1 00:00:06,089 --> 00:00:11,720 ‎NETFLIX GIỚI THIỆU 2 00:01:03,897 --> 00:01:05,148 ‎Chào buổi tối. 3 00:01:06,066 --> 00:01:07,108 ‎Chào buổi tối. 4 00:01:08,401 --> 00:01:09,986 ‎Để tôi cầm áo khoác ạ. 5 00:01:10,070 --> 00:01:11,404 ‎Cảm ơn. 6 00:03:07,020 --> 00:03:09,355 ‎Chào buổi tối. Quý khách muốn dùng gì? 7 00:03:10,106 --> 00:03:12,901 ‎Cho tôi ‎tequila‎. Lấy ‎Don Julio Añejo‎. 8 00:03:13,401 --> 00:03:14,903 ‎Gấp đôi. Làm hai ly đi. 9 00:03:14,986 --> 00:03:17,196 ‎Hai ly ạ? Được rồi. 10 00:03:51,397 --> 00:03:53,233 ‎Cảm ơn vì đã đợi. 11 00:03:53,733 --> 00:03:54,651 ‎Đưa qua kia một ly. 12 00:03:57,362 --> 00:03:58,446 ‎Vâng ạ. 13 00:04:03,368 --> 00:04:04,535 ‎Anh Shinoda. 14 00:04:06,871 --> 00:04:08,498 ‎Có quý cô đằng kia mời anh. 15 00:04:33,815 --> 00:04:35,441 ‎- Cho tôi một ly nữa. ‎- Vâng. 16 00:04:42,031 --> 00:04:44,075 ‎Cô luôn mời gọi đàn ông như vậy à? 17 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 ‎Cách này dễ hơn. 18 00:04:57,380 --> 00:04:59,382 ‎Và anh trông có vẻ cô đơn. 19 00:05:01,342 --> 00:05:02,510 ‎Vậy à? 20 00:05:04,762 --> 00:05:06,472 ‎Cô đơn hơn bất cứ ai ở đây. 21 00:05:09,851 --> 00:05:11,144 ‎Thú vị đấy. 22 00:05:19,861 --> 00:05:20,862 ‎Anh không thích sao? 23 00:05:33,082 --> 00:05:34,459 ‎Không phải tôi không thích 24 00:05:35,376 --> 00:05:36,627 ‎những cô gái như cô. 25 00:06:14,749 --> 00:06:16,125 ‎Muốn đi nơi nào không? 26 00:06:17,752 --> 00:06:19,128 ‎Để xem nào… 27 00:06:19,879 --> 00:06:21,464 ‎Đến nhà anh đi. 28 00:06:23,299 --> 00:06:24,467 ‎Khách sạn Hyatt nhé. 29 00:06:26,427 --> 00:06:27,762 ‎Hay về nhà anh đi. 30 00:06:29,555 --> 00:06:31,182 ‎Sao lại là nhà tôi? 31 00:06:33,726 --> 00:06:35,103 ‎Tôi có hứng hơn 32 00:06:36,270 --> 00:06:38,856 ‎khi được làm tình trong căn nhà ‎được vợ ai đó dọn dẹp. 33 00:06:42,110 --> 00:06:43,611 ‎Chắc không còn cách nào khác rồi. 34 00:07:09,846 --> 00:07:12,181 ‎Một tháng cô kiếm được bao nhiêu? 35 00:07:14,725 --> 00:07:16,018 ‎Tôi không làm vì tiền. 36 00:08:30,259 --> 00:08:31,511 ‎Cô muốn tôi làm gì? 37 00:08:50,112 --> 00:08:51,864 ‎Cho tôi vợ của anh đi. 38 00:08:57,036 --> 00:08:59,080 ‎Vợ anh là người trong ảnh đúng không? 39 00:09:01,582 --> 00:09:03,209 ‎Cô ấy đáng yêu quá. 40 00:09:07,713 --> 00:09:09,549 ‎Cô đúng là biến thái. 41 00:09:10,925 --> 00:09:12,301 ‎Tôi thích đấy. 42 00:09:41,872 --> 00:09:43,332 ‎Cô vừa làm cái quái gì vậy? 43 00:10:45,728 --> 00:10:47,271 ‎NGÀY HÔM TRƯỚC 44 00:10:47,355 --> 00:10:48,481 ‎PHẪU THUẬT THẨM MỸ TOKYO 45 00:10:55,196 --> 00:10:56,864 ‎Cô thấy ổn chứ ạ? 46 00:10:57,365 --> 00:10:58,240 ‎Vâng. 47 00:10:58,324 --> 00:11:00,743 ‎Vậy tôi sẽ cắt bên còn lại. 48 00:11:00,826 --> 00:11:02,703 ‎Không đau đâu, nên cứ thư giãn nhé. 49 00:11:13,631 --> 00:11:15,466 ‎Sẽ đau khoảng ba ngày, 50 00:11:15,549 --> 00:11:17,510 ‎nhưng cố đừng chạm vào nhé. 51 00:11:18,469 --> 00:11:20,221 ‎Hãy giữ vết mổ sạch sẽ, 52 00:11:20,304 --> 00:11:22,640 ‎ăn uống, nghỉ ngơi hợp lý. 53 00:11:27,144 --> 00:11:28,854 ‎Trông tôi dễ thương hơn chưa? 54 00:11:30,856 --> 00:11:33,317 ‎Cô sắp có đôi mắt hai mí lý tưởng rồi. 55 00:11:34,819 --> 00:11:37,571 ‎- Cảm ơn bác sĩ. ‎- Vâng. 56 00:11:40,366 --> 00:11:41,659 ‎Cầu nguyện xong chưa? 57 00:11:41,742 --> 00:11:43,953 ‎- Đi thôi. ‎- Được rồi. 58 00:11:44,620 --> 00:11:48,040 ‎- Được rồi. ‎- Đổi nào. Tới lượt ông nhé. 59 00:11:48,124 --> 00:11:50,584 ‎- Đây, thưa bố. ‎- Bước cẩn thận đấy. 60 00:11:53,129 --> 00:11:55,548 ‎- Bên này. ‎- Của hai con đây, Kazuto và Sora. 61 00:11:56,882 --> 00:11:59,218 ‎Cầm lấy. Nóng lắm, cẩn thận đấy. 62 00:12:05,975 --> 00:12:07,977 ‎- Cảm ơn. ‎- Lại đây. 63 00:12:10,354 --> 00:12:12,189 ‎Cắm vào đây nào. 64 00:12:15,025 --> 00:12:17,653 ‎Cảm ơn. Chờ chút. 65 00:12:20,156 --> 00:12:22,450 ‎- Chắp hai tay lại nhé. ‎- Nào. 66 00:12:25,703 --> 00:12:27,079 ‎Lại là con trai à? 67 00:12:27,163 --> 00:12:31,167 ‎Ừ. Vốn đã đủ ồn ào rồi, ‎giờ nhà anh chị sẽ có tận sáu người! 68 00:12:31,250 --> 00:12:32,168 ‎Thôi đi mà. 69 00:12:33,085 --> 00:12:37,923 ‎Rei! Em sớm kết hôn ‎rồi dẫn cháu ngoại tới gặp bố đi thôi! 70 00:12:39,633 --> 00:12:41,051 ‎Con có thích ai không? 71 00:12:41,135 --> 00:12:42,011 ‎Chắc có ạ. 72 00:12:44,638 --> 00:12:46,682 ‎- Là cô Nagasawa phải không ạ? ‎- Vâng. 73 00:12:46,765 --> 00:12:48,142 ‎MỪNG SINH NHẬT THỨ 34 CỦA MIKA 74 00:12:48,225 --> 00:12:49,393 ‎Đúng ý thích của cô chứ? 75 00:12:51,061 --> 00:12:51,979 ‎Vâng. 76 00:12:52,062 --> 00:12:55,399 ‎Cho tôi thêm cái này nữa. 77 00:12:55,483 --> 00:12:56,942 ‎- Để tôi bỏ vào luôn. ‎- Cảm ơn. 78 00:13:21,467 --> 00:13:22,635 ‎Em về rồi này! 79 00:13:33,521 --> 00:13:35,147 ‎Lại uống rượu. 80 00:13:40,528 --> 00:13:41,987 ‎Nguy hiểm lắm chứ đùa. 81 00:14:00,589 --> 00:14:01,674 ‎Mừng em về nhà! 82 00:14:01,757 --> 00:14:05,302 ‎Trời, chị lại uống rượu trong bồn tắm rồi. 83 00:14:05,386 --> 00:14:07,846 ‎Nhỡ tụt huyết áp thì nguy hiểm lắm đấy. 84 00:14:08,556 --> 00:14:10,641 ‎Kính thưa bác sĩ, 85 00:14:11,225 --> 00:14:15,062 ‎có thể về nhà uống rượu thế này ‎là động lực để chị làm việc đấy. 86 00:14:16,689 --> 00:14:17,648 ‎Thế thì… 87 00:14:18,315 --> 00:14:21,318 ‎Xem như là ngoại lệ. 88 00:14:21,402 --> 00:14:24,446 ‎- Để em rót cho chị một ly. ‎- Tuyệt vời! 89 00:14:26,073 --> 00:14:27,700 ‎Ôi không. Xin lỗi. 90 00:14:27,783 --> 00:14:31,954 ‎Công chúa mà bước vào bồn tắm cùng chị ‎thì hoàn hảo luôn rồi. 91 00:14:32,037 --> 00:14:33,706 ‎Gì chứ? 92 00:14:37,167 --> 00:14:38,752 ‎Sinh nhật vui vẻ. 93 00:14:40,588 --> 00:14:41,630 ‎Cái nữa đi. 94 00:14:48,679 --> 00:14:52,099 ‎Này, đồ say xỉn! Nguy hiểm lắm đấy! 95 00:14:52,182 --> 00:14:53,934 ‎Đừng mà. 96 00:15:05,988 --> 00:15:07,239 ‎Em đi nghe điện thoại đã. 97 00:15:08,699 --> 00:15:11,493 ‎Áo em ướt mất rồi. 98 00:15:11,577 --> 00:15:13,704 ‎Ghê quá đi. 99 00:15:18,584 --> 00:15:19,668 ‎Để xem nào. 100 00:15:24,214 --> 00:15:25,049 ‎Alô? 101 00:15:26,175 --> 00:15:27,426 ‎Shinoda đây. 102 00:15:28,594 --> 00:15:30,638 ‎Hả? Alô? 103 00:15:32,514 --> 00:15:33,641 ‎Là Tsujimura đây. 104 00:15:34,600 --> 00:15:35,684 ‎Tsujimura? 105 00:15:37,478 --> 00:15:38,646 ‎Tsujimura à? 106 00:15:41,357 --> 00:15:42,566 ‎Lâu rồi không gặp. 107 00:15:44,985 --> 00:15:47,571 ‎Ừ, cũng lâu rồi nhỉ. 108 00:15:49,281 --> 00:15:50,532 ‎Cậu thế nào rồi? 109 00:15:53,911 --> 00:15:55,037 ‎Tớ ổn. 110 00:15:57,247 --> 00:15:58,123 ‎Này… 111 00:15:59,249 --> 00:16:01,293 ‎Cậu có thể từ chối cũng được, nhưng… 112 00:16:03,504 --> 00:16:04,588 ‎Giờ ta gặp được không? 113 00:16:07,383 --> 00:16:09,218 ‎Quay lại sớm nhé! 114 00:16:10,970 --> 00:16:13,097 ‎Xin lỗi. Chắc không được rồi. 115 00:16:16,892 --> 00:16:17,851 ‎Tớ sẽ đến. 116 00:18:09,046 --> 00:18:11,465 ‎- Lâu rồi không gặp. ‎- Lâu rồi không gặp. 117 00:18:16,011 --> 00:18:18,514 ‎Xem căn phòng này. Đẹp thật đấy. 118 00:18:21,225 --> 00:18:22,351 ‎Ừ… 119 00:18:27,314 --> 00:18:29,108 ‎Cậu chẳng thay đổi gì cả. 120 00:18:30,150 --> 00:18:31,485 ‎- Thật sao? ‎- Ừ. 121 00:18:36,115 --> 00:18:37,407 ‎À… 122 00:18:37,491 --> 00:18:39,284 ‎Cũng mười năm rồi không gặp nhỉ. 123 00:18:41,453 --> 00:18:42,454 ‎À, phải. 124 00:18:52,673 --> 00:18:54,842 ‎Chồng cậu sao rồi? Vẫn khỏe chứ? 125 00:18:56,176 --> 00:18:57,136 ‎Ừ. 126 00:18:57,761 --> 00:18:58,720 ‎Anh ấy vẫn khỏe lắm. 127 00:19:12,025 --> 00:19:13,902 ‎Đây là ba triệu yên tớ đã vay. 128 00:19:15,821 --> 00:19:17,447 ‎Chưa đầy năm năm. 129 00:19:19,741 --> 00:19:23,620 ‎10 NĂM TRƯỚC 130 00:19:27,833 --> 00:19:29,710 ‎Chồng cậu nói gì về chuyện này? 131 00:19:31,044 --> 00:19:33,547 ‎Anh ấy nói ‎"Xin lỗi vì những rắc rối vợ tôi gây ra". 132 00:19:33,630 --> 00:19:34,965 ‎Anh ấy gửi lời hỏi thăm cậu. 133 00:19:37,301 --> 00:19:38,635 ‎Anh ta là người tử tế đấy. 134 00:19:56,486 --> 00:19:59,072 ‎Mừng cho cậu. Hạnh phúc nhé. 135 00:20:06,038 --> 00:20:07,206 ‎Chia ra trả nhé! 136 00:20:23,263 --> 00:20:26,642 ‎Nếu sau này cậu gặp rắc rối gì 137 00:20:27,559 --> 00:20:31,021 ‎và chồng cậu không giúp được, 138 00:20:31,104 --> 00:20:32,522 ‎cứ nói với tớ. 139 00:20:36,235 --> 00:20:37,653 ‎Ta sẽ không gặp nhau nữa đâu. 140 00:21:05,555 --> 00:21:08,392 ‎Tớ yêu cậu. 141 00:21:12,646 --> 00:21:13,480 ‎Nói dối. 142 00:21:49,808 --> 00:21:50,934 ‎Còn cậu thì sao? 143 00:21:53,937 --> 00:21:55,981 ‎Cậu còn yêu tớ không? 144 00:23:24,820 --> 00:23:26,613 ‎Cậu nghĩ tớ có thể sống hạnh phúc… 145 00:23:29,116 --> 00:23:30,784 ‎với số tiền ít ỏi đó sao? 146 00:23:36,081 --> 00:23:37,207 ‎Là chồng cậu đánh ư? 147 00:23:46,174 --> 00:23:47,884 ‎Xin lỗi. Em không sao chứ? 148 00:23:49,511 --> 00:23:50,846 ‎Anh yêu em. 149 00:23:52,848 --> 00:23:55,267 ‎Sao thế? Sẽ ổn thôi mà. 150 00:23:55,350 --> 00:23:57,269 ‎Nhìn anh này. Nhìn anh nào. 151 00:24:08,321 --> 00:24:11,366 ‎- Đau lắm! ‎- Tớ xin lỗi! 152 00:24:23,253 --> 00:24:26,047 ‎Xin lỗi. Cậu về nhà đi. 153 00:24:27,132 --> 00:24:28,133 ‎Gì cơ? 154 00:24:28,800 --> 00:24:30,135 ‎Không đời nào! 155 00:24:31,094 --> 00:24:32,429 ‎Tớ không về đâu! 156 00:24:36,099 --> 00:24:37,559 ‎Tớ không chịu nổi nữa rồi… 157 00:24:39,519 --> 00:24:41,104 ‎Sao lại thành ra thế này? 158 00:24:57,162 --> 00:24:58,371 ‎Mày đã đi đâu? 159 00:24:58,455 --> 00:25:01,249 ‎- Tao đợi mày mãi. ‎- Xin lỗi. 160 00:25:01,917 --> 00:25:03,835 ‎- Mày đi với ai? Nói đi! ‎- Xin lỗi. 161 00:25:03,919 --> 00:25:06,796 ‎Mày ra ngoài với ai? Nói mau! 162 00:25:06,880 --> 00:25:09,341 ‎Là ai hả? Nói tao nghe! 163 00:25:09,424 --> 00:25:11,885 ‎Nói đi! Mày đi với ai? 164 00:25:19,059 --> 00:25:22,145 ‎Một là chồng tớ chết, hai là tớ chết. 165 00:25:26,775 --> 00:25:29,486 ‎Nếu cậu tính đi chết, ‎thì chồng cậu mới đáng chết! 166 00:25:40,247 --> 00:25:41,164 ‎Nếu đúng như vậy… 167 00:25:45,460 --> 00:25:46,920 ‎cậu có giết hắn cho tớ không? 168 00:26:10,443 --> 00:26:11,319 ‎Alô? 169 00:26:13,571 --> 00:26:14,906 ‎Kết thúc rồi. 170 00:26:17,075 --> 00:26:18,451 ‎Kết thúc cả rồi. 171 00:26:21,830 --> 00:26:24,749 ‎Tớ đã để lại dấu vân tay và bị máy quay ghi lại. 172 00:26:25,917 --> 00:26:26,960 ‎Cậu đang nói gì vậy? 173 00:26:30,422 --> 00:26:33,967 ‎Đến lúc cậu về tới nhà, ‎cảnh sát sẽ đang truy lùng tớ. 174 00:26:35,427 --> 00:26:36,720 ‎Khoan đã. 175 00:26:40,807 --> 00:26:44,811 ‎Nếu cảnh sát biết hung thủ là ai ‎thì họ sẽ không điều tra thêm gì đâu. 176 00:26:46,479 --> 00:26:48,815 ‎Họ sẽ không biết ‎là cậu xúi giục tớ giết hắn ta. 177 00:26:54,821 --> 00:26:56,114 ‎Cậu đang ở đâu? 178 00:26:59,576 --> 00:27:00,452 ‎Này! 179 00:29:01,698 --> 00:29:02,741 ‎Lên xe đi. 180 00:29:05,493 --> 00:29:06,411 ‎Nhanh lên. 181 00:29:55,293 --> 00:29:56,544 ‎Ta đi đâu đây? 182 00:29:58,171 --> 00:29:59,756 ‎Đâu cũng được. 183 00:30:11,100 --> 00:30:14,145 ‎Không còn ai đánh hay đá cậu nữa rồi! 184 00:30:50,306 --> 00:30:51,516 ‎Này! 185 00:31:54,078 --> 00:31:56,205 ‎Xin lỗi, tớ đi vệ sinh nhé? 186 00:32:00,335 --> 00:32:02,545 ‎Xin lỗi. Tớ không muốn cậu thấy cảnh này. 187 00:32:11,512 --> 00:32:13,389 ‎Vậy hắn chết rồi ư? 188 00:32:21,731 --> 00:32:23,483 ‎Hắn chết rồi, tớ giết hắn rồi. 189 00:32:28,905 --> 00:32:31,783 ‎Và tớ đã mất trinh vào năm 29 tuổi. 190 00:33:03,982 --> 00:33:04,857 ‎Này. 191 00:33:05,441 --> 00:33:06,359 ‎Tớ vào cùng nhé? 192 00:34:01,581 --> 00:34:02,498 ‎Sao thế? 193 00:34:08,129 --> 00:34:09,964 ‎Tớ suýt bị giết rồi đấy. 194 00:34:20,892 --> 00:34:22,935 ‎Nếu hai người đâm nhau, 195 00:34:23,519 --> 00:34:25,271 ‎tất cả đã kết thúc ngay tại đó. 196 00:34:52,173 --> 00:34:53,216 ‎Cậu nói đúng. 197 00:34:56,761 --> 00:34:57,887 ‎Tớ xin lỗi. 198 00:35:02,475 --> 00:35:03,643 ‎Nổi giận với tớ đi. 199 00:35:18,866 --> 00:35:20,743 ‎Người sẽ gọi tớ là gì đây? 200 00:35:23,412 --> 00:35:25,790 ‎Một tiểu tam ghen tị với vợ hắn… 201 00:35:30,294 --> 00:35:33,714 ‎hay là ả đồng tính ngu ngốc ‎ghen tị với chồng của người mình thích? 202 00:35:59,073 --> 00:36:01,659 ‎Khi nói dối, cậu sẽ cười. 203 00:36:08,749 --> 00:36:11,127 ‎Và khi cười trông cậu rất dễ thương. 204 00:36:24,724 --> 00:36:26,601 ‎Cả cuộc đời tớ sụp đổ… 205 00:36:28,936 --> 00:36:32,398 ‎chỉ vì nụ cười của cậu đấy! 206 00:36:55,546 --> 00:36:58,049 ‎- Làm tốt lắm. ‎- Làm tốt lắm. 207 00:37:03,596 --> 00:37:04,764 ‎Ở đằng kia. 208 00:37:04,847 --> 00:37:07,016 ‎Sau khi lấy khẩu cung của hàng xóm, 209 00:37:07,099 --> 00:37:09,143 ‎ghi nhận được vào 10:40 tối qua, 210 00:37:09,227 --> 00:37:11,687 ‎hàng xóm nghe thấy tiếng đồ vật đổ vỡ, 211 00:37:11,771 --> 00:37:14,565 ‎và có người ngã xuống, ‎nên họ đã báo bảo vệ. 212 00:37:14,649 --> 00:37:15,483 ‎Tôi biết rồi. 213 00:37:15,566 --> 00:37:16,400 ‎Vâng. 214 00:37:16,484 --> 00:37:18,861 ‎- Cảnh sát trưởng, anh qua đây chút đi ạ! ‎- Qua ngay! 215 00:37:21,489 --> 00:37:23,574 ‎Nạn nhân gục xuống đây và tử vong. 216 00:37:23,658 --> 00:37:26,285 ‎Đẫm máu thật đấy. 217 00:37:26,369 --> 00:37:27,578 ‎Đúng vậy ạ. 218 00:39:09,221 --> 00:39:12,475 ‎Lúc đầu, tớ nghĩ dùng xăng sẽ dễ hơn. 219 00:39:12,558 --> 00:39:14,101 ‎Tớ định đốt trụi chỗ đó. 220 00:39:15,561 --> 00:39:16,812 ‎Vậy sao cậu không làm? 221 00:39:18,439 --> 00:39:21,192 ‎Tớ nghĩ cậu sẽ cô đơn nếu không có nhà. 222 00:39:23,235 --> 00:39:25,654 ‎Ngay từ đầu tớ đã không có nhà rồi. 223 00:39:28,532 --> 00:39:30,368 ‎Tớ chỉ thở thôi cũng bị đánh, 224 00:39:30,451 --> 00:39:32,411 ‎hết bố tớ đánh rồi đến chồng đánh. 225 00:40:07,947 --> 00:40:10,366 ‎Chứng nghiện rượu khiến ông ấy bị đột quỵ. 226 00:40:10,449 --> 00:40:12,368 ‎Bố tớ sống thực vật nhiều năm rồi. 227 00:40:15,663 --> 00:40:17,790 ‎Tớ muốn ông già này chết quách cho xong, 228 00:40:17,873 --> 00:40:20,126 ‎nhưng chồng tớ để ông ta sống ‎để giữ hình tượng. 229 00:40:27,675 --> 00:40:29,301 ‎Nhưng hôm nay thì hết rồi. 230 00:40:33,180 --> 00:40:34,473 ‎Tớ đói rồi. 231 00:40:34,557 --> 00:40:36,183 ‎Từ hôm qua đến giờ chưa ăn gì cả. 232 00:40:46,485 --> 00:40:47,945 ‎Tạm biệt bố. 233 00:41:06,213 --> 00:41:07,840 ‎Tớ không có nhiều tiền mặt. 234 00:41:10,509 --> 00:41:13,429 ‎Chào mừng quý khách. Hãy gọi món qua micro. 235 00:41:14,180 --> 00:41:16,599 ‎Tớ đã định sau đó sẽ ra đầu thú. 236 00:41:17,558 --> 00:41:20,519 ‎Xem nào. ‎Bánh kẹp sốt ‎teriyaki‎ và nước ngọt. 237 00:41:20,603 --> 00:41:22,313 ‎Tớ cũng không có nhiều tiền mặt. 238 00:41:22,396 --> 00:41:23,647 ‎Bánh sốt ‎teriyaki‎ và nước ngọt. 239 00:41:23,731 --> 00:41:24,982 ‎Cho một bánh kẹp phô mai. 240 00:41:25,065 --> 00:41:26,442 ‎Vâng, thưa quý khách. 241 00:41:26,525 --> 00:41:28,360 ‎Lẽ ra tớ phải về nhà sau một chuyến đi 242 00:41:28,444 --> 00:41:30,946 ‎để phát hiện ra ‎một tên trộm đã giết chồng tớ. 243 00:41:33,741 --> 00:41:34,658 ‎Cảm ơn đã gọi món. 244 00:41:34,742 --> 00:41:37,953 ‎Nếu quý khách đã gọi món xong, mời lái lên phía trước ạ. 245 00:41:38,037 --> 00:41:38,954 ‎Vâng. 246 00:41:43,334 --> 00:41:44,376 ‎Chào mừng quý khách. 247 00:41:44,460 --> 00:41:47,546 ‎Tôi xin thu tiền trước ạ. ‎Tổng cộng là 1.080 yên. 248 00:41:48,964 --> 00:41:49,965 ‎Cảm ơn. 249 00:41:51,091 --> 00:41:52,968 ‎- Tôi gửi tiền. ‎- Hai nghìn yên đây. 250 00:41:53,594 --> 00:41:54,720 ‎À mà này. 251 00:41:54,803 --> 00:41:56,263 ‎- Dạ? ‎- Thêm khoai tây chiên đi! 252 00:41:56,347 --> 00:41:57,848 ‎Vâng, thưa quý khách. 253 00:42:16,700 --> 00:42:18,327 ‎Tớ không muốn làm lộ quá. 254 00:42:19,828 --> 00:42:21,830 ‎Hay là ta đi đâu đó trầm mình tự tử nhỉ? 255 00:42:21,914 --> 00:42:25,000 ‎- Không, tớ không thích thế đâu! ‎- Sao vậy? 256 00:42:25,084 --> 00:42:26,710 ‎Xác cậu sẽ trương phù lên, 257 00:42:26,794 --> 00:42:28,796 ‎cả người dính dớp và bị côn trùng ăn xác. 258 00:42:28,879 --> 00:42:31,006 ‎- Thật ư? ‎- Không đời nào tớ làm thế đâu. 259 00:42:38,013 --> 00:42:41,308 ‎- Dùng dầu hỏa làm nổ tung mình? ‎- Dầu hỏa không phát nổ. 260 00:42:41,392 --> 00:42:42,851 ‎- Vậy à? ‎- Ừ! 261 00:42:42,935 --> 00:42:44,144 ‎Thật sao? 262 00:42:45,062 --> 00:42:46,564 ‎- Thật ra thì… ‎- Sao? 263 00:42:46,647 --> 00:42:50,109 ‎Tớ đã giết người để cứu cậu, ‎sao giờ cậu lại muốn chết? 264 00:42:51,277 --> 00:42:52,444 ‎Thì… 265 00:42:53,571 --> 00:42:56,282 ‎Tớ sống cũng có tương lai gì đâu. 266 00:43:04,248 --> 00:43:05,374 ‎Cậu làm gì vậy? 267 00:43:11,046 --> 00:43:11,964 ‎Chọn một đường đi. 268 00:43:14,049 --> 00:43:14,967 ‎Tớ chọn B. 269 00:43:15,050 --> 00:43:16,260 ‎- B à? ‎- Ừ. 270 00:43:24,727 --> 00:43:25,894 ‎- Cậu đáp ở đây. ‎- Ừ. 271 00:43:27,521 --> 00:43:28,355 ‎Tèn ten! 272 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 ‎NGÕ CỤT 273 00:43:33,360 --> 00:43:34,778 ‎Cái này là sao chứ? 274 00:43:37,906 --> 00:43:38,991 ‎- Này. ‎- Hả? 275 00:43:39,074 --> 00:43:40,367 ‎Tiếp theo ta nên làm gì đây? 276 00:43:42,828 --> 00:43:43,912 ‎- Này. ‎- Sao? 277 00:43:43,996 --> 00:43:45,748 ‎Tớ muốn tới nhà bố mẹ cậu. 278 00:43:46,332 --> 00:43:47,249 ‎Chi vậy? 279 00:43:47,833 --> 00:43:50,586 ‎Tớ đã gặp chồng cậu và thấy nơi cậu sống. 280 00:43:51,086 --> 00:43:52,296 ‎Tớ cũng đã gặp bố cậu. 281 00:43:53,339 --> 00:43:55,382 ‎Tớ muốn hiểu thêm về cậu. 282 00:44:40,969 --> 00:44:42,513 ‎Tớ vào đây. 283 00:45:11,959 --> 00:45:13,001 ‎Hài lòng chưa? 284 00:45:24,263 --> 00:45:26,181 ‎Tớ sống ở đây đến năm 18 tuổi. 285 00:45:28,308 --> 00:45:31,770 ‎Mẹ tớ bỏ đi theo người đàn ông khác. ‎Từ đó tớ không gặp bà nữa. 286 00:45:33,480 --> 00:45:35,399 ‎Sau khi mẹ tớ đi, 287 00:45:35,482 --> 00:45:37,860 ‎bố xem tớ là bao cát trút giận. 288 00:45:41,738 --> 00:45:45,325 ‎Đúng như cậu nói. ‎Tớ phải bán thân để được sống. 289 00:45:47,661 --> 00:45:51,665 ‎Thế nên tớ đã chọn ‎người sẵn sàng mua tớ với giá cao nhất 290 00:45:51,748 --> 00:45:54,209 ‎ở thời điểm tớ đáng giá nhất. 291 00:46:01,216 --> 00:46:03,719 ‎Tớ nhận ra mạng sống của mình ‎đáng giá bao nhiêu. 292 00:46:05,137 --> 00:46:09,850 ‎Tớ đã dùng hết 29 năm may mắn, ‎tự trọng và quyền lợi rồi. 293 00:46:10,976 --> 00:46:12,853 ‎Và giờ tớ chỉ còn cậu thôi. 294 00:46:15,772 --> 00:46:17,024 ‎Thế giới thật tàn nhẫn. 295 00:46:18,192 --> 00:46:19,276 ‎Cậu nói đúng. 296 00:46:21,987 --> 00:46:23,614 ‎Sao cậu không giận? 297 00:46:25,282 --> 00:46:28,994 ‎Nghe xong làm tớ muốn ‎vỗ lưng khen cậu đấy. 298 00:46:30,537 --> 00:46:32,498 ‎Ở bên cậu mệt thật đấy. 299 00:46:41,006 --> 00:46:42,424 ‎Tớ đi hút thuốc đây. 300 00:47:04,279 --> 00:47:06,698 ‎HẠNG NHẤT CHẠY VƯỢT RÀO 100M ‎TSUJIMURA NANAE 301 00:47:11,870 --> 00:47:12,704 ‎Sẵn sàng! 302 00:47:22,839 --> 00:47:23,757 ‎Sẵn sàng! 303 00:47:41,066 --> 00:47:42,192 ‎Là 14,5 giây! 304 00:47:42,276 --> 00:47:44,736 ‎- Được rồi! ‎- Em đã phá kỷ lục của mình, Tsujimura! 305 00:47:44,820 --> 00:47:46,822 ‎- Tuyệt vời! ‎- Được rồi! 306 00:47:46,905 --> 00:47:48,907 ‎- Lần đầu phá kỷ lục 14 giây à? ‎- Phải! 307 00:47:48,991 --> 00:47:51,952 ‎Hôm nay cậu làm tốt lắm. ‎Tớ không đuổi kịp cậu luôn. 308 00:47:52,035 --> 00:47:55,163 ‎- Nghĩ tớ làm được chứ? ‎- Tất nhiên rồi! 309 00:47:55,247 --> 00:47:57,749 ‎- Cố lên! ‎- Cảm ơn! 310 00:47:58,667 --> 00:48:00,002 ‎Thật tuyệt! 311 00:48:16,727 --> 00:48:18,395 ‎Hôm nay cậu ta cũng xem đấy. 312 00:48:18,478 --> 00:48:22,482 ‎Nghe nói cậu ta đồng tính đấy, ‎nên cẩn thận nhé. 313 00:48:22,566 --> 00:48:25,736 ‎Nhưng cậu ấy có vẻ tốt mà. ‎Đồng tính đâu gây hại gì. 314 00:48:25,819 --> 00:48:29,364 ‎Chà, cậu ấy vừa nói cậu ta gây hại kìa. 315 00:48:30,365 --> 00:48:33,577 ‎- Đi ăn kem thôi. ‎- Đi thôi. 316 00:48:56,516 --> 00:48:57,476 ‎Sao thế? 317 00:49:07,653 --> 00:49:09,821 ‎Sô-cô-la này đắt lắm mà! 318 00:49:09,905 --> 00:49:13,575 ‎Học sinh trung học mà đủ tiền mua sao? 319 00:49:18,246 --> 00:49:19,206 ‎Em muốn uống trà. 320 00:49:21,416 --> 00:49:22,334 ‎Được rồi. 321 00:49:23,251 --> 00:49:24,211 ‎Được thôi. 322 00:49:31,259 --> 00:49:32,886 ‎Chắc tiền tiêu vặt của em 323 00:49:33,720 --> 00:49:36,390 ‎còn cao hơn cả lương của chị. 324 00:49:54,825 --> 00:49:56,535 ‎- Đây. ‎- Cảm ơn chị. 325 00:50:05,001 --> 00:50:07,087 ‎Ước gì chị là tình yêu đích thực của em. 326 00:50:08,296 --> 00:50:09,256 ‎Sao ạ? 327 00:50:28,525 --> 00:50:29,443 ‎Này. 328 00:50:31,570 --> 00:50:32,654 ‎Hôn nhau đi. 329 00:50:33,363 --> 00:50:35,157 ‎Không, là nụ hôn đầu của em đấy. 330 00:50:37,534 --> 00:50:38,493 ‎Này! 331 00:50:39,244 --> 00:50:40,328 ‎Trời ạ. 332 00:50:42,581 --> 00:50:43,999 ‎Lại đây đi. 333 00:50:44,875 --> 00:50:46,001 ‎Em đi đâu vậy? 334 00:50:46,501 --> 00:50:47,377 ‎Em đi vệ sinh. 335 00:51:06,438 --> 00:51:09,232 ‎Chị nói rồi, quên cô gái thẳng đó đi. 336 00:51:12,444 --> 00:51:14,112 ‎Sớm hay muộn 337 00:51:15,030 --> 00:51:17,157 ‎nó cũng sẽ thổi kèn cho thằng nào đó thôi. 338 00:51:23,705 --> 00:51:24,790 ‎Đúng vậy. 339 00:51:33,757 --> 00:51:37,969 ‎- Mai mấy giờ bắt đầu thế? ‎- Hình như là 8:00 sáng. 340 00:51:38,053 --> 00:51:38,929 ‎Ừ. 341 00:51:41,973 --> 00:51:42,849 ‎Này. 342 00:51:47,938 --> 00:51:50,398 ‎- Tớ đi trước đây. ‎- Ừ. 343 00:51:53,819 --> 00:51:54,986 ‎Cậu vẫn còn ở đây à? 344 00:51:55,529 --> 00:51:58,156 ‎Ừ. Hôm nay tớ đi học thêm. 345 00:51:58,240 --> 00:51:59,533 ‎Ta cùng đi bộ về nhà nhé? 346 00:52:00,826 --> 00:52:01,660 ‎Ừ. 347 00:52:10,877 --> 00:52:13,046 ‎Cậu tập luyện chăm nhỉ. 348 00:52:13,672 --> 00:52:15,924 ‎Tớ đang nhắm đến tốp ba giải liên trường. 349 00:52:16,007 --> 00:52:18,802 ‎Đỉnh quá. ‎Vào trung học cậu mới bắt đầu chạy mà? 350 00:52:19,344 --> 00:52:21,388 ‎Ừ. Có nhiều áp lực lắm! 351 00:52:22,389 --> 00:52:23,682 ‎Tớ chắc cậu làm được mà. 352 00:52:25,225 --> 00:52:26,268 ‎Cảm ơn cậu. 353 00:52:36,403 --> 00:52:39,447 ‎- Tớ vào xem vài đôi giày chạy bộ đây. ‎- Vậy chào cậu nhé. 354 00:53:36,129 --> 00:53:37,756 ‎Đợi đã! 355 00:53:37,839 --> 00:53:38,757 ‎Chờ đã! 356 00:53:43,345 --> 00:53:44,512 ‎Đợi đã! 357 00:53:45,013 --> 00:53:46,389 ‎Này, đợi đã! 358 00:53:46,473 --> 00:53:47,849 ‎Đứng lại! 359 00:53:49,809 --> 00:53:51,853 ‎Tôi bảo đứng lại mà! 360 00:53:52,479 --> 00:53:54,439 ‎Quay lại đây! 361 00:53:54,522 --> 00:53:55,899 ‎- Dừng lại! ‎- Đừng chạy nữa! 362 00:53:56,983 --> 00:53:58,234 ‎- Này! ‎- Đợi đã! 363 00:53:58,318 --> 00:54:01,321 ‎- Này… ‎- Đợi đã, chết tiệt! 364 00:54:01,404 --> 00:54:02,989 ‎Dừng lại! 365 00:54:03,073 --> 00:54:05,241 ‎Đừng chạy nữa! 366 00:54:07,160 --> 00:54:09,871 ‎- Đau quá. ‎- Tránh qua một bên. 367 00:54:09,955 --> 00:54:11,831 ‎- Đưa túi đây tôi kiểm tra. ‎- Đợi đã! 368 00:54:11,915 --> 00:54:13,583 ‎Nó ăn cắp đôi giày, đúng không? 369 00:54:13,667 --> 00:54:15,710 ‎- Bắt được rồi! ‎- Tôi sẽ mua nó! 370 00:54:15,794 --> 00:54:18,546 ‎Không, tôi phải giao cô ta cho cảnh sát. 371 00:54:18,630 --> 00:54:19,798 ‎Nhiêu đây đủ rồi chứ? 372 00:54:20,590 --> 00:54:21,508 ‎Hả? 373 00:54:22,092 --> 00:54:23,468 ‎- Đi thôi. ‎- Đợi đã. 374 00:54:26,054 --> 00:54:28,640 ‎Vấn đề không phải là tiền. 375 00:54:30,767 --> 00:54:31,685 ‎Này! 376 00:55:14,185 --> 00:55:15,603 ‎Nghe nói cậu sắp nghỉ học. 377 00:55:17,230 --> 00:55:20,650 ‎Tớ được nhận vào trường này ‎nhờ học bổng thể thao mà. 378 00:55:22,694 --> 00:55:24,904 ‎Đợi chân bình phục, ‎rồi chạy lại không được sao? 379 00:55:26,448 --> 00:55:28,825 ‎Tớ nghèo quá ‎nên không mua nổi giày chạy bộ, 380 00:55:28,908 --> 00:55:31,703 ‎và cái chân bị thương này ‎không thể được phục hồi tử tế đâu. 381 00:55:31,786 --> 00:55:33,121 ‎Và đây là kết quả. 382 00:55:38,668 --> 00:55:40,253 ‎Xấu hổ thật đấy. 383 00:55:40,336 --> 00:55:42,714 ‎Con nhà giàu như cậu ‎phải thấy tớ trong hoàn cảnh đó. 384 00:55:49,262 --> 00:55:52,640 ‎Tớ đã rất chắc chắn về khả năng chạy ‎và ăn cắp của mình. 385 00:55:58,229 --> 00:56:00,398 ‎Từ giờ cậu định làm gì? 386 00:56:01,149 --> 00:56:04,611 ‎Không biết nữa. Có lẽ phải sống ở một nơi ‎mà cậu không bao giờ đến. 387 00:56:07,864 --> 00:56:08,990 ‎Thôi nói vậy đủ rồi. 388 00:56:25,882 --> 00:56:26,925 ‎Nếu đã vậy, 389 00:56:27,467 --> 00:56:30,011 ‎tớ sẽ trả toàn bộ chi phí ‎học trung học cho cậu. 390 00:56:32,847 --> 00:56:34,808 ‎Học phí bao nhiêu? 391 00:56:34,891 --> 00:56:37,102 ‎Hai triệu yên? Hay ba triệu yên? 392 00:56:38,686 --> 00:56:41,022 ‎Nếu cậu định bán thân xác cho đàn ông, 393 00:56:41,106 --> 00:56:43,024 ‎vậy tớ mua cậu cũng có khác gì đâu. 394 00:56:48,363 --> 00:56:50,240 ‎Thay cặp kính nhàm chán này luôn đi. 395 00:56:53,368 --> 00:56:54,661 ‎Cậu nghĩ cậu là ai? 396 00:56:56,871 --> 00:56:58,039 ‎Tớ là con nhà giàu. 397 00:57:00,875 --> 00:57:01,918 ‎Cậu muốn gì? 398 00:57:04,504 --> 00:57:05,463 ‎Năm năm. 399 00:57:07,674 --> 00:57:08,883 ‎Tớ sẽ chờ năm năm nữa. 400 00:57:10,343 --> 00:57:12,053 ‎Nếu lúc đó cậu vẫn không trả được, 401 00:57:13,388 --> 00:57:14,597 ‎hãy quan hệ với tớ. 402 00:57:33,241 --> 00:57:34,367 ‎Cậu không muốn vậy à? 403 00:57:34,451 --> 00:57:36,077 ‎Nghe có vẻ tệ đúng không? 404 00:57:38,997 --> 00:57:41,791 ‎Nếu không muốn có ngón tay con gái ‎đưa vào bên trong cậu, 405 00:57:41,875 --> 00:57:45,503 ‎thì hãy đi làm ở một công ty tử tế ‎và cưới một gã đại gia nào đó đi. 406 00:58:16,826 --> 00:58:18,036 ‎Chết tiệt! 407 00:58:18,119 --> 00:58:21,539 ‎"Đi quá tốc độ. Phạt 3.000 đô". 408 00:58:22,165 --> 00:58:24,876 ‎Tiền phạt đầu tiên trong đời tớ. 409 00:58:31,174 --> 00:58:32,425 ‎Tớ gọi cảnh sát rồi. 410 00:58:35,345 --> 00:58:36,721 ‎Tớ muốn làm lại từ đầu. 411 00:58:38,014 --> 00:58:39,974 ‎Cậu bảo sẽ chịu trách nhiệm, phải không? 412 00:58:41,684 --> 00:58:44,187 ‎- Cậu nói thật sao? ‎- Thật đó. 413 00:58:45,313 --> 00:58:46,272 ‎Cứu tớ đi. 414 00:59:20,682 --> 00:59:23,059 ‎Ít nhất cũng phải để tớ ‎ngủ với cậu trước chứ! 415 00:59:27,397 --> 00:59:29,274 ‎Giờ có kịp nữa đâu chứ! 416 01:00:31,919 --> 01:00:34,172 ‎Cảm ơn vì đã đợi. Kamegame Sushi đây ạ. 417 01:00:37,717 --> 01:00:39,177 ‎Tổng cộng là 6.000 yên ạ. 418 01:00:47,352 --> 01:00:48,227 ‎À… 419 01:00:49,854 --> 01:00:52,899 ‎Tớ muốn biết nếu tớ báo cảnh sát ‎thì cậu sẽ nói gì. 420 01:00:55,943 --> 01:00:57,153 ‎Tớ lo lắm. 421 01:00:58,112 --> 01:01:00,198 ‎Vì cậu không bao giờ nổi giận ‎dù tớ có nói gì. 422 01:01:26,307 --> 01:01:27,225 ‎Tớ xin lỗi. 423 01:01:31,896 --> 01:01:33,189 ‎Chắc cậu đau lắm. 424 01:01:45,243 --> 01:01:47,995 ‎Tớ định nói với cảnh sát ‎là tớ ép cậu đi cùng tớ. 425 01:01:48,955 --> 01:01:50,331 ‎Tớ sẽ nói với họ như thế. 426 01:01:52,375 --> 01:01:54,377 ‎Họ không nên thấy ta vui vẻ nhậu nhẹt, 427 01:01:55,086 --> 01:01:57,046 ‎nên tớ muốn cậu phải sợ tớ. 428 01:01:59,799 --> 01:02:01,217 ‎Dù vậy… 429 01:02:03,052 --> 01:02:04,846 ‎Sau khi tớ đánh cậu, 430 01:02:04,929 --> 01:02:06,806 ‎tớ đã thấy cậu thật sự sợ hãi thế nào. 431 01:02:13,563 --> 01:02:16,274 ‎Đó là điều tệ nhất tớ có thể làm. 432 01:02:24,866 --> 01:02:25,950 ‎Tớ xin lỗi. 433 01:02:40,006 --> 01:02:41,215 ‎Chấm dứt rồi. 434 01:02:51,225 --> 01:02:52,769 ‎Ta không trốn chạy được nữa đâu. 435 01:03:09,660 --> 01:03:11,287 ‎Mà sao lại ăn sushi vậy? 436 01:03:13,539 --> 01:03:14,957 ‎Là bữa ăn cuối cùng của ta mà. 437 01:03:16,793 --> 01:03:19,003 ‎Tớ không ăn được cá sống. 438 01:03:19,921 --> 01:03:22,673 ‎- Thật sao? ‎- Thật tình. 439 01:03:22,757 --> 01:03:26,135 ‎Cứ bữa ăn cuối là ăn sushi thì nhàm quá. 440 01:03:28,346 --> 01:03:29,931 ‎Tớ xin lỗi. 441 01:03:30,515 --> 01:03:33,309 ‎Đây là sự nhàm chán xa xỉ ‎với người nghèo như tớ. 442 01:03:43,194 --> 01:03:44,445 ‎Tớ xin lỗi. 443 01:03:50,701 --> 01:03:52,411 ‎Ngày mai tớ sẽ ra đầu thú. 444 01:04:28,698 --> 01:04:31,284 ‎Ta còn chưa ăn bữa cuối cùng mà! 445 01:04:31,367 --> 01:04:33,619 ‎Hai cô kia, đứng lại! 446 01:04:33,703 --> 01:04:34,745 ‎Đứng lại! 447 01:04:45,339 --> 01:04:46,340 ‎Đứng lại đó! 448 01:04:52,763 --> 01:04:54,140 ‎- Cái gì? ‎- Lên đi! 449 01:04:54,223 --> 01:04:55,641 ‎Này! 450 01:04:56,350 --> 01:04:58,853 ‎- Tôi xin lỗi! ‎- Đợi đã! 451 01:04:59,645 --> 01:05:00,855 ‎Đứng lại đó! 452 01:05:05,902 --> 01:05:07,904 ‎Đây là PC107. 453 01:05:08,487 --> 01:05:11,699 ‎Tôi đang đuổi theo hai kẻ khả nghi! 454 01:05:11,782 --> 01:05:13,117 ‎Đây là PC107. 455 01:06:14,470 --> 01:06:15,554 ‎Mẹ à? 456 01:06:16,180 --> 01:06:17,598 ‎Chuyện gì vậy? 457 01:06:17,682 --> 01:06:20,309 ‎Trễ vậy rồi còn ngủ à? 458 01:06:20,393 --> 01:06:22,103 ‎Chơi trò trốn việc à? 459 01:06:22,186 --> 01:06:23,604 ‎Sao mẹ lại đến đây? 460 01:06:24,397 --> 01:06:26,649 ‎Mẹ đi công việc ở gần đây. 461 01:06:26,732 --> 01:06:29,110 ‎Mẹ đã nhắn tin cho con rồi mà? 462 01:06:34,991 --> 01:06:36,367 ‎À mà, 463 01:06:36,450 --> 01:06:39,328 ‎bố con có đi kiểm tra rối loạn nhịp tim. 464 01:06:40,413 --> 01:06:42,999 ‎Tốn tận 80.000 yên, 465 01:06:43,082 --> 01:06:47,086 ‎mà cuối cùng lại không có bệnh gì. 466 01:06:48,004 --> 01:06:50,131 ‎Miễn bố khỏe mạnh là được rồi. 467 01:06:50,881 --> 01:06:53,092 ‎Nhưng đâu biết bác sĩ ‎có phải lang băm không. 468 01:07:00,433 --> 01:07:02,101 ‎Bạn gái con thế nào rồi? 469 01:07:03,561 --> 01:07:04,812 ‎Hôm nay không có nhà à? 470 01:07:08,524 --> 01:07:09,483 ‎Xin lỗi. 471 01:07:10,067 --> 01:07:11,485 ‎À phải rồi… 472 01:07:13,487 --> 01:07:14,530 ‎Em ấy… 473 01:07:15,990 --> 01:07:17,575 ‎Hình như em ấy đi rồi. 474 01:07:20,161 --> 01:07:21,620 ‎Con không biết chắc à? 475 01:07:25,166 --> 01:07:27,877 ‎Bởi vậy 476 01:07:27,960 --> 01:07:29,837 ‎mẹ mới không thích nó. 477 01:07:32,048 --> 01:07:36,135 ‎Nó cũng chưa giới thiệu con với bố mẹ nó. 478 01:07:39,221 --> 01:07:41,307 ‎Em ấy nói bố mẹ em ấy sẽ bị tổn thương 479 01:07:41,390 --> 01:07:43,225 ‎nếu biết con gái mình đồng tính. 480 01:07:44,518 --> 01:07:45,519 ‎Nên… 481 01:07:46,896 --> 01:07:49,356 ‎em ấy nói vì chữ hiếu, ‎em ấy không nên nói. 482 01:07:53,194 --> 01:07:57,656 ‎Cái gì? Nó xem con là đồ ngốc đấy. ‎Nó sợ phải nói thì có. 483 01:08:08,375 --> 01:08:09,335 ‎Con biết không, 484 01:08:10,127 --> 01:08:12,213 ‎khi con đưa nó đến gặp bố mẹ, 485 01:08:13,547 --> 01:08:16,092 ‎con đã lấy hết dũng khí 486 01:08:16,175 --> 01:08:17,551 ‎giới thiệu nó với gia đình. 487 01:08:19,428 --> 01:08:22,848 ‎Mẹ đã rất hạnh phúc. 488 01:08:24,558 --> 01:08:28,729 ‎Nhưng con nhỏ đó ‎tỏ ra chẳng hề quan tâm đến chuyện đó. 489 01:08:48,541 --> 01:08:50,126 ‎- Để con rót cho mẹ. ‎- Cảm ơn con. 490 01:08:53,629 --> 01:08:54,505 ‎Mẹ ơi. 491 01:08:56,966 --> 01:08:58,050 ‎Con xin lỗi. 492 01:09:00,594 --> 01:09:01,679 ‎Chuyện gì? 493 01:09:06,725 --> 01:09:08,644 ‎Con đã 34 tuổi rồi, 494 01:09:10,604 --> 01:09:11,897 ‎mà vẫn như thế này. 495 01:09:17,027 --> 01:09:19,196 ‎Con không thể cho mẹ một đứa cháu ngoại. 496 01:09:23,367 --> 01:09:24,660 ‎Con nói gì vậy? 497 01:09:25,202 --> 01:09:27,538 ‎Từng tuổi này rồi mà cứ như vậy. 498 01:09:28,622 --> 01:09:30,541 ‎Đúng là một con bé mít ướt 499 01:09:30,624 --> 01:09:32,209 ‎mà cứ tỏ ra hư hỏng. 500 01:09:47,099 --> 01:09:49,393 ‎Dù sao thì trông con già hơn rồi. 501 01:09:51,937 --> 01:09:54,481 ‎Mẹ thấy nếp nhăn trên mặt con rồi đấy. 502 01:10:21,300 --> 01:10:24,011 ‎- Này! ‎- Sao thế? 503 01:10:24,720 --> 01:10:26,555 ‎- Ôi không! ‎- Đợi đã. 504 01:10:26,639 --> 01:10:28,098 ‎Sao thế? 505 01:10:28,182 --> 01:10:29,558 ‎Chờ chút. 506 01:10:43,113 --> 01:10:44,114 ‎Không hay rồi. 507 01:10:45,282 --> 01:10:47,326 ‎- Hết xăng rồi. ‎- Không thể nào. 508 01:10:47,409 --> 01:10:51,747 ‎QUÁN ĂN HIROSATO 509 01:10:52,706 --> 01:10:53,582 ‎Vào trước đi. 510 01:10:55,459 --> 01:10:56,877 ‎Chào mừng quý khách. 511 01:10:56,961 --> 01:10:58,045 ‎Chúng tôi đi hai người. 512 01:10:58,963 --> 01:11:00,339 ‎- Lối này ạ. ‎- Vâng. 513 01:11:16,647 --> 01:11:19,608 ‎Bia chưa bao giờ ngon thế này đó! 514 01:11:45,342 --> 01:11:46,969 ‎- Ngon quá! ‎- Ngon nhỉ? 515 01:11:57,521 --> 01:11:59,106 ‎Ngon đúng không? 516 01:12:07,364 --> 01:12:10,367 ‎Hình như đây là lần đầu ‎tớ thấy vẻ mặt đó của cậu đấy. 517 01:12:28,761 --> 01:12:30,054 ‎Tớ vào nhà vệ sinh đã. 518 01:12:38,020 --> 01:12:39,188 ‎DOANH NHÂN BỊ GIẾT HẠI 519 01:12:39,271 --> 01:12:41,732 ‎TÌNH YÊU NGHIỆT NGÃ ‎CỦA GÁI ĐIẾM VÀ NGƯỜI CÓ ĐỊA VỊ 520 01:12:59,124 --> 01:13:01,502 ‎Hai cô có vẻ đang vui nhỉ? 521 01:13:03,212 --> 01:13:04,963 ‎Xin lỗi vì bọn tôi ồn ào quá. 522 01:13:06,131 --> 01:13:09,718 ‎Cô bị mất giày sao? 523 01:13:10,844 --> 01:13:11,887 ‎Vâng. 524 01:13:13,472 --> 01:13:14,348 ‎Cô không sao chứ? 525 01:13:15,891 --> 01:13:16,892 ‎Đừng bận tâm ạ. 526 01:13:29,488 --> 01:13:32,199 ‎Làm sao để chúng tôi trả ơn đây? 527 01:13:32,783 --> 01:13:36,161 ‎Tôi không thể để mặc các cô. ‎Các cô quá khác với người quanh đây. 528 01:13:39,206 --> 01:13:41,458 ‎Các cô từ đâu tới? Tokyo à? 529 01:13:42,167 --> 01:13:44,128 ‎Trông không giống người địa phương, 530 01:13:44,211 --> 01:13:46,380 ‎cũng không giống khách du lịch. 531 01:13:46,463 --> 01:13:47,965 ‎Hai cô tới đây làm việc à? 532 01:13:49,383 --> 01:13:51,427 ‎Chúng tôi đã bỏ trốn sau khi giết người. 533 01:13:53,429 --> 01:13:56,473 ‎Anh đã thấy mặt bọn tôi, ‎nên bọn tôi phải giết cả anh rồi. 534 01:14:06,608 --> 01:14:08,861 ‎Tôi đã sống ở Tokyo cho tới năm ngoái. 535 01:14:09,862 --> 01:14:11,947 ‎Công ty tôi bị phá sản ‎và tôi quay lại đây. 536 01:14:12,030 --> 01:14:14,116 ‎Ở đây chán thật. 537 01:14:14,700 --> 01:14:16,869 ‎Tôi chỉ đợi thời gian trôi thôi. 538 01:14:18,662 --> 01:14:22,458 ‎Công ty làm ăn thất bại, và tôi gánh nợ… 539 01:14:23,292 --> 01:14:25,419 ‎Tôi thậm chí còn đánh vợ con mình. 540 01:14:26,295 --> 01:14:29,715 ‎Tôi bị lệnh cấm, nên không thể gặp họ nữa. 541 01:14:35,345 --> 01:14:39,641 ‎Vợ tôi trông giống cô. Một chút thôi. 542 01:14:42,144 --> 01:14:43,770 ‎Thế nên tôi mới giúp cô đấy. 543 01:15:01,038 --> 01:15:03,165 ‎Cảm ơn anh đã giúp đỡ. 544 01:15:15,469 --> 01:15:18,680 ‎Có lẽ ta nên nhờ anh ta ‎chở đi xa hơn một chút. 545 01:15:18,764 --> 01:15:21,391 ‎Không sao, ‎chỉ cần có mái che để ngủ là được. 546 01:15:28,941 --> 01:15:30,275 ‎Tớ ngủ chút nhé. 547 01:16:58,947 --> 01:17:00,824 ‎Biết ngay là hai cô còn ở đây mà. 548 01:17:05,829 --> 01:17:08,707 ‎Cô đã giết người thật à? 549 01:17:13,587 --> 01:17:15,005 ‎Mặt cô trông đáng sợ quá. 550 01:17:18,050 --> 01:17:19,676 ‎Tôi muốn uống vài ly với cô. 551 01:17:29,353 --> 01:17:31,063 ‎Cô định sẽ chạy đi đâu? 552 01:17:32,105 --> 01:17:33,231 ‎Không biết nữa. 553 01:17:34,399 --> 01:17:36,109 ‎Không biết tiếp theo phải làm gì đây. 554 01:17:37,486 --> 01:17:39,696 ‎Trốn khỏi thực tại à? 555 01:17:39,780 --> 01:17:41,073 ‎Cô bao nhiêu tuổi rồi? 556 01:17:43,283 --> 01:17:44,368 ‎Tôi 23 tuổi. 557 01:17:46,244 --> 01:17:47,996 ‎Không thể nào! 558 01:17:48,080 --> 01:17:50,040 ‎Nhìn cô già dặn hơn nhiều. 559 01:17:51,166 --> 01:17:52,751 ‎Bị anh phát hiện rồi! 560 01:17:53,710 --> 01:17:54,920 ‎Tôi 29 tuổi. 561 01:17:59,633 --> 01:18:00,967 ‎Tóc cô đẹp quá. 562 01:18:13,355 --> 01:18:14,898 ‎Cô thích cái này đúng không? 563 01:19:11,246 --> 01:19:12,748 ‎Có thể không dùng bao thật à? 564 01:19:15,167 --> 01:19:17,669 ‎Tôi biết cô sẽ hiểu ý tôi mà. 565 01:20:34,871 --> 01:20:35,914 ‎Này. 566 01:20:43,296 --> 01:20:44,256 ‎Đây. 567 01:20:49,219 --> 01:20:51,429 ‎Tôi không biết chuyện gì xảy ra với cô, 568 01:20:52,347 --> 01:20:53,348 ‎nhưng cứ cầm lấy đi. 569 01:22:34,240 --> 01:22:35,283 ‎Alô? 570 01:22:43,416 --> 01:22:44,250 ‎Rei! 571 01:22:52,550 --> 01:22:53,677 ‎Là em phải không? 572 01:22:59,933 --> 01:23:00,850 ‎Em… 573 01:23:03,687 --> 01:23:05,188 ‎Em ổn không thế? 574 01:23:09,275 --> 01:23:10,527 ‎Em xin lỗi. 575 01:23:14,906 --> 01:23:15,907 ‎Em… 576 01:23:18,410 --> 01:23:20,203 ‎Em sẽ không quay lại nữa đúng không? 577 01:23:24,833 --> 01:23:25,667 ‎Em xin lỗi. 578 01:23:27,669 --> 01:23:30,338 ‎Đừng xin lỗi suông như thế. 579 01:23:35,510 --> 01:23:36,511 ‎Giờ chị… 580 01:23:39,639 --> 01:23:41,975 ‎Chị không hề biết… 581 01:23:43,518 --> 01:23:44,894 ‎em đang làm cái gì. 582 01:23:49,274 --> 01:23:51,026 ‎Em chẳng gọi báo gì cả. 583 01:23:54,988 --> 01:23:56,364 ‎Và chị còn không biết… 584 01:23:58,616 --> 01:24:00,368 ‎em đang ở đâu. 585 01:24:09,252 --> 01:24:10,170 ‎Chị biết… 586 01:24:15,717 --> 01:24:19,888 ‎chị đang tự nói với mình, nhưng mà… 587 01:24:23,850 --> 01:24:25,268 ‎sự thật là… 588 01:24:30,482 --> 01:24:32,150 ‎chị chỉ có thể 589 01:24:33,568 --> 01:24:34,903 ‎thích các cô gái thôi… 590 01:24:38,323 --> 01:24:41,242 ‎Từ khi chị còn bé, 591 01:24:44,662 --> 01:24:46,915 ‎chị đã lo lắng về việc đó ‎như bao người khác. 592 01:24:57,801 --> 01:24:59,594 ‎Nhưng sau khi chị hẹn hò với em… 593 01:25:06,059 --> 01:25:07,811 ‎lần đầu tiên trong đời… 594 01:25:13,733 --> 01:25:15,610 ‎chị đã vui mừng… 595 01:25:17,612 --> 01:25:19,030 ‎vì chị được sinh ra… 596 01:25:20,448 --> 01:25:21,825 ‎là một người đồng tính nữ. 597 01:25:37,132 --> 01:25:38,133 ‎Lúc này… 598 01:25:47,350 --> 01:25:51,062 ‎em đang ở bên người em yêu, đúng không? 599 01:26:14,794 --> 01:26:16,087 ‎Chị mừng cho em. 600 01:26:27,390 --> 01:26:28,641 ‎Tạm biệt em. 601 01:27:48,263 --> 01:27:49,097 ‎Này. 602 01:27:51,391 --> 01:27:52,642 ‎Cậu muốn làm gì? 603 01:28:00,817 --> 01:28:02,485 ‎Ta có thể chết cùng nhau. 604 01:28:04,070 --> 01:28:05,780 ‎Hoặc ta cũng có thể báo cảnh sát. 605 01:28:34,350 --> 01:28:35,560 ‎Tớ muốn đi tắm. 606 01:28:39,147 --> 01:28:40,565 ‎Tớ muốn ngủ trên giường ‎futon‎. 607 01:29:08,259 --> 01:29:09,427 ‎Hai chúng ta… 608 01:29:10,345 --> 01:29:12,764 ‎Ta đâu phải bạn hay người yêu. 609 01:29:16,351 --> 01:29:21,397 ‎Nhưng nói chuyện tử tế với cậu ‎trong thời gian còn lại thì cũng được. 610 01:30:55,074 --> 01:30:56,409 ‎Là cô sao, cô Nagasawa? 611 01:30:57,118 --> 01:31:00,163 ‎Gần đây khu này khá nguy hiểm, 612 01:31:00,246 --> 01:31:01,664 ‎nên xin đừng bất cẩn nữa. 613 01:31:01,747 --> 01:31:05,459 ‎Xin lỗi đã làm phiền chú. ‎Tôi làm mất chìa khóa. 614 01:31:15,178 --> 01:31:17,555 ‎Vậy là cậu giàu thật à? 615 01:31:18,681 --> 01:31:20,266 ‎Nơi này là của bố tớ. 616 01:31:25,897 --> 01:31:28,482 ‎- Ngon quá! ‎- Ừ. 617 01:31:30,234 --> 01:31:31,819 ‎Cậu không biết nấu ăn à? 618 01:31:31,903 --> 01:31:34,447 ‎Chỉ cần có tiền ‎thì muốn ăn món nào ngon mà chẳng được. 619 01:31:36,908 --> 01:31:38,868 ‎Có người nấu cho cậu phải không? 620 01:31:41,787 --> 01:31:42,997 ‎Đúng đó. 621 01:31:56,886 --> 01:31:58,346 ‎Mẹ tớ 622 01:31:59,222 --> 01:32:02,016 ‎không chấp nhận tớ là đồng tính ‎cho đến giờ phút cuối cùng. 623 01:32:03,517 --> 01:32:06,812 ‎Nên tớ nhờ một bạn nam ‎giả vờ làm bạn trai tớ. 624 01:32:08,356 --> 01:32:12,443 ‎Rồi mẹ tớ nói, "Mẹ mừng là con ‎đã chữa được bệnh đồng tính". 625 01:32:17,031 --> 01:32:19,033 ‎Một thời gian sau thì bà ấy qua đời. 626 01:32:24,288 --> 01:32:26,958 ‎Tớ không muốn bị ai chối bỏ nữa. 627 01:32:27,041 --> 01:32:29,210 ‎Tớ không quan tâm họ có hiểu không. 628 01:32:32,338 --> 01:32:35,466 ‎Miễn là tớ chấp nhận được, tớ có thể ‎sống một cuộc đời bình thường. 629 01:32:39,345 --> 01:32:40,888 ‎Nhưng khi tớ thấy cậu, 630 01:32:41,389 --> 01:32:44,350 ‎tình yêu tớ dành cho cậu thời cấp ba ‎lại ùa về. 631 01:32:47,979 --> 01:32:52,316 ‎Tớ luôn ước mình có thể ‎là người bên cạnh cậu. 632 01:32:52,400 --> 01:32:54,110 ‎Mọi thứ đều ùa về. 633 01:33:30,354 --> 01:33:33,274 ‎KHÔNG BIẾT CÔ VỢ CÓ BỊ GIẾT LUÔN KHÔNG 634 01:33:33,357 --> 01:33:35,318 ‎MAU XÁC ĐỊNH DANH TÍNH CÔ TA 635 01:33:35,401 --> 01:33:36,819 ‎BẠN TRƯỜNG TRUNG HỌC NỮ REIWA 636 01:33:47,038 --> 01:33:48,414 ‎Cho tôi món cơm với lòng. 637 01:33:48,497 --> 01:33:50,833 ‎- Cho tôi cơm thịt bò. ‎- Cảm ơn. 638 01:33:57,590 --> 01:34:00,176 ‎Xin lỗi. ‎Cho chúng tôi xin chút thời gian ạ! 639 01:34:03,012 --> 01:34:04,930 ‎Chúng tôi muốn nói chuyện với anh. 640 01:34:48,265 --> 01:34:49,975 ‎Sao anh lại ở đây, Masato? 641 01:34:51,394 --> 01:34:53,813 ‎Bảo vệ đã gọi cho anh chị. 642 01:34:53,896 --> 01:34:56,899 ‎Ông ấy tưởng là ăn trộm, ‎nhưng hóa ra là em. 643 01:35:01,320 --> 01:35:02,822 ‎Người trên bản tin nói 644 01:35:03,906 --> 01:35:05,366 ‎không phải là em, đúng không? 645 01:35:09,912 --> 01:35:10,746 ‎Sao? 646 01:35:11,330 --> 01:35:13,916 ‎Không thể nào. Đợi đã… 647 01:35:15,292 --> 01:35:16,210 ‎Thật sao? 648 01:35:23,259 --> 01:35:24,510 ‎Người phụ nữ đó… 649 01:35:26,095 --> 01:35:27,805 ‎Cô ta là vợ của gã đàn ông đó sao? 650 01:35:30,933 --> 01:35:31,892 ‎Em xin lỗi. 651 01:35:33,978 --> 01:35:36,856 ‎Thật là, em đang làm gì thế? 652 01:35:59,795 --> 01:36:01,422 ‎Xin lỗi vì phải thận trọng thế này. 653 01:36:02,339 --> 01:36:06,218 ‎Mọi thứ sẽ hỗn loạn nếu cô bỏ trốn. 654 01:36:06,886 --> 01:36:07,761 ‎Tôi hiểu. 655 01:36:10,389 --> 01:36:13,767 ‎Tôi là chị dâu của Rei. 656 01:36:15,394 --> 01:36:19,023 ‎Hai người đang quen nhau à? 657 01:36:20,858 --> 01:36:23,819 ‎Không, không phải thế đâu. 658 01:36:26,322 --> 01:36:29,992 ‎Vậy sao hai người lại cùng bỏ trốn? 659 01:38:08,048 --> 01:38:09,675 ‎Sao em lại làm thế? 660 01:38:13,470 --> 01:38:16,056 ‎Cô gái đeo kính đó là gì của em vậy? 661 01:38:23,897 --> 01:38:25,983 ‎Đó không phải cô gái em đang quen. 662 01:38:28,944 --> 01:38:29,945 ‎Anh biết rồi ư? 663 01:38:31,447 --> 01:38:34,033 ‎Anh đã tự hỏi rất nhiều lần rồi. 664 01:38:40,873 --> 01:38:42,833 ‎Em có tình cảm với cô ta à? 665 01:38:48,464 --> 01:38:51,717 ‎Nói gì đi. Em không giải thích ‎thì anh không hiểu được đâu. 666 01:39:02,645 --> 01:39:04,730 ‎Giờ em chỉ có thể làm một điều thôi. 667 01:39:06,315 --> 01:39:09,234 ‎Ra đầu thú và chuộc lại lỗi lầm của em đi. 668 01:39:10,402 --> 01:39:12,154 ‎Đừng phạm thêm tội gì nữa. 669 01:39:26,168 --> 01:39:27,336 ‎Em biết rồi. 670 01:39:29,588 --> 01:39:31,298 ‎Sáng mai em sẽ đi. 671 01:39:32,466 --> 01:39:33,300 ‎Đi ngay đi. 672 01:39:37,262 --> 01:39:39,139 ‎Sớm được chút nào hay chút đó. 673 01:39:39,848 --> 01:39:41,392 ‎Làm ngay để cho thấy em thành tâm. 674 01:39:44,603 --> 01:39:45,521 ‎Sau đó… 675 01:39:47,398 --> 01:39:49,358 ‎hãy sớm quay về, một chút thôi cũng được. 676 01:39:53,821 --> 01:39:56,240 ‎Có một tổ ấm luôn chờ em mà. 677 01:40:23,100 --> 01:40:24,601 ‎Đang làm gì vậy? 678 01:40:29,857 --> 01:40:31,817 ‎Tớ đã nghĩ đến chuyện nhảy lầu tự tử. 679 01:40:41,285 --> 01:40:42,202 ‎Xin lỗi cậu. 680 01:40:44,037 --> 01:40:45,205 ‎Ta bị phát hiện rồi. 681 01:41:03,015 --> 01:41:06,018 ‎Anh tớ sẽ đưa tớ đến đồn cảnh sát. 682 01:41:10,939 --> 01:41:14,526 ‎Tớ sẽ nói đã bắt cóc và giam giữ cậu. 683 01:41:18,864 --> 01:41:20,908 ‎Anh cậu đồng ý vậy sao? 684 01:41:22,576 --> 01:41:23,452 ‎Ừ. 685 01:41:27,706 --> 01:41:30,209 ‎Tớ đã nói cho anh ấy hiểu. 686 01:41:33,253 --> 01:41:34,963 ‎Ta bỏ chạy khi chỉ có hai ta, 687 01:41:35,047 --> 01:41:36,965 ‎giờ có gia đình ở đây, ‎cậu lại làm thế này. 688 01:41:38,550 --> 01:41:39,426 ‎Sao? 689 01:41:40,969 --> 01:41:42,346 ‎Cậu muốn làm gì thì làm. 690 01:41:43,013 --> 01:41:44,932 ‎Tớ chỉ là người dưng thôi mà. 691 01:41:45,015 --> 01:41:47,559 ‎- Sao tự dưng lại giận vậy? ‎- Không có. 692 01:41:47,643 --> 01:41:49,311 ‎Chỉ không muốn nói chuyện với cậu thôi. 693 01:41:51,021 --> 01:41:53,774 ‎Đi báo cảnh sát với anh cậu đi, ‎tớ chả quan tâm đâu. 694 01:42:02,825 --> 01:42:03,909 ‎Xin lỗi. 695 01:42:07,329 --> 01:42:08,372 ‎Tớ hiểu rồi. 696 01:42:10,541 --> 01:42:11,583 ‎Cậu thấy cô đơn à? 697 01:42:17,256 --> 01:42:18,590 ‎Này! Cẩn thận chứ! 698 01:42:18,674 --> 01:42:21,510 ‎Cậu vô cảm như thế thật đáng ghét! 699 01:42:21,593 --> 01:42:22,719 ‎Cậu có phải trẻ con đâu! 700 01:42:22,803 --> 01:42:24,388 ‎- Đừng dỗi nữa! ‎- Câm đi! 701 01:42:24,471 --> 01:42:26,765 ‎Này, hai đứa làm gì vậy? 702 01:42:26,849 --> 01:42:28,058 ‎Bình tĩnh đi! 703 01:42:28,141 --> 01:42:29,768 ‎Cậu thật thảm hại! 704 01:42:29,852 --> 01:42:31,770 ‎Có phải cậu thương hại tớ không? 705 01:42:31,854 --> 01:42:34,439 ‎Anh tớ vừa mới hỏi tớ. 706 01:42:34,523 --> 01:42:38,569 ‎Anh ấy hỏi, "Em nghĩ cô ta ‎là người thế nào?" Khi đó tớ mới nhận ra 707 01:42:38,652 --> 01:42:40,696 ‎cậu là một kẻ thảm hại. 708 01:42:41,446 --> 01:42:45,576 ‎Cậu không thể nghĩ ra cách gì ‎trốn khỏi chồng mình, nên cậu mới… 709 01:42:45,659 --> 01:42:49,997 ‎Chỉ tại cậu giết anh ta ‎nên mới thành ra thế này đấy. 710 01:42:51,206 --> 01:42:52,749 ‎Con khốn! 711 01:42:52,833 --> 01:42:54,710 ‎Đúng vậy! 712 01:42:54,793 --> 01:42:56,628 ‎Cậu… 713 01:42:56,712 --> 01:42:59,298 ‎Cậu đúng là đồ thảm hại! 714 01:42:59,381 --> 01:43:00,507 ‎Câm đi! 715 01:43:00,591 --> 01:43:02,551 ‎Im ngay đi! 716 01:43:17,524 --> 01:43:18,609 ‎Nghe này… 717 01:43:19,902 --> 01:43:22,195 ‎Một khi cô chuộc tội xong, 718 01:43:22,279 --> 01:43:23,572 ‎thì hãy đi tìm một gã tốt 719 01:43:23,655 --> 01:43:26,033 ‎và cố gắng tạo một gia đình tốt, ‎rồi có con đi. 720 01:43:26,116 --> 01:43:27,409 ‎Anh thôi đi, Masato! 721 01:43:27,492 --> 01:43:30,037 ‎Khi làm bố mẹ, ‎ta sẽ bắt đầu hiểu ra vài điều. 722 01:43:30,120 --> 01:43:30,996 ‎Anh thôi đi! 723 01:43:31,079 --> 01:43:32,080 ‎Và rồi… 724 01:43:32,706 --> 01:43:34,666 ‎cô sẽ có thể nhận ra 725 01:43:35,500 --> 01:43:38,503 ‎niềm vui nho nhỏ khi lập gia đình. 726 01:43:39,963 --> 01:43:40,923 ‎Nhé? 727 01:44:04,696 --> 01:44:05,781 ‎Được rồi. 728 01:44:17,167 --> 01:44:19,503 ‎Tôi sẽ ra đầu thú với cậu ấy. 729 01:44:26,760 --> 01:44:29,930 ‎Tôi vào nhà vệ sinh rửa sạch máu đã. 730 01:44:30,847 --> 01:44:31,848 ‎Này! 731 01:44:39,439 --> 01:44:40,482 ‎Tớ biết ngay mà. 732 01:44:41,525 --> 01:44:43,777 ‎Ta sống ở hai thế giới quá khác nhau. 733 01:44:45,779 --> 01:44:48,281 ‎Lẽ ra tớ không nên đón cậu. 734 01:44:52,119 --> 01:44:53,787 ‎Vậy sao lại làm thế? 735 01:44:55,789 --> 01:44:56,873 ‎Vì lòng thương hại. 736 01:44:58,375 --> 01:45:00,460 ‎Tớ tưởng cậu chỉ còn tớ… 737 01:45:01,920 --> 01:45:04,047 ‎vì cậu là ả sát nhân đồng tính ngu ngốc. 738 01:45:10,387 --> 01:45:11,263 ‎Tớ hiểu rồi. 739 01:45:14,516 --> 01:45:17,436 ‎Tớ tưởng cậu sẽ bỏ trốn cùng tớ. 740 01:45:17,519 --> 01:45:18,520 ‎Tớ đã rất vui. 741 01:45:22,983 --> 01:45:24,609 ‎Tớ đã định chết đi, 742 01:45:27,070 --> 01:45:28,947 ‎nhưng tớ sẽ làm chút việc để chuộc tội, 743 01:45:30,991 --> 01:45:32,868 ‎là sống và làm chứng trước tòa. 744 01:45:36,204 --> 01:45:37,289 ‎Rồi sao nữa? 745 01:45:40,042 --> 01:45:42,169 ‎Tớ sẽ sống ở một nơi ‎cậu không bao giờ đến. 746 01:46:07,319 --> 01:46:09,029 ‎Nửa tiếng nữa ta sẽ lên đường. 747 01:46:10,072 --> 01:46:11,406 ‎Ở yên đây nhé. 748 01:47:10,132 --> 01:47:11,508 ‎Chia ra trả nhé! 749 01:47:26,022 --> 01:47:27,440 ‎Cái này… 750 01:47:28,191 --> 01:47:29,067 ‎Cậu thấy rồi à? 751 01:47:32,571 --> 01:47:35,031 ‎- Cậu đã luôn giữ nó à? ‎- Tình cờ thôi. 752 01:47:37,159 --> 01:47:39,452 ‎- Suốt mười năm sao? ‎- Đúng. 753 01:47:43,123 --> 01:47:45,375 ‎Này, đi đâu đó đi. 754 01:47:46,126 --> 01:47:47,002 ‎Sao? 755 01:47:48,712 --> 01:47:49,754 ‎Chạy trốn đi. 756 01:47:50,714 --> 01:47:51,715 ‎Không được đâu. 757 01:47:52,340 --> 01:47:54,176 ‎Ta đâu thể chạy trốn mãi được. 758 01:47:54,259 --> 01:47:55,719 ‎Cậu đang nghĩ gì… 759 01:48:02,893 --> 01:48:04,895 ‎Tớ đang nghĩ cậu thật dễ thương. 760 01:48:22,287 --> 01:48:23,246 ‎Cậu bị ngốc à? 761 01:48:25,790 --> 01:48:26,791 ‎Ừ. 762 01:48:28,168 --> 01:48:31,338 ‎Em khóa hết mọi thứ rồi, ‎giờ em đi khởi động xe. 763 01:48:31,421 --> 01:48:33,465 ‎- Ừ. Anh sẽ ra ngay. ‎- Vâng. 764 01:48:46,311 --> 01:48:47,312 ‎Nhảy thôi. 765 01:48:47,938 --> 01:48:48,772 ‎Ừ. 766 01:48:54,903 --> 01:48:56,529 ‎Sẵn sàng, nhảy! 767 01:49:00,867 --> 01:49:01,993 ‎- Nhanh nào. ‎- Ừ! 768 01:49:11,753 --> 01:49:13,588 ‎Xin hãy giúp em một chuyện. 769 01:49:13,672 --> 01:49:16,049 ‎Đừng nói gì hết, đưa xe cho bọn em đi. 770 01:49:16,716 --> 01:49:17,801 ‎Bỏ cuộc đi. 771 01:49:18,927 --> 01:49:21,388 ‎Cứ dây dưa thế này ‎thì không kết thúc được đâu. 772 01:49:21,972 --> 01:49:23,098 ‎Em xin chị đấy. 773 01:49:35,735 --> 01:49:37,946 ‎Chị nghĩ tại sao em phải giết người? 774 01:49:44,202 --> 01:49:46,162 ‎Em sẽ không bao giờ làm phiền anh chị nữa. 775 01:49:55,255 --> 01:49:56,089 ‎Em đã sẵn sàng 776 01:49:57,757 --> 01:49:58,967 ‎cho điều tệ nhất chưa? 777 01:50:10,729 --> 01:50:12,856 ‎Đây là thay tiền phúng viếng em đấy. 778 01:50:14,107 --> 01:50:14,983 ‎Đi nhanh đi. 779 01:50:26,786 --> 01:50:27,871 ‎Này! 780 01:50:27,954 --> 01:50:30,332 ‎- Em yêu anh lắm, Masato! ‎- Này! 781 01:50:31,416 --> 01:50:33,043 ‎Bỏ anh ra! 782 01:50:36,963 --> 01:50:38,089 ‎Rei à! 783 01:50:47,891 --> 01:50:49,225 ‎Sao em lại để chúng đi? 784 01:50:50,727 --> 01:50:52,520 ‎Cứ thế này thì hai đứa chết mất! 785 01:50:54,522 --> 01:50:55,690 ‎Trông Rei thì biết. 786 01:50:56,524 --> 01:51:00,070 ‎- Nó đã sẵn sàng cho việc đó rồi. ‎- Vậy sao em để nó đi? 787 01:51:03,615 --> 01:51:06,326 ‎Sống đâu có nghĩa là mọi chuyện sẽ ổn. 788 01:51:07,327 --> 01:51:08,203 ‎Có đấy. 789 01:51:09,329 --> 01:51:10,789 ‎Chúng có thể bắt đầu lại từ đầu. 790 01:51:12,290 --> 01:51:13,208 ‎Anh đó. 791 01:51:14,459 --> 01:51:16,419 ‎Anh không biết vì sao à? 792 01:51:16,503 --> 01:51:18,880 ‎- Lý do con bé giết người ấy? ‎- Không biết. 793 01:51:19,964 --> 01:51:21,633 ‎Em cũng vậy. 794 01:51:23,885 --> 01:51:26,888 ‎Chà, nghĩ lại thì… 795 01:51:28,598 --> 01:51:31,726 ‎miễn hai đứa nó biết mình đang làm gì, ‎thì cứ để vậy đi. 796 01:51:33,436 --> 01:51:34,813 ‎Em đang nói gì vậy? 797 01:51:37,440 --> 01:51:38,358 ‎Anh… 798 01:51:39,275 --> 01:51:42,362 ‎Anh sẽ giết người vì ai? 799 01:51:43,154 --> 01:51:45,198 ‎Anh sẽ không bao giờ giết ai cả. 800 01:51:45,281 --> 01:51:48,451 ‎- Nếu đó là lựa chọn duy nhất thì sao? ‎- Sao phải nói đến chuyện này? 801 01:51:49,577 --> 01:51:51,579 ‎Nếu anh có thể nói chuyện với nó … 802 01:51:53,206 --> 01:51:56,418 ‎Nó đã có quyết định của mình rồi. 803 01:51:57,419 --> 01:51:58,878 ‎Nó đã cân nhắc mọi thứ rồi. 804 01:52:02,715 --> 01:52:03,591 ‎Tại sao? 805 01:52:07,262 --> 01:52:09,514 ‎Nghe đây. 806 01:52:10,974 --> 01:52:14,185 ‎Em… có thể giết người, 807 01:52:15,228 --> 01:52:16,813 ‎dù có ai muốn ngăn cản em, 808 01:52:17,772 --> 01:52:20,191 ‎nếu việc đó là vì anh hay bọn trẻ. 809 01:52:25,530 --> 01:52:27,490 ‎Anh không hỏi em tại sao à? 810 01:53:03,818 --> 01:53:07,322 ‎Tớ tưởng cậu ngốc, ‎nhưng hóa ra tớ cũng thế. 811 01:53:08,781 --> 01:53:09,741 ‎Đúng vậy đó. 812 01:53:11,868 --> 01:53:14,537 ‎Bọn mình ngu ngốc quá. 813 01:53:14,621 --> 01:53:17,081 ‎- Phải! ‎- Đồ ngốc! 814 01:53:17,165 --> 01:53:18,249 ‎Vâng! 815 01:53:44,150 --> 01:53:47,070 ‎Lần đầu tiên chia đôi hóa đơn ‎khiến tớ thấy hai ta bình đẳng. 816 01:53:50,865 --> 01:53:52,200 ‎Hôm nay điều đó chấm dứt rồi. 817 01:54:15,098 --> 01:54:16,140 ‎Đi thôi. 818 01:54:17,684 --> 01:54:18,935 ‎Đi đâu? 819 01:54:20,645 --> 01:54:22,146 ‎Một nơi chỉ có hai ta. 820 01:54:27,360 --> 01:54:29,404 ‎Khiến tim đập nhanh, phải không? 821 01:54:31,614 --> 01:54:35,368 ‎Giờ bài hát tiếp theo được yêu cầu… 822 01:54:35,451 --> 01:54:37,120 ‎Bài này làm tớ hoài niệm ghê! 823 01:54:37,203 --> 01:54:38,580 ‎Là "CHE.R.RY" của YUI! 824 01:54:45,169 --> 01:54:46,921 ‎Can đảm 825 01:54:49,966 --> 01:54:52,093 ‎Tớ không biết dùng biểu tượng cảm xúc 826 01:54:52,176 --> 01:54:56,472 ‎Nhưng tim tớ bắt đầu đập nhanh Khi nhận được một tin từ cậu 827 01:54:57,056 --> 01:55:01,477 ‎Tớ không nên trả lời tin nhắn của cậu ngay 828 01:55:01,561 --> 01:55:05,815 ‎Đó là tớ nghe người khác nói vậy 829 01:55:05,899 --> 01:55:10,820 ‎Nhưng tớ không thể chơi trò cân não 830 01:55:10,904 --> 01:55:13,740 ‎Vì tớ thích cậu 831 01:55:16,075 --> 01:55:20,455 ‎Tớ đã phải lòng cậu rồi 832 01:55:20,538 --> 01:55:23,333 ‎Chắc cậu không nhận ra 833 01:55:23,416 --> 01:55:29,005 ‎Ngước lên vì sao và ước có được "CHE.R.RY" 834 01:55:29,088 --> 01:55:32,842 ‎Khi tớ nhắn tin cho cậu 835 01:55:42,518 --> 01:55:45,021 ‎Hoa anh đào nở rộ 836 01:55:45,104 --> 01:55:49,108 ‎Khi tớ ngắm nhìn phong cảnh từ phòng tớ 837 01:56:29,774 --> 01:56:30,858 ‎Này. 838 01:56:32,694 --> 01:56:34,988 ‎Nếu tớ đi tự thú, 839 01:56:35,071 --> 01:56:37,073 ‎cậu định sẽ tự tử, phải không? 840 01:56:40,660 --> 01:56:42,787 ‎Tớ nghĩ tớ nên trả cậu về 841 01:56:43,538 --> 01:56:45,665 ‎với gia đình cậu. 842 01:56:52,964 --> 01:56:54,716 ‎Đó là lý do tớ bỏ rơi họ đấy. 843 01:57:04,183 --> 01:57:06,978 ‎Một sát nhân đồng tính ngu ngốc như tớ 844 01:57:07,895 --> 01:57:09,564 ‎không còn nơi nào để quay về cả. 845 01:57:13,192 --> 01:57:14,527 ‎Tớ chỉ còn cậu thôi. 846 01:58:47,870 --> 01:58:50,957 ‎Đàn ông chắc thích lắm. 847 01:58:51,040 --> 01:58:52,708 ‎Họ có thể nhét gì đó vào phụ nữ. 848 01:58:53,376 --> 01:58:54,961 ‎Ngón tay tớ không lấp đầy được. 849 01:59:13,020 --> 01:59:15,106 ‎Một lần thôi cũng được mà. 850 01:59:15,189 --> 01:59:17,400 ‎Tớ muốn ôm người phụ nữ tớ yêu ‎trong vòng tay 851 01:59:17,483 --> 01:59:19,110 ‎và làm tình với cô ấy. 852 02:01:09,262 --> 02:01:11,847 ‎Cậu giết tớ được không? 853 02:01:26,654 --> 02:01:27,780 ‎Được. 854 02:01:37,039 --> 02:01:38,791 ‎Nhưng nếu tớ giết cậu, 855 02:01:40,668 --> 02:01:43,337 ‎một mình tớ cô đơn thì làm gì đây? 856 02:02:17,413 --> 02:02:20,833 ‎Tớ không chịu được ‎việc không có cậu trong đời đâu! 857 02:02:24,837 --> 02:02:26,464 ‎Tớ sẽ chết mất! 858 02:02:46,525 --> 02:02:49,945 ‎Giờ tớ giết người một lần rồi, ‎có giết hai lần cũng có khác gì đâu. 859 02:02:52,948 --> 02:02:54,742 ‎Tớ có thể giết cậu nếu cậu muốn, nhưng… 860 02:03:46,961 --> 02:03:48,254 ‎Không được đâu. 861 02:04:00,474 --> 02:04:02,017 ‎Xấu hổ lắm. 862 02:04:06,230 --> 02:04:07,231 ‎Tớ dừng lại nhé? 863 02:04:08,816 --> 02:04:09,775 ‎Đừng dừng lại. 864 02:04:37,011 --> 02:04:38,304 ‎Cậu là cô gái tớ yêu. 865 02:05:04,663 --> 02:05:07,833 ‎Tớ chết mất! 866 02:06:02,388 --> 02:06:03,556 ‎Nghe này. 867 02:06:06,183 --> 02:06:08,519 ‎Đằng nào tớ cũng không muốn sống nữa. 868 02:06:10,104 --> 02:06:11,605 ‎Tớ muốn tự kết liễu đời mình. 869 02:06:17,861 --> 02:06:18,779 ‎Nếu… 870 02:06:20,155 --> 02:06:24,410 ‎Nếu cậu thấy mất tớ, cậu không sống nổi… 871 02:06:27,871 --> 02:06:29,707 ‎tớ có thể giết cậu. 872 02:06:45,055 --> 02:06:47,975 ‎Muốn nói gì trước khi chết không? 873 02:06:56,900 --> 02:06:57,901 ‎Tớ… 874 02:07:01,530 --> 02:07:06,035 ‎Tớ không phạm tội giết người ‎để có thể quan hệ với người tớ yêu. 875 02:07:14,001 --> 02:07:15,336 ‎Tớ đã làm tình… 876 02:07:17,129 --> 02:07:18,797 ‎với người tớ rất yêu… 877 02:07:20,716 --> 02:07:22,885 ‎để nhận tội mưu sát cho họ. 878 02:07:27,473 --> 02:07:29,266 ‎Nhớ đừng hiểu sai nhé. 879 02:08:06,011 --> 02:08:07,680 ‎Chỗ này có ai ngồi chưa? 880 02:08:07,763 --> 02:08:09,682 ‎- Ngồi đi. ‎- Cảm ơn. 881 02:08:14,561 --> 02:08:16,313 ‎Mọi người đến cả rồi chứ? 882 02:08:16,397 --> 02:08:18,982 ‎Quan sát là nền tảng của phác họa thô. 883 02:08:19,066 --> 02:08:20,484 ‎Bắt đầu vẽ đi nào. 884 02:08:36,834 --> 02:08:37,751 ‎Tên cậu. 885 02:08:38,544 --> 02:08:39,378 ‎Hả? 886 02:08:40,254 --> 02:08:41,880 ‎Tên cậu là gì? 887 02:08:41,964 --> 02:08:43,507 ‎Trước giờ ta chưa từng nói chuyện. 888 02:08:44,842 --> 02:08:45,968 ‎Là Tsujimura. 889 02:08:46,802 --> 02:08:48,053 ‎Tsujimura Nanae. 890 02:08:52,558 --> 02:08:54,101 ‎Tớ là Nagasawa Rei. 891 02:09:14,955 --> 02:09:16,123 ‎Cho tớ hỏi. 892 02:09:17,541 --> 02:09:18,500 ‎Hả? 893 02:09:18,584 --> 02:09:20,627 ‎Cậu có chuyện gì à? 894 02:09:21,712 --> 02:09:22,838 ‎Sao cậu lại nói thế? 895 02:09:23,964 --> 02:09:25,466 ‎Cậu có vẻ buồn. 896 02:09:27,468 --> 02:09:28,802 ‎Không có gì đâu. 897 02:09:28,886 --> 02:09:31,805 ‎Vậy cậu cười được không? 898 02:09:33,640 --> 02:09:36,977 ‎Tớ không thích vẽ ai đó lúc họ buồn. 899 02:09:38,812 --> 02:09:39,980 ‎Được. 900 02:10:25,150 --> 02:10:26,652 ‎- Này. ‎- Hả? 901 02:10:26,735 --> 02:10:29,321 ‎Nhớ lần đầu ta gặp nhau không? 902 02:10:29,404 --> 02:10:31,114 ‎Trong lớp mỹ thuật đấy. 903 02:10:31,198 --> 02:10:32,825 ‎Nhớ chứ. 904 02:10:34,868 --> 02:10:37,704 ‎Đột nhiên cậu bảo tớ cười, 905 02:10:37,788 --> 02:10:40,541 ‎cậu làm tớ sợ đấy. 906 02:10:46,463 --> 02:10:49,842 ‎Tớ không quên được ‎ánh mắt khó chịu của cậu. 907 02:10:51,969 --> 02:10:55,597 ‎Nhìn cậu thật đáng thương khi bị ép cười, 908 02:10:57,266 --> 02:10:58,642 ‎nhưng cũng rất dễ thương. 909 02:10:59,768 --> 02:11:02,229 ‎Chính cậu bảo tớ cười mà! 910 02:11:05,816 --> 02:11:07,609 ‎Mà sao hôm đó cậu buồn vậy? 911 02:11:16,368 --> 02:11:18,370 ‎Hôm đó mẹ tớ đã bỏ đi. 912 02:11:20,372 --> 02:11:22,249 ‎Đó là ngày gia đình tớ tan vỡ. 913 02:11:29,047 --> 02:11:31,300 ‎Bức phác họa tớ mà cậu đã vẽ… 914 02:11:33,635 --> 02:11:36,763 ‎Tớ đã nghĩ sẽ thật tuyệt ‎nếu tớ có một gia đình 915 02:11:36,847 --> 02:11:38,599 ‎có thể khiến tớ cười như thế. 916 02:12:39,284 --> 02:12:40,702 ‎Nào. 917 02:12:40,786 --> 02:12:42,037 ‎Ngồi dậy đi. 918 02:12:46,249 --> 02:12:48,001 ‎Để tớ đắp cho này. 919 02:13:07,646 --> 02:13:08,772 ‎Nhích qua một chút. 920 02:13:12,025 --> 02:13:13,402 ‎Cậu đi đâu vậy? 921 02:13:14,236 --> 02:13:15,278 ‎Đi tiểu. 922 02:13:45,183 --> 02:13:52,190 ‎Ngước lên vì sao và ước có được "CHE.R.RY" 923 02:13:52,274 --> 02:13:56,028 ‎Khi tớ nhắn tin cho cậu 924 02:13:58,572 --> 02:14:05,579 ‎Tớ thích hoa quả chín chậm hơn 925 02:14:08,832 --> 02:14:14,296 ‎Tớ muốn bắt đầu mối quan hệ của ta Bằng mẩu tán gẫu xã giao 926 02:14:14,880 --> 02:14:19,968 ‎Tớ không nên trả lời tin nhắn của cậu ngay 927 02:14:20,052 --> 02:14:25,307 ‎Đó là tớ nghe người khác nói vậy 928 02:14:25,390 --> 02:14:31,480 ‎Nhưng tớ không thể chơi trò cân não 929 02:14:31,563 --> 02:14:34,316 ‎Vì tớ thích cậu 930 02:14:37,360 --> 02:14:40,489 ‎Tớ đã phải lòng cậu rồi 931 02:14:40,572 --> 02:14:45,410 ‎Chắc cậu không nhận ra 932 02:14:45,494 --> 02:14:52,501 ‎Ngước lên vì sao và ước có được "CHE.R.RY" 933 02:14:53,418 --> 02:14:57,089 ‎Khi tớ nhắn tin cho cậu 934 02:15:44,886 --> 02:15:46,513 ‎Alô. 935 02:16:24,759 --> 02:16:26,303 ‎Từ bây giờ… 936 02:16:28,722 --> 02:16:30,140 ‎bạn bè… 937 02:16:31,641 --> 02:16:32,851 ‎người yêu… 938 02:16:35,103 --> 02:16:36,938 ‎tất cả đều quá phức tạp. 939 02:16:40,775 --> 02:16:42,527 ‎Hay ta thành người một nhà nhé? 940 02:16:44,362 --> 02:16:45,405 ‎Hả? 941 02:16:50,327 --> 02:16:53,038 ‎Tại sao? Sao thế? 942 02:16:54,581 --> 02:16:55,498 ‎Không có gì. 943 02:16:57,209 --> 02:16:58,668 ‎Tớ đi kiếm gì ăn đây. 944 02:17:09,638 --> 02:17:10,513 ‎Được rồi. 945 02:17:45,715 --> 02:17:47,676 ‎Cô là Shinoda Nanae phải không? 946 02:17:51,972 --> 02:17:52,889 ‎Rei! 947 02:18:04,901 --> 02:18:06,278 ‎Cô là Nagasawa Rei phải không? 948 02:18:10,240 --> 02:18:11,074 ‎Vâng. 949 02:18:12,158 --> 02:18:13,827 ‎Xin theo chúng tôi về sở cảnh sát. 950 02:18:20,250 --> 02:18:21,084 ‎Lối này. 951 02:18:24,087 --> 02:18:25,005 ‎Rei. 952 02:18:25,755 --> 02:18:27,549 ‎Rei à! 953 02:18:33,722 --> 02:18:35,223 ‎Tớ sẽ chờ cậu! 954 02:19:13,303 --> 02:19:15,889 ‎TSUJIMURA NANAE ‎NAGASAWA REI 955 02:22:14,275 --> 02:22:19,280 ‎Biên dịch: Nguyễn Ngọc Như Quỳnh