,850 --> 01:24:25,268 le fait… 585 01:24:30,482 --> 01:24:32,150 que je n'aie toujours aimé 586 01:24:33,318 --> 01:24:34,903 que des filles… 587 01:24:38,073 --> 01:24:41,242 Depuis toute petite, 588 01:24:44,287 --> 01:24:46,915 ça m'inquiétait, c'est normal. 589 01:24:57,801 --> 01:24:59,594 Mais quand je me suis mise avec toi… 590 01:25:05,809 --> 01:25:07,811 pour la première fois de ma vie… 591 01:25:13,483 --> 01:25:15,610 j'étais heureuse… 592 01:25:17,612 --> 01:25:19,030 d'être née 593 01:25:20,198 --> 01:25:21,825 lesbienne. 594 01:25:36,881 --> 01:25:38,133 Dis-moi… 595 01:25:47,350 --> 01:25:51,062 Tu es avec la personne que tu aimes, n'est-ce pas ? 596 01:26:14,544 --> 01:26:16,087 Tant mieux. 597 01:26:27,015 --> 01:26:28,641 Adieu. 598 01:27:48,012 --> 01:27:48,972 Dis… 599 01:27:51,391 --> 01:27:52,642 Que veux-tu faire ? 600 01:28:00,817 --> 01:28:02,485 On pourrait mourir ensemble, 601 01:28:04,070 --> 01:28:05,780 ou bien se rendre à la police. 602 01:28:33,850 --> 01:28:35,560 Je veux prendre une douche. 603 01:28:38,646 --> 01:28:40,315 Et dormir sur un futon. 604 01:29:08,259 --> 01:29:09,427 Toi et moi, 605 01:29:10,345 --> 01:29:12,764 on n'est ni amies ni amantes. 606 01:29:16,225 --> 01:29:21,397 Mais j'aimerais bien discuter avec toi tant qu'on le peut encore. 607 01:30:55,074 --> 01:30:56,409 C'était vous, mademoiselle ? 608 01:30:57,118 --> 01:30:59,912 Le coin n'est plus très sûr, ces temps-ci. 609 01:30:59,996 --> 01:31:01,664 Ne refaites plus ça, je vous prie. 610 01:31:01,747 --> 01:31:05,459 Je suis désolée. J'avais perdu ma clé. 611 01:31:15,178 --> 01:31:17,555 Alors comme ça, tu es vraiment riche ? 612 01:31:18,681 --> 01:31:20,266 Cet endroit appartient à mon père. 613 01:31:25,897 --> 01:31:28,482 - C'est délicieux ! - Oui. 614 01:31:30,234 --> 01:31:31,569 Tu ne sais pas cuisiner ? 615 01:31:31,652 --> 01:31:34,447 À quoi bon ? Il me suffit de payer pour manger ce que je veux. 616 01:31:36,908 --> 01:31:38,868 Vous aviez un chef à domicile, j'imagine ? 617 01:31:41,787 --> 01:31:42,997 Oui. 618 01:31:56,886 --> 01:31:58,346 Ma mère 619 01:31:59,222 --> 01:32:02,016 a refusé d'accepter que j'étais lesbienne jusqu'au bout. 620 01:32:03,517 --> 01:32:06,812 Alors j'ai demandé à un ami de se faire passer pour mon copain. 621 01:32:08,356 --> 01:32:12,443 Ce jour-là, elle m'a dit être heureuse que je sois guérie de mon homosexualité. 622 01:32:17,031 --> 01:32:19,033 Et elle est morte peu de temps après. 623 01:32:24,288 --> 01:32:26,958 Je ne veux plus être rejetée. 624 01:32:27,041 --> 01:32:29,210 Je me fiche qu'on ne me comprenne pas. 625 01:32:32,338 --> 01:32:35,466 Si j'accepte cette réalité, je pourrai vivre dignement. 626 01:32:39,345 --> 01:32:40,888 Mais quand je t'ai vue, 627 01:32:41,389 --> 01:32:44,350 l'amour que j'éprouvais pour toi au lycée a ressurgi. 628 01:32:47,979 --> 01:32:52,316 J'ai toujours voulu être là pour toi. 629 01:32:52,400 --> 01:32:54,110 Ça m'est revenu. 630 01:33:30,354 --> 01:33:33,274 JE ME DEMANDE SI ELLE A AUSSI TUÉ LA FEMME 631 01:33:33,357 --> 01:33:35,318 DÉPÊCHEZ-VOUS DE L'IDENTIFIER 632 01:33:35,401 --> 01:33:36,819 ANCIENNE ÉLÈVE DU LYCÉE REIWA 633 01:33:46,787 --> 01:33:48,164 Je vais prendre des tripes. 634 01:33:48,247 --> 01:33:50,833 - Et moi, du bœuf. - Merci. 635 01:33:57,590 --> 01:34:00,176 Excusez-moi. Auriez-vous un moment à nous accorder ? 636 01:34:03,012 --> 01:34:04,930 Nous aimerions vous parler. 637 01:34:48,265 --> 01:34:49,975 Que fais-tu ici, Masato ? 638 01:34:51,394 --> 01:34:53,813 Le vigile nous a appelés. 639 01:34:53,896 --> 01:34:56,899 Il a cru à un cambriolage, mais c'était toi. 640 01:35:01,320 --> 01:35:02,822 La femme dont on parle aux infos, 641 01:35:03,656 --> 01:35:05,366 ce n'est pas toi, si ? 642 01:35:09,787 --> 01:35:10,621 Attends… 643 01:35:11,330 --> 01:35:13,916 C'est impossible… 644 01:35:15,042 --> 01:35:15,960 Tu es sérieuse ? 645 01:35:23,259 --> 01:35:24,510 Cette femme… 646 01:35:26,095 --> 01:35:27,805 C'est la femme de la victime ? 647 01:35:30,683 --> 01:35:31,892 Je suis désolée. 648 01:35:33,978 --> 01:35:36,856 Mais qu'est-ce que tu fous ? 649 01:35:59,670 --> 01:36:01,422 Désolée pour les précautions. 650 01:36:02,339 --> 01:36:06,218 On ne peut pas prendre le risque que vous vous échappiez. 651 01:36:06,886 --> 01:36:07,761 Je comprends. 652 01:36:10,264 --> 01:36:13,767 Je suis la belle-sœur de Rei. 653 01:36:15,394 --> 01:36:19,023 Vous êtes ensemble ? 654 01:36:20,608 --> 01:36:23,819 Non, ce n'est pas ce que vous croyez. 655 01:36:26,322 --> 01:36:29,992 Alors pourquoi fuyez-vous ensemble ? 656 01:38:07,548 --> 01:38:09,675 Pourquoi tu as fait ça ? 657 01:38:13,470 --> 01:38:16,056 Cette femme aux lunettes, c'est qui pour toi ? 658 01:38:23,897 --> 01:38:25,983 Ce n'est pas la femme que tu fréquentais. 659 01:38:28,944 --> 01:38:29,945 Tu étais au courant ? 660 01:38:31,447 --> 01:38:34,033 Je me suis souvent posé la question. 661 01:38:40,748 --> 01:38:42,583 Cette femme, tu l'aimes ? 662 01:38:48,464 --> 01:38:51,717 Dis quelque chose. Je veux comprendre. 663 01:39:02,645 --> 01:39:04,730 Il ne te reste qu'une seule chose à faire. 664 01:39:06,315 --> 01:39:09,234 Rends-toi et expie tes péchés. 665 01:39:10,402 --> 01:39:12,154 Les crimes, c'est fini ! 666 01:39:25,918 --> 01:39:27,211 D'accord. 667 01:39:29,213 --> 01:39:31,298 Je me rendrai demain matin. 668 01:39:32,091 --> 01:39:33,300 Fais-le maintenant. 669 01:39:37,137 --> 01:39:39,139 Le plus tôt sera le mieux. 670 01:39:39,848 --> 01:39:41,392 Va te rendre, montre ta sincérité. 671 01:39:44,228 --> 01:39:45,396 Plus tôt ce sera fait, 672 01:39:47,398 --> 01:39:49,358 plus tôt tu nous reviendras. 673 01:39:53,570 --> 01:39:56,240 Un foyer t'attendra à ton retour. 674 01:40:23,100 --> 01:40:24,601 Qu'est-ce que tu fais ? 675 01:40:29,606 --> 01:40:31,692 Je pensais me défenestrer et mourir. 676 01:40:41,034 --> 01:40:42,077 Désolée. 677 01:40:43,787 --> 01:40:45,205 On nous a retrouvées. 678 01:41:03,015 --> 01:41:06,018 Mon frère va me conduire au commissariat. 679 01:41:10,439 --> 01:41:14,526 Je dirai que je t'ai kidnappée puis séquestrée. 680 01:41:18,739 --> 01:41:20,908 Ton frère est d'accord ? 681 01:41:22,326 --> 01:41:23,327 Oui. 682 01:41:27,706 --> 01:41:30,209 J'ai réussi à le convaincre. 683 01:41:33,003 --> 01:41:34,963 Quand on était seules, tu voulais fuir, 684 01:41:35,047 --> 01:41:36,924 mais ta famille se pointe et tu fais ça. 685 01:41:38,300 --> 01:41:39,176 Quoi ? 686 01:41:40,719 --> 01:41:42,346 Fais ce que tu veux. 687 01:41:43,013 --> 01:41:44,932 Je ne suis qu'une inconnue. 688 01:41:45,015 --> 01:41:47,518 - Pourquoi tu t'énerves ? - Ce n'est pas le cas. 689 01:41:47,601 --> 01:41:49,311 Je ne veux pas te parler, c'est tout. 690 01:41:50,771 --> 01:41:53,524 Va donc au commissariat avec ton frère si ça te chante ! 691 01:42:02,574 --> 01:42:03,659 Désolée. 692 01:42:07,079 --> 01:42:08,247 Je comprends. 693 01:42:10,290 --> 01:42:11,583 Tu te sens seule, c'est ça ? 694 01:42:17,256 --> 01:42:18,590 Non mais fais gaffe ! 695 01:42:18,674 --> 01:42:21,510 Je hais ton foutu manque de tact ! 696 01:42:21,593 --> 01:42:22,761 Tu n'es plus une gamine ! 697 01:42:22,845 --> 01:42:24,388 - Arrête de bouder ! - La ferme ! 698 01:42:24,471 --> 01:42:26,765 Qu'est-ce que vous faites ? 699 01:42:26,849 --> 01:42:28,058 Calmez-vous ! 700 01:42:28,141 --> 01:42:29,768 Tu es pathétique ! 701 01:42:29,852 --> 01:42:31,770 Je te fais pitié ? 702 01:42:31,854 --> 01:42:34,439 Mon frère m'a posé une question. 703 01:42:34,523 --> 01:42:38,569 Il m'a demandé : "Que penses-tu d'elle ?" Et c'est là que j'ai compris. 704 01:42:38,652 --> 01:42:40,696 Tu es pathétique ! 705 01:42:41,446 --> 01:42:45,576 Tu ne savais pas comment fuir ton mari, et tu as atterri là… 706 01:42:45,659 --> 01:42:49,997 Si on en est là, c'est parce que tu l'as vraiment tué ! 707 01:42:51,206 --> 01:42:52,749 Salope ! 708 01:42:52,833 --> 01:42:54,710 C'est vrai, à la fin ! 709 01:42:54,793 --> 01:42:56,628 Sérieusement ! 710 01:42:56,712 --> 01:42:59,298 Tu es vraiment pitoyable ! 711 01:42:59,381 --> 01:43:00,507 La ferme ! 712 01:43:00,591 --> 01:43:02,551 La ferme ! 713 01:43:17,524 --> 01:43:18,609 Écoute… 714 01:43:19,902 --> 01:43:21,945 Une fois que tu te seras rachetée, 715 01:43:22,029 --> 01:43:23,572 trouve-toi un mec bien, 716 01:43:23,655 --> 01:43:26,033 et fonde une belle famille. 717 01:43:26,116 --> 01:43:27,409 Arrête, Masato ! 718 01:43:27,492 --> 01:43:30,037 On comprend certaines choses quand on devient parent. 719 01:43:30,120 --> 01:43:30,996 Masato ! 720 01:43:31,079 --> 01:43:32,080 Quand ça t'arrivera, 721 01:43:32,706 --> 01:43:34,666 tu prendras conscience 722 01:43:35,500 --> 01:43:38,503 du bonheur simple que procure le fait d'avoir une famille. 723 01:43:39,838 --> 01:43:40,923 Tu comprends ? 724 01:44:04,696 --> 01:44:05,781 Très bien. 725 01:44:17,167 --> 01:44:19,503 Je vais me rendre avec elle. 726 01:44:26,760 --> 01:44:29,930 Je vais aux toilettes. Je dois rincer ce sang. 727 01:44:30,847 --> 01:44:31,848 Hé ! 728 01:44:39,189 --> 01:44:40,482 Je le savais. 729 01:44:41,274 --> 01:44:43,652 On vit dans des mondes différents. 730 01:44:45,779 --> 01:44:48,281 Je n'aurais jamais dû passer te prendre. 731 01:44:52,119 --> 01:44:53,787 Pourquoi tu l'as fait ? 732 01:44:55,789 --> 01:44:56,873 J'ai eu pitié. 733 01:44:58,375 --> 01:45:00,460 Je croyais être tout ce qu'il te restait, 734 01:45:01,920 --> 01:45:04,047 vu que tu n'es qu'une pauvre tueuse lesbienne. 735 01:45:10,262 --> 01:45:11,263 Je vois. 736 01:45:14,516 --> 01:45:17,185 Je pensais qu'on s'enfuirait toutes les deux. 737 01:45:17,269 --> 01:45:18,520 J'étais aux anges. 738 01:45:22,983 --> 01:45:24,609 J'avais prévu de mourir, 739 01:45:26,820 --> 01:45:28,697 mais je vais tâcher de me racheter un peu 740 01:45:30,615 --> 01:45:32,743 en vivant et en témoignant en justice. 741 01:45:36,204 --> 01:45:37,289 Et après ? 742 01:45:39,916 --> 01:45:42,169 J'irai là où je ne te verrai jamais. 743 01:46:07,319 --> 01:46:09,029 On part dans une demi-heure. 744 01:46:10,072 --> 01:46:11,406 Reste ici. 745 01:47:10,006 --> 01:47:11,508 Payons séparément. 746 01:47:26,022 --> 01:47:27,440 Ce truc, là… 747 01:47:28,191 --> 01:47:29,067 Tu l'as vu ? 748 01:47:32,320 --> 01:47:34,906 - Tu l'as gardé tout ce temps ? - C'est arrivé comme ça. 749 01:47:37,159 --> 01:47:39,452 - Pendant dix ans ? - Oui. 750 01:47:42,998 --> 01:47:45,375 Écoute, partons. 751 01:47:45,876 --> 01:47:46,751 Quoi ? 752 01:47:48,587 --> 01:47:49,629 Fuyons. 753 01:47:50,714 --> 01:47:51,715 C'est impossible. 754 01:47:52,340 --> 01:47:54,176 On ne peut pas fuir éternellement. 755 01:47:54,259 --> 01:47:55,719 Où as-tu la tête ? 756 01:48:02,642 --> 01:48:04,644 Tu es trop mignonne. 757 01:48:22,287 --> 01:48:23,246 Tu es bête ou quoi ? 758 01:48:25,665 --> 01:48:26,791 Oui. 759 01:48:28,168 --> 01:48:31,338 J'ai tout fermé, je vais démarrer la voiture. 760 01:48:31,421 --> 01:48:33,465 - D'accord. J'arrive tout de suite. - Bien. 761 01:48:46,311 --> 01:48:47,312 Allons-y. 762 01:48:47,938 --> 01:48:48,772 D'accord. 763 01:48:54,778 --> 01:48:56,529 Prêts, partez ! 764 01:49:00,867 --> 01:49:01,993 - Allez. - J'arrive. 765 01:49:11,753 --> 01:49:13,588 Rends-moi un service. 766 01:49:13,672 --> 01:49:16,049 Donne-nous la voiture sans broncher. 767 01:49:16,716 --> 01:49:17,801 Abandonnez. 768 01:49:18,677 --> 01:49:21,388 Faire traîner les choses n'arrangera rien. 769 01:49:21,972 --> 01:49:23,098 Je t'en prie ! 770 01:49:35,485 --> 01:49:37,946 Pourquoi crois-tu que j'ai tué quelqu'un ? 771 01:49:44,202 --> 01:49:46,162 Je ne t'embêterai plus. 772 01:49:54,879 --> 01:49:55,839 T'es-tu 773 01:49:57,507 --> 01:49:58,717 préparée au pire ? 774 01:50:10,729 --> 01:50:12,856 Vois ça comme ton offrande funéraire. 775 01:50:13,857 --> 01:50:14,983 Dépêchez-vous. 776 01:50:26,536 --> 01:50:27,871 Hé ! 777 01:50:27,954 --> 01:50:30,332 - Je t'ai adoré, Masato ! - Hé ! 778 01:50:31,416 --> 01:50:33,043 Lâche-moi ! 779 01:50:36,838 --> 01:50:38,089 Rei ! 780 01:50:47,640 --> 01:50:49,225 Tu aurais dû les retenir. 781 01:50:50,602 --> 01:50:52,520 À ce rythme, elles risquent d'y passer ! 782 01:50:54,272 --> 01:50:55,690 C'est une éventualité. 783 01:50:56,274 --> 01:51:00,070 - Et Rei semble s'y être préparée. - Alors pourquoi l'as-tu laissée partir ? 784 01:51:03,615 --> 01:51:06,326 Être en vie ne veut pas forcément dire que tout ira bien. 785 01:51:07,202 --> 01:51:08,078 Si. 786 01:51:09,079 --> 01:51:10,538 Elles peuvent repartir de zéro. 787 01:51:12,040 --> 01:51:13,208 Masato… 788 01:51:14,209 --> 01:51:16,419 Elle a tué cet homme. 789 01:51:16,503 --> 01:51:18,880 - Tu ne sais pas pourquoi, n'est-ce pas ? - Non. 790 01:51:19,964 --> 01:51:21,633 Moi non plus. 791 01:51:23,885 --> 01:51:26,888 Mais quand j'y pense, 792 01:51:28,598 --> 01:51:31,726 tant qu'elles savent ce qu'elles font, autant les laisser faire. 793 01:51:33,186 --> 01:51:34,813 Qu'est-ce que tu racontes ? 794 01:51:37,440 --> 01:51:38,358 Masato, 795 01:51:39,275 --> 01:51:42,362 pour qui serais-tu prêt à tuer ? 796 01:51:43,154 --> 01:51:45,198 Jamais je ne tuerais qui que ce soit. 797 01:51:45,281 --> 01:51:48,451 - Et si tu n'avais pas le choix ? - Pourquoi tu me dis tout ça ? 798 01:51:49,577 --> 01:51:51,579 Si je pouvais lui parler… 799 01:51:52,956 --> 01:51:56,418 Elle a pris sa décision. 800 01:51:57,168 --> 01:51:58,670 Elle a pesé le pour et le contre. 801 01:52:02,465 --> 01:52:03,341 Pourquoi ? 802 01:52:07,137 --> 01:52:09,514 Écoute. 803 01:52:10,974 --> 01:52:14,185 Moi, je pourrais tuer quelqu'un. 804 01:52:15,228 --> 01:52:16,855 Si c'était pour toi ou les enfants, 805 01:52:17,772 --> 01:52:20,191 personne ne pourrait m'en empêcher. 806 01:52:25,405 --> 01:52:27,490 Tu ne vas pas me demander pourquoi ? 807 01:53:03,818 --> 01:53:07,322 Je croyais que tu étais bête, mais visiblement, je le suis aussi. 808 01:53:08,781 --> 01:53:09,741 Oui. 809 01:53:11,618 --> 01:53:14,412 On est vraiment stupides. 810 01:53:14,496 --> 01:53:17,081 - Oui ! - Crétine ! 811 01:53:17,165 --> 01:53:18,249 Oui ! 812 01:53:43,900 --> 01:53:47,070 Quand on a partagé l'addition, je me suis enfin sentie ton égale. 813 01:53:50,865 --> 01:53:52,200 Et ça se termine aujourd'hui. 814 01:54:15,098 --> 01:54:16,140 Allons-y. 815 01:54:17,684 --> 01:54:18,935 Où ça ? 816 01:54:20,645 --> 01:54:22,146 Là où on pourra être seules. 817 01:54:27,360 --> 01:54:29,404 Ça met du baume au cœur, n'est-ce pas ? 818 01:54:31,614 --> 01:54:35,368 La chanson suivante nous a été demandée par… 819 01:54:35,451 --> 01:54:37,120 Que de souvenirs ! 820 01:54:37,203 --> 01:54:38,580 Voici "CHE.R.RY" de YUI ! 821 01:54:45,169 --> 01:54:46,921 Courage 822 01:54:49,966 --> 01:54:52,093 Les émoticônes, c'est pas mon truc 823 01:54:52,176 --> 01:54:56,472 Mais mon cœur s'emballe Quand tu m'en envoies une 824 01:54:57,056 --> 01:55:01,477 Je ne devrais pas Te répondre tout de suite 825 01:55:01,561 --> 01:55:05,815 Du moins, c'est ce qu'on m'a dit 826 01:55:05,899 --> 01:55:10,820 Mais te manipuler m'est impossible 827 01:55:10,904 --> 01:55:13,740 Tu me plais trop pour ça 828 01:55:16,075 --> 01:55:20,455 Je suis tombée amoureuse de toi 829 01:55:20,538 --> 01:55:23,333 Et tu ne t'en doutes probablement pas 830 01:55:23,416 --> 01:55:29,005 Je m'en remets aux étoiles 831 01:55:29,088 --> 01:55:32,842 Tout en t'écrivant ce message 832 01:55:42,518 --> 01:55:45,021 Je vois les cerisiers fleurir 833 01:55:45,104 --> 01:55:49,108 Depuis ma fenêtre 834 01:56:29,649 --> 01:56:30,858 Dis… 835 01:56:32,694 --> 01:56:34,988 Si je m'étais rendue, 836 01:56:35,071 --> 01:56:37,073 tu te serais suicidée, pas vrai ? 837 01:56:40,535 --> 01:56:42,787 Je me suis dit que je devais te ramener chez toi, 838 01:56:43,538 --> 01:56:45,665 auprès de ta famille. 839 01:56:52,964 --> 01:56:54,757 C'est pour ça que je les ai abandonnés. 840 01:57:04,058 --> 01:57:06,978 Une meurtrière lesbienne et débile comme moi 841 01:57:07,895 --> 01:57:09,564 n'a nulle part où aller. 842 01:57:12,942 --> 01:57:14,527 Tu es tout ce que j'ai. 843 01:58:47,870 --> 01:58:50,957 J'envie les hommes. 844 01:58:51,040 --> 01:58:52,708 Ils peuvent vraiment entrer en nous. 845 01:58:53,376 --> 01:58:55,002 Mes doigts ne sont rien, à côté. 846 01:59:13,020 --> 01:59:15,106 Je veux enlacer la femme que j'aime. 847 01:59:15,189 --> 01:59:17,400 Je veux l'enlacer et lui faire l'amour 848 01:59:17,483 --> 01:59:19,110 rien qu'une fois. 849 02:01:09,136 --> 02:01:11,847 Tu pourrais me tuer ? 850 02:01:26,404 --> 02:01:27,780 Oui. 851 02:01:37,039 --> 02:01:38,791 Mais si je le faisais, 852 02:01:40,418 --> 02:01:43,337 que ferais-je une fois seule ? 853 02:02:17,413 --> 02:02:20,833 Je ne supporterais pas de vivre sans toi ! 854 02:02:24,837 --> 02:02:26,464 Ça me tuerait ! 855 02:02:46,525 --> 02:02:49,945 J'ai déjà tué une fois. Je peux recommencer. 856 02:02:52,698 --> 02:02:54,492 Si tu y tiens, je le ferai, mais… 857 02:03:46,961 --> 02:03:48,254 Je rêve ? 858 02:04:00,474 --> 02:04:02,017 C'est gênant. 859 02:04:05,980 --> 02:04:06,981 Tu veux que j'arrête ? 860 02:04:08,441 --> 02:04:09,650 Non. 861 02:04:37,011 --> 02:04:38,304 C'est toi que j'aime. 862 02:05:04,663 --> 02:05:07,833 Mon cœur va lâcher ! 863 02:06:02,012 --> 02:06:03,556 Écoute. 864 02:06:06,183 --> 02:06:08,519 Je ne veux plus vivre, de toute façon. 865 02:06:09,979 --> 02:06:11,480 Je veux me suicider. 866 02:06:17,611 --> 02:06:18,529 Si… 867 02:06:20,155 --> 02:06:24,410 me perdre te tuerait, comme tu le dis, 868 02:06:27,621 --> 02:06:29,707 je peux te tuer de mes mains. 869 02:06:44,805 --> 02:06:47,975 Un dernier mot ? 870 02:06:56,525 --> 02:06:57,776 Je… 871 02:07:01,280 --> 02:07:06,035 Je n'ai pas commis de meurtre dans le but de coucher avec celle que j'aime. 872 02:07:13,500 --> 02:07:15,336 J'ai couché 873 02:07:16,879 --> 02:07:18,797 avec une femme que j'aime tellement 874 02:07:20,716 --> 02:07:22,885 que je tuerais pour elle. 875 02:07:27,348 --> 02:07:29,266 Ne te méprends pas. 876 02:08:06,011 --> 02:08:07,429 Cette place est libre ? 877 02:08:07,513 --> 02:08:09,682 - Oui. - Merci. 878 02:08:14,561 --> 02:08:16,313 Tout le monde est là ? 879 02:08:16,397 --> 02:08:18,982 Une bonne observation est la clé d'une esquisse réussie. 880 02:08:19,066 --> 02:08:20,484 Allez-y. 881 02:08:36,834 --> 02:08:37,751 Ton nom. 882 02:08:38,544 --> 02:08:39,378 Pardon ? 883 02:08:40,129 --> 02:08:41,755 Comment tu t'appelles ? 884 02:08:41,839 --> 02:08:43,507 On ne s'est jamais parlé. 885 02:08:44,842 --> 02:08:45,968 Tsujimura. 886 02:08:46,802 --> 02:08:48,053 Nanae Tsujimura. 887 02:08:52,558 --> 02:08:54,101 Rei Nagasawa. 888 02:09:14,955 --> 02:09:16,123 Dis… 889 02:09:17,541 --> 02:09:18,500 Oui ? 890 02:09:18,584 --> 02:09:20,627 Il t'est arrivé quelque chose ? 891 02:09:21,462 --> 02:09:22,838 Pourquoi tu dis ça ? 892 02:09:23,839 --> 02:09:25,466 Tu as l'air triste. 893 02:09:27,468 --> 02:09:28,802 Tout va bien. 894 02:09:28,886 --> 02:09:31,805 Dans ce cas, tu peux sourire ? 895 02:09:33,390 --> 02:09:36,977 Je n'aime pas dessiner des gens qui ont l'air tristes. 896 02:09:38,812 --> 02:09:39,980 D'accord. 897 02:10:24,900 --> 02:10:26,652 - Dis… - Oui ? 898 02:10:26,735 --> 02:10:29,321 Tu te rappelles notre première rencontre ? 899 02:10:29,404 --> 02:10:31,114 C'était en cours d'arts plastiques. 900 02:10:31,198 --> 02:10:33,450 Oui. 901 02:10:34,868 --> 02:10:37,704 Tout à coup, tu m'as demandé de sourire. 902 02:10:37,788 --> 02:10:40,541 C'était assez perturbant. 903 02:10:46,463 --> 02:10:49,842 Je n'ai jamais oublié ton regard dépité. 904 02:10:51,969 --> 02:10:55,597 Tu faisais de la peine avec ton sourire forcé. 905 02:10:57,266 --> 02:10:58,642 C'était adorable. 906 02:10:59,768 --> 02:11:02,229 C'est toi qui m'as dit de sourire ! 907 02:11:05,566 --> 02:11:07,609 Pourquoi étais-tu de mauvaise humeur ? 908 02:11:16,368 --> 02:11:18,370 C'était le jour où ma mère est partie. 909 02:11:20,372 --> 02:11:22,249 Le jour où ma famille s'est effondrée. 910 02:11:28,797 --> 02:11:31,300 Ce portrait que tu as fait de moi… 911 02:11:33,385 --> 02:11:36,513 Je me suis toujours dit que j'adorerais avoir une famille 912 02:11:36,597 --> 02:11:38,599 qui me fasse sourire comme ça. 913 02:12:39,284 --> 02:12:40,702 Pardon. 914 02:12:40,786 --> 02:12:42,037 Redresse-toi. 915 02:12:46,249 --> 02:12:48,001 Tiens. 916 02:13:07,646 --> 02:13:08,772 Décale-toi un peu. 917 02:13:11,775 --> 02:13:13,402 Où vas-tu ? 918 02:13:13,986 --> 02:13:15,278 Faire pipi. 919 02:13:45,183 --> 02:13:51,690 Je m'en remets aux étoiles 920 02:13:51,773 --> 02:13:56,028 Tout en t'écrivant ce message 921 02:13:58,572 --> 02:14:05,579 Je préfère les fruits Qui mûrissent lentement 922 02:14:08,832 --> 02:14:14,296 Causons d'abord de tout et de rien 923 02:14:14,379 --> 02:14:19,968 Je ne devrais pas Te répondre tout de suite 924 02:14:20,052 --> 02:14:25,307 Du moins, c'est ce qu'on m'a dit 925 02:14:25,390 --> 02:14:30,854 Mais te manipuler m'est impossible 926 02:14:30,937 --> 02:14:34,316 Tu me plais trop pour ça 927 02:14:37,360 --> 02:14:40,113 Je suis tombée amoureuse de toi 928 02:14:40,197 --> 02:14:45,410 Et tu ne t'en doutes probablement pas 929 02:14:45,494 --> 02:14:52,501 Je m'en remets aux étoiles 930 02:14:53,418 --> 02:14:57,089 Tout en t'écrivant ce message 931 02:15:44,886 --> 02:15:46,513 Allô ? 932 02:16:24,759 --> 02:16:26,303 Dorénavant, 933 02:16:28,722 --> 02:16:30,140 oublions cette histoire 934 02:16:31,641 --> 02:16:32,851 d'être amies ou amantes. 935 02:16:35,103 --> 02:16:36,938 C'est bien trop compliqué. 936 02:16:40,650 --> 02:16:42,527 Et si on formait plutôt une famille ? 937 02:16:44,362 --> 02:16:45,405 Quoi ? 938 02:16:50,327 --> 02:16:53,038 Pourquoi ? Que se passe-t-il ? 939 02:16:54,581 --> 02:16:55,498 Rien. 940 02:16:57,209 --> 02:16:58,668 Je vais chercher à manger. 941 02:17:09,638 --> 02:17:10,513 D'accord. 942 02:17:45,715 --> 02:17:47,676 Madame Nanae Shinoda ? 943 02:17:51,721 --> 02:17:52,889 Rei ! 944 02:18:04,901 --> 02:18:06,152 Mademoiselle Rei Nagasawa ? 945 02:18:09,990 --> 02:18:10,949 Oui. 946 02:18:11,908 --> 02:18:13,702 Veuillez nous suivre au commissariat. 947 02:18:19,874 --> 02:18:20,834 Par ici. 948 02:18:23,837 --> 02:18:24,879 Rei… 949 02:18:25,630 --> 02:18:27,549 Rei ! 950 02:18:33,596 --> 02:18:35,223 Je t'attendrai ! 951 02:19:13,303 --> 02:19:15,889 NANAE TSUJIMURA REI NAGASAWA 952 02:22:14,275 --> 02:22:19,280 Sous-titres : Aude Rey