1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,704 [wind howling] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,845 --> 00:00:16,349 [down-tempo music plays] 5 00:01:18,778 --> 00:01:21,781 [music continues] 6 00:01:55,281 --> 00:01:58,218 [child speaking indistinctly] 7 00:02:02,788 --> 00:02:03,823 [child] Bibi. 8 00:02:18,071 --> 00:02:21,241 {\an8}[music continues] 9 00:02:47,333 --> 00:02:50,170 [water running] 10 00:03:05,051 --> 00:03:06,319 {\an8}Ava? 11 00:03:18,064 --> 00:03:19,399 Ava? 12 00:03:29,942 --> 00:03:31,244 Ava. 13 00:03:33,045 --> 00:03:35,949 [suspenseful music plays] 14 00:03:43,689 --> 00:03:44,724 Ava. 15 00:04:01,173 --> 00:04:02,408 Ava? 16 00:04:03,976 --> 00:04:06,546 [pen scribbling] 17 00:04:13,886 --> 00:04:15,622 [paper rustles] 18 00:04:16,188 --> 00:04:18,791 [gasping] 19 00:04:19,692 --> 00:04:21,727 Ava! Ava. 20 00:04:22,161 --> 00:04:25,531 [breathing shakily] 21 00:04:31,070 --> 00:04:33,873 [down-tempo music plays] 22 00:04:44,584 --> 00:04:45,885 I don't know. 23 00:04:47,085 --> 00:04:48,488 That I miss her? 24 00:04:49,488 --> 00:04:51,324 Ah, yes. Ava. 25 00:04:51,824 --> 00:04:53,859 I just thought I was getting better. 26 00:04:54,594 --> 00:04:56,996 But the migraines are getting worse. 27 00:04:59,164 --> 00:05:01,334 Perhaps we discuss the accident. 28 00:05:02,702 --> 00:05:03,636 No. 29 00:05:11,678 --> 00:05:15,715 Now, this should cover you until our next session together. 30 00:05:29,094 --> 00:05:31,063 W-Wait. There must be some mistake. 31 00:05:31,196 --> 00:05:34,000 This is clearly one less bottle than last time, no? 32 00:05:35,567 --> 00:05:36,936 It's time, Vivian. 33 00:05:37,703 --> 00:05:39,304 I-I don't understand. 34 00:05:39,938 --> 00:05:43,576 It is my hope that the lower dosage will help regulate you. 35 00:05:45,177 --> 00:05:47,580 However, I must caution you 36 00:05:47,713 --> 00:05:49,882 to continue to monitor your intake. 37 00:05:52,351 --> 00:05:55,922 Every time I try and fight, 38 00:05:56,055 --> 00:05:58,057 it crushes me to my core. 39 00:06:00,092 --> 00:06:02,395 Do you know how that makes me feel? 40 00:06:04,296 --> 00:06:05,932 A fight I can't win. 41 00:06:08,434 --> 00:06:09,635 Do you? 42 00:06:12,404 --> 00:06:13,372 No. 43 00:06:13,506 --> 00:06:14,807 No, I do not. 44 00:06:18,277 --> 00:06:19,612 Time's up. 45 00:06:21,914 --> 00:06:22,982 Yes. 46 00:06:23,616 --> 00:06:24,884 Very well. 47 00:06:27,019 --> 00:06:28,388 [grunts] 48 00:06:37,563 --> 00:06:38,831 Trust. 49 00:06:41,267 --> 00:06:43,035 If we don't have that... 50 00:06:45,337 --> 00:06:47,039 ...what good is any of this? 51 00:07:12,931 --> 00:07:15,735 We Have Always Lived in the Castle. 52 00:07:17,336 --> 00:07:19,705 One of my all-time favorites. 53 00:07:22,575 --> 00:07:25,111 I used to read that book 54 00:07:25,845 --> 00:07:28,181 over and over again. 55 00:07:32,284 --> 00:07:35,721 [children laughing] 56 00:08:36,649 --> 00:08:40,086 [down-tempo music plays] 57 00:09:28,800 --> 00:09:31,137 [groans softly] 58 00:09:46,085 --> 00:09:47,887 [sighs] 59 00:10:05,704 --> 00:10:08,874 [whimsical tune plays] 60 00:10:20,385 --> 00:10:22,955 [dramatic music plays] 61 00:10:31,163 --> 00:10:34,100 [whimsical tune continues] 62 00:10:51,917 --> 00:10:54,387 [dramatic music continues] 63 00:11:35,194 --> 00:11:38,831 [whimsical tune continues] 64 00:12:03,722 --> 00:12:06,092 [dramatic music intensifies] 65 00:12:33,419 --> 00:12:35,454 [gasps] 66 00:12:35,821 --> 00:12:38,290 [whimsical tune continues] 67 00:12:46,599 --> 00:12:48,901 [inhales and exhales sharply] 68 00:12:52,037 --> 00:12:53,873 [tune stops] 69 00:12:56,708 --> 00:12:59,478 [down-tempo music plays] 70 00:13:13,125 --> 00:13:16,228 [children laughing] 71 00:13:18,964 --> 00:13:21,033 I'm sorry, Ava. 72 00:13:29,675 --> 00:13:31,477 [softly] I'm so sorry. 73 00:13:36,315 --> 00:13:39,852 [mid-tempo music plays] 74 00:13:44,957 --> 00:13:47,726 [woman] Hey. Hi, everybody. 75 00:13:48,060 --> 00:13:50,996 Hot tamale right there, yeah. 76 00:13:55,133 --> 00:13:57,236 Vivian Ashwood, is that you? 77 00:13:59,704 --> 00:14:01,273 Nancy. 78 00:14:01,807 --> 00:14:04,343 It's so nice to see you. 79 00:14:04,476 --> 00:14:07,079 I knew that was you, although no one else would, 80 00:14:07,212 --> 00:14:10,348 hiding behind those dark sunglasses. 81 00:14:10,482 --> 00:14:11,717 Yes. It's me. 82 00:14:11,850 --> 00:14:13,351 Well, how the hell are you? 83 00:14:13,485 --> 00:14:17,322 I'm -- I'm doing well, thank you. 84 00:14:17,455 --> 00:14:21,293 Now that the big secret is out, my ex went off to México 85 00:14:21,426 --> 00:14:24,896 with his slut-tramp girlfriend, and everybody knows about it! 86 00:14:25,030 --> 00:14:26,898 But that's okay. [laughs] 87 00:14:27,032 --> 00:14:29,802 I needed some mental me time and... 88 00:14:29,935 --> 00:14:31,236 Mental break sounds nice. 89 00:14:31,370 --> 00:14:32,738 Yes. 90 00:14:33,205 --> 00:14:35,140 Especially when you're 25 years old 91 00:14:35,273 --> 00:14:38,109 with perfect, petite frame, tits still intact. 92 00:14:38,243 --> 00:14:41,012 She's a tramp! [laughs] 93 00:14:41,580 --> 00:14:45,383 God, I hate this community. They're all gossiping about it. 94 00:14:45,517 --> 00:14:47,685 Everywhere I go, they turn and they whisper 95 00:14:47,819 --> 00:14:49,021 and look at me like, "Mm." 96 00:14:49,154 --> 00:14:51,256 How the hell are you doing, anyway? 97 00:14:51,390 --> 00:14:55,627 Uh, I'm -- I'm -- I'm just doing my best to keep busy, 98 00:14:55,761 --> 00:14:58,630 you know, enjoying the summer while we still have it. 99 00:14:58,764 --> 00:15:00,865 Yeah. That's good. Good. 100 00:15:00,999 --> 00:15:02,234 It's so important to enjoy yourself 101 00:15:02,368 --> 00:15:05,070 when you're going through shit, you know? 102 00:15:05,204 --> 00:15:07,472 Hey, why don't you let me take you out? 103 00:15:08,006 --> 00:15:10,109 One night we'll go out on the town, 104 00:15:10,242 --> 00:15:13,345 get you out of that crappy old house you call home. 105 00:15:13,479 --> 00:15:17,449 Look, two single ladies, nothing to worry about. 106 00:15:17,583 --> 00:15:20,285 We could have so much fun. I always wanted to take you out, 107 00:15:20,419 --> 00:15:22,888 but you were always too little. Now you're old enough. 108 00:15:23,021 --> 00:15:25,090 Let's go! [laughs] 109 00:15:25,224 --> 00:15:27,326 I need a partner in crime out there. 110 00:15:27,459 --> 00:15:28,493 Look at me! 111 00:15:29,160 --> 00:15:30,896 I'm not getting any younger. 112 00:15:31,296 --> 00:15:34,065 Oh, my God. Pre-menopause is kicking in, too. 113 00:15:34,199 --> 00:15:36,402 It's such a shit show. It sucks. 114 00:15:47,112 --> 00:15:49,615 [suspenseful music plays] 115 00:16:40,465 --> 00:16:44,336 [suspenseful music continues] 116 00:16:55,947 --> 00:16:58,584 [down-tempo music plays] 117 00:17:50,001 --> 00:17:53,138 [laughing] 118 00:18:02,347 --> 00:18:05,651 [door bangs, footsteps approach] 119 00:18:08,954 --> 00:18:10,322 It's my turn. 120 00:18:12,423 --> 00:18:14,860 [down-tempo music continues] 121 00:18:38,783 --> 00:18:40,119 Bibi. 122 00:18:41,386 --> 00:18:43,122 I miss Ava. 123 00:18:46,758 --> 00:18:48,193 I miss her, too. 124 00:19:02,607 --> 00:19:05,744 [down-tempo music continues] 125 00:19:34,039 --> 00:19:36,241 [whimpers] 126 00:20:05,303 --> 00:20:08,373 [crying softly] 127 00:20:12,177 --> 00:20:13,645 [sniffles] 128 00:20:14,279 --> 00:20:16,949 [dramatic music plays] 129 00:22:03,254 --> 00:22:06,091 [suspenseful music plays] 130 00:22:11,529 --> 00:22:12,764 [gasps softly] 131 00:22:13,431 --> 00:22:16,001 [breathing shakily] 132 00:23:03,214 --> 00:23:06,518 [indistinct background conversations] 133 00:23:35,813 --> 00:23:38,817 [suspenseful music plays] 134 00:24:09,180 --> 00:24:12,184 ♪ I try to understand this ♪ 135 00:24:18,056 --> 00:24:21,193 ♪ They were out of their minds ♪ 136 00:24:32,704 --> 00:24:35,073 [suspenseful music intensifies] 137 00:24:58,696 --> 00:25:01,032 Somebody help him! 138 00:25:14,278 --> 00:25:16,114 [lifeguard] What the hell are you doing? 139 00:25:18,783 --> 00:25:20,151 [boy] It was just a joke. 140 00:25:20,719 --> 00:25:23,288 [suspenseful music continues] 141 00:26:19,877 --> 00:26:21,913 I have to go feed Meadow. 142 00:26:28,652 --> 00:26:29,854 [door slams] 143 00:26:57,448 --> 00:27:00,819 [suspenseful music plays] 144 00:27:17,134 --> 00:27:18,770 Surprise! 145 00:27:21,205 --> 00:27:23,307 You, uh -- You startled me. 146 00:27:23,440 --> 00:27:26,577 I decided to downright impose, because I, well -- 147 00:27:26,711 --> 00:27:28,179 just because. 148 00:27:28,313 --> 00:27:29,781 I brought you this. 149 00:27:30,881 --> 00:27:32,484 A fruitcake. 150 00:27:32,617 --> 00:27:34,285 Unless you know something, I don't. 151 00:27:34,419 --> 00:27:35,920 [laughs] 152 00:27:37,288 --> 00:27:38,790 Well, are you gonna sit in there all day, 153 00:27:38,923 --> 00:27:40,392 or are you gonna pour me a drink? 154 00:27:41,759 --> 00:27:43,328 Come on. 155 00:27:46,331 --> 00:27:48,366 May I get you something? 156 00:27:48,499 --> 00:27:49,701 No, ma'am. 157 00:27:50,735 --> 00:27:55,140 I'm already one step ahead of you. 158 00:27:56,341 --> 00:27:57,308 You in? 159 00:27:57,442 --> 00:28:00,311 I'll go ahead and finish my glass of wine. 160 00:28:00,445 --> 00:28:01,980 Suit yourself. 161 00:28:03,715 --> 00:28:06,451 Ah! Mm. 162 00:28:06,584 --> 00:28:07,852 Could I get you some ice? 163 00:28:07,985 --> 00:28:10,321 Oh, that's not necessary. 164 00:28:11,555 --> 00:28:15,993 Ah! This shit hits the spot every single time. 165 00:28:16,127 --> 00:28:18,929 Hey, look at this place. This place is... 166 00:28:19,063 --> 00:28:20,431 It never gets old, huh? 167 00:28:20,564 --> 00:28:22,900 It's just never -- It's flat-out -- It's so... 168 00:28:23,034 --> 00:28:25,102 - Mm-hmm. - It's, you know... 169 00:28:25,236 --> 00:28:26,738 [laughs] 170 00:28:26,871 --> 00:28:29,406 [laughing] You know, nothing ever surprises me 171 00:28:29,540 --> 00:28:31,142 in this community anymore. 172 00:28:31,276 --> 00:28:34,545 I bet that kid was acting like a real overprivileged asshole, 173 00:28:34,679 --> 00:28:38,215 the one whose parents taught him to be that way, you know? 174 00:28:38,349 --> 00:28:39,917 [laughs] 175 00:28:40,051 --> 00:28:43,054 Ah, kids these days! 176 00:28:44,188 --> 00:28:45,723 I sure as hell can't deal with mine. 177 00:28:45,857 --> 00:28:47,125 [ball bounces] 178 00:28:47,258 --> 00:28:50,428 Honey, please don't bounce that ball inside. 179 00:28:53,931 --> 00:28:58,402 I don't know. I suppose I overreacted. 180 00:28:58,536 --> 00:29:00,905 I just was s-shaken. 181 00:29:01,773 --> 00:29:04,943 Shaken and stirred. Yes, ma'am. 182 00:29:05,610 --> 00:29:06,811 You know what? 183 00:29:07,345 --> 00:29:10,548 They're playing some live music down at the tavern tonight. 184 00:29:10,682 --> 00:29:13,317 - We should go. The lead singer-- - [ball bounces] 185 00:29:13,451 --> 00:29:17,021 he looks like a dated Barry Williams or something. 186 00:29:17,155 --> 00:29:19,457 I bet there's gonna be a lot of young, healthy bruisers 187 00:29:19,590 --> 00:29:22,760 - out there on the prowl, if you know what I mean. - [ball bounces] 188 00:29:22,894 --> 00:29:24,662 What do you say? You ready? 189 00:29:24,796 --> 00:29:26,464 You ready to be hunted? 190 00:29:27,064 --> 00:29:29,000 - [ball bounces] - How enticing. 191 00:29:30,134 --> 00:29:32,570 It sounds completely barbaric. 192 00:29:32,703 --> 00:29:36,106 No, no, that's the point, woman! 193 00:29:36,240 --> 00:29:38,409 I apologize. I just... 194 00:29:38,943 --> 00:29:41,179 got a clear visual of your idea of fun. 195 00:29:41,312 --> 00:29:43,380 What do you say? You go upstairs, 196 00:29:43,514 --> 00:29:46,117 you get yourself all dolled up, I have a few more of these, 197 00:29:46,250 --> 00:29:47,852 put on your war paint, let's go. 198 00:29:47,985 --> 00:29:49,319 Let's go make a night of it. 199 00:29:49,453 --> 00:29:53,190 As tempting as all of this sounds, 200 00:29:54,258 --> 00:29:57,828 I think I will humbly deny your request. 201 00:29:57,962 --> 00:30:01,465 Stop talking that nonsense! Come on. 202 00:30:01,599 --> 00:30:03,600 Oh, I forgot. 203 00:30:03,734 --> 00:30:06,704 - [ball bounces] - This is the woman who won't leave her fortress. 204 00:30:07,305 --> 00:30:10,942 - [ball bounces] - You're all bottled up in here. I'm claustrophobic. 205 00:30:11,075 --> 00:30:15,045 - [ball bounces] - You have 18-foot ceilings. Vivian, you can. 206 00:30:15,179 --> 00:30:17,948 - [ball continues bouncing] - You just won't. 207 00:30:18,082 --> 00:30:20,985 What is stopping you but you? 208 00:30:21,119 --> 00:30:23,921 - [ball bounces] - A woman of your stature shouldn't be held down 209 00:30:24,055 --> 00:30:26,991 by these unbearable deprivations. 210 00:30:27,125 --> 00:30:28,459 [ball bounces] 211 00:30:28,592 --> 00:30:30,194 Honey, for the last time, 212 00:30:30,328 --> 00:30:33,197 stop bouncing that ball in the house! 213 00:30:34,265 --> 00:30:39,037 Yes, you quiet down in there and you shut the fuck up! 214 00:30:42,807 --> 00:30:44,809 I'm sorry. I... 215 00:30:45,243 --> 00:30:47,245 I don't know what's going on with me. 216 00:30:48,679 --> 00:30:51,849 I, um...I'm not well, 217 00:30:51,983 --> 00:30:55,987 and it's just been a roller coaster of a ride thus far, 218 00:30:56,888 --> 00:31:00,024 and I'm just trying to get better. 219 00:31:00,624 --> 00:31:01,993 May I be blunt? 220 00:31:02,126 --> 00:31:04,262 Never seemed to stop you before. 221 00:31:05,997 --> 00:31:08,933 Vivian, you gotta get your shit together. 222 00:31:09,800 --> 00:31:12,303 I mean, what is wrong with you? 223 00:31:12,570 --> 00:31:16,240 I-Is it the accident? 224 00:31:16,374 --> 00:31:19,910 I mean, you know, I -- I may know 225 00:31:20,044 --> 00:31:24,448 a lot more than you think, and I may be able to help you. 226 00:31:24,581 --> 00:31:28,586 I wanna help you, but you gotta talk to me. 227 00:31:32,156 --> 00:31:34,025 I appreciate it. 228 00:31:35,560 --> 00:31:37,028 But I'm okay. 229 00:31:40,064 --> 00:31:44,669 Um, sure you are. You're just peachy. 230 00:31:46,938 --> 00:31:49,440 Ah, that stuff is good. 231 00:31:49,573 --> 00:31:50,641 [chuckles] 232 00:31:51,075 --> 00:31:53,978 Nancy, you're drunk. 233 00:31:54,111 --> 00:31:57,014 Oh, please. This? This is nothing, baby girl. 234 00:31:57,148 --> 00:31:59,416 You should see me on a Saturday night. 235 00:32:00,017 --> 00:32:01,419 I think I have a pretty clear idea 236 00:32:01,552 --> 00:32:03,987 of how your Saturday nights usually go. 237 00:32:04,121 --> 00:32:06,291 Wow. I just... 238 00:32:07,691 --> 00:32:10,361 [sighs] I don't know what more a girl could do 239 00:32:10,495 --> 00:32:12,663 to try to help another woman out. 240 00:32:12,797 --> 00:32:14,365 [inhales sharply] 241 00:32:14,499 --> 00:32:16,334 I'm going out of my way here. 242 00:32:20,137 --> 00:32:23,474 You know, I'm kind of tired. 243 00:32:25,309 --> 00:32:28,046 I think maybe you should go. 244 00:32:29,613 --> 00:32:31,082 Oh. 245 00:32:32,516 --> 00:32:35,420 Believe it or not, I feel your pain, Vivian. 246 00:32:36,787 --> 00:32:38,222 What? 247 00:32:40,191 --> 00:32:42,593 I feel your pain. 248 00:32:47,598 --> 00:32:51,868 Nobody can feel this pain, Nancy. 249 00:32:52,002 --> 00:32:53,137 Perhaps. 250 00:32:53,904 --> 00:32:57,976 But I think we've both been through some hard times. 251 00:33:00,344 --> 00:33:02,613 I can try to help you, Vivian, but the only one 252 00:33:02,747 --> 00:33:06,284 that's gonna make the change for the better is you. 253 00:33:09,620 --> 00:33:11,622 Only you, sugar. 254 00:33:13,624 --> 00:33:15,126 [door closes] 255 00:33:19,530 --> 00:33:21,164 [exhales softly] 256 00:33:21,298 --> 00:33:24,235 [down-tempo music plays] 257 00:33:37,781 --> 00:33:39,751 [exhales softly] 258 00:34:12,950 --> 00:34:15,486 [whimsical tune plays] 259 00:34:40,544 --> 00:34:43,748 [dramatic music plays] 260 00:34:58,162 --> 00:35:01,466 [creaking] 261 00:35:17,114 --> 00:35:19,383 [insects chirping in distance] 262 00:35:41,305 --> 00:35:42,206 [gasping] 263 00:35:42,339 --> 00:35:43,574 Bibi. 264 00:35:44,174 --> 00:35:45,809 Bibi, why are you out here? 265 00:35:46,576 --> 00:35:48,345 Honey. Honey, what's wrong? 266 00:35:48,479 --> 00:35:50,280 Say something. What's wrong? Why are you out here? 267 00:35:50,413 --> 00:35:51,715 Honey, talk to me. 268 00:35:52,549 --> 00:35:55,652 Bibi, look at me. Look at me. 269 00:35:55,986 --> 00:35:58,489 T-Talk to me. 270 00:36:01,925 --> 00:36:05,262 [suspenseful music plays] 271 00:36:05,395 --> 00:36:07,030 Honey, we have to go. 272 00:36:07,164 --> 00:36:08,900 Come on, honey, we have to go. 273 00:36:09,867 --> 00:36:11,068 Come on! 274 00:36:11,769 --> 00:36:14,572 [suspenseful music continues] 275 00:36:22,346 --> 00:36:25,249 [panting] 276 00:36:30,421 --> 00:36:32,423 [gasps] 277 00:36:33,290 --> 00:36:35,393 [door creaking] 278 00:36:39,363 --> 00:36:41,465 Come on, come on. 279 00:36:43,734 --> 00:36:44,868 [Bibi] Did you see him? 280 00:36:45,002 --> 00:36:46,337 [gasps] 281 00:36:50,908 --> 00:36:51,909 Oh. 282 00:36:57,848 --> 00:36:58,682 [lock rattling] 283 00:36:58,815 --> 00:37:00,684 Oh! Damn it! 284 00:37:00,818 --> 00:37:02,386 You shouldn't talk like that. 285 00:37:02,519 --> 00:37:05,222 I know, I know, I know, I know, baby, I know. 286 00:37:05,356 --> 00:37:07,625 [breathing shakily] 287 00:37:09,292 --> 00:37:11,629 I invited him into our home. 288 00:37:15,933 --> 00:37:17,768 You did what? 289 00:37:20,370 --> 00:37:22,240 He's here for you. 290 00:37:25,308 --> 00:37:27,010 [pounding on door] 291 00:37:27,711 --> 00:37:30,348 [suspenseful music continues] 292 00:37:32,449 --> 00:37:34,819 [panting] 293 00:37:37,688 --> 00:37:38,589 Come on. 294 00:37:40,858 --> 00:37:42,025 Shh. 295 00:37:42,426 --> 00:37:43,760 [loud bang on door] 296 00:37:43,894 --> 00:37:45,663 You have to be quiet. You have to be quiet. 297 00:37:46,664 --> 00:37:48,299 [loud bang on door] 298 00:37:49,433 --> 00:37:51,268 Don't be scared, Vivian. 299 00:37:51,401 --> 00:37:54,305 [loud banging on door] 300 00:37:56,440 --> 00:37:57,808 It's time. 301 00:37:58,409 --> 00:38:01,279 [banging continues] 302 00:38:02,913 --> 00:38:04,014 [whimpers] 303 00:38:04,148 --> 00:38:06,550 [final bang on door] 304 00:38:28,205 --> 00:38:30,775 [suspenseful music continues] 305 00:38:34,345 --> 00:38:36,846 [inhales sharply] 306 00:38:36,980 --> 00:38:39,550 [crying] 307 00:38:42,252 --> 00:38:43,854 [softly] Please. 308 00:38:44,888 --> 00:38:46,924 Please stop. 309 00:38:49,293 --> 00:38:50,660 [loud bang on door] 310 00:38:51,194 --> 00:38:53,331 Leave us alone! 311 00:38:56,834 --> 00:38:58,002 Eat these. 312 00:38:58,769 --> 00:38:59,704 Oh. 313 00:39:02,005 --> 00:39:04,508 No! No, no, no! 314 00:39:04,642 --> 00:39:06,810 Get away from us! 315 00:39:06,943 --> 00:39:09,980 [sobbing] 316 00:39:12,183 --> 00:39:14,652 Please! 317 00:39:21,691 --> 00:39:24,595 [hyperventilating] 318 00:39:31,268 --> 00:39:33,671 [breathing shakily] 319 00:40:40,570 --> 00:40:42,039 Bibi. 320 00:40:45,375 --> 00:40:47,778 Why are you holding my carousel? 321 00:40:48,512 --> 00:40:50,080 Huh. 322 00:40:59,789 --> 00:41:01,692 What are you doing in there? 323 00:41:03,727 --> 00:41:05,963 What are you doing out there? 324 00:41:07,130 --> 00:41:08,798 Silly question. 325 00:41:08,932 --> 00:41:11,735 I'm going outside to play with Meadow. 326 00:41:13,203 --> 00:41:16,173 But it's the middle of the night. 327 00:41:23,747 --> 00:41:26,015 It's so morbid in here. 328 00:41:26,883 --> 00:41:30,588 Let's let some life inside this bedroom. 329 00:41:40,196 --> 00:41:41,065 There. 330 00:42:16,900 --> 00:42:20,538 [whispering] We were supposed to be safe in the closet. 331 00:42:28,078 --> 00:42:30,714 [shakily] It was the safest place to go. 332 00:42:34,051 --> 00:42:35,218 But is it? 333 00:42:36,253 --> 00:42:39,123 Tell me, Vivian, who were you running from? 334 00:42:40,056 --> 00:42:40,991 Yourself? 335 00:42:41,124 --> 00:42:42,726 Uh... 336 00:42:43,360 --> 00:42:45,729 Myself? [chuckles] 337 00:42:53,970 --> 00:42:56,607 You think I'm crazy, don't you? 338 00:42:57,474 --> 00:43:00,644 I'm not. I'm not crazy. 339 00:43:00,777 --> 00:43:04,949 There was a man in my house, and he was trying to kill me. 340 00:43:06,450 --> 00:43:07,985 Tell me about this man. 341 00:43:08,118 --> 00:43:12,322 [crying] He was... He was -- 342 00:43:12,456 --> 00:43:15,292 All right, all right. Just -- just take a moment. 343 00:43:16,159 --> 00:43:18,228 Are you taking the proper medication? 344 00:43:18,361 --> 00:43:22,599 This isn't about your goddamn drugs, Doctor. 345 00:43:22,733 --> 00:43:24,668 I need your help. 346 00:43:25,301 --> 00:43:26,270 [doctor] Mm. 347 00:43:28,371 --> 00:43:29,606 Yes, well... 348 00:43:30,273 --> 00:43:31,708 I feel I need to point out to you 349 00:43:31,842 --> 00:43:34,979 that you keep denying accountability. 350 00:43:36,280 --> 00:43:39,782 [breathing shakily] 351 00:43:39,916 --> 00:43:42,286 [down-tempo music plays] 352 00:43:58,568 --> 00:43:59,803 Now... 353 00:44:00,770 --> 00:44:02,472 tell me about the drawings. 354 00:44:02,939 --> 00:44:05,209 - Hmm? - Do they help you cope? 355 00:44:07,343 --> 00:44:09,980 The medication and the drawings help. 356 00:44:12,449 --> 00:44:14,952 [down-tempo music continues] 357 00:44:27,997 --> 00:44:31,268 [hyperventilating] 358 00:44:37,207 --> 00:44:41,044 [doctor] Vivian. Oh, Vivian? 359 00:44:41,444 --> 00:44:42,980 Vivian Ashwood! 360 00:44:48,718 --> 00:44:50,954 I'm not well, Doctor. 361 00:44:53,890 --> 00:44:56,694 [down-tempo music continues] 362 00:46:04,227 --> 00:46:06,997 I should have protected her. 363 00:46:10,133 --> 00:46:13,337 I need you to give me more drugs, Doctor. 364 00:46:14,738 --> 00:46:16,206 Please. 365 00:46:18,575 --> 00:46:20,077 Please. 366 00:46:21,011 --> 00:46:23,814 I can't go on like this. 367 00:46:25,748 --> 00:46:27,351 I'm begging you. 368 00:46:29,519 --> 00:46:33,123 We -- We have known each other a long time. 369 00:46:34,657 --> 00:46:38,494 I've always felt an obligation to act in your best interest 370 00:46:38,628 --> 00:46:40,130 to protect you... 371 00:46:41,164 --> 00:46:43,700 to protect you from yourself. 372 00:46:44,534 --> 00:46:48,572 I regret to say that I can no longer fulfill that commitment. 373 00:46:49,272 --> 00:46:52,209 I cannot and I won't. 374 00:46:57,414 --> 00:46:59,016 Time's up. 375 00:47:04,721 --> 00:47:06,156 [sighs] 376 00:47:13,330 --> 00:47:15,432 You're absolutely correct. 377 00:47:16,399 --> 00:47:17,868 Time is up. 378 00:47:19,236 --> 00:47:22,306 But before I leave, may I see your drawing? 379 00:47:23,973 --> 00:47:26,276 I think it's best for you to go. 380 00:47:29,446 --> 00:47:30,881 [sighs] 381 00:47:32,949 --> 00:47:34,117 Very well. 382 00:47:52,502 --> 00:47:53,904 Yes, well... 383 00:47:54,670 --> 00:47:55,939 good day, madam. 384 00:47:58,274 --> 00:48:02,012 [dramatic music plays] 385 00:48:14,024 --> 00:48:15,325 [door closes] 386 00:48:26,002 --> 00:48:28,338 [piano keys plinking] 387 00:49:02,939 --> 00:49:04,341 [plinking continues] 388 00:49:44,847 --> 00:49:46,650 What are you drawing, Bibi? 389 00:50:00,029 --> 00:50:03,467 Do you remember last night? 390 00:50:05,101 --> 00:50:06,636 Upstairs? 391 00:50:10,139 --> 00:50:12,242 I'm trying to get better, 392 00:50:13,543 --> 00:50:15,445 but I can't get better without some clarity. 393 00:50:15,578 --> 00:50:19,583 And I need your help, Bibi. 394 00:50:22,519 --> 00:50:25,288 I don't have anybody else to turn to. 395 00:50:28,324 --> 00:50:30,794 And I don't wanna live like this anymore. 396 00:50:35,365 --> 00:50:38,802 Was there somebody in the house last night? 397 00:50:42,239 --> 00:50:46,209 Was there somebody here, or am I losing my mind? 398 00:50:49,345 --> 00:50:50,880 Answer me, Bibi. 399 00:50:51,013 --> 00:50:53,550 Was somebody in the house?! 400 00:50:54,851 --> 00:50:57,020 I don't want to talk about that. 401 00:50:57,754 --> 00:51:01,058 - Why not? - Because I don't want to. 402 00:51:06,829 --> 00:51:10,734 I can't get well if you and I are not on the same team. 403 00:51:13,102 --> 00:51:14,671 I need you. 404 00:51:16,206 --> 00:51:18,642 I need you now more than ever. 405 00:51:20,176 --> 00:51:22,212 So please. 406 00:51:26,082 --> 00:51:28,118 [sniffles] 407 00:51:30,520 --> 00:51:32,688 It's just you and me. 408 00:51:33,522 --> 00:51:36,692 It's always been you and me, Bibi. 409 00:51:36,826 --> 00:51:38,461 That's all we have. 410 00:51:39,062 --> 00:51:41,698 So come on, talk to me. 411 00:51:45,301 --> 00:51:46,470 Bibi! 412 00:51:50,373 --> 00:51:51,808 I'm sorry. 413 00:51:52,942 --> 00:51:54,444 I'm sorry. 414 00:51:56,946 --> 00:51:58,315 I'm sorry. 415 00:51:59,248 --> 00:52:00,850 Fine. That's fine. 416 00:52:01,417 --> 00:52:03,787 That's fine. Um... 417 00:52:07,056 --> 00:52:10,326 What do you say you and I go for a little stroll 418 00:52:10,459 --> 00:52:12,295 in the courtyard, huh? 419 00:52:13,162 --> 00:52:15,765 Let's get out of this house. 420 00:52:17,366 --> 00:52:19,236 We can talk. 421 00:52:20,570 --> 00:52:22,339 It'll be refreshing. 422 00:52:22,872 --> 00:52:24,241 Come on. 423 00:52:26,176 --> 00:52:27,744 It'll be nice. 424 00:52:28,912 --> 00:52:30,614 Just like old times. 425 00:53:13,055 --> 00:53:15,358 [suspenseful music plays] 426 00:53:34,911 --> 00:53:36,780 Let's sit right here. 427 00:53:49,558 --> 00:53:52,362 It's really beautiful out here, huh? 428 00:53:54,497 --> 00:53:56,732 I remember those summer days 429 00:53:56,866 --> 00:53:59,536 when you were just a little girl. 430 00:54:02,105 --> 00:54:06,376 No more than the age of 7 or 8. 431 00:54:10,546 --> 00:54:15,117 And you would run in and out of these trees 432 00:54:15,251 --> 00:54:16,653 all day long. 433 00:54:22,158 --> 00:54:23,927 You and, uh... 434 00:54:27,697 --> 00:54:29,933 - Ava. - Yes. 435 00:54:35,104 --> 00:54:37,007 You were two peas in a pod. 436 00:54:39,175 --> 00:54:41,477 She was my best friend. 437 00:54:41,611 --> 00:54:43,513 Yes, she was. 438 00:54:44,780 --> 00:54:47,851 Ava and I used to play hide-and-go-seek. 439 00:54:49,685 --> 00:54:51,955 It was our own little game. 440 00:54:56,025 --> 00:54:57,661 Remember that one time 441 00:54:58,461 --> 00:55:00,430 she hid in the stable? 442 00:55:01,597 --> 00:55:03,799 In the trunk with Meadow's blankets. 443 00:55:04,367 --> 00:55:06,569 She must fell asleep in there. 444 00:55:06,702 --> 00:55:09,072 We searched for hours and hours. 445 00:55:10,439 --> 00:55:11,741 Finally... 446 00:55:13,076 --> 00:55:16,546 she came out, half-asleep. 447 00:55:17,446 --> 00:55:19,316 Her hair was all messed up. 448 00:55:24,753 --> 00:55:27,357 Father got so angry at her. 449 00:55:32,261 --> 00:55:36,099 I know the reason I'm so messed up is because of that man. 450 00:55:40,637 --> 00:55:42,071 I should have known what was going on. 451 00:55:42,204 --> 00:55:45,709 I-I should have been there to protect you, 452 00:55:46,309 --> 00:55:48,411 to protect Ava. 453 00:55:49,578 --> 00:55:52,615 [crying] Why did he do those things to us? 454 00:55:57,954 --> 00:55:59,622 Why wasn't it me? 455 00:56:04,994 --> 00:56:07,997 Ava is gone, Bibi. 456 00:56:13,035 --> 00:56:16,873 I don't wanna feel this way anymore. 457 00:56:19,775 --> 00:56:22,545 I don't wanna feel anything anymore. 458 00:56:24,113 --> 00:56:27,050 We need to move on. 459 00:56:33,456 --> 00:56:35,491 I don't wanna move on. 460 00:56:36,125 --> 00:56:38,527 I just want Ava back. 461 00:56:38,661 --> 00:56:40,997 [down-tempo music plays] 462 00:57:36,518 --> 00:57:37,787 Ms. Ashwood. 463 00:57:37,920 --> 00:57:39,622 We've been expecting you. 464 00:57:39,755 --> 00:57:42,892 [down-tempo music continues] 465 00:59:01,537 --> 00:59:04,307 [suspenseful music plays] 466 00:59:15,451 --> 00:59:17,687 [gasping] 467 00:59:28,764 --> 00:59:31,467 Stop the ride! 468 00:59:31,600 --> 00:59:34,103 Please stop the ride! 469 00:59:34,237 --> 00:59:35,271 Please! 470 00:59:36,305 --> 00:59:39,108 Please stop the ride! 471 00:59:40,443 --> 00:59:42,812 [crying] 472 00:59:58,294 --> 00:59:59,696 Time's up. 473 01:00:00,763 --> 01:00:03,600 [down-tempo music plays] 474 01:00:16,545 --> 01:00:18,915 [static hissing] 475 01:00:24,820 --> 01:00:27,690 [down-tempo music plays] 476 01:01:01,456 --> 01:01:03,326 [exhales softly] 477 01:01:20,776 --> 01:01:23,780 [down-tempo music continues] 478 01:02:29,745 --> 01:02:32,014 [down-tempo music plays] 479 01:03:09,051 --> 01:03:11,921 [floorboards creaking] 480 01:03:58,900 --> 01:04:00,937 [object sliding] 481 01:04:08,444 --> 01:04:10,479 [lock clicking] 482 01:04:24,993 --> 01:04:28,097 [dramatic music plays] 483 01:05:37,199 --> 01:05:38,233 [whispering] Do it. 484 01:05:38,367 --> 01:05:41,103 [dramatic music continues] 485 01:05:50,879 --> 01:05:53,149 Do it. 486 01:05:57,820 --> 01:05:59,855 [crying] 487 01:05:59,988 --> 01:06:01,624 Do it. 488 01:06:09,899 --> 01:06:12,868 I can't! I can't! 489 01:06:13,001 --> 01:06:15,571 [sobbing] 490 01:06:54,410 --> 01:06:57,246 [insects chirping in distance] 491 01:07:00,182 --> 01:07:03,052 [suspenseful music plays] 492 01:07:24,440 --> 01:07:26,274 [gasps] Oh, my God! 493 01:07:26,408 --> 01:07:28,677 Oh, my God. Bibi! Bibi! 494 01:07:28,810 --> 01:07:30,379 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 495 01:07:30,512 --> 01:07:32,848 Wake up, honey. [sobs] Come on. 496 01:07:32,981 --> 01:07:34,416 It's okay, it's okay. 497 01:07:34,550 --> 01:07:36,118 We're gonna get you inside, sweetie. 498 01:07:36,251 --> 01:07:38,887 Come on. Come on, sweetie, come on. 499 01:07:39,021 --> 01:07:42,091 [panicked murmuring] 500 01:07:42,224 --> 01:07:43,458 Honey, come on. 501 01:07:43,592 --> 01:07:45,761 All right. Okay, let's lay down. 502 01:07:45,895 --> 01:07:48,063 Lay down, sweetie. Lay down, lay down. 503 01:07:48,197 --> 01:07:50,098 It's okay. It's gonna be okay. 504 01:07:50,232 --> 01:07:52,101 It's gonna be okay. 505 01:07:52,234 --> 01:07:54,103 Shhhh. 506 01:07:54,236 --> 01:07:56,138 Please don't leave me. 507 01:07:56,272 --> 01:07:58,573 Come on, baby, wake up. 508 01:07:59,107 --> 01:08:01,276 Please wake up, sweetie. Come on. 509 01:08:01,409 --> 01:08:04,813 I'm so sorry. I'm so sorry. 510 01:08:04,946 --> 01:08:07,316 I'll make it better, okay? You just have to wake up. 511 01:08:07,449 --> 01:08:10,118 [sobs] You can't leave me. 512 01:08:10,252 --> 01:08:12,521 [loud bang on door] 513 01:08:15,190 --> 01:08:18,494 Wake up. Wake up. 514 01:08:19,027 --> 01:08:21,697 [whimpering] 515 01:08:21,830 --> 01:08:25,634 - Where am I? - Baby. Come on, sit up. 516 01:08:27,335 --> 01:08:30,772 [whimpering] No. No. 517 01:08:30,906 --> 01:08:32,441 No, it's okay. 518 01:08:33,209 --> 01:08:35,044 It's okay. Everything's okay now. 519 01:08:35,177 --> 01:08:36,812 Why did you do? 520 01:08:38,146 --> 01:08:39,414 [whimpering] 521 01:08:39,548 --> 01:08:41,083 No, it's okay. No, no. It's okay. 522 01:08:41,217 --> 01:08:43,552 - [loud bang on door] - It's okay. 523 01:08:48,290 --> 01:08:50,259 Stay right here, okay? 524 01:08:51,059 --> 01:08:53,129 Everything's gonna be okay. 525 01:08:55,130 --> 01:08:57,666 [suspenseful music continues] 526 01:09:29,298 --> 01:09:31,734 [music intensifies] 527 01:09:34,169 --> 01:09:35,671 [trembling] Who is it? 528 01:09:35,804 --> 01:09:37,406 [Nancy] Oh, Vivian, stop this nonsense. 529 01:09:37,539 --> 01:09:40,242 - Open the damn door! - Oh, thank God. 530 01:09:40,375 --> 01:09:42,144 It's about time! 531 01:09:42,277 --> 01:09:43,913 I've never been so glad to see you. 532 01:09:45,346 --> 01:09:47,649 What in the devil happened to you? 533 01:09:48,250 --> 01:09:50,853 What? What's wrong? 534 01:09:50,986 --> 01:09:52,888 You look like hell, that's what's wrong. 535 01:09:53,021 --> 01:09:55,791 And why is it so damn dark in here? 536 01:09:59,061 --> 01:10:01,397 You have a rough night, Vivian? 537 01:10:02,397 --> 01:10:03,732 Yeah. 538 01:10:03,866 --> 01:10:06,301 Well, I came by to make sure you were okay. 539 01:10:07,035 --> 01:10:09,371 I'm worried about you. I'm damn worried about you. 540 01:10:09,504 --> 01:10:12,141 - Why? - Why? Look at you. 541 01:10:12,274 --> 01:10:14,442 And you're talking to yourself. 542 01:10:14,576 --> 01:10:16,778 - What? - Don't try to fool me. 543 01:10:16,911 --> 01:10:18,513 I've seen you talking to yourself -- 544 01:10:18,646 --> 01:10:21,049 conversations back and forth like a damn seesaw. 545 01:10:21,182 --> 01:10:23,518 I hardly talk to anybody, Nancy. 546 01:10:23,652 --> 01:10:25,354 Except for my daughter. 547 01:10:26,121 --> 01:10:27,489 Your daughter? 548 01:10:27,990 --> 01:10:30,492 Yes. My daughter. 549 01:10:34,263 --> 01:10:35,797 I don't know what's dancing around 550 01:10:35,930 --> 01:10:39,334 in that beautiful mind of yours, Vivian. 551 01:10:39,467 --> 01:10:41,070 But, please, let me be the voice of reason. 552 01:10:41,203 --> 01:10:44,272 You don't have a child -- not a daughter or a son 553 01:10:44,405 --> 01:10:46,275 or that damn horse Meadow anymore. 554 01:10:46,408 --> 01:10:50,613 Yes, I do have a daughter, and she's standing right there. 555 01:10:58,687 --> 01:11:00,889 I know what this is. 556 01:11:02,690 --> 01:11:05,827 You just could never let go of your sister, Ava. 557 01:11:05,961 --> 01:11:09,665 You've been messed up for so long now. 558 01:11:11,432 --> 01:11:13,869 - Get out of my home. - Home? 559 01:11:14,670 --> 01:11:18,540 You call this decrepit prison a home? 560 01:11:18,673 --> 01:11:21,343 [dramatic music plays] 561 01:11:27,449 --> 01:11:30,019 This is my home. [gasps] 562 01:11:36,358 --> 01:11:38,560 [Nancy] This is your dad's fault. 563 01:11:39,728 --> 01:11:42,297 I didn't see everything he did. 564 01:11:42,997 --> 01:11:46,868 But I saw enough to know he was a terrible father. 565 01:11:47,269 --> 01:11:49,103 He was an evil man. 566 01:11:49,237 --> 01:11:52,507 I watched you two little girls cling to each other, 567 01:11:52,640 --> 01:11:55,077 and I fell in love with you. 568 01:11:56,845 --> 01:12:00,582 When she died, that was it for you, sweetheart. 569 01:12:01,449 --> 01:12:03,151 Hey, stop crying, all right? 570 01:12:03,284 --> 01:12:04,987 I'm here for you. I'm your friend! 571 01:12:05,120 --> 01:12:07,890 [exhales] 572 01:12:08,023 --> 01:12:09,992 No, you're not my friend. 573 01:12:11,860 --> 01:12:14,363 You were never my friend, Nancy. 574 01:12:15,930 --> 01:12:20,769 You think that because we were neighbors when I was growing up, 575 01:12:20,902 --> 01:12:26,341 that we're somehow bonded together by, um, by -- 576 01:12:26,475 --> 01:12:27,642 by what? 577 01:12:28,310 --> 01:12:32,581 Some unfortunate circumstance that destroyed my life? 578 01:12:35,884 --> 01:12:36,951 Wrong. 579 01:12:37,919 --> 01:12:41,724 You only think that you were my friend. 580 01:12:46,095 --> 01:12:47,663 And I know I need help. 581 01:12:50,165 --> 01:12:51,700 But so do you. 582 01:12:52,834 --> 01:12:55,003 You're a drunk, Nancy. 583 01:12:55,604 --> 01:12:57,573 That's what you are. 584 01:12:58,473 --> 01:13:01,476 And you think you can use me 585 01:13:01,610 --> 01:13:03,979 to feel better about yourself. 586 01:13:06,581 --> 01:13:08,050 You can't. 587 01:13:09,284 --> 01:13:12,087 Mom, she doesn't believe you. 588 01:13:13,488 --> 01:13:16,492 Bibi, go to your room. 589 01:13:21,196 --> 01:13:23,164 I will ask you kindly, 590 01:13:23,598 --> 01:13:25,000 one more time, 591 01:13:25,133 --> 01:13:26,568 to get out of my home. 592 01:13:28,136 --> 01:13:30,038 I will not ask you again. 593 01:13:36,044 --> 01:13:39,815 The devil only gets flesh-deep with me, sweetheart. 594 01:13:42,517 --> 01:13:48,256 It is so sad that you can't see my true intentions. 595 01:13:48,390 --> 01:13:50,291 Good intentions for you. 596 01:13:50,425 --> 01:13:52,628 All I want is peace. 597 01:13:56,664 --> 01:13:59,034 No matter how dark it gets, 598 01:14:00,535 --> 01:14:02,971 I'm always gonna be here for you. 599 01:14:05,941 --> 01:14:08,143 I'll never leave you, darlin'. 600 01:14:17,552 --> 01:14:21,623 [dramatic music plays] 601 01:15:06,200 --> 01:15:08,203 [exhales softly] 602 01:15:10,772 --> 01:15:13,108 [sniffles] 603 01:15:16,178 --> 01:15:18,547 [floorboards creak] 604 01:15:18,680 --> 01:15:21,617 [suspenseful music plays] 605 01:15:53,682 --> 01:15:55,551 [gasps] 606 01:16:05,527 --> 01:16:07,329 I don't need you. 607 01:16:14,269 --> 01:16:16,038 I don't need you. 608 01:16:21,643 --> 01:16:23,145 I don't need you. 609 01:16:26,815 --> 01:16:28,817 I don't need you. 610 01:16:30,485 --> 01:16:32,254 I don't need you. 611 01:16:41,629 --> 01:16:44,032 [sobs] 612 01:16:46,668 --> 01:16:48,637 [crying] I don't need you. 613 01:16:50,671 --> 01:16:53,041 [sobbing] 614 01:16:56,911 --> 01:16:59,948 [grunts softly] 615 01:17:15,764 --> 01:17:17,265 [gasps] 616 01:17:17,932 --> 01:17:20,936 [breathing raspily] 617 01:17:42,891 --> 01:17:45,059 You give that to me! 618 01:17:45,193 --> 01:17:48,730 [suspenseful music continues] 619 01:17:51,833 --> 01:17:54,670 [panting] 620 01:18:01,643 --> 01:18:02,811 Ah! 621 01:18:10,718 --> 01:18:12,954 [screams] 622 01:18:23,364 --> 01:18:25,367 [screams] 623 01:18:25,500 --> 01:18:28,070 [panting] 624 01:18:34,709 --> 01:18:38,013 Get out of my head! 625 01:18:51,826 --> 01:18:54,262 [whimpers] 626 01:19:04,172 --> 01:19:06,808 This isn't my fault. 627 01:19:09,478 --> 01:19:11,346 Who are you talking to? 628 01:19:13,181 --> 01:19:16,752 You know damn well who I am speaking to. 629 01:19:17,785 --> 01:19:20,088 I'm ready to see Ava. 630 01:19:22,891 --> 01:19:25,160 We want to see Ava. 631 01:19:28,496 --> 01:19:30,332 There is no other way. 632 01:19:32,199 --> 01:19:35,904 We don't need to endure this pain anymore. 633 01:19:42,510 --> 01:19:43,845 We? 634 01:19:47,082 --> 01:19:51,453 You are not real. 635 01:19:51,586 --> 01:19:53,922 [dramatic music plays] 636 01:20:07,969 --> 01:20:10,539 [gunshot, horse squeals] 637 01:20:24,920 --> 01:20:27,355 [horse snorting softly] 638 01:21:05,093 --> 01:21:07,295 [snorting continues] 639 01:21:12,633 --> 01:21:14,302 [horse whinnies] 640 01:21:35,290 --> 01:21:37,192 [grunts] 641 01:22:10,892 --> 01:22:12,293 [horse snorts] 642 01:22:12,426 --> 01:22:14,062 [gunshot] 643 01:22:19,133 --> 01:22:21,970 [dramatic music plays] 644 01:22:42,056 --> 01:22:44,159 [horse snorts] 645 01:23:41,783 --> 01:23:43,051 Meadow. 646 01:23:43,184 --> 01:23:44,686 [sniffles] 647 01:23:44,819 --> 01:23:46,454 Hi, baby. 648 01:23:48,589 --> 01:23:50,058 It's okay. 649 01:23:50,625 --> 01:23:51,792 [sniffles] 650 01:23:51,925 --> 01:23:53,561 It's okay, Meadow. 651 01:23:54,529 --> 01:23:55,763 [sniffles] 652 01:23:55,897 --> 01:24:01,435 You don't need to feel all this pain anymore, okay? 653 01:24:01,569 --> 01:24:03,705 He can't hurt you anymore. 654 01:24:04,338 --> 01:24:06,174 He can't hurt you. 655 01:24:07,041 --> 01:24:08,510 It's okay. 656 01:24:12,179 --> 01:24:13,782 It's okay, baby. 657 01:24:14,515 --> 01:24:16,084 Oh. 658 01:24:16,984 --> 01:24:18,620 [crying] Meadow. 659 01:24:18,753 --> 01:24:21,589 [sniffles] It's gonna be okay. 660 01:24:21,722 --> 01:24:23,524 I promise. 661 01:24:24,125 --> 01:24:26,961 I promise you it's gonna be okay. 662 01:24:27,094 --> 01:24:30,432 Get out of my fucking brain. 663 01:24:32,933 --> 01:24:35,770 [crying] No. 664 01:24:38,106 --> 01:24:41,309 Get out of my brain! 665 01:24:44,879 --> 01:24:47,816 Why her? Why not me?! 666 01:24:49,216 --> 01:24:53,321 [carousel winding] 667 01:25:02,263 --> 01:25:06,033 [whimsical tune plays] 668 01:25:06,167 --> 01:25:07,502 Vivian. 669 01:25:08,403 --> 01:25:10,305 Let's go home. 670 01:25:11,005 --> 01:25:12,474 [Vivian] No. 671 01:25:13,908 --> 01:25:15,743 Let's go home. 672 01:25:17,745 --> 01:25:21,116 No. No! 673 01:25:21,982 --> 01:25:24,252 [suspenseful music plays] 674 01:25:31,759 --> 01:25:32,760 [door slams] 675 01:25:33,661 --> 01:25:36,297 [whimsical tune continues] 676 01:25:53,948 --> 01:25:55,149 Ava. 677 01:25:55,416 --> 01:25:58,620 [water splashing] 678 01:25:58,753 --> 01:26:01,489 [suspenseful music intensifies] 679 01:26:12,667 --> 01:26:15,370 [whimsical tune continues] 680 01:26:21,308 --> 01:26:24,245 [panting] 681 01:26:50,938 --> 01:26:52,974 [whimsical tune stops] 682 01:26:54,008 --> 01:26:56,644 [water running] 683 01:27:27,375 --> 01:27:29,978 [whimsical tune resumes] 684 01:27:35,083 --> 01:27:37,652 [suspenseful music continues] 685 01:27:45,659 --> 01:27:48,796 [whimsical tune continues] 686 01:27:52,833 --> 01:27:54,969 [screams] 687 01:28:25,566 --> 01:28:27,669 [gasping softly] 688 01:28:37,278 --> 01:28:39,514 [sniffles and whimpers] 689 01:28:54,428 --> 01:28:56,831 [water draining] 690 01:29:05,506 --> 01:29:07,875 [upbeat music plays] 691 01:29:10,211 --> 01:29:14,048 [uplifting music plays] 692 01:30:12,539 --> 01:30:16,077 [laughing] 693 01:30:16,210 --> 01:30:18,746 [uplifting music continues] 694 01:30:54,247 --> 01:30:56,117 You can't hurt me. 695 01:31:09,696 --> 01:31:12,500 [dramatic music plays] 696 01:31:19,773 --> 01:31:22,610 Now may I see my sister, Father? 697 01:31:58,378 --> 01:32:00,214 [birds chirping] 698 01:32:02,116 --> 01:32:06,587 [Nancy] [sighs] Come now, Vivian. It's time for your rest. 699 01:32:07,587 --> 01:32:10,357 Pretty picture. [chuckles] 700 01:32:11,091 --> 01:32:13,628 I especially like this one. 701 01:32:50,530 --> 01:32:51,799 Okay. 702 01:32:52,799 --> 01:32:54,468 Let's get you inside. 703 01:32:55,369 --> 01:32:57,338 I told you I'll never leave you, darlin'. 704 01:32:57,471 --> 01:33:00,942 [whimsical tune plays] 705 01:33:30,437 --> 01:33:33,741 [whimsical tune continues] 706 01:33:40,881 --> 01:33:43,651 [dramatic music plays] 707 01:34:53,187 --> 01:34:56,157 [dramatic music continues]