1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,799 --> 00:00:42,719 A CHRISTMAS TALE 4 00:00:49,119 --> 00:00:53,640 Once upon a time, long ago, in a world that looked very different from ours... 5 00:00:56,079 --> 00:00:58,600 No, not that different. 6 00:00:58,679 --> 00:01:01,759 But back when you could watch matinées at movie theaters. 7 00:01:02,679 --> 00:01:06,920 Sitting in one of the city's theaters was Karl-Bertil Jonsson. 8 00:01:07,000 --> 00:01:08,400 Robin Hood! 9 00:01:08,480 --> 00:01:11,840 This was back when a 14-year-old's idol worship 10 00:01:11,920 --> 00:01:15,120 wasn't necessarily of a sexual nature. 11 00:01:15,200 --> 00:01:17,719 Get them, Robin! You can do it! 12 00:01:17,799 --> 00:01:19,599 Quiet, boy! 13 00:01:19,680 --> 00:01:21,599 Heroism. 14 00:01:21,680 --> 00:01:23,959 Fair maidens. 15 00:01:24,040 --> 00:01:26,480 Comradeship and healthy outdoor activities. 16 00:01:27,200 --> 00:01:31,680 Those were some attributes that for Karl-Bertil Jonsson 17 00:01:31,760 --> 00:01:35,760 seemed like the greatest things life had to offer. 18 00:01:35,840 --> 00:01:39,319 And of course, the main principle among outlaws: 19 00:01:39,400 --> 00:01:43,480 To steal from the rich and give to the poor. 20 00:01:48,400 --> 00:01:49,840 Anyone seen Marion? 21 00:01:49,920 --> 00:01:52,719 DON'T MISS HESEKIEL RAFT AS ROBIN HOOD 22 00:01:57,400 --> 00:02:00,560 There were as many horses as cars in the cities, 23 00:02:00,640 --> 00:02:03,599 and people still looked each other in the eyes, 24 00:02:03,680 --> 00:02:06,560 since they didn't have cell phones. 25 00:02:06,640 --> 00:02:08,800 Use your eyes, sonny! 26 00:02:09,439 --> 00:02:11,919 You could also see poor people. 27 00:02:12,000 --> 00:02:14,560 There was no shame in being poor. 28 00:02:19,919 --> 00:02:25,120 Christmas was approaching, causing a hectic surge in business activity. 29 00:02:25,199 --> 00:02:29,439 This made the rich business tycoons even richer, 30 00:02:29,520 --> 00:02:32,719 and the poor sods even poorer. 31 00:02:33,919 --> 00:02:38,039 And the inventive became even more inventive. 32 00:02:56,080 --> 00:02:58,560 - It's for you, Esther. - An apple! 33 00:03:05,039 --> 00:03:06,919 In the days leading up to Christmas, 34 00:03:07,000 --> 00:03:10,280 the Royal Postal Service employed students, 35 00:03:10,360 --> 00:03:15,159 to work all night, since the regular employees stopped working at 5 p.m. 36 00:03:15,240 --> 00:03:16,520 Hurry up! 37 00:03:16,599 --> 00:03:20,360 It was important for everyone to get their packages by Christmas Eve. 38 00:03:21,439 --> 00:03:23,319 What do you know, a new mailman. 39 00:03:23,719 --> 00:03:27,800 Karl-Bertil Jonsson didn't mind sorting through incoming packages. 40 00:03:28,159 --> 00:03:30,960 Move. This is my spot now. You'll have to stand over there. 41 00:03:31,919 --> 00:03:33,280 Shoo! 42 00:03:33,360 --> 00:03:37,360 On the contrary, he rather enjoyed earning some money of his own. 43 00:03:38,759 --> 00:03:44,759 At 4 in the morning, Karl-Bertil Jonsson broke his final wrapped crystal vase 44 00:03:44,840 --> 00:03:49,599 against the Royal Postal Service's concrete floor, and headed home. 45 00:03:52,080 --> 00:03:53,840 Karl-Bertil! 46 00:03:54,479 --> 00:03:56,840 See you tomorrow! 47 00:03:56,919 --> 00:03:58,960 Four-eyes! 48 00:04:02,400 --> 00:04:04,919 You need to learn to fight back. 49 00:04:06,479 --> 00:04:07,560 But it doesn't do any good. 50 00:04:07,639 --> 00:04:12,439 Yes. Just tense up your hand and swing it... I'm sorry. 51 00:04:13,479 --> 00:04:16,000 Oh my, you're okay, right? 52 00:04:16,079 --> 00:04:18,040 You're fine. You're fine. 53 00:04:19,759 --> 00:04:23,319 Firewood! Get your birch firewood here! 54 00:04:29,360 --> 00:04:33,199 I'll get some firewood. I want you to lock the car doors and sit still. 55 00:04:33,279 --> 00:04:35,160 - Sure. - Good. 56 00:04:37,120 --> 00:04:39,959 Good evening. Here we go again. 57 00:04:40,040 --> 00:04:42,160 I see some half bags, you don't have anything bigger? 58 00:04:42,240 --> 00:04:46,120 "Little John, listen. Let's attack the Sheriff's men from the oak tree." 59 00:04:46,199 --> 00:04:48,279 "Ha-ha, it'll be my breakfast." 60 00:04:48,360 --> 00:04:51,759 "Oh Lord in heaven! I can never climb that!" 61 00:04:51,839 --> 00:04:56,079 "Meanwhile, Marion couldn't stop thinking about the secretive stranger." 62 00:04:56,160 --> 00:05:00,399 "The good Robin Hood saved my life. Will I ever get to see him again?" 63 00:05:02,680 --> 00:05:05,279 "The good Robin Hood saved my life." 64 00:05:06,079 --> 00:05:08,120 "Will I ever get to see him again?" 65 00:05:08,199 --> 00:05:10,839 First-rate birch firewood! 66 00:05:14,759 --> 00:05:17,399 Pretend like I'm not here. 67 00:05:21,120 --> 00:05:24,000 Have you seen a young girl with a brown beret? 68 00:05:25,240 --> 00:05:27,319 How young? 69 00:05:28,759 --> 00:05:30,319 What do you have there? 70 00:05:31,079 --> 00:05:32,839 Well, Robin Hood. 71 00:05:32,920 --> 00:05:36,800 Robin Hood? That's a great role model for upstanding boys. 72 00:05:36,879 --> 00:05:39,560 Sorry to bother you. Happy holidays. 73 00:05:40,600 --> 00:05:44,160 I can't figure out where that thieving little rascal went. 74 00:05:44,240 --> 00:05:46,360 Andersson, to the docks. 75 00:05:47,600 --> 00:05:49,920 Thank you. My hero. 76 00:05:59,079 --> 00:06:01,920 - Hey! My comic! - Didn't I tell you to stay in the car? 77 00:06:02,000 --> 00:06:04,759 - But she took... - They'll snatch your watch from you. 78 00:06:04,839 --> 00:06:07,639 - But hey... - There. 79 00:06:08,639 --> 00:06:11,879 Maybe you feel pity for Karl-Bertil now. 80 00:06:11,959 --> 00:06:15,199 But there's no reason to pity him. 81 00:06:15,279 --> 00:06:18,120 He came from a wealthy family, 82 00:06:18,199 --> 00:06:22,079 and his father Tyko Jonsson owned the city's department store. 83 00:06:22,160 --> 00:06:24,480 - You're really strong. - I can carry more. 84 00:06:24,560 --> 00:06:30,680 He got wealthier every day, from table runners and sparklers. 85 00:06:30,759 --> 00:06:37,680 Beata? J'espère que vous avez réussi à réveiller Karl-Bertil, hein, 86 00:06:38,319 --> 00:06:39,800 et qu'il s'est enfui. 87 00:06:42,199 --> 00:06:45,120 - A-t-il eu un bon petit déjeuner? - Jawohl. 88 00:06:45,199 --> 00:06:50,800 Dear employees, this year's final accounts surprise... exceed... 89 00:06:51,879 --> 00:06:55,000 According to the annual report... So many words! 90 00:06:55,079 --> 00:06:59,600 Dear employees, this year's final accounts exceed all... 91 00:06:59,680 --> 00:07:02,800 According to the annual report... 92 00:07:02,879 --> 00:07:04,240 Thank you, Beata. 93 00:07:06,839 --> 00:07:11,759 Ronds de serviette en bois de poirier pour tante Märta. 94 00:07:11,839 --> 00:07:15,560 What I said was, is Karl-Bertil ready to depart? 95 00:07:15,639 --> 00:07:19,480 I don't know. It's hard to understand when Madam speaks French. 96 00:07:19,560 --> 00:07:23,839 It's just to help Beata learn the language before we go to Antibes this summer. 97 00:07:26,399 --> 00:07:29,279 Make a sandwich and I'll go get Karl-Bertil. 98 00:07:30,759 --> 00:07:35,319 Who knows? Maybe you'll meet yourself a fiancé down there. 99 00:07:37,399 --> 00:07:40,000 - I don't need a fiancé. - Karl-Bertil?! 100 00:07:41,319 --> 00:07:43,959 - How's it going with your speech? - I have a cheat sheet. 101 00:07:44,040 --> 00:07:46,920 So it should be fine. How's it going with the glögg party invitations? 102 00:07:47,000 --> 00:07:50,120 Almost no one has RSVP'd this year either, Tyko. 103 00:07:50,199 --> 00:07:52,279 I guess you and I aren't fancy enough. 104 00:07:52,600 --> 00:07:56,839 Just wait until they hear about the quarterly report. 105 00:07:57,240 --> 00:07:59,680 - Then they'll come running. - You think so? 106 00:08:00,000 --> 00:08:03,839 You can bet your last dime on it, my little pearl pickle. 107 00:08:04,160 --> 00:08:06,600 But the glögg party is only a few days from now. 108 00:08:06,680 --> 00:08:09,120 Hang on a second, I'll just go get Karl-Bertil. 109 00:08:14,759 --> 00:08:15,839 Karl-Bertil? 110 00:08:26,800 --> 00:08:29,199 Rosenqvist... 111 00:08:33,759 --> 00:08:36,080 Karl-Bertil, please, your father's waiting! 112 00:08:39,519 --> 00:08:41,399 What was that? 113 00:08:41,480 --> 00:08:43,279 Just a car. 114 00:08:43,360 --> 00:08:46,440 This is a very pretty car. Nice paint job, too. 115 00:08:48,120 --> 00:08:50,279 What make is it? 116 00:08:50,360 --> 00:08:52,480 A rare make. I don't know the name. 117 00:08:52,559 --> 00:08:54,440 Hurry up! 118 00:08:55,759 --> 00:08:57,840 ...pantalons sont rouges. 119 00:08:57,919 --> 00:09:00,559 To offer an ice cream. 120 00:09:00,639 --> 00:09:02,799 Pour offrir une glace. 121 00:09:02,879 --> 00:09:05,440 Poucher offrir une glace? 122 00:09:05,519 --> 00:09:08,759 Poucher offrir une glace? 123 00:09:08,840 --> 00:09:11,120 Merci beaucoup! 124 00:09:22,159 --> 00:09:26,320 You forgot this. And now don't forget what a real Jonsson always does. 125 00:09:26,399 --> 00:09:28,159 Make money? 126 00:09:28,480 --> 00:09:31,159 No! Your best. 127 00:09:37,679 --> 00:09:41,840 Mr. and Mrs. Rosenqvist! Good morning! 128 00:09:42,480 --> 00:09:46,000 What a lovely winter day we got today. 129 00:10:26,919 --> 00:10:29,639 Everyone's here, as you requested, Director. 130 00:10:29,720 --> 00:10:32,279 One day you'll be standing here yourself. 131 00:10:33,600 --> 00:10:35,639 Well, then... 132 00:10:38,120 --> 00:10:40,399 "Eight kilos ground beef..." 133 00:10:44,799 --> 00:10:47,039 What the heck... 134 00:10:54,080 --> 00:10:58,399 Dear...store employees. 135 00:10:59,480 --> 00:11:01,679 We're approaching the days 136 00:11:01,759 --> 00:11:06,519 that cause our eyes to sparkle more than usual. 137 00:11:07,679 --> 00:11:10,799 Simply put, the time of year 138 00:11:10,879 --> 00:11:14,360 when Jesus Christ in the manger 139 00:11:14,440 --> 00:11:17,279 sells more than ever. 140 00:11:17,360 --> 00:11:21,000 I want to see polishing and cleaning, 141 00:11:21,080 --> 00:11:26,919 puttering, packaging and rummaging of epic proportions! 142 00:11:28,720 --> 00:11:29,759 This way... 143 00:11:31,080 --> 00:11:34,480 we can all help... to... 144 00:11:39,559 --> 00:11:42,720 ...to make sure that every fellow person, 145 00:11:42,799 --> 00:11:46,559 like the Three Wise Men, 146 00:11:46,639 --> 00:11:52,519 can purchase the very finest Christmas present for their fellow man. 147 00:11:54,519 --> 00:11:56,440 Merry Christmas, everybody! 148 00:12:04,639 --> 00:12:06,320 They applaud whatever I say. 149 00:12:07,080 --> 00:12:11,279 - Well, what did you think, Berntsson? - Incredibly inspiring, Director. 150 00:12:11,360 --> 00:12:13,480 I should say so. 151 00:12:13,559 --> 00:12:18,639 I brought Karl-Bertil to assist with picking out this year's toy. 152 00:12:18,720 --> 00:12:21,559 - Then we'll hold off on today's mail. - No, darn it! 153 00:12:21,639 --> 00:12:23,720 We have no time to waste. Read aloud. 154 00:12:23,799 --> 00:12:27,399 "Dear Director Jonsson, we are very pleased to inform you..." 155 00:12:27,480 --> 00:12:28,840 Come have a look, Karl-Bertil. 156 00:12:28,919 --> 00:12:32,840 See if you can find some amusing contraption here. 157 00:12:32,919 --> 00:12:36,000 Last year, the steam engine was a formidable success, 158 00:12:36,080 --> 00:12:38,159 but what will it be this year? 159 00:12:38,240 --> 00:12:40,559 A car that you can wind up? 160 00:12:40,639 --> 00:12:44,559 Or a circus monkey that drives around somehow... What do you say? 161 00:12:45,879 --> 00:12:48,559 - It's not easy. - But you're a child. You're an expert. 162 00:12:48,639 --> 00:12:52,200 "We can inform you that we've selected you, Tyko Jonsson..." 163 00:12:52,279 --> 00:12:55,679 This, for example. It's fun. 164 00:12:56,039 --> 00:12:57,440 How do you... 165 00:12:59,799 --> 00:13:02,720 Manufacturing error. Remedy that immediately. 166 00:13:10,240 --> 00:13:13,159 That's enough! Keep reading. 167 00:13:13,240 --> 00:13:16,720 "...inform you that we've selected you, Tyko Jonsson, 168 00:13:16,799 --> 00:13:19,440 as the city's benefactor, because of your commitment..." 169 00:13:19,519 --> 00:13:22,120 What the heck? Benefactor? 170 00:13:22,200 --> 00:13:24,440 I'm not some benefactor! 171 00:13:25,080 --> 00:13:28,440 - Find out what that nonsense is about. - Certainly, Director. 172 00:13:30,480 --> 00:13:32,320 I can't find anything. 173 00:13:32,399 --> 00:13:34,879 No, it was a mistake to bring you here. 174 00:13:34,960 --> 00:13:37,720 I'll ask Ruben to drive you to the post office. 175 00:13:37,799 --> 00:13:41,200 - What's that? - That's an outrage. 176 00:13:41,279 --> 00:13:45,360 2,500 faulty bed springs from Germany. 177 00:13:45,440 --> 00:13:47,320 They'll be returned. 178 00:13:47,399 --> 00:13:48,559 But this is fun. 179 00:13:50,559 --> 00:13:51,759 I need a smoke. 180 00:13:52,799 --> 00:13:54,519 Director... 181 00:13:55,440 --> 00:13:58,039 Director? Director! 182 00:13:58,120 --> 00:14:00,720 It's about the accounting! 183 00:14:00,799 --> 00:14:02,759 - I've discovered the error. - Well? 184 00:14:02,840 --> 00:14:06,399 We've paid out a barely noticeable amount 185 00:14:06,480 --> 00:14:08,840 to Mrs. Hedqvist's orphanage every month. 186 00:14:10,159 --> 00:14:15,120 It must have gotten mixed up with your gentlemen's club... Hedqvist's Bar. 187 00:14:15,200 --> 00:14:19,080 Some small clerical error must have snuck in there... 188 00:14:19,159 --> 00:14:23,000 - Halt the payments immediately. - Certainly, Director! 189 00:14:23,080 --> 00:14:24,960 Do I look like this year's Santa Claus? 190 00:14:35,320 --> 00:14:38,159 Well, bowl me over with a pine cone. 191 00:14:38,240 --> 00:14:41,159 It's none other than HK Bergdahl. 192 00:14:41,240 --> 00:14:44,840 You know, that character who's too fancy to even say good day. 193 00:14:46,279 --> 00:14:48,080 Good day! 194 00:14:48,919 --> 00:14:51,639 May I wish a fellow brother Merry Christmas? 195 00:14:53,080 --> 00:14:56,080 I wish you the same. 196 00:14:56,600 --> 00:15:00,360 Perhaps I could hope to see you 197 00:15:00,440 --> 00:15:05,000 at our garden party in Menton next summer? 198 00:15:09,440 --> 00:15:10,919 S'il vous plaît. 199 00:15:11,799 --> 00:15:13,440 Au revoir. 200 00:15:15,200 --> 00:15:17,480 You see, Menton... 201 00:15:18,720 --> 00:15:21,120 Well now, HK Bergdahl. 202 00:15:21,480 --> 00:15:24,320 Now remember what a real Jonsson always does. 203 00:15:24,399 --> 00:15:28,799 - His best. - No! Make money, of course. 204 00:15:33,759 --> 00:15:34,679 Karl-Bertil! 205 00:15:35,600 --> 00:15:39,000 Let's switch back. I can't keep track of all the names on the map anymore. 206 00:15:39,399 --> 00:15:43,039 - No, I like it here. - Shoo. Shoo! 207 00:15:44,919 --> 00:15:47,679 If we give every area a number, sorting would be easier. 208 00:15:48,039 --> 00:15:49,559 What? 209 00:15:50,879 --> 00:15:53,879 Let's divide the entire country into numbers, instead of place names. 210 00:15:53,960 --> 00:15:56,600 - Like codes? - That's a good name, post codes! 211 00:15:59,080 --> 00:16:01,600 - 14! -18, Luleå! 212 00:16:01,679 --> 00:16:04,200 Visby, 20! 213 00:16:04,279 --> 00:16:06,399 21, foreign! 214 00:16:08,080 --> 00:16:10,639 Tyko and Marianne, we would love to attend your event. Kindly, Bergdahl 215 00:16:10,720 --> 00:16:13,480 This is Mrs. Jonsson. I'm calling for Mr. Jonsson. 216 00:16:15,440 --> 00:16:17,919 Phone call for you, from Mrs. Jonsson. 217 00:16:22,919 --> 00:16:26,960 Marianne, sweetheart! You know that I don't like being disturbed at work. 218 00:16:27,039 --> 00:16:31,759 I know. But Tyko, I just got a reply 219 00:16:31,840 --> 00:16:35,600 from Mr. and Mrs. HK Bergdahl regarding the glögg party. 220 00:16:35,679 --> 00:16:36,679 I'll be damned. 221 00:16:37,200 --> 00:16:40,559 And I just got a call from Mrs. Rosenqvist. They're coming as well. 222 00:16:40,639 --> 00:16:42,519 I don't understand, they didn't even greet me this morning. 223 00:16:43,480 --> 00:16:45,480 The phone is ringing off the hook here. 224 00:16:46,600 --> 00:16:49,679 What's going on? Is there anything I should know, Tyko? 225 00:16:50,039 --> 00:16:52,519 - Charity... - I'm sorry, what did you say? 226 00:16:53,320 --> 00:16:55,039 Hello? 227 00:16:55,120 --> 00:16:58,360 I'm hanging up now, pumpkin. I'll explain later. 228 00:16:59,600 --> 00:17:01,840 There, I've halted the payments, 229 00:17:01,919 --> 00:17:04,519 and I'll also demand that they refund the money. 230 00:17:04,599 --> 00:17:09,160 Are you out of your mind?! Of course we should support the orphanage. 231 00:17:09,480 --> 00:17:11,200 It's tremendously important 232 00:17:11,279 --> 00:17:17,200 that we support society's most vulnerable institutions in harsh times like these. 233 00:17:17,279 --> 00:17:19,720 When is this gala? 234 00:17:19,799 --> 00:17:22,839 Well, on Christmas Day at Grand Hôtel. 235 00:17:23,160 --> 00:17:25,359 Marianne will need a new dress. 236 00:17:25,440 --> 00:17:28,880 I'll need to visit the barber and the car needs to be washed. 237 00:17:28,960 --> 00:17:31,359 Yes, and maybe visit Mrs. Hedqvist? 238 00:17:33,440 --> 00:17:36,559 - Who? - The director of the orphanage. 239 00:17:36,640 --> 00:17:40,440 Whom you'll have to bring to the gala, according to etiquette. 240 00:17:43,039 --> 00:17:44,839 Kalmar! 241 00:17:45,720 --> 00:17:47,400 - 20! - Visby! 242 00:17:51,000 --> 00:17:53,319 21, foreign! 243 00:18:00,039 --> 00:18:02,039 Stop! 244 00:18:06,480 --> 00:18:10,039 Have you changed Postmaster Kronlund's sorting system? 245 00:18:11,680 --> 00:18:14,839 Which was introduced in accordance with the Royal Postal Ordinance of 1843? 246 00:18:14,920 --> 00:18:16,920 Who's behind this? 247 00:18:17,000 --> 00:18:20,240 It was Karl-Bertil. It was all his idea. 248 00:18:21,240 --> 00:18:24,200 - But post codes are faster. - Quiet. 249 00:18:27,680 --> 00:18:28,920 I want you to look at this. 250 00:18:29,319 --> 00:18:32,160 An innocent little envelope was lying on the floor here. 251 00:18:32,240 --> 00:18:35,079 If I hadn't discovered this, it would never have been delivered. 252 00:18:37,759 --> 00:18:42,079 What if Columbus' letter to the King and Queen of Spain hadn't been delivered? 253 00:18:42,160 --> 00:18:44,079 Then America wouldn't have been discovered. 254 00:18:45,799 --> 00:18:48,920 Or if Gustav Vasa's letter to the men of Dalarna had gone missing? 255 00:18:49,000 --> 00:18:51,400 Then Vasaloppet had been canceled. 256 00:18:51,480 --> 00:18:53,160 Julius Caesar wouldn't have gotten Cleopatra. 257 00:18:53,240 --> 00:18:56,519 Napoleon would have been victorious at Waterloo. 258 00:18:56,599 --> 00:18:58,720 What would the world look like then? 259 00:19:00,400 --> 00:19:01,680 Like in France. 260 00:19:03,240 --> 00:19:04,799 Quiet. 261 00:19:04,880 --> 00:19:10,519 A lost letter can also mean a lost life. 262 00:19:10,599 --> 00:19:13,319 - And... - Never open anyone's mail! 263 00:19:13,400 --> 00:19:16,599 - Come again? - Never open anyone's mail! 264 00:19:16,680 --> 00:19:20,640 Oskar? I'm entrusting you to make sure this letter gets delivered. 265 00:19:20,720 --> 00:19:24,279 And Karl-Bertil... Take the rest of the day off. 266 00:19:24,359 --> 00:19:26,039 - But I didn't mean to... - Your father called. 267 00:19:26,480 --> 00:19:28,119 He's waiting outside. 268 00:19:31,240 --> 00:19:32,839 Good! Back to work. 269 00:19:34,920 --> 00:19:37,200 If you come up with any more ideas, I'll kick your ass. 270 00:19:37,279 --> 00:19:41,160 Post codes... It's the dumbest thing I've ever heard. 271 00:19:42,920 --> 00:19:45,920 We're going to Mrs. Hedqvist's orphanage. 272 00:19:46,559 --> 00:19:47,720 Why do I have to come along? 273 00:19:47,799 --> 00:19:51,640 Because it's good if I look like I like children. 274 00:19:58,319 --> 00:20:01,839 Good evening, Director Jonsson. We're from The Daily Post. 275 00:20:01,920 --> 00:20:05,119 - Congratulations on your medal. - Oh, thank you. 276 00:20:05,200 --> 00:20:07,960 Don't touch the car, kids. Run along. 277 00:20:17,359 --> 00:20:19,599 - Amazing! - Esther! 278 00:20:19,680 --> 00:20:23,319 Don't forget that it's a fun song. So we smile. 279 00:20:23,400 --> 00:20:27,000 - Marvelous! - Run along now. Music sheets! 280 00:20:28,599 --> 00:20:30,039 Adorable! 281 00:20:30,720 --> 00:20:36,000 I especially appreciated... the legato piece... 282 00:20:36,079 --> 00:20:39,880 - I'm sorry, I didn't catch your name. - Jonsson. Tyko Jonsson. 283 00:20:39,960 --> 00:20:43,559 I am one of the contributors, 284 00:20:43,640 --> 00:20:47,160 through my department store, Jonsson & Son. 285 00:20:47,480 --> 00:20:49,480 Well, you'll have to excuse me. I have things to do. 286 00:20:49,559 --> 00:20:52,000 It's almost time for supper and I'm on my own here. 287 00:20:52,079 --> 00:20:55,359 -So you'll have to excuse me. - Yes... 288 00:20:55,440 --> 00:20:57,480 I know most of our contributors, 289 00:20:58,119 --> 00:21:00,039 but I've never set eyes on you before, Mr. Jonsson. 290 00:21:00,119 --> 00:21:03,640 No, I've made sure to be extremely discrete. 291 00:21:03,720 --> 00:21:05,839 Not to say totally silent. 292 00:21:05,920 --> 00:21:08,960 People usually like to boost about their generosity. 293 00:21:09,039 --> 00:21:11,799 Yes, very distasteful. Very distasteful. 294 00:21:11,880 --> 00:21:13,839 Unless the sum is too small, that is. 295 00:21:13,920 --> 00:21:16,559 Kylliki and Lisa, can you fetch water? 296 00:21:16,640 --> 00:21:22,559 However, circumstances now force me to step into the limelight. 297 00:21:22,640 --> 00:21:25,279 It's about an honorary medal, 298 00:21:25,359 --> 00:21:27,839 which each year is awarded to the person 299 00:21:27,920 --> 00:21:30,759 who has done the most for society's neediest. 300 00:21:31,519 --> 00:21:33,839 Why didn't you say so right away, Mr. Jonsson? 301 00:21:33,920 --> 00:21:36,680 My natural humility, I assume. 302 00:21:37,240 --> 00:21:39,119 I... I'm lost for words... 303 00:21:39,200 --> 00:21:43,160 My dear, you don't need to say anything. I was actually surprised that I got it. 304 00:21:45,920 --> 00:21:50,119 My simple question to you is if you would like to join me 305 00:21:50,200 --> 00:21:52,759 at the charity ball on Christmas Day? 306 00:21:52,839 --> 00:21:56,720 I'm sorry. I have to take care of the children, so I'm afraid I can't. 307 00:21:56,799 --> 00:22:00,079 Could I possibly provide some small contribution 308 00:22:00,160 --> 00:22:03,640 to entice Madam to attend said event? 309 00:22:03,720 --> 00:22:04,759 Since you're a contributor, 310 00:22:04,839 --> 00:22:08,279 you probably know that we get to rent this place from Countess Siverschiöld. 311 00:22:09,440 --> 00:22:12,000 - Until the end of the year. - I see. 312 00:22:12,079 --> 00:22:13,519 The children here are war children, 313 00:22:13,599 --> 00:22:15,599 whose parents are still in their home countries. 314 00:22:15,680 --> 00:22:17,720 We need a new building where the rent is free. 315 00:22:17,799 --> 00:22:22,480 We need new clothes, a cook, a teacher, a new water heater that doesn't break... 316 00:22:22,559 --> 00:22:25,119 I'll take care of the water heater! 317 00:22:25,200 --> 00:22:27,759 - Amazing! - Yes. 318 00:22:27,839 --> 00:22:29,680 - And firewood as well? - Deal. 319 00:22:29,759 --> 00:22:31,440 Can I get a smile? 320 00:22:34,240 --> 00:22:36,920 Oh my! 321 00:22:37,000 --> 00:22:39,200 - It's perfectly fine. - Esther is ill. 322 00:22:40,559 --> 00:22:42,519 If you'll come to my office, I can remove... 323 00:22:42,599 --> 00:22:44,000 It's perfectly fine. 324 00:22:52,680 --> 00:22:56,240 Wait! Give me back my comic book! Stop! Hey! 325 00:22:57,039 --> 00:22:58,400 Stop! 326 00:23:09,559 --> 00:23:11,000 Marion... 327 00:23:14,480 --> 00:23:18,720 I've told you that a straight right punch always helps. 328 00:23:35,039 --> 00:23:38,920 How hard can it be to find something that children think is fun? 329 00:23:39,000 --> 00:23:42,480 - Come here, Lisa! Look at it! - Again, Karl-Bertil! 330 00:23:43,079 --> 00:23:45,680 - Look! - Stay on the line. 331 00:23:52,640 --> 00:23:55,920 - What's that? - It's the spring I got from you. 332 00:24:02,640 --> 00:24:06,799 I've found it! It's the German spring! 333 00:24:06,880 --> 00:24:09,480 It can walk down stairs! 334 00:24:09,559 --> 00:24:12,359 Damned if I know what we should call it! 335 00:24:13,480 --> 00:24:15,000 Stairy! 336 00:24:15,440 --> 00:24:18,000 We'll call it "Stairy"! That's funny. 337 00:24:18,079 --> 00:24:20,079 - What's this? - Goodbye. 338 00:24:20,160 --> 00:24:21,519 No idea. 339 00:24:23,920 --> 00:24:26,599 Well, Il y a un navet dans le placard. 340 00:24:26,920 --> 00:24:28,640 What is she saying? 341 00:24:28,720 --> 00:24:32,400 She says there's a rutabaga in the closet. 342 00:24:32,480 --> 00:24:34,519 But I think she means that dinner is served. 343 00:24:34,599 --> 00:24:38,400 I have to say that you get an amazing return from this charity business. 344 00:24:38,480 --> 00:24:42,759 I've been by the phone all day today. The Broddmans also accepted the invitation. 345 00:24:42,839 --> 00:24:46,079 It's true what they say, it feels good in here. 346 00:24:46,160 --> 00:24:48,160 You need to learn proper etiquette, Tyko. 347 00:24:48,240 --> 00:24:51,519 Etiquette... As if I don't know proper etiquette.... 348 00:24:52,839 --> 00:24:55,799 - What on earth is this? - L'escargot. 349 00:24:55,880 --> 00:24:58,480 - Snails. - Who eats that? 350 00:24:58,559 --> 00:25:02,519 If we're actually invited to Bergdahls' garden party next summer, 351 00:25:02,599 --> 00:25:04,839 we have to acquaint ourselves with French cuisine. 352 00:25:05,160 --> 00:25:09,720 I'll happily acquaint myself with French cuisine, but not with its creepy crawlies. 353 00:25:09,799 --> 00:25:14,359 - What do you do? - Grab the tongs... 354 00:25:14,440 --> 00:25:19,640 And grab a firm hold around the shell. 355 00:25:19,720 --> 00:25:21,640 I've been thinking about the glögg party, 356 00:25:21,720 --> 00:25:25,559 and I think it would be really lovely if we could bring the children's choir here. 357 00:25:25,640 --> 00:25:28,559 Out of the question! 358 00:25:28,640 --> 00:25:31,559 But it would look so lovely in the parlor. 359 00:25:31,640 --> 00:25:34,160 Then you'll be responsible for the Chinese porcelain. 360 00:25:34,240 --> 00:25:36,319 Oh yes, you know it. 361 00:25:40,839 --> 00:25:44,200 - I... I... Il y a un... - Il y a... 362 00:25:44,519 --> 00:25:50,559 Il y a un policier sur le bouton de manchette. 363 00:25:51,920 --> 00:25:53,240 What is she saying? 364 00:25:53,319 --> 00:25:55,400 She says there's a police officer on the cufflink, 365 00:25:55,480 --> 00:25:59,200 but I think she means that the police are here. 366 00:25:59,279 --> 00:26:02,279 Qui veut pa-parler à vos Karl-Bertil. 367 00:26:03,880 --> 00:26:04,880 No... 368 00:26:04,960 --> 00:26:10,240 Good evening. We conducted an ordinary routine control of this orphanage girl, 369 00:26:10,319 --> 00:26:13,640 and then we discovered this. 370 00:26:15,680 --> 00:26:20,480 "Property of Karl-Bertil Jonsson, Stjärnvägen 18." 371 00:26:22,319 --> 00:26:25,400 What do you know about this, Karl-Bertil? 372 00:26:26,519 --> 00:26:27,720 Nothing, Father. 373 00:26:28,079 --> 00:26:30,119 We just wanted to return the stolen property. 374 00:26:31,839 --> 00:26:34,079 And this little thief goes to juvenile prison. 375 00:26:34,160 --> 00:26:38,559 I'm proud to be able to contribute to such an alert police force. 376 00:26:38,640 --> 00:26:41,000 Can I offer you a hot toddy? 377 00:26:41,079 --> 00:26:45,079 Not while on duty. Christmas peace and Christmas cheer. 378 00:26:46,079 --> 00:26:47,079 I gave her the wallet. 379 00:26:48,759 --> 00:26:50,000 What did you just say? 380 00:26:52,079 --> 00:26:54,799 She didn't steal it, I gave her the wallet. 381 00:26:55,640 --> 00:26:58,960 Yes. That's what I said all along. 382 00:26:59,559 --> 00:27:03,039 Did you give away the alligator skin wallet, 383 00:27:03,480 --> 00:27:05,480 which you got on your 10th birthday? 384 00:27:06,279 --> 00:27:08,680 I didn't think of it like that. 385 00:27:08,759 --> 00:27:12,240 I mean, it was my own money that I earned myself at the post office. 386 00:27:12,319 --> 00:27:15,559 And I could do whatever I want with it. Father said so. 387 00:27:15,640 --> 00:27:18,079 So you're saying that the girl is innocent? 388 00:27:18,160 --> 00:27:19,559 Yes, she's innocent. 389 00:27:20,640 --> 00:27:24,079 Well, then we won't intrude further. 390 00:27:24,160 --> 00:27:27,359 We wish the Jonsson family a very merry Christmas. 391 00:27:28,440 --> 00:27:29,559 Merry Christmas. 392 00:27:32,359 --> 00:27:35,240 - Have you... - Tyko, before you say anything else, 393 00:27:35,319 --> 00:27:36,519 Karl-Bertil is right. 394 00:27:36,920 --> 00:27:39,839 He can do whatever he wants with his own money. You said so. 395 00:27:39,920 --> 00:27:41,039 Wants?! 396 00:27:41,119 --> 00:27:45,079 Go sit in front of the fire in the parlor. I'll bring you your slippers. 397 00:27:46,279 --> 00:27:48,160 - And... - And some hot toddy. 398 00:27:48,880 --> 00:27:52,200 - Young sir, go to your room right away. - Some hot toddy... 399 00:28:03,240 --> 00:28:04,839 Karl-Bertil... 400 00:28:05,440 --> 00:28:07,319 - This girl... - I don't know her. 401 00:28:07,839 --> 00:28:09,799 I'm not stupid, Karl-Bertil. 402 00:28:18,039 --> 00:28:19,680 Listen to me. 403 00:28:23,200 --> 00:28:26,799 You have a good heart, Karl-Bertil, but your father is right. 404 00:28:26,880 --> 00:28:30,119 There are people who take advantage of kind people. 405 00:28:30,200 --> 00:28:35,400 This was your father's first wallet, and it has what you call sentimental value. 406 00:28:35,480 --> 00:28:39,000 It's an emotional value that can't be measured in money. 407 00:28:40,519 --> 00:28:44,200 - But I can get it back. - From the poor neighborhoods? 408 00:28:44,279 --> 00:28:46,680 Out of the question. 409 00:28:48,759 --> 00:28:52,759 She's very pretty. For a car, I mean. 410 00:29:38,720 --> 00:29:40,319 Thank you. 411 00:29:42,559 --> 00:29:44,400 - Good day. - Good day. 412 00:29:44,480 --> 00:29:47,319 I want to buy this medicine. 413 00:29:53,880 --> 00:29:57,200 3.50. Oh my, that's a nice wallet. 414 00:29:57,279 --> 00:29:59,440 It's my grandma's. 415 00:30:03,359 --> 00:30:06,039 Grandma really loves Robin Hood. 416 00:30:07,640 --> 00:30:09,359 So do I. 417 00:30:13,599 --> 00:30:17,680 I've counted all the soap bars. So no one takes any, right? 418 00:30:17,759 --> 00:30:19,480 Stop nagging. 419 00:30:19,559 --> 00:30:21,559 And be thorough. Fold properly... 420 00:30:21,640 --> 00:30:24,559 - She's here now! - Yes! 421 00:30:24,640 --> 00:30:27,200 The mail carrier! 422 00:30:29,759 --> 00:30:34,640 Hey! Be quiet now! If you don't calm down, there will be no mail! 423 00:30:35,440 --> 00:30:37,519 - Good afternoon. - Good afternoon. 424 00:30:38,000 --> 00:30:40,960 - Merry Christmas, girls. - Merry Christmas! 425 00:30:43,839 --> 00:30:45,000 Let's see... 426 00:30:45,359 --> 00:30:46,839 We'll start with Tuija. 427 00:30:49,039 --> 00:30:50,839 - Susanna. - Yes! 428 00:30:52,200 --> 00:30:54,000 Inga. 429 00:30:55,319 --> 00:30:57,359 - Kylliki. - Yes! 430 00:30:58,480 --> 00:31:01,519 - And then Ritva. - It's from Mom! 431 00:31:01,880 --> 00:31:02,920 Lisa. 432 00:31:04,640 --> 00:31:06,680 Hanna. 433 00:31:10,000 --> 00:31:13,519 "A nice lady came to visit..." 434 00:31:13,599 --> 00:31:16,240 What?! My cat has had kittens! 435 00:31:26,400 --> 00:31:27,640 Stop staring. 436 00:31:28,599 --> 00:31:31,680 You know what happens if you don't get any letters, right? 437 00:31:34,119 --> 00:31:36,400 What does "put up for adoption" mean? 438 00:31:36,480 --> 00:31:38,839 That you get a new mom. 439 00:31:38,920 --> 00:31:42,079 - But I want my old mom! - Surely a brand new one is better. 440 00:31:42,160 --> 00:31:45,000 Yes, instead of your old used and dented one. 441 00:31:47,279 --> 00:31:50,559 - I actually got two letters last week. - What? You did? 442 00:31:50,640 --> 00:31:54,119 I've been waiting a long time. Let me see what you have. Put it here. 443 00:31:58,480 --> 00:32:00,400 That's not much. 444 00:32:01,559 --> 00:32:05,119 Oh well. Let me see what's in your pockets as well. 445 00:32:06,039 --> 00:32:08,680 Show me what's in your pockets, Vera. Right away. 446 00:32:10,160 --> 00:32:12,319 Pull out what you have. 447 00:32:15,759 --> 00:32:17,799 Medicine? Well, that's good. 448 00:32:17,880 --> 00:32:20,039 - Yes, it's for Esther. - Yes, I know that. 449 00:32:20,119 --> 00:32:23,440 - But I want to give it to her. - No! No! 450 00:32:30,400 --> 00:32:33,279 By the way, where did you get money to buy that? 451 00:32:34,359 --> 00:32:36,319 Vera, answer me! 452 00:32:41,599 --> 00:32:42,680 Esther... 453 00:32:45,839 --> 00:32:48,240 There was no letter today, either. 454 00:32:51,000 --> 00:32:52,200 Come on. 455 00:32:54,519 --> 00:32:58,400 - Do you want to read a letter from Mom? - But...there wasn't one. 456 00:32:59,880 --> 00:33:04,200 Who says you need a new one? An old one will do just as well. 457 00:33:04,279 --> 00:33:05,960 Hang on... Here. 458 00:33:09,400 --> 00:33:11,400 "Hi, my darling girls. 459 00:33:12,680 --> 00:33:14,920 "I'm sorry that it's been a long time since I've written, 460 00:33:15,000 --> 00:33:17,839 "but I've had so many problems to try to solve. 461 00:33:17,920 --> 00:33:20,680 "I've applied for a passport, so I can travel to you. 462 00:33:20,759 --> 00:33:22,039 "The trains are still running 463 00:33:22,119 --> 00:33:24,720 "and last month, quite a few people made it on board. 464 00:33:24,799 --> 00:33:25,799 "From Mom." 465 00:33:47,759 --> 00:33:49,559 - Stop here. - Here? 466 00:33:49,640 --> 00:33:50,960 Yes, I need to buy a Christmas present. 467 00:33:51,039 --> 00:33:54,119 No, you know what your mother has said. We're supposed to go straight home. 468 00:33:54,200 --> 00:33:57,920 I didn't want to say anything, but it's actually a Christmas present for you. 469 00:34:00,720 --> 00:34:04,240 Well, a small exception can't hurt. 470 00:34:11,000 --> 00:34:14,800 - Hang on, if anything should happen... - I'll give them a straight right punch. 471 00:34:15,119 --> 00:34:16,320 Good. 472 00:34:49,039 --> 00:34:49,960 Hi! 473 00:34:52,119 --> 00:34:53,039 Hi. 474 00:34:59,119 --> 00:35:02,079 Hi, Esther! That's my little sister. 475 00:35:07,320 --> 00:35:09,480 I was just out walking. 476 00:35:10,320 --> 00:35:13,800 - So you're not here for the wallet? - No, not at all. 477 00:35:16,920 --> 00:35:19,519 - My name is Karl-Bertil. - Vera. 478 00:35:23,039 --> 00:35:27,199 Vera, there is something that I need to ask to get back. 479 00:35:28,519 --> 00:35:32,960 - I knew it. You are here for the wallet. - No, my comic book. 480 00:35:45,159 --> 00:35:48,719 You're weird, having Robin Hood as your hero. 481 00:35:48,800 --> 00:35:51,519 He steals from the rich and gives to the poor. 482 00:35:51,599 --> 00:35:53,199 How so? 483 00:35:55,679 --> 00:35:57,440 Because you do the opposite. 484 00:36:04,280 --> 00:36:08,480 To steal from the rich and give to the poor. 485 00:36:10,280 --> 00:36:14,360 A lonely young mother evicted from her home. 486 00:36:14,440 --> 00:36:16,519 Let me in! 487 00:36:16,599 --> 00:36:19,079 A drunken father's lonely lamentations. 488 00:36:19,159 --> 00:36:21,039 What the hell are you staring at?! 489 00:36:22,039 --> 00:36:23,719 Let me in! 490 00:36:23,800 --> 00:36:26,599 A homeless poor fellow's ice-cold abode. 491 00:36:26,679 --> 00:36:31,719 And a sad prostitute's quick assertion that he was too young. 492 00:36:40,159 --> 00:36:42,280 Christmas was near. 493 00:36:50,920 --> 00:36:54,239 That's Lagerståhl, the one with the jam factory. 494 00:36:54,320 --> 00:36:56,559 I should probably head over and converse with him. 495 00:36:56,639 --> 00:36:58,960 - Wait! Stand still. - What is it? 496 00:36:59,039 --> 00:37:01,280 You're about to make a laughing stock out of us, Tyko. 497 00:37:03,360 --> 00:37:04,519 What is it now? 498 00:37:05,519 --> 00:37:06,840 Do I have lint on my jacket? 499 00:37:06,920 --> 00:37:09,079 Is my hair partition out of place? Do I smell of sweat? 500 00:37:09,159 --> 00:37:11,440 Worse! Look down! 501 00:37:11,519 --> 00:37:14,480 Oh my god. Yes, I'll go and remedy this right away. 502 00:37:14,559 --> 00:37:17,119 It's too late! Here are Mr. and Mrs. Bergdahl. 503 00:37:17,199 --> 00:37:20,239 So, the parquet, is it smoked oak? 504 00:37:20,320 --> 00:37:23,039 The ceiling is walnuts. 505 00:37:23,119 --> 00:37:25,840 I'm talking about the floor... 506 00:37:25,920 --> 00:37:28,039 It is non-smoked. 507 00:37:29,800 --> 00:37:32,039 Well, here's Karl-Bertil. 508 00:37:32,119 --> 00:37:36,039 I have to "discuse" myself. 509 00:37:38,079 --> 00:37:42,599 It's really nice when new people take an interest in charity. 510 00:37:42,679 --> 00:37:44,960 Have you heard about the Polio Gala? 511 00:37:45,039 --> 00:37:47,039 Polio? Oh, how nice. 512 00:37:47,679 --> 00:37:49,440 I told you so. 513 00:37:51,360 --> 00:37:53,960 I hope you have a really good excuse! 514 00:37:58,840 --> 00:38:02,000 - Beata! - Oh, that? 515 00:38:10,400 --> 00:38:13,119 Yes. Hello, my name is Mrs. Hedqvist. 516 00:38:13,199 --> 00:38:18,199 My children are supposed to sing here. If this is the Jonsson residence, that is? 517 00:38:18,280 --> 00:38:21,000 Yes! Yes, yes, certainly, certainly! 518 00:38:21,079 --> 00:38:25,039 If Mrs. Hedqvist could just take the children to the other side. 519 00:38:25,119 --> 00:38:27,480 We have a kitchen entrance, it's more practical that way. 520 00:38:27,559 --> 00:38:30,559 Yes, of course. Come on! 521 00:38:31,079 --> 00:38:34,079 - Great! - Having to use the kitchen entrance... 522 00:38:34,159 --> 00:38:37,440 Totally unheard of. "It's more practical that way." 523 00:38:57,400 --> 00:38:59,840 I'll be damned if this isn't the loveliest thing I've heard 524 00:39:00,199 --> 00:39:02,119 since I went to Sunday school. 525 00:39:10,920 --> 00:39:15,360 Oh, how lovely! Please have some more glögg. 526 00:39:15,440 --> 00:39:17,760 Yes! Or a stiff drink. 527 00:39:21,320 --> 00:39:23,199 Right? 528 00:39:24,559 --> 00:39:25,480 Vera? 529 00:39:26,400 --> 00:39:30,199 - One moment, Madam! - Yes? 530 00:39:30,280 --> 00:39:32,239 - So beautiful! - Oh, thank you. 531 00:39:32,320 --> 00:39:35,840 But I noticed a little girl who wasn't feeling well. 532 00:39:35,920 --> 00:39:37,639 Yes, that's little Esther. 533 00:39:37,719 --> 00:39:42,039 I try to ease her symptoms as best I can, but medicine isn't cheap these days. 534 00:39:42,119 --> 00:39:46,559 I'm a doctor. Maybe I could help somehow. 535 00:39:46,639 --> 00:39:51,079 My wife and I live on a large estate outside the city. 536 00:39:51,159 --> 00:39:54,400 Some fresh air is what her lungs need. 537 00:39:55,920 --> 00:40:00,079 I don't think it's as simple as having Esther visit the countryside, I'm afraid. 538 00:40:00,159 --> 00:40:02,760 I was thinking more of a permanent solution. 539 00:40:03,760 --> 00:40:08,199 We don't have children of our own, which deeply saddens us. 540 00:40:10,039 --> 00:40:13,440 I've also heard that you'll soon be without an orphanage. 541 00:40:14,679 --> 00:40:17,679 If it's about money for a new home, that's not a problem. 542 00:40:18,480 --> 00:40:21,400 Even though I know many children would be better off someplace else, 543 00:40:21,480 --> 00:40:24,599 you should know that there are laws and ordinances to follow. 544 00:40:24,679 --> 00:40:28,159 I'm totally convinced of that. 545 00:40:28,239 --> 00:40:30,719 Because children are not commodities. 546 00:40:31,679 --> 00:40:34,239 Both for Esther's and the other children's sake... 547 00:40:39,159 --> 00:40:44,800 Pheasant hunting... Well, I'm sure we can squeeze that into our calendar. 548 00:40:44,880 --> 00:40:48,719 But it's the men who do the hunting. We women go on art tours. 549 00:40:48,800 --> 00:40:51,440 Well, that could be just as exciting. 550 00:40:52,800 --> 00:40:56,079 Yes, holy pheasant, that should be nice. 551 00:41:03,760 --> 00:41:07,039 Karl-Bertil? It's finally here. 552 00:41:11,920 --> 00:41:13,920 This year's tax calendar. 553 00:41:14,000 --> 00:41:17,239 A compilation of the richest people in the country. 554 00:41:17,320 --> 00:41:21,199 Have a look at page 3 and see if you find anything interesting. 555 00:41:21,280 --> 00:41:23,039 Beata! Don't forget the tablecloths! 556 00:41:23,119 --> 00:41:26,960 Do you see who's climbed 18 spots since last year? 557 00:41:27,360 --> 00:41:29,599 - Good. - Good?! It's phenomenal! 558 00:41:29,679 --> 00:41:32,800 - Tyko? - I started with two empty hands. 559 00:41:32,880 --> 00:41:37,360 No, Tyko. Are you looking at how much you make again? Aren't you ashamed? 560 00:41:37,440 --> 00:41:40,239 How are you, sweetie? You don't look quite well. 561 00:41:40,320 --> 00:41:43,599 Oopsie doopsie, we've almost caught up with the Bergdahls. 562 00:41:43,679 --> 00:41:45,559 What does it say? 563 00:41:45,639 --> 00:41:48,280 Does this mean that we can stay longer in Antibes? 564 00:41:48,360 --> 00:41:51,079 - Let's not get carried now. - Wow, they're rich. 565 00:41:51,159 --> 00:41:54,440 He's been at that level for a number of years. 566 00:41:54,519 --> 00:41:56,840 No, he was higher up last year, I remember that. 567 00:42:07,920 --> 00:42:09,599 Robin Hood! 568 00:42:10,559 --> 00:42:13,039 - What are you doing here? - I'm here to help you. 569 00:42:13,119 --> 00:42:15,360 Are you going to steal from the rich and give to the poor? 570 00:42:15,440 --> 00:42:16,840 The house is full of stuff. 571 00:42:17,880 --> 00:42:19,559 You're forgetting the most important thing. 572 00:42:19,639 --> 00:42:20,559 What? 573 00:42:21,679 --> 00:42:25,840 Saving Marion. It's you who'll steal from the rich and give to the poor. 574 00:42:25,920 --> 00:42:28,480 Me? No, I can't do that. 575 00:42:28,559 --> 00:42:31,360 Karl-Bertil, you have to do your duty in life. 576 00:42:33,000 --> 00:42:37,280 No, dawn is breaking. I have to get back to Sherwood. 577 00:42:39,039 --> 00:42:42,320 - Do you have stairs? - But I have more questions. 578 00:42:42,400 --> 00:42:45,400 If you really want to help the poor, 579 00:42:45,480 --> 00:42:48,079 a progressive taxation system is more efficient. 580 00:42:48,159 --> 00:42:50,159 But that wouldn't be as exciting in a movie. 581 00:42:50,239 --> 00:42:53,119 Exactly. You learn quickly, my boy. 582 00:42:54,440 --> 00:42:55,800 I'll be quiet. 583 00:43:08,440 --> 00:43:12,519 To steal from the rich and give to the poor. 584 00:43:12,599 --> 00:43:16,519 To steal from the rich and give to the poor. 585 00:43:57,199 --> 00:44:00,079 La crevette a acheté un nouveau pantalon. 586 00:44:01,360 --> 00:44:03,079 What? 587 00:44:05,440 --> 00:44:07,599 My god, what a funny hat. 588 00:44:08,519 --> 00:44:11,960 It's Aunt Märta's. She left it here. Give me that. 589 00:44:13,039 --> 00:44:14,239 Mon Dieu! 590 00:44:19,760 --> 00:44:20,760 Karl-Bertil, 591 00:44:20,840 --> 00:44:24,760 I was wondering if you could mail our Christmas present to Aunt Märta? 592 00:44:24,840 --> 00:44:26,679 That's against regulations. 593 00:44:28,039 --> 00:44:30,400 But I'll pay for the postage. 594 00:44:31,280 --> 00:44:32,920 We're not swindlers. 595 00:44:33,000 --> 00:44:36,400 Where the heck has my tax calendar gone? 596 00:44:36,480 --> 00:44:38,880 - Bye! - Have fun at the post office! 597 00:44:38,960 --> 00:44:41,880 Did you take the one I found? 598 00:44:41,960 --> 00:44:44,920 You can put it in the corner, that would be lovely. 599 00:44:45,280 --> 00:44:49,280 During the night, a plan had taken shape in Karl-Bertil's head. 600 00:44:49,360 --> 00:44:51,360 He had made a decision. 601 00:44:52,320 --> 00:44:57,960 If Robin can, then Karl-Bertil can as well. He started sorting packages, 602 00:44:58,039 --> 00:45:01,840 and the title on the label drew special attention from Karl-Bertil. 603 00:45:01,920 --> 00:45:05,880 When the title read things like "turner," "nurse," and "construction worker," 604 00:45:05,960 --> 00:45:08,480 he allowed the package to proceed to the recipient. 605 00:45:08,559 --> 00:45:11,800 "Bureau director," "forest manager" or "managing director" 606 00:45:11,880 --> 00:45:14,960 got slipped into his own special bag. 607 00:45:17,639 --> 00:45:18,840 Hi! 608 00:45:19,719 --> 00:45:22,760 - Is it Christmas tree time again? - Yes. 609 00:45:32,760 --> 00:45:34,880 What are you doing? We have our meal break now. 610 00:45:34,960 --> 00:45:36,119 I'm staying. 611 00:45:37,000 --> 00:45:38,960 It's important that we finish in time. 612 00:45:39,039 --> 00:45:40,960 You're not just a little stupid. 613 00:45:42,400 --> 00:45:44,639 Don't forget that I'm watching you! 614 00:45:45,760 --> 00:45:49,519 Once he was alone, Karl-Bertil pulled out the tax calendar 615 00:45:49,599 --> 00:45:51,679 and checked the addresses. 616 00:45:51,760 --> 00:45:57,280 Those with a yearly income of more than 50,000 kronor got put back in the bag, 617 00:45:57,360 --> 00:46:01,679 while those who earned less were allowed to proceed as usual. 618 00:46:01,760 --> 00:46:04,000 One package was addressed to his own father. 619 00:46:04,079 --> 00:46:08,320 When practicing one's ideals, one cannot spare one's own. 620 00:46:08,400 --> 00:46:10,960 No special consideration. Same for everyone. 621 00:46:27,000 --> 00:46:29,039 - Hi. - Hi. 622 00:46:30,920 --> 00:46:35,400 There! Enough arts and crafts. Time for a Christmas bath! 623 00:46:45,679 --> 00:46:46,719 God, how nice. 624 00:46:47,360 --> 00:46:51,679 But it doesn't have a star topper, and then it's not a proper Christmas tree. 625 00:46:52,119 --> 00:46:55,440 - No, that's right. - Everybody into the washroom! 626 00:46:57,239 --> 00:46:58,960 When the special bag was full, 627 00:46:59,039 --> 00:47:02,199 Karl-Bertil addressed it to his own home. 628 00:47:02,280 --> 00:47:04,440 Unannounced inspection. 629 00:47:05,440 --> 00:47:07,559 - But... - Oskar? 630 00:47:11,280 --> 00:47:13,280 "Merchant Dahlén." 631 00:47:17,000 --> 00:47:19,400 "Director Bergdahl." 632 00:47:21,079 --> 00:47:24,960 "Forest manager..." What kind of strange sorting order is this? 633 00:47:25,039 --> 00:47:27,400 I was thinking, it's Christmas, after all. 634 00:47:27,480 --> 00:47:32,239 Then it's important that the backbones of society get their mail on time. 635 00:47:32,320 --> 00:47:35,360 So I thought I'd take care of that myself. 636 00:47:37,599 --> 00:47:39,519 That was beautifully said. 637 00:47:39,599 --> 00:47:42,079 Damned beautifully said! 638 00:47:50,559 --> 00:47:52,599 It's my first day at work today. 639 00:47:53,159 --> 00:47:55,800 - I'm sure you'll do fine. - You do get nervous. 640 00:48:10,639 --> 00:48:13,039 Should we make it two? 641 00:48:56,920 --> 00:48:58,800 It's given up completely now. 642 00:48:58,880 --> 00:49:00,920 But you promised we could bathe. We haven't bathed in a long time. 643 00:49:01,000 --> 00:49:03,639 No, I know that, but... No, no, no! Go inside. 644 00:49:03,719 --> 00:49:07,599 Go warm yourselves in your beds and I'll take care of this. 645 00:49:10,000 --> 00:49:13,239 Can the Director resume his position, please? 646 00:49:13,320 --> 00:49:15,840 Yes, of course. Of course. 647 00:49:21,440 --> 00:49:24,519 I have the final sales report before Christmas. 648 00:49:24,599 --> 00:49:26,800 I think you'll want to see this. 649 00:49:29,840 --> 00:49:33,400 Well, bowl me over with a pine cone. It's a record. 650 00:49:33,480 --> 00:49:37,760 It's that new toy. Stairy, it's become a smashing success. 651 00:49:37,840 --> 00:49:42,639 Yes... I don't know where I get all my ideas from. 652 00:49:42,719 --> 00:49:43,639 Tyko! 653 00:49:44,760 --> 00:49:47,079 Phone call from Mrs. Hedqvist, she says it's urgent. 654 00:49:47,159 --> 00:49:51,159 She'll have to wait. We have to celebrate. Cheers, Berntsson. 655 00:49:52,360 --> 00:49:54,480 Oh well, thank you. 656 00:49:55,800 --> 00:49:58,480 What did they say? Will they be able to fix it? 657 00:49:59,400 --> 00:50:01,960 What? Yes, yes, yes. It'll be alright. 658 00:50:02,039 --> 00:50:04,159 Run along now, I'll be right out. 659 00:50:27,920 --> 00:50:29,920 Is this Dr. Wentzel? 660 00:50:30,000 --> 00:50:34,199 - My grandchild would like that! - And what a bargain price! 661 00:50:36,519 --> 00:50:38,800 Yes. You can go and play. 662 00:50:38,880 --> 00:50:42,079 - Oh look! - Imagine that it can walk down stairs! 663 00:50:42,159 --> 00:50:45,719 Yes, maybe I should buy one for little Lisa as well. 664 00:50:46,480 --> 00:50:49,320 But we also have to make sure to get some ham. 665 00:50:57,760 --> 00:51:00,920 - Just a minute, sir. - What's the matter? 666 00:51:01,000 --> 00:51:03,320 Would you be so kind as to come back in? 667 00:51:09,480 --> 00:51:12,920 - Well, what's this about? - This is what it's about. 668 00:51:15,199 --> 00:51:19,559 Young Miss, my name is Director Tyko Jonsson. 669 00:51:19,639 --> 00:51:23,159 I own this department store. 670 00:51:23,239 --> 00:51:25,480 - Can I be of assistance? - Yes, this rascal... 671 00:51:25,559 --> 00:51:29,119 We have a shoplifter here who claims that he owns the department store. 672 00:51:29,199 --> 00:51:31,320 That's correct. 673 00:51:33,559 --> 00:51:36,440 Which part? The first or the second? 674 00:51:36,519 --> 00:51:38,280 The second. 675 00:51:40,239 --> 00:51:42,760 Merry Christmas... not! 676 00:51:49,679 --> 00:51:51,920 - Ruben! - Yes? 677 00:52:07,800 --> 00:52:10,039 Karl-Bertil? 678 00:52:10,119 --> 00:52:12,199 Merry Christmas! 679 00:52:12,280 --> 00:52:14,239 My dear little boy. 680 00:52:14,320 --> 00:52:17,159 It's really strange, you know. 681 00:52:17,239 --> 00:52:21,760 A bag full of packages has arrived for you. 682 00:52:21,840 --> 00:52:23,920 It has? 683 00:52:24,000 --> 00:52:24,960 Oh, right. 684 00:52:25,800 --> 00:52:30,000 No, it's stuff I need to sort. Home work. 685 00:52:31,119 --> 00:52:35,440 But surely you shouldn't have to work hard on Christmas Eve? 686 00:52:39,519 --> 00:52:42,400 You have to do your duty in life, Mother. 687 00:52:43,199 --> 00:52:46,960 A job well done provides inner satisfaction 688 00:52:47,039 --> 00:52:49,960 and is the foundation on which society rests. 689 00:52:53,760 --> 00:52:55,119 I'll be damned. 690 00:52:58,719 --> 00:53:00,800 Merry Christmas 691 00:53:05,000 --> 00:53:08,559 Merry Christmas from an unknown benefactor 692 00:53:14,519 --> 00:53:16,400 Karl-Bertil! 693 00:53:22,679 --> 00:53:23,760 Let's see... 694 00:53:32,639 --> 00:53:39,239 I wish you an exceptionally Merry Christmas, my well-behaved son. 695 00:53:39,320 --> 00:53:41,239 Do you want to smell the glögg? 696 00:53:43,159 --> 00:53:44,079 Tyko? 697 00:53:45,360 --> 00:53:47,119 We're just waiting for your effort. 698 00:53:56,480 --> 00:53:58,280 It's so beautiful. 699 00:53:58,360 --> 00:53:59,960 Isn't it? 700 00:54:14,559 --> 00:54:18,719 - Look what we got. - For real? A letter from Mom! 701 00:54:21,760 --> 00:54:24,119 "Hi, my darling little rays of sunshine. 702 00:54:24,199 --> 00:54:28,840 "I'm sorry I haven't written. I miss you so much. 703 00:54:29,199 --> 00:54:31,960 "We'll soon see each other, and become a family again." 704 00:54:36,440 --> 00:54:39,360 Fall, snow 705 00:54:41,000 --> 00:54:44,039 Gently fall 706 00:54:44,360 --> 00:54:46,440 Fall, snow 707 00:54:46,519 --> 00:54:52,199 Slowly and quietly fall 708 00:54:52,559 --> 00:54:56,559 Envelop 709 00:54:56,920 --> 00:55:00,159 The city 710 00:55:00,599 --> 00:55:03,360 In your blanket of snow 711 00:55:04,480 --> 00:55:07,519 Fall slowly right now 712 00:55:07,960 --> 00:55:10,400 Fall, snow 713 00:55:12,480 --> 00:55:15,679 Lightly fall 714 00:55:15,760 --> 00:55:18,039 Fall, snow 715 00:55:18,119 --> 00:55:24,079 And cover our world 716 00:55:24,159 --> 00:55:27,880 Shelter us from evil 717 00:55:27,960 --> 00:55:31,239 Fall tight 718 00:55:31,320 --> 00:55:34,559 Around home and hearth 719 00:55:34,639 --> 00:55:37,880 And then I asked: "Do we have any? Do we have any?" 720 00:55:37,960 --> 00:55:40,199 "Just wait, Director," she said. 721 00:55:40,280 --> 00:55:43,880 "Do we have any, Berntsson?" I said. "Do we have any?" 722 00:55:43,960 --> 00:55:46,360 "Hold on," she said. 723 00:55:46,440 --> 00:55:51,079 And once she'd sat down, I ventured another "Do we have any?" 724 00:55:51,159 --> 00:55:54,400 "Any?" she said. "You can have twice that." 725 00:55:57,039 --> 00:55:59,440 Oh dear Lord... Yes! 726 00:55:59,519 --> 00:56:02,880 Anders Persson's cabin is on fire 727 00:56:02,960 --> 00:56:06,880 All the candles are ablazing 728 00:56:06,960 --> 00:56:11,440 - It's amazing... - ...to be gazing 729 00:56:11,519 --> 00:56:14,960 All the candles are ablazing 730 00:56:15,039 --> 00:56:18,440 It's amazing to be gazing 731 00:56:18,519 --> 00:56:21,719 All the candles are ablazing 732 00:56:21,800 --> 00:56:24,840 Anders Persson's cabin is on fire 733 00:56:24,920 --> 00:56:27,880 All the candles are ablazing 734 00:56:27,960 --> 00:56:31,000 Anders Persson's cabin is on fire 735 00:56:31,079 --> 00:56:33,599 All the candles are ablazing 736 00:56:46,559 --> 00:56:48,519 It's so cold. 737 00:56:48,599 --> 00:56:50,440 I'm freezing all the time. 738 00:56:53,719 --> 00:56:57,960 Dear children, it's still Christmas. 739 00:56:58,039 --> 00:57:01,599 Yes. And even though we don't have any money, 740 00:57:01,679 --> 00:57:04,880 we can't have Christmas without Christmas presents. 741 00:57:04,960 --> 00:57:08,639 And even a pine cone can be a lovely gift. 742 00:57:12,559 --> 00:57:14,159 Come in! 743 00:57:17,800 --> 00:57:21,000 - Merry Christmas, one and all! - Merry Christmas. 744 00:57:21,079 --> 00:57:23,800 We're here with Christmas gifts. 745 00:57:27,079 --> 00:57:29,199 Go ahead, help yourselves. 746 00:57:30,159 --> 00:57:32,960 Dig in. It's for all of you. 747 00:57:33,039 --> 00:57:35,800 - So you're here so soon. - I brought some medicine. 748 00:57:35,880 --> 00:57:38,000 Look, oranges! 749 00:57:39,000 --> 00:57:42,280 - Good. - This is for you. Merry Christmas! 750 00:57:43,760 --> 00:57:46,800 I've never seen so many Christmas presents! 751 00:57:48,599 --> 00:57:52,599 I heard that Mrs. Hedqvist will be attending the charity gala. 752 00:57:52,679 --> 00:57:57,000 My wife and I would like to resolve things regarding Esther as soon as possible. 753 00:57:57,079 --> 00:57:58,840 Perhaps we can deal with it there. 754 00:57:59,920 --> 00:58:01,480 Surely that would be easiest? 755 00:58:02,039 --> 00:58:04,880 That's it from us. Merry Christmas, everyone! 756 00:58:04,960 --> 00:58:08,239 - Merry Christmas. - Thank you very much! 757 00:58:08,320 --> 00:58:10,360 Look how nice that is. 758 00:58:19,800 --> 00:58:23,960 What's going on? Why did that man bring medicine for Esther? 759 00:58:24,039 --> 00:58:27,039 He's a doctor and he's a very generous man. 760 00:58:27,119 --> 00:58:29,400 But why did that lady give her a Christmas present? 761 00:58:30,960 --> 00:58:32,079 You know what? 762 00:58:32,920 --> 00:58:35,280 Are you putting up Esther for adoption? 763 00:58:39,119 --> 00:58:40,440 Dear Vera... 764 00:58:41,039 --> 00:58:44,480 Things are difficult for everyone right now. 765 00:58:44,800 --> 00:58:47,440 And we all have to bite down and keep fighting. 766 00:58:48,239 --> 00:58:51,760 Esther is ill. She needs someone who'll take care of her. 767 00:58:53,519 --> 00:58:56,840 - But I take care of her! - You're just a child. 768 00:58:56,920 --> 00:58:58,079 Vera, you know full well 769 00:58:58,159 --> 00:59:00,880 that we haven't heard from your mother for several months. 770 00:59:00,960 --> 00:59:04,199 And I think you understand what that might mean. 771 00:59:04,280 --> 00:59:08,199 She'll go to a proper family, they'll take care of her! 772 00:59:09,679 --> 00:59:12,800 She'll be miserable! I'll be miserable! 773 00:59:13,519 --> 00:59:15,960 You're the one who's lying. 774 00:59:16,039 --> 00:59:21,280 Look what I found. A letter from your mother, which she hardly wrote herself. 775 00:59:21,360 --> 00:59:23,440 It's your handwriting and everything. 776 00:59:25,920 --> 00:59:27,960 I wrote it to make Esther happy. 777 00:59:28,039 --> 00:59:31,079 Forging a letter. You should be ashamed. 778 00:59:33,719 --> 00:59:36,599 You have tonight to say goodbye to your sister. 779 00:59:44,239 --> 00:59:46,800 Have I reached Children's Services? 780 00:59:46,880 --> 00:59:50,039 Yes, my name is Mrs. Hedqvist. 781 00:59:51,679 --> 00:59:53,880 I want to report a series of thefts. 782 00:59:54,920 --> 00:59:56,000 Yes... 783 00:59:57,199 --> 00:59:58,800 It's regarding a young girl. 784 01:00:00,039 --> 01:00:01,039 Vera. 785 01:00:05,280 --> 01:00:07,960 Excuse me, but I have to tend to my mailbag now. 786 01:00:09,440 --> 01:00:12,760 Poor child. You know, I can take the car and drive you. 787 01:00:12,840 --> 01:00:16,119 Out of the question, Tyko. You've had glögg. 788 01:00:17,159 --> 01:00:20,719 Oh well... Here's ten kronor for a taxi. 789 01:00:25,400 --> 01:00:29,840 - Thank you, Father. - You're welcome, my dutiful son. 790 01:00:41,760 --> 01:00:43,880 Drive towards the slums. 791 01:01:01,960 --> 01:01:04,800 Do you have any nice children at home? 792 01:01:04,880 --> 01:01:06,519 What? 793 01:01:09,960 --> 01:01:13,920 Take this package and bring it straight home to your poor family. 794 01:01:14,000 --> 01:01:15,119 Merry Christmas. 795 01:01:15,480 --> 01:01:20,400 Karl-Bertil proceeded to cheerfully light up the dark side of society 796 01:01:20,480 --> 01:01:22,760 with his sparklers of kindness. 797 01:01:22,840 --> 01:01:24,440 - Merry Christmas. - What? 798 01:01:24,519 --> 01:01:27,440 He approached tattered street wanderers. 799 01:01:28,360 --> 01:01:30,840 Merry Christmas from an unknown benefactor. 800 01:01:31,239 --> 01:01:34,639 He spoke with the loneliest old people. 801 01:01:34,719 --> 01:01:37,599 Provided comfort for the saddest mothers. 802 01:01:38,440 --> 01:01:41,719 - Merry Christmas! - And sought out the poorest families. 803 01:01:41,800 --> 01:01:47,280 That damned neighbor is pounding on the door again! On Christmas Eve! 804 01:01:47,360 --> 01:01:50,159 I can't stand that nasty bitch! 805 01:01:50,239 --> 01:01:53,599 Give the bitch a proper scolding! 806 01:01:55,639 --> 01:01:57,239 Merry Christmas! 807 01:01:57,559 --> 01:02:00,920 Didn't I tell you to tell her to bugger off?! 808 01:02:01,000 --> 01:02:04,840 Merry Christmas from an unknown benefactor. 809 01:02:09,000 --> 01:02:10,760 Santa! 810 01:02:11,280 --> 01:02:14,199 Karl-Bertil handed out the last few packages 811 01:02:14,280 --> 01:02:17,519 to the poor souls at a crude beer tavern. 812 01:02:18,079 --> 01:02:19,000 Merry Christmas! 813 01:02:56,519 --> 01:02:58,440 Some people from Children's Services are here! 814 01:02:58,519 --> 01:02:59,760 They say that you go around stealing. 815 01:02:59,840 --> 01:03:03,639 - You're going to juvenile prison. - Vera, can you come here? 816 01:03:03,719 --> 01:03:05,840 But the door to the back courtyard is unlocked. 817 01:03:07,280 --> 01:03:08,519 - But... - Vera! 818 01:03:08,599 --> 01:03:10,480 Hurry, run! 819 01:03:11,039 --> 01:03:13,039 - Where is she? - Let's sing! 820 01:03:13,119 --> 01:03:17,760 The fox runs across the ice The fox runs across the ice 821 01:03:23,400 --> 01:03:25,840 - Vera! - Here! 822 01:03:30,480 --> 01:03:32,840 Stop, Vera! Do you hear me?! Stop! 823 01:03:38,199 --> 01:03:40,000 She must have gone this way. 824 01:03:42,480 --> 01:03:43,559 That way! 825 01:03:45,239 --> 01:03:47,320 Merry Christmas! 826 01:03:47,400 --> 01:03:52,000 What do you say? Isn't it about time for the final present? 827 01:03:52,079 --> 01:03:55,000 Yes! What could it be... 828 01:03:55,800 --> 01:03:57,679 Alright then... 829 01:04:02,320 --> 01:04:08,480 Inside this case, there is lots of movie space. 830 01:04:08,559 --> 01:04:12,639 Look at her stand, isn't she grand? 831 01:04:15,079 --> 01:04:17,800 No! A television! 832 01:04:17,880 --> 01:04:20,599 - A TV! - A television! 833 01:04:32,400 --> 01:04:33,840 Are you happy? 834 01:04:34,719 --> 01:04:36,039 Yes! 835 01:04:46,039 --> 01:04:48,280 Jonsson residence. 836 01:04:48,360 --> 01:04:51,800 Aunt Märta! Yes, merry Christmas! 837 01:04:53,519 --> 01:04:55,119 No, what? 838 01:04:56,039 --> 01:04:59,599 A hand-painted porcelain plate? No... 839 01:05:00,159 --> 01:05:03,440 With a floral motif? No, we haven't gotten it. 840 01:05:03,519 --> 01:05:05,880 Yes... Yes, do so. 841 01:05:05,960 --> 01:05:10,480 Yes... Yes... That's great. Merry Christmas! 842 01:05:10,559 --> 01:05:12,360 Hello? 843 01:05:14,320 --> 01:05:19,639 Tyko? Aunt Märta sent us a hand painted porcelain plate. 844 01:05:19,719 --> 01:05:23,079 Thank the Lord that it didn't arrive. 845 01:05:23,159 --> 01:05:26,920 - Yes! - Be quiet! I'm watching TV! 846 01:05:27,000 --> 01:05:30,239 She just slammed the phone down on me. 847 01:05:30,320 --> 01:05:34,400 She said that she was going to call the Director General of the Postal Service. 848 01:05:34,480 --> 01:05:37,920 Poor man... He's probably also watching TV. 849 01:05:38,000 --> 01:05:41,320 - But it's strange that it could just... - Be quiet! 850 01:05:42,440 --> 01:05:45,760 I still think it's strange that it simply disappeared like that. 851 01:05:45,840 --> 01:05:49,199 Can you make sense of it, Karl-Bertil? You work at the post office. 852 01:05:49,280 --> 01:05:53,719 For a fraction of a second, Karl-Bertil went through an inner crisis. 853 01:05:54,559 --> 01:05:58,719 Lie to Mother on Christmas Eve? No! 854 01:05:58,800 --> 01:06:02,639 Dutifully admit the truth? Yes. 855 01:06:04,960 --> 01:06:06,559 I... 856 01:06:07,840 --> 01:06:10,920 I put the package aside and gave it to a poor person. 857 01:06:16,639 --> 01:06:18,239 What did you say you did? 858 01:06:18,679 --> 01:06:21,840 I gave Aunt's porcelain plate to a poor person. 859 01:06:21,920 --> 01:06:23,280 Are you out of your mind?! 860 01:06:23,360 --> 01:06:26,039 I've taken lots of other packages as well, from rich people 861 01:06:26,119 --> 01:06:27,760 and given them to the poor. 862 01:06:27,840 --> 01:06:28,880 Oh my... 863 01:06:30,679 --> 01:06:34,119 I have nurtured a communist at my bosom! 864 01:06:34,199 --> 01:06:38,400 But Father, you said that you didn't want Aunt's porcelain plate. 865 01:06:38,480 --> 01:06:42,360 No matter what I said, it was my plate! 866 01:06:42,440 --> 01:06:44,480 Tyko Jonsson was among those who think 867 01:06:44,559 --> 01:06:47,559 that all people who willingly give something away are communists. 868 01:06:47,639 --> 01:06:51,960 Which other people have you stolen from?! Aside from me?! 869 01:06:52,039 --> 01:06:54,039 They're marked in your tax calendar. 870 01:06:54,480 --> 01:06:55,760 HK Bergdahl! 871 01:06:57,440 --> 01:07:00,840 Do you realize what you've done?! 872 01:07:00,920 --> 01:07:05,239 - You could end up in juvenile prison! - I'm prepared to face my punishment. 873 01:07:05,320 --> 01:07:08,000 I've brought some joy to all the unfortunate people 874 01:07:08,079 --> 01:07:10,119 who don't own a department store. 875 01:07:13,039 --> 01:07:16,239 Tomorrow, you will come with me 876 01:07:16,320 --> 01:07:20,719 to everyone you've stolen from and apologize! 877 01:07:21,599 --> 01:07:25,920 Off to bed! You can't watch how the movie ends! 878 01:07:29,159 --> 01:07:31,800 - What will we do, Tyko? - Be quiet! 879 01:07:33,559 --> 01:07:34,800 Come on... 880 01:07:45,000 --> 01:07:48,280 Karl-Bertil had already read in the newspaper how the movie ended. 881 01:07:49,760 --> 01:07:54,679 Content, he closed his eyes and dreamt of Robin Hood's heroics. 882 01:08:01,519 --> 01:08:03,159 To the castle! 883 01:08:09,159 --> 01:08:13,320 Let us now stop for a moment and ask ourselves some questions. 884 01:08:13,400 --> 01:08:17,960 Wouldn't Karl-Bertil's cruel father's heart have softened instantly 885 01:08:18,039 --> 01:08:20,920 if he with his own eyes could have witnessed the joy 886 01:08:21,000 --> 01:08:24,600 that his son had spread throughout the bottom rungs of society? 887 01:08:24,680 --> 01:08:27,159 If he had seen the streetwalker Beda Larsson 888 01:08:27,239 --> 01:08:31,279 hold her striped silk tie to her bosom on Christmas night, 889 01:08:31,359 --> 01:08:33,079 wouldn't his eyes have softened? 890 01:08:35,760 --> 01:08:38,399 Could he have maintained his anger 891 01:08:38,479 --> 01:08:43,159 if he had glanced into the unemployed Harald Ljungström's home, 892 01:08:43,239 --> 01:08:44,479 where the child played 893 01:08:44,560 --> 01:08:48,800 with his six Japanese napkin rings made of pear wood? 894 01:08:49,640 --> 01:08:52,319 And how could he have been deeply outraged 895 01:08:52,399 --> 01:08:56,479 when the lonely widow Lisbeth Blomkvist opened her package, 896 01:08:56,560 --> 01:08:58,199 and with tears in her eyes 897 01:08:58,279 --> 01:09:01,520 looked at a bottle of Aqua Vera gentleman's cologne? 898 01:09:02,439 --> 01:09:05,079 These questions remain unanswered. 899 01:09:05,439 --> 01:09:08,840 We can only consider it probable that if the cheerful notes 900 01:09:08,920 --> 01:09:13,359 from the former cooper Ernst Haraldsson's toy trumpet 901 01:09:13,439 --> 01:09:16,319 had reached Tyko Jonsson's ears, 902 01:09:16,399 --> 01:09:20,920 then maybe on this Christmas night he wouldn't have fallen asleep in anger 903 01:09:21,000 --> 01:09:25,199 in front of his new television set. 904 01:09:42,319 --> 01:09:45,640 Good evening. Sorry to disturb this late on Christmas Eve, 905 01:09:45,720 --> 01:09:47,880 but I'm afraid the matter couldn't wait. 906 01:09:48,239 --> 01:09:52,960 We've picked up this girl again, and she now claims that she works for the family. 907 01:09:53,039 --> 01:09:55,520 Yes, that's right. Welcome, Vera. 908 01:10:00,520 --> 01:10:03,279 Is there an adult here who can verify this? 909 01:10:04,319 --> 01:10:07,000 Certainly. Take her to the kitchen entrance. 910 01:10:14,359 --> 01:10:16,840 Now, my boy, we finally get to rescue the maiden! 911 01:10:16,920 --> 01:10:19,119 We'll set a trap in the forest for the constable. 912 01:10:19,199 --> 01:10:22,199 We'll take a rope and tie it around a tree. And Friar Tuck... 913 01:10:22,279 --> 01:10:24,840 - Windbag. - I can... Hey! 914 01:10:31,560 --> 01:10:35,720 Good evening! We have a girl here who claims to be employed here. 915 01:10:35,800 --> 01:10:38,039 It is work well done. 916 01:10:39,439 --> 01:10:43,479 Well, then. We'll leave it at that. We'll leave her here. 917 01:10:43,560 --> 01:10:45,439 Goodbye and see you again. 918 01:10:46,000 --> 01:10:48,079 Au revoir, et à la pro... 919 01:10:49,880 --> 01:10:52,640 What a lovely dress you ha... 920 01:10:53,279 --> 01:10:55,520 We were supposed to buy salami. 921 01:10:55,840 --> 01:11:00,439 What's going on here? Come out, whoever you are! 922 01:11:01,640 --> 01:11:06,159 Oh, Merry Christmas. Everything is in order. I can take care of her. 923 01:11:06,239 --> 01:11:07,760 - Alright. - Goodbye. 924 01:11:18,960 --> 01:11:21,840 I've also been nicked by the police on occasion. 925 01:11:22,800 --> 01:11:24,279 Are you hungry? 926 01:11:25,119 --> 01:11:27,079 I'll get you something. 927 01:11:41,479 --> 01:11:46,760 It's... it's the party china for when the King comes to visit. 928 01:11:46,840 --> 01:11:50,319 He's never been here, but Father says that you should always be prepared. 929 01:11:50,399 --> 01:11:52,199 My son is a thief! 930 01:11:53,479 --> 01:11:55,479 A... a thief... 931 01:12:17,520 --> 01:12:18,439 - Here. - Thank you. 932 01:12:26,840 --> 01:12:28,880 Esther goes away tomorrow. 933 01:12:30,399 --> 01:12:31,319 I know. 934 01:12:32,199 --> 01:12:33,479 I heard them talking. 935 01:12:36,840 --> 01:12:39,079 Thank you for letting me in. 936 01:12:40,800 --> 01:12:41,920 That was nothing. 937 01:12:44,319 --> 01:12:45,359 You know... 938 01:12:49,960 --> 01:12:51,840 The worst part wasn't the war. 939 01:12:52,439 --> 01:12:55,479 - The worst part was not knowing... - What? 940 01:12:56,159 --> 01:12:59,680 The worst part was not knowing if they would want us when we arrived. 941 01:13:05,720 --> 01:13:08,079 So thank you for letting me in! 942 01:13:12,680 --> 01:13:15,880 Can I stay here or will your mom and dad be angry? 943 01:13:20,920 --> 01:13:22,520 I don't think they can get angrier, 944 01:13:23,199 --> 01:13:24,399 so it'll be fine. 945 01:13:40,119 --> 01:13:42,680 Good morning. What are you doing? 946 01:13:44,239 --> 01:13:46,039 Looking at pictures. 947 01:13:48,159 --> 01:13:50,319 - Do you want to see? - Yes, I'd love to. 948 01:13:56,960 --> 01:14:00,920 This is Esther taking a bath. She loves taking baths. 949 01:14:02,279 --> 01:14:04,039 That's nice. 950 01:14:06,560 --> 01:14:08,359 What's that? 951 01:14:09,359 --> 01:14:11,640 - Letters from Mom. - Can I see? 952 01:14:13,079 --> 01:14:14,239 What about them? 953 01:14:15,159 --> 01:14:17,760 I've seen a letter like this before, with butterflies on it. 954 01:14:19,439 --> 01:14:20,760 Where did you see that? 955 01:14:21,760 --> 01:14:24,000 At the post office, a few days ago. 956 01:14:25,880 --> 01:14:26,800 What? 957 01:14:27,279 --> 01:14:29,479 But that has to be a letter from Mom! 958 01:14:30,840 --> 01:14:34,439 ...because he was of the house and lineage of David... 959 01:14:34,520 --> 01:14:37,560 Isn't Karl-Bertil awake yet? We have to get going soon. 960 01:14:37,640 --> 01:14:41,079 We have to let him rest, Tyko. It's Christmas Day, after all. 961 01:14:46,840 --> 01:14:49,640 Not even the merry Christmas message on radio, 962 01:14:49,720 --> 01:14:53,119 about peace on earth and goodwill to all people, 963 01:14:53,199 --> 01:14:56,840 could soften Tyko Jonsson's mood. 964 01:15:13,760 --> 01:15:14,680 Karl Bertil! 965 01:15:17,960 --> 01:15:19,760 Time to get up. 966 01:15:33,840 --> 01:15:35,239 Marianne! 967 01:15:35,319 --> 01:15:39,920 And you'll have a garden with a playhouse, and a housemaid. 968 01:15:40,279 --> 01:15:42,199 Do you know what a housemaid is? 969 01:15:42,279 --> 01:15:47,359 A housemaid is someone who'll cook you breakfast. 970 01:15:47,439 --> 01:15:51,319 8Sit like that. And she'll make sure you're properly dressed. 971 01:15:51,399 --> 01:15:54,399 You'll get to live like a proper lady. 972 01:15:56,800 --> 01:15:59,199 And you'll be free of your miserable cough. 973 01:16:08,960 --> 01:16:10,760 Do you remember the letter you got from Löwenhjelm? 974 01:16:10,840 --> 01:16:12,520 I threw it out. 975 01:16:12,960 --> 01:16:14,640 - What about it? - Threw it out? 976 01:16:15,000 --> 01:16:18,239 What? You couldn't read the address. It doesn't matter. 977 01:16:19,640 --> 01:16:22,920 By the way... I may have put it in the sender pile. 978 01:16:25,640 --> 01:16:27,520 How did you know I live here? 979 01:16:28,119 --> 01:16:30,640 - But he said he threw the letter out! - Yes. 980 01:16:30,720 --> 01:16:33,000 But according to Paragraph 4, Section 8 of the Postal Code, 981 01:16:33,079 --> 01:16:36,279 all mail labeled return to sender has to be kept for a week. Come on! 982 01:16:49,199 --> 01:16:52,000 Is all this lost letters and packages? 983 01:16:52,079 --> 01:16:54,680 It won't work, there are too many letters. 984 01:16:55,720 --> 01:16:57,920 But thank you, unknown benefactor. 985 01:16:59,840 --> 01:17:02,199 I thought some joy was needed. 986 01:17:05,920 --> 01:17:06,840 Close the door. 987 01:17:22,119 --> 01:17:23,079 Haven't you even started? 988 01:17:25,279 --> 01:17:27,800 I thought I could help out. 989 01:17:27,880 --> 01:17:30,279 Thanks, that's nice, but we're short on time. 990 01:17:30,359 --> 01:17:33,319 Right, that's why I brought some friends. 991 01:17:36,960 --> 01:17:39,239 It's a letter with two butterflies on it. 992 01:17:39,319 --> 01:17:41,439 Thanks, for the Christmas present. 993 01:17:43,000 --> 01:17:45,479 But you've got to get better at disguising your voice. 994 01:18:07,680 --> 01:18:09,439 Oh, how delicious! 995 01:18:10,560 --> 01:18:12,159 Oh, delicious... 996 01:18:12,800 --> 01:18:17,199 And now we put down our silverware at 4 o'clock to show that we're finished. 997 01:18:21,119 --> 01:18:22,920 - Both at 4 o'clock, Tyko. - Both at 4 o'clock... 998 01:18:23,239 --> 01:18:25,760 - It's etiquette, Tyko. - Etiquette... 999 01:18:31,600 --> 01:18:35,680 Well, I've searched everywhere. 1000 01:18:35,760 --> 01:18:38,359 Not a sign of Karl-Bertil. 1001 01:18:38,680 --> 01:18:41,520 He's gone up in smoke, so to speak. 1002 01:18:41,960 --> 01:18:45,800 - But what if he's at the post office? - Of course he's not at the post office. 1003 01:18:45,880 --> 01:18:47,520 If you want to know what closed means, 1004 01:18:47,600 --> 01:18:49,560 you go to the post office on Christmas Day. 1005 01:18:51,840 --> 01:18:54,359 He's probably gone somewhere to think about his sins. 1006 01:18:56,000 --> 01:18:58,960 I do have some police connections... 1007 01:18:59,039 --> 01:19:03,880 Oh no, hold your horses! The police... We're not talking about some crook. 1008 01:19:03,960 --> 01:19:08,560 But Karl-Bertil is a crook according to you. You said so yourself, Tyko. 1009 01:19:09,199 --> 01:19:15,119 That may be, but a Jonsson sorts out his calamities on his own. 1010 01:19:19,520 --> 01:19:21,520 What time is it on your plate? 1011 01:19:27,640 --> 01:19:29,319 Does it look like this? 1012 01:19:32,560 --> 01:19:36,560 Yes, it's Mom's! It's Mom's letter! We've found it! 1013 01:19:46,760 --> 01:19:48,520 Come in! 1014 01:19:54,079 --> 01:19:55,640 Sooner than I expected. 1015 01:19:56,079 --> 01:19:59,479 I thought it would take at least two days for you to come to your senses. 1016 01:19:59,560 --> 01:20:03,279 There's no use running away, Vera. You should know that by now. 1017 01:20:04,279 --> 01:20:05,199 What's the matter with you? 1018 01:20:08,199 --> 01:20:09,279 Have you forged another letter? 1019 01:20:10,319 --> 01:20:13,239 - It's from Mom. - So why haven't you opened it? 1020 01:20:13,600 --> 01:20:15,520 It's for you. 1021 01:20:25,760 --> 01:20:26,720 What does it say? 1022 01:20:27,760 --> 01:20:29,119 - What does she write? - She writes... 1023 01:20:36,359 --> 01:20:38,840 - What are you doing?! - No! No, Vera! 1024 01:20:39,960 --> 01:20:41,920 Let go of me! 1025 01:20:48,119 --> 01:20:49,640 What have you done?! 1026 01:20:49,720 --> 01:20:51,520 I only look to what's best for every child! 1027 01:20:51,600 --> 01:20:54,800 And what's best for your little sister is to get a proper home! 1028 01:21:02,199 --> 01:21:04,439 Let me out! Open up! 1029 01:21:09,640 --> 01:21:10,560 Karl-Bertil... 1030 01:21:13,720 --> 01:21:14,640 Come here. 1031 01:21:35,880 --> 01:21:38,119 We'll have to go without Karl-Bertil. 1032 01:21:38,199 --> 01:21:40,039 Can we really do that? 1033 01:21:41,159 --> 01:21:42,600 Shouldn't we go to the gala?! 1034 01:21:43,520 --> 01:21:46,239 Where the heck can the boy have gone? 1035 01:21:46,600 --> 01:21:47,520 Look, there he is. 1036 01:21:49,359 --> 01:21:52,960 - Yeah... - My dear little child! 1037 01:21:53,039 --> 01:21:56,840 Where have you been? We've been so worried about you! 1038 01:21:58,039 --> 01:22:00,640 Karl-Bertil! What are you grinning at? 1039 01:22:00,720 --> 01:22:02,800 Well, you'll get your medal now. That's fun. 1040 01:22:02,880 --> 01:22:06,760 Yes, but tomorrow you've got another thing coming. 1041 01:22:06,840 --> 01:22:10,319 Director Jonsson, look over here! A picture for the newspaper! 1042 01:22:10,399 --> 01:22:13,079 Director Jonsson, look this way. 1043 01:22:21,520 --> 01:22:23,640 Oh, what a pleasure! 1044 01:22:23,720 --> 01:22:26,399 - Congratulations on the medal. - Yes, thank you. 1045 01:22:26,479 --> 01:22:28,159 I don't want to say too much, 1046 01:22:28,239 --> 01:22:31,720 but I believe we will also get a small reward tonight. 1047 01:22:31,800 --> 01:22:33,560 Oh, how exciting! 1048 01:22:33,880 --> 01:22:36,039 - Enjoy your evening. - Thank you. 1049 01:22:36,680 --> 01:22:39,279 Ladies and gentlemen, welcome... 1050 01:22:51,439 --> 01:22:52,680 How funny! 1051 01:22:54,640 --> 01:22:58,439 Should I tell you about the unemployed nurse? Who cares? 1052 01:23:15,000 --> 01:23:16,800 FIRST PRIZE! 1053 01:23:18,479 --> 01:23:20,800 Director Tyko Jonsson. 1054 01:23:22,680 --> 01:23:24,119 Go, Tyko! 1055 01:23:32,560 --> 01:23:34,520 Mrs. Hedqvist! 1056 01:24:49,960 --> 01:24:52,079 It'll be fine, you'll see. 1057 01:24:52,159 --> 01:24:53,760 What... 1058 01:24:55,600 --> 01:24:56,520 What... 1059 01:24:58,760 --> 01:25:01,279 But... Let me pass! 1060 01:25:02,319 --> 01:25:03,319 What are you doing? 1061 01:25:04,199 --> 01:25:06,199 Esther, come here! 1062 01:25:06,279 --> 01:25:08,119 I... Move! 1063 01:25:08,199 --> 01:25:10,640 What on earth has gotten into the boy? 1064 01:25:10,720 --> 01:25:13,199 What's this nonsense, Karl-Bertil? 1065 01:25:13,279 --> 01:25:15,199 Come sit down. 1066 01:25:23,439 --> 01:25:27,319 I'm sorry to interrupt when you all seem to have such a good time. 1067 01:25:28,840 --> 01:25:32,600 My name is Vera, and that girl standing there is my little sister Esther. 1068 01:25:33,239 --> 01:25:34,880 I just want to inform everyone here 1069 01:25:34,960 --> 01:25:39,279 that Mrs. Hedqvist is committing a crime right now. 1070 01:25:40,720 --> 01:25:43,439 I have to apologize for my poor children. 1071 01:25:43,520 --> 01:25:46,439 They often have to go through such terrible ordeals 1072 01:25:46,520 --> 01:25:48,159 that they lose their minds. 1073 01:25:48,560 --> 01:25:50,760 I haven't lost my mind! 1074 01:25:54,800 --> 01:25:59,199 This... is the remains of a letter. From my mother. 1075 01:26:00,920 --> 01:26:04,560 It says that she's alive and that she'll soon bring us back home. 1076 01:26:05,479 --> 01:26:07,239 And you burned it! 1077 01:26:07,920 --> 01:26:11,039 And how do you know that? How do you know that? Well? 1078 01:26:15,079 --> 01:26:16,520 Because she's here. 1079 01:26:25,279 --> 01:26:27,560 Mom! You came! 1080 01:26:27,880 --> 01:26:30,159 I've missed you! 1081 01:26:32,359 --> 01:26:35,640 God's honest truth, a letter can save a life. 1082 01:26:40,399 --> 01:26:42,760 Can I just have a moment, please? 1083 01:26:45,439 --> 01:26:49,720 I just want to thank you for this amazing evening. 1084 01:26:49,800 --> 01:26:56,039 It's had brilliant entertainment by performers of the highest quality. 1085 01:26:57,319 --> 01:26:59,359 Expensive cars have been raffled off, 1086 01:26:59,680 --> 01:27:02,960 and Director Jonsson has received a medal. 1087 01:27:03,039 --> 01:27:07,479 I've gotten lots of warm applause, heartfelt thanks and loving words. 1088 01:27:07,840 --> 01:27:08,880 But you know what? 1089 01:27:09,239 --> 01:27:12,920 My children can't eat heartfelt thanks for breakfast. 1090 01:27:13,239 --> 01:27:16,079 They can't eat warm applause for lunch. 1091 01:27:16,159 --> 01:27:21,880 They can't survive on just deep-felt gratitude and respect. 1092 01:27:21,960 --> 01:27:25,680 You think that I do great work, but you don't want to pay for it. 1093 01:27:25,760 --> 01:27:29,359 Except for once a year when you want to donate money, 1094 01:27:30,920 --> 01:27:33,239 through this rare spectacle. 1095 01:27:34,199 --> 01:27:36,960 Why do people have to dance in bananas 1096 01:27:37,039 --> 01:27:40,880 in order for poor children to get one meal a day?! 1097 01:27:43,399 --> 01:27:45,760 What's wrong with just giving? 1098 01:27:49,319 --> 01:27:51,680 I hope you enjoyed your desserts. 1099 01:27:52,960 --> 01:27:55,000 Thank you. Alright... 1100 01:28:00,640 --> 01:28:01,960 I'm so sorry... 1101 01:28:14,920 --> 01:28:18,279 Should we go to the coat check, so we don't have to wait in line? 1102 01:28:24,520 --> 01:28:27,000 Listen, I was thinking... 1103 01:28:28,199 --> 01:28:33,960 ...that... maybe we could go to the movies on Saturday? 1104 01:28:34,039 --> 01:28:36,279 We could watch The Red Stagecoach. 1105 01:28:37,560 --> 01:28:39,279 - Ruben! - Yes? 1106 01:28:39,640 --> 01:28:42,680 - Get the car out in front! - Yes. 1107 01:28:58,600 --> 01:29:01,399 I'm sorry, but it has to be done. 1108 01:29:02,319 --> 01:29:07,079 On Boxing Day morning, Tyko took his tax calendar and his son 1109 01:29:07,159 --> 01:29:11,039 and went on a pilgrimage to a number of people 1110 01:29:11,119 --> 01:29:14,880 with a yearly income of more than 50,000 kronor. 1111 01:29:15,960 --> 01:29:19,680 Now those who had been stolen from would have their property accounted for. 1112 01:29:20,479 --> 01:29:24,319 Can we speak with the Bureau Director? It's regarding a Christmas present. 1113 01:29:43,720 --> 01:29:44,640 Good day, 1114 01:29:45,119 --> 01:29:46,800 Bureau Director Bergdahl. 1115 01:29:47,880 --> 01:29:51,159 It so happens that my son... 1116 01:29:52,119 --> 01:29:56,000 has given one of your Christmas presents... 1117 01:29:57,439 --> 01:29:59,479 to a poor person. 1118 01:30:00,359 --> 01:30:01,840 I'm supposed to apologize, 1119 01:30:02,560 --> 01:30:05,720 but you're so rich and happy even without that package. 1120 01:30:06,039 --> 01:30:08,520 And so I let it spread some Christmas cheer 1121 01:30:08,600 --> 01:30:10,640 among the bottom rungs of society. 1122 01:30:11,760 --> 01:30:12,960 I'll be damned 1123 01:30:13,039 --> 01:30:15,800 if that's not the most beautiful thing I've heard since I was confirmed. 1124 01:30:18,239 --> 01:30:19,880 Would you like a fig? 1125 01:30:21,359 --> 01:30:25,159 It must be Uncle Artur's matchstick depiction of Boden Fortress. 1126 01:30:25,239 --> 01:30:27,920 He called and asked about it yesterday. 1127 01:30:28,239 --> 01:30:29,479 I hope it was pretty, 1128 01:30:30,760 --> 01:30:33,039 because I told him that it was. 1129 01:30:33,399 --> 01:30:36,279 We usually say that when they call us. 1130 01:30:36,680 --> 01:30:42,359 It's not like we can keep track of all the nonsense crazy relatives send here. 1131 01:30:42,920 --> 01:30:47,840 Thank you, my boy, for ridding us of Boden Fortress. 1132 01:30:50,119 --> 01:30:51,319 Goodbye, then. 1133 01:30:53,199 --> 01:30:57,800 Karl-Bertil's apology tour turned into a triumphal procession. 1134 01:30:58,600 --> 01:31:01,439 Wherever he went, he was received as a hero. 1135 01:31:01,520 --> 01:31:03,720 And the robbed families' joy 1136 01:31:03,800 --> 01:31:08,199 about knitted wool cardigans and designer paperweights 1137 01:31:08,279 --> 01:31:12,720 ending up with the more needy knew no bounds. 1138 01:31:12,800 --> 01:31:15,000 The embarrassed look on Tyko Jonsson's face, 1139 01:31:15,079 --> 01:31:16,800 caused by his son's behavior, 1140 01:31:16,880 --> 01:31:20,159 eventually turned into a proud smile. 1141 01:31:21,880 --> 01:31:26,439 I may not be the right man... 1142 01:31:26,520 --> 01:31:28,680 to suggest this... 1143 01:31:29,680 --> 01:31:32,640 But I still feel... 1144 01:31:32,720 --> 01:31:35,640 that the mood here requires... 1145 01:31:37,039 --> 01:31:41,880 four cheers for my son, Karl-Bertil! 1146 01:31:42,560 --> 01:31:44,159 Hip-hip! 1147 01:31:44,239 --> 01:31:47,479 Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! 1148 01:31:48,319 --> 01:31:52,000 When they headed home, the sun had already set. 1149 01:31:52,079 --> 01:31:56,640 And the car's headlights lit up the final moments of Boxing Day. 1150 01:32:19,119 --> 01:32:21,520 Well, everyone. 1151 01:32:22,680 --> 01:32:23,760 - Yes. - Yes. 1152 01:32:25,680 --> 01:32:27,479 Karl-Bertil... 1153 01:32:32,840 --> 01:32:34,039 You are... 1154 01:32:35,439 --> 01:32:39,920 a kind and nice person. 1155 01:32:43,159 --> 01:32:47,399 I want you to have this. 1156 01:32:55,840 --> 01:32:57,800 That's so nice! 1157 01:33:11,880 --> 01:33:13,119 Listen... 1158 01:33:14,399 --> 01:33:17,600 I'd rather watch that new movie Gone with the Wind. 1159 01:33:18,439 --> 01:33:20,920 Hooray for Karl-Bertil! 1160 01:33:21,000 --> 01:33:23,119 Hooray! Cheers. 1161 01:33:23,199 --> 01:33:26,079 Those people... 1162 01:33:26,159 --> 01:33:31,079 They think they're so fancy. But they're nothing! 1163 01:33:31,439 --> 01:33:33,279 Oh, Beata! 1164 01:33:33,680 --> 01:33:39,039 Snap a picture here, so we can capture this moment. 1165 01:33:39,399 --> 01:33:41,800 Yes... La folie des pouleron est froide. 1166 01:33:42,239 --> 01:33:43,399 What is she saying? 1167 01:33:43,840 --> 01:33:46,279 She says that the aphid's sweater is cold. 1168 01:33:46,640 --> 01:33:48,680 But I think she means we're supposed to smile. 1169 01:33:49,119 --> 01:33:52,199 This has truly been a blessed Christmas! 1170 01:33:53,159 --> 01:33:57,960 ...said Karl-Bertil's mother, as she got a religious look in her eyes. 1171 01:33:59,399 --> 01:34:02,560 Because like I said, this story took place 1172 01:34:02,640 --> 01:34:04,479 back when Christmas was still celebrated 1173 01:34:04,560 --> 01:34:06,399 in memory of the birth of Christ. 1174 01:34:08,199 --> 01:34:13,079 And now the story of Karl-Bertil Jonsson's Christmas is over. 1175 01:34:15,039 --> 01:34:18,960 - Tell us more! - There's nothing more. It's over. 1176 01:34:19,039 --> 01:34:22,159 But why doesn't Great Grandpa ever tell it? 1177 01:34:22,239 --> 01:34:24,760 Because I'm dreadfully sick of that story 1178 01:34:24,840 --> 01:34:29,119 that Vera has told every Christmas for 45 years. 1179 01:34:29,199 --> 01:34:31,439 Don't you have cell phones to look at instead? 1180 01:34:31,520 --> 01:34:33,800 Or download one of those apps? 1181 01:34:33,880 --> 01:34:36,159 Don't encourage the kids to play with cell phones. 1182 01:34:36,680 --> 01:34:38,399 Downloading apps can be dangerous. 1183 01:34:38,479 --> 01:34:40,119 Everything seems dangerous these days. 1184 01:34:40,880 --> 01:34:43,960 But doing nothing can be even more dangerous. Haven't you been listening? 1185 01:34:44,039 --> 01:34:46,960 There, Christmas lunch is served. 1186 01:34:47,039 --> 01:34:50,439 - Let's not talk any more about it. - No, right... 1187 01:34:51,960 --> 01:34:54,279 - Here we go! - Let's go for a walk. 1188 01:34:54,359 --> 01:34:57,840 Hang on, I'll just put my keys away. 1189 01:34:59,439 --> 01:35:01,680 Oh, look at this. 1190 01:35:03,319 --> 01:35:04,640 I found this. 1191 01:35:08,640 --> 01:35:12,880 - Do you want it? - Oh, Karl-Bertil! You're so sweet. 1192 01:35:12,960 --> 01:35:15,000 - It's nice. - Thank you. Put it away. 1193 01:35:15,079 --> 01:35:17,319 We'll pull it out when we get back home. 1194 01:35:17,399 --> 01:35:19,239 Yes, we'll do that. 1195 01:35:20,800 --> 01:35:24,119 - Oh my god... - Let's keep going. 1196 01:35:26,479 --> 01:35:28,279 - Are you okay? - Yes. 1197 01:35:29,880 --> 01:35:32,520 Listen, I was thinking about something. 1198 01:35:33,560 --> 01:35:38,319 It's quite improbable that all this happened. 1199 01:35:38,399 --> 01:35:43,640 But then it's nice to know that it actually was true, 1200 01:35:43,720 --> 01:35:47,720 and not just probable. Right? 1201 01:35:47,800 --> 01:35:50,880 Karl-Bertil, you'll have to repeat that one more time. 1202 01:35:50,960 --> 01:35:53,439 - Yes... - Merry Christmas. 1203 01:35:53,520 --> 01:35:55,960 - Well... - Start over. 1204 01:35:56,039 --> 01:36:01,239 It is quite improbable that all this happened. 1205 01:36:01,319 --> 01:36:04,479 And even if it would be probable, 1206 01:36:04,560 --> 01:36:07,760 one can't be totally certain. 1207 01:36:07,840 --> 01:36:13,560 And then it's really nice to know that it actually was true, 1208 01:36:13,640 --> 01:36:15,920 and not just probable... 1209 01:36:20,000 --> 01:36:24,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA