1 00:00:24,501 --> 00:00:27,293 1954年― 2 00:00:27,793 --> 00:00:31,959 最高裁は人種隔離を 違憲とする判決を下した 3 00:00:32,043 --> 00:00:35,168 だが現実は… 4 00:01:36,793 --> 00:01:40,834 ラスティン: ワシントンの「あの日」を作った男 5 00:01:41,793 --> 00:01:43,293 今すぐ変化が必要よ 6 00:01:43,293 --> 00:01:43,709 今すぐ変化が必要よ 1960年 7 00:01:43,709 --> 00:01:43,793 1960年 8 00:01:43,793 --> 00:01:48,168 だから民主党全国大会で 異議を申し立てるんだ 1960年 9 00:01:48,251 --> 00:01:50,001 共和党を支持し? 10 00:01:50,084 --> 00:01:52,584 共和党にも挑むつもりだ 11 00:01:53,543 --> 00:01:57,751 つまり5000人の黒人を連れ LAに向かい 12 00:01:57,834 --> 00:02:00,543 民主党大会を妨害しろと? 13 00:02:02,001 --> 00:02:03,918 私には無理です 14 00:02:06,876 --> 00:02:09,168 君以外に誰ができる? 15 00:02:10,793 --> 00:02:15,084 モンゴメリーでの バス・ボイコットの指揮 16 00:02:15,168 --> 00:02:17,626 何があろうと揺るがぬ姿勢 17 00:02:17,709 --> 00:02:20,543 今はエベネザー教会の牧師だ 18 00:02:20,626 --> 00:02:23,584 C・L・フランクリンが 言ってたぞ 19 00:02:23,668 --> 00:02:26,543 “バイヤード 魔法のようだ”とね 20 00:02:26,626 --> 00:02:28,834 彼は輝く星を見た 21 00:02:29,418 --> 00:02:32,584 でも その星が 過去の黒人指導者の 22 00:02:32,668 --> 00:02:36,751 誰よりも輝きを放ち始めると 何が起こると? 23 00:02:36,834 --> 00:02:38,584 彼らは全力で 24 00:02:38,668 --> 00:02:42,043 君の光を消しにかかるだろう 25 00:02:43,834 --> 00:02:46,793 ベイカーさん 電話がありました 26 00:02:46,876 --> 00:02:50,668 この活動をよく思わない 著明な方々や 27 00:02:50,751 --> 00:02:53,543 親族などからです 28 00:02:53,626 --> 00:02:55,918 出なきゃいいのよ 29 00:02:56,501 --> 00:03:01,084 君が立ち向かう姿こそ 何よりの喜びだ 30 00:03:01,668 --> 00:03:04,168 君の先導でLAに向かい 31 00:03:04,251 --> 00:03:08,918 ケネディを始め 民主党全体に知らしめるんだ 32 00:03:09,001 --> 00:03:11,168 人種隔離を支持するなら 33 00:03:11,251 --> 00:03:14,459 我々は彼らを支持しないとな 34 00:03:14,543 --> 00:03:15,626 そのとおり 35 00:03:15,709 --> 00:03:16,918 そうよ 36 00:03:17,001 --> 00:03:18,251 マーティン 37 00:03:18,876 --> 00:03:21,126 君の力を発揮するんだ 38 00:03:25,043 --> 00:03:26,834 朗報がある 39 00:03:26,918 --> 00:03:31,709 キング牧師がLAで 協力してくれることになった 40 00:03:31,793 --> 00:03:32,834 やった 41 00:03:36,876 --> 00:03:39,043 コーングリッツが最高だ 42 00:03:39,126 --> 00:03:42,209 ジョージア州生まれだ 母の料理は… 43 00:03:42,293 --> 00:03:43,251 食うんだ 44 00:03:54,251 --> 00:03:56,126 コレッタは元気か? 45 00:03:56,209 --> 00:03:56,793 ああ 46 00:03:56,876 --> 00:03:57,834 子供たちは? 47 00:03:57,918 --> 00:03:58,834 元気だ 48 00:03:58,918 --> 00:04:03,376 家に帰るたび 君の名前が出るよ 49 00:04:04,126 --> 00:04:07,793 全米黒人地位向上協会(NAACP)の 高貴な奴らは? 50 00:04:08,459 --> 00:04:09,293 ロイ 51 00:04:09,376 --> 00:04:10,918 パウエル 52 00:04:12,834 --> 00:04:17,168 LAでの運動に 何と言ってくるか楽しみだ 53 00:04:19,251 --> 00:04:21,334 私の立場はどうなる 54 00:04:21,918 --> 00:04:22,168 民主党離反派と 15年 闘ってきた 55 00:04:22,168 --> 00:04:24,709 民主党離反派と 15年 闘ってきた アダム・クレイトン・ パウエル議員 56 00:04:24,709 --> 00:04:24,793 アダム・クレイトン・ パウエル議員 57 00:04:24,793 --> 00:04:25,251 人頭税を巡るあれこれや アダム・クレイトン・ パウエル議員 58 00:04:25,251 --> 00:04:27,168 人頭税を巡るあれこれや 59 00:04:27,251 --> 00:04:29,876 議会のトイレの使用権利もだ 60 00:04:29,959 --> 00:04:32,626 まず私に話を通すのが筋だろ 61 00:04:32,709 --> 00:04:34,834 話があれば違いました? 62 00:04:34,918 --> 00:04:38,876 まさか キングには南部がお似合いだ 63 00:04:39,543 --> 00:04:41,334 ラスティンの野郎め 64 00:04:43,751 --> 00:04:48,084 バス・ボイコット運動以来 キングをもてはやしてる 65 00:04:48,793 --> 00:04:51,126 やっかいな男です 66 00:04:51,209 --> 00:04:52,793 奇抜な行為を取られると 67 00:04:52,793 --> 00:04:53,334 奇抜な行為を取られると NAACP ロイ・ウィルキンス 68 00:04:53,334 --> 00:04:53,418 NAACP ロイ・ウィルキンス 69 00:04:53,418 --> 00:04:55,751 世の中を変えられません NAACP ロイ・ウィルキンス 70 00:04:56,418 --> 00:04:58,751 彼の性的指向は隠さねば 71 00:04:58,834 --> 00:04:59,751 いいや 72 00:04:59,834 --> 00:05:01,376 公表しろ 73 00:05:01,459 --> 00:05:03,751 世間に知らしめてやれ 74 00:05:05,959 --> 00:05:06,876 いいか 75 00:05:07,626 --> 00:05:11,084 この後 キングの オフィスに連絡しよう 76 00:05:12,126 --> 00:05:14,293 忠告を聞かなければ 77 00:05:15,043 --> 00:05:19,543 キングとクイーンの 熱愛報道を流すとな 78 00:05:21,043 --> 00:05:23,209 無論 コレッタではない 79 00:05:24,584 --> 00:05:28,584 パウエル議員の ハーレムへの貢献は事実だが 80 00:05:28,668 --> 00:05:32,376 彼の頭にあるのは 自分の利益のことだけだ A・フィリップ・ ランドルフ 81 00:05:32,459 --> 00:05:36,709 でまかせで脅してくるとは どこまで卑劣なんだ 82 00:05:36,793 --> 00:05:38,834 マーティンに伝えます 83 00:05:38,918 --> 00:05:40,126 そうだろう 84 00:05:40,209 --> 00:05:42,793 マーティンは上司だもんな 85 00:05:42,876 --> 00:05:45,418 だが先にバイヤードと話す 86 00:05:45,501 --> 00:05:48,918 彼の魂への侮辱とも 言えるからな 87 00:05:50,751 --> 00:05:52,751 僕とマーティンが? 88 00:05:52,834 --> 00:05:54,668 ありえません 89 00:05:54,751 --> 00:05:56,126 彼は仲間です 90 00:05:56,209 --> 00:05:57,751 好みでもない 91 00:05:57,834 --> 00:06:00,668 新聞で公表すると脅迫された 92 00:06:00,751 --> 00:06:04,334 ランドルフ ピンチはチャンスです 93 00:06:04,418 --> 00:06:06,584 パウエルの非難に対して 94 00:06:06,668 --> 00:06:08,793 僕が辞任を申し出ます 95 00:06:09,376 --> 00:06:12,209 マーティンはそれを拒否する 96 00:06:12,293 --> 00:06:14,626 真の味方に気づくんです 97 00:06:14,709 --> 00:06:16,293 すごい自信だ 98 00:06:17,168 --> 00:06:19,376 僕とマーティンの仲ですよ 99 00:06:19,459 --> 00:06:20,668 バイヤード 100 00:06:20,751 --> 00:06:21,626 簡単には… 101 00:06:21,709 --> 00:06:23,418 ご安心ください 102 00:06:26,293 --> 00:06:28,876 てっきり二人で話すのかと 103 00:06:33,168 --> 00:06:35,251 NAACP本部 104 00:07:02,043 --> 00:07:04,876 長い間 ありがとう 105 00:07:38,876 --> 00:07:43,209 1963年 106 00:07:43,293 --> 00:07:46,543 “平和への道はない 平和こそが道だ” 107 00:07:47,584 --> 00:07:50,084 “爆弾を禁止せよ” 108 00:08:08,334 --> 00:08:10,126 戦争反対者同盟です 109 00:09:07,168 --> 00:09:09,709 “電話して エラ・ベイカー” 110 00:09:16,376 --> 00:09:19,126 “立ち寄って ラシェル” 111 00:09:24,334 --> 00:09:26,168 “人種差別に終止符” 112 00:09:32,959 --> 00:09:33,793 失礼 113 00:09:36,251 --> 00:09:38,709 やあ 兄弟 114 00:09:38,793 --> 00:09:39,459 よう 115 00:09:39,543 --> 00:09:41,751 来たな 調子は? 116 00:09:41,834 --> 00:09:43,084 元気だ 117 00:09:47,834 --> 00:09:49,584 やあ クラウディア 118 00:09:50,459 --> 00:09:53,376 ちょっと通らせてくれ 119 00:09:55,543 --> 00:09:56,876 南部に行くよ 120 00:09:56,959 --> 00:09:59,793 手には銃を 心にマルコム・Xをだ 121 00:09:59,876 --> 00:10:00,709 いいね 122 00:10:00,793 --> 00:10:02,626 調子はどうだ? 123 00:10:02,709 --> 00:10:04,293 バイヤード 124 00:10:05,668 --> 00:10:06,543 バイヤード 125 00:10:09,334 --> 00:10:11,501 “真の美を初めて見た” 126 00:10:11,584 --> 00:10:13,668 ウォッカと話してる? 127 00:10:18,668 --> 00:10:20,793 何かの抗議か? 128 00:10:20,876 --> 00:10:24,168 脱線してるから みんなを非難させた 129 00:10:24,251 --> 00:10:25,751 NAACP! 130 00:10:25,834 --> 00:10:27,376 イエーイ 131 00:10:28,334 --> 00:10:30,751 SNCCの創設者 エラ・ベイカーの 132 00:10:30,834 --> 00:10:32,751 秘密を教えよう 133 00:10:32,834 --> 00:10:36,251 彼女はカードゲームで 人格が変わる 134 00:10:36,334 --> 00:10:38,043 容赦ないんだ 135 00:10:41,126 --> 00:10:44,543 優秀な君たちも 僕が誰かは分かるまい 136 00:10:45,126 --> 00:10:46,959 私の何が分かる? 137 00:10:49,459 --> 00:10:50,293 氷が要る 138 00:10:54,543 --> 00:10:55,459 誰? 139 00:10:58,876 --> 00:11:00,293 ドアは塞がれ― 140 00:11:02,376 --> 00:11:04,043 タイヤは裂かれた 141 00:11:06,043 --> 00:11:07,043 逃げ場はない 142 00:11:08,668 --> 00:11:10,793 火炎瓶が投げ込まれ 143 00:11:11,751 --> 00:11:13,418 人々の叫びが響く 144 00:11:16,001 --> 00:11:16,918 命からがら 145 00:11:17,959 --> 00:11:19,418 逃げ出した 146 00:11:21,418 --> 00:11:22,709 でも白人が… 147 00:11:25,001 --> 00:11:27,126 パイプを手にして 148 00:11:28,126 --> 00:11:29,876 俺を殴った 149 00:11:31,543 --> 00:11:34,043 しつこく 何度もだ 150 00:11:34,126 --> 00:11:35,043 気の毒だ 151 00:11:36,293 --> 00:11:38,251 同情はよせ 152 00:11:38,668 --> 00:11:41,168 あれはお前の親戚かもな 153 00:11:41,251 --> 00:11:42,209 NY育ちだ 154 00:11:42,293 --> 00:11:43,543 聞いたか? 155 00:11:43,626 --> 00:11:44,918 アラバマに親戚はいない 156 00:11:45,001 --> 00:11:46,501 ふざけた白人め 157 00:11:46,584 --> 00:11:47,501 トムは違う 158 00:11:47,584 --> 00:11:49,793 この二人は正真正銘 159 00:11:49,876 --> 00:11:53,334 キング牧師の 非暴力クラブの信者だ 160 00:11:53,918 --> 00:11:56,584 俺が白人役をやってやる 161 00:11:57,459 --> 00:11:59,959 体が悲鳴を上げるほど殴るぞ 162 00:12:00,709 --> 00:12:03,043 タイロンの痛みを知れ 163 00:12:03,876 --> 00:12:05,959 ママに泣きつくぞ 164 00:12:06,043 --> 00:12:07,543 おい よせ 165 00:12:07,626 --> 00:12:11,751 僕は君が生まれる前から 非暴力を唱えてる 166 00:12:11,834 --> 00:12:12,709 僕を殴れ 167 00:12:12,793 --> 00:12:13,959 僕は平気だ 168 00:12:14,043 --> 00:12:18,501 暴力には反対だが 受け入れる覚悟はある 169 00:12:19,043 --> 00:12:20,084 左を殴れ 170 00:12:20,834 --> 00:12:23,793 右の頬は 1942年に警察が殴った 171 00:12:25,418 --> 00:12:26,293 対称だ 172 00:12:32,084 --> 00:12:34,209 キングにお払い箱にされ 173 00:12:35,376 --> 00:12:38,918 尻尾を巻いて 女々しく逃げたんだろ 174 00:12:42,751 --> 00:12:43,876 役立たずが 175 00:12:46,709 --> 00:12:49,543 金曜の夜にしてはマシだ 176 00:13:03,543 --> 00:13:05,459 それで どうするの? 177 00:13:06,084 --> 00:13:09,376 顔を差し出すだけでは 物足りないか? 178 00:13:09,959 --> 00:13:11,543 パーティーの話だ 179 00:13:11,626 --> 00:13:16,209 オードブルを食べ談笑し レコードでマンボを踊る 180 00:13:16,293 --> 00:13:19,959 今日はもう少しで ケンカになるとこだった 181 00:13:20,043 --> 00:13:24,168 SNCCや人種平等会議(CORE) NAACPの若者が 182 00:13:24,251 --> 00:13:28,168 計画やモットーを巡って 争ってる 183 00:13:28,251 --> 00:13:29,001 勝者は? 184 00:13:29,084 --> 00:13:30,501 今に分かる 185 00:13:30,584 --> 00:13:33,918 ブル・コナーや ストロム・サーモンドだ 186 00:13:34,001 --> 00:13:38,834 僕たちがいがみ合って 互いを食い物にしてる間にね 187 00:13:38,918 --> 00:13:40,084 どうする? 188 00:13:40,168 --> 00:13:41,668 仕事ならある 189 00:13:41,751 --> 00:13:44,168 マスティと四六時中… 190 00:13:44,251 --> 00:13:46,793 彼はあなたに嫉妬してる 191 00:13:46,876 --> 00:13:48,876 あなたの魅力や情熱 衝動に 192 00:13:48,959 --> 00:13:52,293 知りもせずに批判するな 193 00:13:52,376 --> 00:13:56,126 キング牧師の件で 落ち込んでると認めなよ 194 00:13:56,209 --> 00:13:59,459 だから 嫌いな仕事を言い訳にして 195 00:13:59,543 --> 00:14:01,668 くすぶってるとさ 196 00:14:01,751 --> 00:14:03,959 全てを知った気になるな 197 00:14:04,043 --> 00:14:05,126 個人の意見だ 198 00:14:05,209 --> 00:14:08,834 僕の人生や マーティンとの仲について 199 00:14:08,918 --> 00:14:10,959 口出しは無用だ 200 00:14:26,668 --> 00:14:28,668 前回のアレは違法だ 201 00:14:31,709 --> 00:14:33,626 僕たちは法を犯した 202 00:15:15,418 --> 00:15:16,584 考えがある 203 00:15:20,168 --> 00:15:21,834 補佐をするか? 204 00:15:23,459 --> 00:15:24,626 もちろん 205 00:15:24,709 --> 00:15:28,501 ランドルフとトルーマンの フォルダーがある 206 00:15:34,084 --> 00:15:37,543 30年前 ガンジーは 海に向かい行進した 207 00:15:38,043 --> 00:15:39,959 一握りの塩を掲げ 208 00:15:40,668 --> 00:15:43,626 独立運動の機運を高めた 209 00:15:44,126 --> 00:15:47,584 今こそ我々も ガンジーに倣うべきだ 210 00:15:54,709 --> 00:15:56,959 人々を呼び集めて 211 00:15:57,043 --> 00:16:01,418 アメリカ史上最大の 平和的な抗議活動をするんだ 212 00:16:01,501 --> 00:16:02,584 規模は? 213 00:16:03,293 --> 00:16:05,584 10万人だ 214 00:16:05,668 --> 00:16:06,751 本気? 215 00:16:06,834 --> 00:16:09,293 2日間の大規模なデモだ 216 00:16:09,376 --> 00:16:12,418 ホワイトハウスも 連邦議会も手を止める 217 00:16:12,501 --> 00:16:16,793 君たちと同じ 天使の心の トラブルメーカーを集め 218 00:16:16,876 --> 00:16:19,626 大胆で励みになる抗議をする 219 00:16:19,709 --> 00:16:23,793 実現には全グループの 団結が欠かせない 220 00:16:24,376 --> 00:16:27,084 意見を出せ 指揮を執れ 221 00:16:27,168 --> 00:16:30,334 上下両院の 議員全員のオフィスに 222 00:16:30,418 --> 00:16:33,459 教会や労働者の代表が 押し寄せるとか? 223 00:16:33,543 --> 00:16:34,543 すると? 224 00:16:34,626 --> 00:16:37,001 立法府は機能がまひする 225 00:16:37,084 --> 00:16:38,334 書き出そう 226 00:16:38,418 --> 00:16:41,459 無茶だよ そんな数のロビイスト… 227 00:16:41,543 --> 00:16:45,459 アイデアが生まれる前に 勢いを潰すな 228 00:16:45,543 --> 00:16:48,709 応じられるまで 席をどかなかった― 229 00:16:48,793 --> 00:16:51,334 各州の有権者ならどうです? 230 00:16:51,418 --> 00:16:53,709 これが共同作業だ 231 00:16:53,793 --> 00:16:54,876 書き出そう 232 00:16:54,959 --> 00:16:56,709 協力は嫌なの? 233 00:16:56,793 --> 00:16:58,293 うるさい 234 00:16:58,376 --> 00:16:59,626 昨夜は外泊ね 235 00:16:59,709 --> 00:17:00,293 よせ 236 00:17:00,376 --> 00:17:03,793 ラシェル 何人いれば官邸を囲える? 237 00:17:03,876 --> 00:17:04,876 何人? 238 00:17:05,876 --> 00:17:08,584 本気だったのね 調べる? 239 00:17:08,668 --> 00:17:09,584 頼む 240 00:17:09,668 --> 00:17:13,418 2日目は ホワイトハウスを囲い… 241 00:17:13,501 --> 00:17:15,043 地図を描いて 242 00:17:15,126 --> 00:17:16,626 大統領に歌う 243 00:17:16,709 --> 00:17:20,084 大統領が相手でも 引き返さない 244 00:17:20,168 --> 00:17:21,001 歌おう 245 00:17:21,084 --> 00:17:23,251 後戻りはしない 246 00:17:23,334 --> 00:17:24,418 前へ進む 247 00:17:24,501 --> 00:17:28,209 大統領が相手でも 引き返さない 248 00:17:28,293 --> 00:17:28,918 私は… 249 00:17:29,001 --> 00:17:30,459 歩みを止めない 250 00:17:30,543 --> 00:17:31,959 語り続ける 251 00:17:32,043 --> 00:17:32,876 いくぞ 252 00:17:32,959 --> 00:17:34,918 自由を求め進むのだ 253 00:17:36,709 --> 00:17:40,209 宿が問題です 黒人が使える場所は少ない 254 00:17:40,293 --> 00:17:42,251 テントはどうです? 255 00:17:42,334 --> 00:17:47,418 大量のテントがあれば 一体感を演出できる 256 00:17:47,501 --> 00:17:48,918 私に言わせて 257 00:17:50,793 --> 00:17:54,126 リンカーン記念館の横に ステージを作り 258 00:17:54,209 --> 00:17:56,876 公民権団体のトップに語る 259 00:17:56,959 --> 00:17:58,918 トップにだけ? 260 00:18:01,918 --> 00:18:03,959 そうだ いいぞ 261 00:18:04,584 --> 00:18:05,959 その調子だ 262 00:18:07,668 --> 00:18:09,293 まだやれる 263 00:18:09,376 --> 00:18:12,043 署名活動をしたらいい 264 00:18:12,126 --> 00:18:13,793 いいスタートだ 265 00:18:14,376 --> 00:18:17,084 組織化して僕たち全員が… 266 00:18:21,293 --> 00:18:23,168 〝要求の明確化〞 267 00:18:23,251 --> 00:18:25,501 〝立法府に蝟集(いしゅう)〞 268 00:18:36,043 --> 00:18:39,543 1941年 あなたは 防衛産業の人種差別に 269 00:18:39,626 --> 00:18:42,709 大行進での抗議を 実行しなかった 270 00:18:42,793 --> 00:18:45,168 ルーズベルトが応じたからだ 271 00:18:45,668 --> 00:18:47,584 トルーマンもな 272 00:18:48,251 --> 00:18:51,376 大統領令9981号が発令され 273 00:18:51,459 --> 00:18:54,501 軍での人種差別は廃止された 274 00:18:57,459 --> 00:18:59,459 今こそ実行する時です 275 00:19:00,626 --> 00:19:01,709 よすんだ 276 00:19:01,793 --> 00:19:03,293 雑務はお任せを 277 00:19:03,376 --> 00:19:06,084 草の根の運動で 若者を集めます 278 00:19:06,168 --> 00:19:08,334 ですが保守派の人々は… 279 00:19:08,418 --> 00:19:08,959 ロイか 280 00:19:09,043 --> 00:19:10,584 特にロイは 281 00:19:11,293 --> 00:19:13,084 僕を相手にしません 282 00:19:13,918 --> 00:19:15,126 あなたが要る 283 00:19:15,209 --> 00:19:16,918 力になれない 284 00:19:17,001 --> 00:19:19,751 ルシールが 次の夏までもてば… 285 00:19:19,834 --> 00:19:23,043 行動で彼女を敬います 286 00:19:23,834 --> 00:19:26,084 お二人の志を継承します 287 00:19:30,959 --> 00:19:33,876 ロイが何と言おうと 行儀よくな 288 00:19:33,959 --> 00:19:37,459 突っかかってくるのは ロイの方です 289 00:19:37,543 --> 00:19:39,626 でもあなたと大義に免じ 290 00:19:39,709 --> 00:19:42,001 隅でほほ笑んでますので 291 00:19:42,084 --> 00:19:45,959 1日中 ホワイトハウスを囲えば 292 00:19:46,043 --> 00:19:49,793 大統領の出入りを 阻むことになります 293 00:19:49,876 --> 00:19:53,501 その上 我々の 勇敢な活動家たちに 294 00:19:53,584 --> 00:19:55,418 テント泊をしろと? 295 00:19:55,501 --> 00:19:57,876 あなたが仕切るつもりで? 296 00:19:57,959 --> 00:20:01,709 この規模の活動を 仕切れるのは彼だけだ 297 00:20:04,168 --> 00:20:05,168 バイヤード 298 00:20:05,709 --> 00:20:07,959 君は白人に仕えてるかと… 299 00:20:08,043 --> 00:20:10,584 守ってるのかと思ってた 300 00:20:11,209 --> 00:20:12,334 必要あらば 301 00:20:12,418 --> 00:20:15,251 これは 3回目の試みですよね? 302 00:20:15,334 --> 00:20:16,459 “試み”だと 303 00:20:16,543 --> 00:20:17,251 何だ? 304 00:20:17,334 --> 00:20:20,668 “試み”なんて言葉では 軽すぎます 305 00:20:20,751 --> 00:20:24,001 軍と防衛産業に はびこっていた人種差別を 306 00:20:24,084 --> 00:20:25,668 廃止した運動です 307 00:20:25,751 --> 00:20:26,251 ロイ 308 00:20:26,376 --> 00:20:27,334 何だ? 309 00:20:27,418 --> 00:20:29,168 ミシシッピ州の者の多くは 310 00:20:29,251 --> 00:20:31,418 故郷を出たことがない 311 00:20:31,501 --> 00:20:34,376 他の地域の人と行進すれば… 312 00:20:34,459 --> 00:20:35,293 いいぞ 313 00:20:35,376 --> 00:20:36,668 仲間の存在を 認識できるだけでなく… 314 00:20:36,668 --> 00:20:39,251 仲間の存在を 認識できるだけでなく… NAACP メドガー・エヴァース 315 00:20:39,334 --> 00:20:40,168 そうだ 316 00:20:40,251 --> 00:20:43,626 運動への士気も 高まることでしょう 317 00:20:43,709 --> 00:20:46,001 メドガー 理解に感謝する 318 00:20:46,834 --> 00:20:48,168 行進の規模は? 319 00:20:48,251 --> 00:20:50,501 10万人だ 320 00:20:50,584 --> 00:20:51,959 無茶 言うな 321 00:20:52,043 --> 00:20:54,418 あまりにも非現実的かと 322 00:20:54,501 --> 00:20:57,918 アラバマ州の現場組織者 イライアスだな 323 00:20:59,668 --> 00:21:02,459 批判する根拠があるんだろう 324 00:21:02,543 --> 00:21:04,251 過去のデモです 325 00:21:05,084 --> 00:21:07,626 女性参政権運動に8000人 326 00:21:07,709 --> 00:21:10,084 白人主義者は(KKK)2万5000人 327 00:21:10,168 --> 00:21:15,418 1932年の退役軍人デモでは 約4万人が武力で鎮圧 328 00:21:16,001 --> 00:21:16,709 誰に? 329 00:21:16,793 --> 00:21:17,626 軍隊です 330 00:21:17,709 --> 00:21:18,834 デモ隊の人種は 331 00:21:18,918 --> 00:21:19,751 白人です 332 00:21:19,834 --> 00:21:21,709 白人兵士がだ 333 00:21:24,334 --> 00:21:28,126 君の話は事実だが その解釈には誤解がある 334 00:21:28,626 --> 00:21:32,751 ワシントンの4万人のデモは 大恐慌が原因だよ 335 00:21:32,834 --> 00:21:34,584 国に仕えた後 336 00:21:34,668 --> 00:21:38,001 彼らは職を失い 家族を養えなくなった 337 00:21:38,084 --> 00:21:40,626 デモを始めると鎮圧され 338 00:21:40,709 --> 00:21:42,918 世界がそれを目撃した 339 00:21:43,001 --> 00:21:45,543 ガンジーは大英帝国を… 340 00:21:45,626 --> 00:21:48,543 ここはアメリカだと 教えてやれ 341 00:21:48,626 --> 00:21:51,834 何十年も法廷で闘ってきた NAACPに 342 00:21:51,918 --> 00:21:56,209 10万人の黒人と ワシントンでデモをしろと? 343 00:21:56,293 --> 00:21:58,376 キング牧師とは話を? 344 00:21:58,459 --> 00:22:00,334 番号を無くしました 345 00:22:00,418 --> 00:22:03,043 キング牧師と話したが 346 00:22:03,126 --> 00:22:06,501 彼も大規模デモを 異常行為と考えてる 347 00:22:06,584 --> 00:22:10,751 ブラウン判決は NAACPの最高の栄誉です 348 00:22:10,834 --> 00:22:14,084 ですが南部にいる 黒人の子供たちは 349 00:22:14,168 --> 00:22:17,626 今も“白人専用”の文字に 怯えて眠るんです 350 00:22:17,709 --> 00:22:20,959 裁判で差別が無くなると 思う方が 351 00:22:21,043 --> 00:22:22,459 異常です 352 00:22:26,418 --> 00:22:29,626 ランドルフ あなたは偉大なお方です 353 00:22:30,501 --> 00:22:32,209 ですが本件に 354 00:22:32,751 --> 00:22:35,209 我々は賛同できません 355 00:22:46,876 --> 00:22:51,084 ついにロイが 立場を表明したな 356 00:22:51,668 --> 00:22:55,126 キング牧師の番号を 無くしただと? 357 00:22:56,834 --> 00:22:57,793 探せ 358 00:23:11,126 --> 00:23:15,834 “社会に尊厳を承認されず 個人が抗議する時” 359 00:23:15,918 --> 00:23:19,501 “抗議の行動が 人に尊厳を与える” 360 00:23:21,959 --> 00:23:23,209 僕の言葉だ 361 00:23:23,293 --> 00:23:25,168 感銘を受けました 362 00:23:25,751 --> 00:23:28,834 行動に結びつかない感銘は 無価値だ 363 00:23:28,918 --> 00:23:30,209 誰の言葉で? 364 00:23:30,709 --> 00:23:32,418 今 僕が言った 365 00:23:36,959 --> 00:23:39,918 僕もエヴァースに同感でした 366 00:23:40,001 --> 00:23:43,043 でも発言は気が引けて… 367 00:23:43,126 --> 00:23:46,918 支持には気が引けても 批判はできるのか? 368 00:23:47,751 --> 00:23:52,584 NAACPがいなくても キング牧師がいれば 369 00:23:52,668 --> 00:23:54,668 大行進は実現可能です 370 00:23:58,626 --> 00:24:00,084 イライアス・テイラー 371 00:24:00,751 --> 00:24:02,543 知りたそうな顔を 372 00:24:02,626 --> 00:24:05,001 別のことを聞きたかった 373 00:24:07,459 --> 00:24:08,918 気をつけます 374 00:24:10,918 --> 00:24:12,834 あなたは率直です 375 00:24:12,918 --> 00:24:13,793 みんなそうだ 376 00:24:13,876 --> 00:24:14,501 いえ 377 00:24:15,668 --> 00:24:19,084 大抵の人は用心深く 恐れがあります 378 00:24:19,959 --> 00:24:24,209 思ったことを言ってみろ 恐れを捨てるんだ 379 00:24:30,876 --> 00:24:33,209 土曜の夜は妻が不在です 380 00:24:41,543 --> 00:24:43,709 ウィルキンス こちらは… 381 00:24:44,293 --> 00:24:46,834 ラスティンさん クラウディア・テイラーです 382 00:24:47,543 --> 00:24:48,126 失礼? 383 00:24:48,209 --> 00:24:52,626 以前 バス・ボイコット運動に 参加していました 384 00:24:52,709 --> 00:24:55,626 あなたの言葉に 魂が高揚しました 385 00:24:56,668 --> 00:24:57,543 イライアス 386 00:24:58,626 --> 00:24:59,751 お会いに? 387 00:25:00,376 --> 00:25:01,876 つい先ほど 388 00:25:01,959 --> 00:25:06,126 ウィルキンス氏が 調整役に夫を指名したんです 389 00:25:06,209 --> 00:25:08,376 父の教会を継ぐ前にと 390 00:25:08,459 --> 00:25:12,543 聖職者ならば 得るものが大きいでしょう 391 00:25:12,626 --> 00:25:14,293 まさに天職です 392 00:25:14,959 --> 00:25:18,584 でも父の許しが出たら 高級車に乗ります 393 00:25:22,543 --> 00:25:25,876 次にお二人に会えるのは 安息日かな 394 00:25:25,959 --> 00:25:28,126 私は土曜に発ちます 395 00:25:28,209 --> 00:25:30,376 でもぜひ また 396 00:25:35,793 --> 00:25:36,834 気をつけて 397 00:25:37,876 --> 00:25:40,168 世話はいい 補佐をしろ 398 00:25:41,043 --> 00:25:43,126 やる気があるならな 399 00:25:51,209 --> 00:25:53,459 最初 マーティンの家には 400 00:25:53,543 --> 00:25:56,543 ソファーの下に銃があり 警備もいた 401 00:25:56,626 --> 00:26:00,834 彼の家族が受けた 脅威を考えれば当然だ 402 00:26:01,626 --> 00:26:04,584 僕が消極的抵抗について 語ると 403 00:26:05,126 --> 00:26:07,543 やがて彼は銃を手放した 404 00:26:08,251 --> 00:26:12,126 つまり あなたが キング牧師に非暴力を教えた 405 00:26:12,209 --> 00:26:15,376 イエスやガンジーのごとくね 406 00:26:17,459 --> 00:26:18,626 彼の師ですね 407 00:26:19,168 --> 00:26:21,626 彼には真実を伝えてきた 408 00:26:23,334 --> 00:26:25,168 ウォッカを水割りで 409 00:26:25,959 --> 00:26:29,126 君はマンハッタンでも 飲むか? 410 00:26:29,959 --> 00:26:31,168 2杯で別人だ 411 00:26:31,251 --> 00:26:33,334 では3杯いただきます 412 00:26:35,418 --> 00:26:37,209 彼はぜんそくで 413 00:26:37,793 --> 00:26:40,001 呼吸もままならない 414 00:26:40,084 --> 00:26:42,126 でも説教壇に立つや 415 00:26:42,209 --> 00:26:45,834 “世界の終わりは 目の前だ”と言い出した 416 00:26:46,876 --> 00:26:48,334 僕は地獄行きだ 417 00:26:48,418 --> 00:26:49,251 なぜ? 418 00:26:49,334 --> 00:26:53,209 義父を尊敬できない 心底 憎まれてる 419 00:26:53,293 --> 00:26:56,293 僕も同じ気持ちだけどね 420 00:26:58,376 --> 00:27:01,543 いい気分だ お代わりをもらうよ 421 00:27:02,918 --> 00:27:04,751 教会での仕事は 422 00:27:04,834 --> 00:27:06,168 君の意思か? 423 00:27:06,251 --> 00:27:08,584 神に仕えるのが夢だった 424 00:27:10,209 --> 00:27:11,293 あなたは… 425 00:27:11,376 --> 00:27:12,251 クエーカーだ 426 00:27:13,793 --> 00:27:14,751 両親が… 427 00:27:15,543 --> 00:27:19,626 実際は祖父母だ 彼らが育ててくれた 428 00:27:20,668 --> 00:27:22,876 母が僕を手放したからね 429 00:27:24,501 --> 00:27:28,876 ところで キング牧師とのうわさは… 430 00:27:29,501 --> 00:27:30,751 でまかせだ 431 00:27:31,293 --> 00:27:34,876 パウエル議員が 抗議運動の妨害にね 432 00:27:36,043 --> 00:27:38,751 記者にデマを流すと脅された 433 00:27:40,376 --> 00:27:42,834 辞任ははったりだったが 434 00:27:45,459 --> 00:27:46,501 認められた 435 00:27:47,584 --> 00:27:50,876 事実上 僕の関与は 断ち切られた 436 00:27:52,834 --> 00:27:53,834 パウエルは 437 00:27:53,918 --> 00:27:57,543 教育・労働委員会の 委員長に昇格した 438 00:28:15,168 --> 00:28:16,251 大丈夫だ 439 00:28:17,376 --> 00:28:18,501 この店の… 440 00:28:19,918 --> 00:28:20,959 この時間なら 441 00:28:38,709 --> 00:28:40,918 天性の資質とも言える 442 00:28:41,001 --> 00:28:43,543 下に見られ 上を目指した 443 00:28:43,626 --> 00:28:44,209 ああ 444 00:28:44,293 --> 00:28:46,709 魅力的で 礼儀正しくだ 445 00:28:46,793 --> 00:28:49,834 黒人のイメージの 払拭のためだ 446 00:28:51,043 --> 00:28:56,168 女子より男子と踊りたいと 祖母に伝えた時 447 00:28:57,168 --> 00:28:59,543 力になると言われた 448 00:29:00,376 --> 00:29:04,043 “味方が 必要なんでしょう?”とね 449 00:29:05,543 --> 00:29:09,959 マーティンの言葉には うそ偽りがない 450 00:29:10,751 --> 00:29:13,959 聞いてる方にもそれが伝わる 451 00:29:14,876 --> 00:29:15,709 真実だと 452 00:29:16,834 --> 00:29:18,626 聞かせてほしい 453 00:29:19,626 --> 00:29:21,084 イライアス・テイラー 454 00:29:22,876 --> 00:29:24,626 人に救済を説くも 455 00:29:25,293 --> 00:29:27,126 自分は救わないのか? 456 00:29:28,043 --> 00:29:33,126 心と肉体が乖離(かいり)すれど 愛を説けるのか? 457 00:29:38,709 --> 00:29:43,793 “批判する根拠を示せ”と ロイが言った時 458 00:29:43,876 --> 00:29:46,584 君はメモを取り出した 459 00:29:46,668 --> 00:29:49,543 何を言い出すかと… 460 00:29:53,376 --> 00:29:55,376 僕も恐れを捨てたい 461 00:30:15,418 --> 00:30:16,334 おやすみ 462 00:30:32,626 --> 00:30:33,918 ひどい 463 00:30:55,668 --> 00:30:56,876 キング牧師め 464 00:30:56,959 --> 00:31:00,293 バーミングハムで 子供を使うとはな 465 00:31:01,543 --> 00:31:06,084 無実の人々に警察犬と 消防用ホースが向けられてる 466 00:31:06,168 --> 00:31:08,251 それを見て言う言葉が 467 00:31:08,334 --> 00:31:10,459 “キング牧師め”だと? 468 00:31:10,543 --> 00:31:12,043 でもバイヤード… 469 00:31:12,126 --> 00:31:15,459 君には“哀れな黒人”に 映るだろう 470 00:31:15,543 --> 00:31:18,668 彼らが権力に勝ったと 理解せずにだ 471 00:31:18,751 --> 00:31:23,209 今日 彼らは自分たちの 勇気を認識した 472 00:31:23,293 --> 00:31:24,709 君に分かるまい 473 00:31:24,793 --> 00:31:25,293 バイヤード 474 00:31:25,376 --> 00:31:28,168 君は30年間 ただ机に座り 475 00:31:28,251 --> 00:31:31,043 世界を救ってると陶酔してる 476 00:31:31,126 --> 00:31:35,001 保身と権力のことしか 頭にないのにな 477 00:31:35,084 --> 00:31:36,501 バイヤード よせ 478 00:31:36,584 --> 00:31:39,001 白人だからと彼に当たるな 479 00:31:39,084 --> 00:31:42,168 肌の色が理由ではありません 480 00:31:42,251 --> 00:31:45,959 彼が傲慢で無知だから 憤慨してるんです 481 00:31:46,043 --> 00:31:48,376 彼がそれゆえ白人なのかは 482 00:31:48,459 --> 00:31:50,126 神のみぞ知るでしょう 483 00:31:53,501 --> 00:31:57,751 我々は日々 違いを学び 受け入れている 484 00:31:57,834 --> 00:32:00,418 思いやりある世界のためだ 485 00:32:00,501 --> 00:32:03,876 僕の違いは 世間に受け入れられません 486 00:32:03,959 --> 00:32:06,459 公表しようとすら思いません 487 00:32:07,543 --> 00:32:08,584 今はね 488 00:32:08,668 --> 00:32:11,501 どこに行くつもりだ? 489 00:32:14,084 --> 00:32:16,793 バイヤード ここを出たら守れない 490 00:32:16,876 --> 00:32:18,709 自暴自棄になるな 491 00:32:18,793 --> 00:32:21,793 君には並外れた 能力と知性がある 492 00:32:21,876 --> 00:32:26,501 だが自分を捨てた 両親への怒りを認めろ 493 00:32:26,584 --> 00:32:30,584 両親への当てつけで 同性愛者になったとな 494 00:32:30,668 --> 00:32:33,793 さもないと 一人前になれないぞ 495 00:32:34,376 --> 00:32:38,084 男としても 世界を守る者としてもだ 496 00:32:38,168 --> 00:32:42,543 マスティ あなたは 黒人の教会に行ったことが? 497 00:32:42,626 --> 00:32:44,709 数え切れないほど 498 00:32:44,793 --> 00:32:47,668 クエーカーの僕には 異様な光景でした 499 00:32:47,751 --> 00:32:50,418 手拍子に歌声に歓呼 500 00:32:50,918 --> 00:32:51,751 もはや… 501 00:32:52,876 --> 00:32:54,626 常軌を逸してる 502 00:32:55,584 --> 00:32:59,876 取り返しのつかない 発言をしてしまう前に 503 00:32:59,959 --> 00:33:00,959 失礼します 504 00:33:01,501 --> 00:33:03,001 次の日曜には… 505 00:33:05,543 --> 00:33:07,209 教会に行きます 506 00:33:17,543 --> 00:33:20,209 ロイのところの若い説教者は 507 00:33:20,293 --> 00:33:23,043 神が泣くほど評判がいいとか 508 00:33:23,126 --> 00:33:27,418 誰の話か さっぱり分からない 509 00:33:27,501 --> 00:33:31,376 もう一人は? 青白い顔したトムよ 510 00:33:32,293 --> 00:33:33,543 一番は彼? 511 00:33:33,626 --> 00:33:35,209 美にあらがえない 512 00:33:35,293 --> 00:33:39,043 情熱的で聡明な者は 肌が何色でも美しい 513 00:33:39,126 --> 00:33:42,209 プライベートは 放っておいてくれ 514 00:33:42,293 --> 00:33:45,626 音信不通だった理由を 知りたかったの 515 00:33:45,709 --> 00:33:49,209 ベイカー 君の何気ない質問が 516 00:33:49,293 --> 00:33:51,709 僕の魂の随まで探るからだ 517 00:33:52,709 --> 00:33:54,459 アトランタに行かないの? 518 00:33:54,543 --> 00:33:56,376 知ったことか 519 00:33:57,334 --> 00:34:00,251 それに キング牧師なら大丈夫だ 520 00:34:01,126 --> 00:34:04,168 オールバニーでは大敗した 521 00:34:04,251 --> 00:34:06,834 町を一つにするのは無理だ 522 00:34:07,709 --> 00:34:11,501 食堂やバスのように 場所を絞るべきだ 523 00:34:11,584 --> 00:34:15,043 プリチェット署長が マーティンの裏をかいて 524 00:34:15,126 --> 00:34:19,043 新聞の一面から 公民権運動が消えた 525 00:34:19,126 --> 00:34:21,084 気にしてるじゃない 526 00:34:21,668 --> 00:34:25,501 大義は大事だ コレッタとその子供たちもな 527 00:34:25,584 --> 00:34:26,793 電話に出て 528 00:34:26,876 --> 00:34:27,584 はい 529 00:34:29,376 --> 00:34:30,709 テレビを 530 00:34:31,626 --> 00:34:32,793 何だと? 531 00:34:35,001 --> 00:34:36,959 法的救済が得られません 532 00:34:37,543 --> 00:34:42,043 救済を求める動きが デモや抗議の形で広まり 533 00:34:42,626 --> 00:34:47,459 緊張を生み 生命と安全を脅かしています 534 00:34:47,543 --> 00:34:51,001 我々が直面しているのは モラルの危機です 535 00:34:51,501 --> 00:34:54,876 来週 合衆国議会に 誓約を要請します 536 00:34:55,418 --> 00:34:58,543 アメリカの 生活と法律において 537 00:34:58,626 --> 00:35:04,293 人種による違いは あってはならないのです 538 00:35:04,918 --> 00:35:05,751 裁判所は… 539 00:35:09,918 --> 00:35:12,626 あなたたちは 一人でも闘う 540 00:35:13,209 --> 00:35:15,959 でも二人一緒なら無敵よ 541 00:35:16,709 --> 00:35:20,334 マーティンには あなたの力が要るし 542 00:35:20,418 --> 00:35:23,501 全国規模の行進には 彼の力が要る 543 00:35:23,584 --> 00:35:26,543 くだらない仕事は 口実にしないで 544 00:35:26,626 --> 00:35:31,668 仕事は辞めたも同然だ しばらく休暇を取った 545 00:35:31,751 --> 00:35:32,834 何よりね 546 00:35:35,251 --> 00:35:38,543 あなたが泳ぐには 狭すぎる海よ 547 00:35:39,418 --> 00:35:41,918 パウエルは最低な奴だけど 548 00:35:42,001 --> 00:35:47,001 彼が察した あなたと マーティンの力は確かね 549 00:35:48,501 --> 00:35:49,626 脅威なのよ 550 00:35:51,251 --> 00:35:52,876 でもこの国は 551 00:35:53,751 --> 00:35:57,334 私たちに 幾度も背を向けてきた 552 00:35:58,168 --> 00:36:03,501 それでも正しい世界のために 私たちは闘い 許してきた 553 00:36:03,584 --> 00:36:07,126 マーティンに 一度見放されたくらい何よ 554 00:36:10,084 --> 00:36:14,626 新たな世代は 不安と怒りを抱えてる 555 00:36:16,043 --> 00:36:18,084 血が流れてもいいの? 556 00:36:18,584 --> 00:36:19,834 子供たちの血よ 557 00:36:19,918 --> 00:36:23,959 それとも彼らを束ね マーティンと共に闘う? 558 00:36:26,126 --> 00:36:27,293 行くのよ 559 00:36:29,459 --> 00:36:31,751 友情を取り戻してきて 560 00:36:38,293 --> 00:36:41,543 AM1510 ジョン・Rが 561 00:36:41,626 --> 00:36:45,334 テネシー州ナッシュビルから お届けします 562 00:36:45,918 --> 00:36:49,751 この放送はライフ・アンド・ カジュアルティー保険会社… 563 00:36:55,834 --> 00:36:58,543 1942年 564 00:37:01,418 --> 00:37:03,084 ニガーに触らないの 565 00:37:11,543 --> 00:37:12,543 後ろに座れ 566 00:37:14,126 --> 00:37:18,334 これが不当な扱いだと その子に認識してほしい 567 00:37:22,001 --> 00:37:23,293 反撃はしない 568 00:37:24,834 --> 00:37:25,876 僕は… 569 00:37:54,668 --> 00:37:57,543 “黒人指導者 メドガー・エヴァース殺害” 570 00:37:59,668 --> 00:38:03,251 “非人道的な行為” 571 00:38:07,626 --> 00:38:08,834 〝有色人種専用〞 572 00:38:25,793 --> 00:38:26,584 バイヤード 573 00:38:26,668 --> 00:38:28,251 コレッタ 574 00:38:28,334 --> 00:38:30,084 驚いた 575 00:38:30,793 --> 00:38:32,126 いつ町に? 576 00:38:32,209 --> 00:38:33,918 ついさっきだ 577 00:38:34,001 --> 00:38:35,251 キマってるわ 578 00:38:35,334 --> 00:38:36,043 君こそ 579 00:38:36,126 --> 00:38:37,918 夕食は一緒に 580 00:38:38,001 --> 00:38:39,834 ご主人に聞くべきだ 581 00:38:39,918 --> 00:38:42,709 やめて 奴隷じゃないのよ 582 00:38:42,793 --> 00:38:45,001 ご主人も何もない 583 00:38:45,084 --> 00:38:46,793 子供たちに会って 584 00:38:46,876 --> 00:38:49,168 見て できたよ 585 00:38:49,251 --> 00:38:52,251 軽やかなソプラノの奥様 586 00:38:52,334 --> 00:38:53,918 カーネギーホールで 587 00:38:54,001 --> 00:38:55,793 君の歌声を聞きたい 588 00:38:55,876 --> 00:38:58,168 まだ来て10分よ 589 00:38:58,751 --> 00:39:01,584 私の中の小さな光 590 00:39:01,668 --> 00:39:05,251 私はこの光を輝かせる 591 00:39:06,418 --> 00:39:10,876 私の中の小さな光 592 00:39:11,418 --> 00:39:15,084 私はこの光を輝かせる 593 00:39:15,168 --> 00:39:19,251 私の中の この小さな光 594 00:39:19,334 --> 00:39:23,126 私はこの光を輝かせる 595 00:39:23,209 --> 00:39:25,459 輝かせよう 596 00:39:25,543 --> 00:39:28,084 煌びやかに 597 00:39:28,584 --> 00:39:29,959 輝かせよう 598 00:39:30,043 --> 00:39:30,876 いいぞ 599 00:39:30,959 --> 00:39:33,126 どこへ行こうと 600 00:39:33,209 --> 00:39:36,043 私はこの光を輝かせる 601 00:39:36,126 --> 00:39:38,001 どこへ行こうと 602 00:39:38,084 --> 00:39:39,126 そうだ 603 00:39:39,209 --> 00:39:40,668 この光を輝かせる 604 00:39:40,751 --> 00:39:42,251 君のマイクだ 605 00:39:42,334 --> 00:39:45,043 どこへ行こうと 606 00:39:45,126 --> 00:39:46,959 私はこの光を輝かせる 607 00:39:47,043 --> 00:39:49,876 輝かせよう 煌びやかに 608 00:39:49,959 --> 00:39:51,251 輝かせよう 609 00:39:51,334 --> 00:39:53,584 イエスは光 610 00:39:53,668 --> 00:39:56,709 イエスは光 611 00:39:56,793 --> 00:39:59,543 私がこの光を輝かせる 612 00:39:59,626 --> 00:40:02,168 イエスは光 613 00:40:02,251 --> 00:40:03,793 私が光を輝かせる 614 00:40:03,876 --> 00:40:04,959 いいぞ 615 00:40:05,043 --> 00:40:06,709 イエスは光 616 00:40:06,793 --> 00:40:07,626 ありがとう 617 00:40:07,709 --> 00:40:09,584 この光を輝かせる 618 00:40:09,668 --> 00:40:12,209 輝かせよう いつまでも 619 00:40:12,293 --> 00:40:14,626 輝かせよう キラキラと 620 00:40:15,209 --> 00:40:17,543 フォルティシモ 大きな声で 621 00:40:17,626 --> 00:40:22,376 輝かせよう 622 00:40:22,459 --> 00:40:23,293 ブラボー 623 00:40:23,376 --> 00:40:25,584 おじさん 最高 624 00:40:44,793 --> 00:40:47,584 メドガーは残念だ 625 00:40:49,626 --> 00:40:50,751 言葉もない 626 00:40:53,793 --> 00:40:55,834 ケネディの演説の感想は? 627 00:40:56,876 --> 00:40:58,918 考え抜かれ 慎重だった 628 00:40:59,668 --> 00:41:01,918 だが数時間後 犠牲が出た 629 00:41:05,918 --> 00:41:08,959 大規模な 行進を計画してるのか 630 00:41:09,043 --> 00:41:13,293 我々の連携を示さねば 大統領の対応は変わらない 631 00:41:13,876 --> 00:41:16,793 法令の制定も実現しない 632 00:41:18,376 --> 00:41:20,501 決して楽なことではない 633 00:41:21,834 --> 00:41:25,626 だがこの行進が成功すれば 634 00:41:26,251 --> 00:41:29,751 大きな反響を呼び 希望が生まれる 635 00:41:29,834 --> 00:41:33,459 我々の祖先の夢やビジョン 大義が… 636 00:41:33,543 --> 00:41:34,959 初めて会った時 637 00:41:36,793 --> 00:41:38,001 コレッタに電話し 638 00:41:38,084 --> 00:41:42,084 “ラスティンは 少しぶっ飛んでる”と伝えた 639 00:41:43,459 --> 00:41:45,584 でも後に確信した 640 00:41:46,668 --> 00:41:48,584 少しどころじゃない 641 00:41:53,001 --> 00:41:54,251 会いたかった 642 00:41:56,959 --> 00:41:57,793 僕もだ 643 00:42:01,293 --> 00:42:05,376 民主党離反派は ケネディの法案を潰しにくる 644 00:42:05,459 --> 00:42:09,293 2か月後に 過去最大の平和的抗議を行う 645 00:42:09,376 --> 00:42:11,418 余計な時間はない 646 00:42:11,501 --> 00:42:12,334 例えば? 647 00:42:12,418 --> 00:42:15,793 脅迫や中傷 でまかせに屈する時間だ 648 00:42:15,876 --> 00:42:19,376 行進の公表をすれば 反発は避けられない 649 00:42:21,001 --> 00:42:24,209 君の真実も狙われる 650 00:42:25,918 --> 00:42:27,918 隠しきるのは難しい 651 00:42:29,001 --> 00:42:32,126 だが これだけは誓う 652 00:42:32,709 --> 00:42:34,043 不測の事態は― 653 00:42:36,043 --> 00:42:37,293 起こらない 654 00:42:41,209 --> 00:42:44,084 つまり 歴史的な大規模デモを 655 00:42:44,168 --> 00:42:46,584 8~10週間で準備するのか 656 00:42:46,668 --> 00:42:49,126 NAACP抜きで 657 00:42:49,918 --> 00:42:52,001 想像するだけで愉快だ 658 00:42:55,834 --> 00:42:57,126 君は言った 659 00:42:58,251 --> 00:43:00,459 “正しいことを行うのに” 660 00:43:01,459 --> 00:43:02,793 “頃合いはない” 661 00:43:06,209 --> 00:43:08,584 ワシントンで非暴力の 662 00:43:09,418 --> 00:43:11,293 平和的行進を行います 663 00:43:11,876 --> 00:43:12,793 よし 664 00:43:12,876 --> 00:43:16,793 参加者は 数百人 数千人ではない 665 00:43:17,709 --> 00:43:19,668 10万人規模の行進です 666 00:43:20,543 --> 00:43:22,876 キング牧師が 行進の支持を表明した 667 00:43:24,209 --> 00:43:25,959 ウィルキンスは 668 00:43:27,293 --> 00:43:29,001 あなたを攻撃する 669 00:43:30,668 --> 00:43:31,626 ラスティン 670 00:43:33,251 --> 00:43:35,459 クリーヴ ここで何を? 671 00:43:35,543 --> 00:43:38,793 ロイが何やら 画策してると聞いてな 672 00:43:38,876 --> 00:43:42,751 心の支えになればと思い 駆けつけたまでだ 673 00:43:45,001 --> 00:43:45,959 ノーム トム 674 00:43:46,043 --> 00:43:49,876 クリーヴ・ロビンソン 労働組合の指導者だ 675 00:43:49,959 --> 00:43:53,043 デモ管理委員の 委員長を務める 676 00:43:53,126 --> 00:43:54,626 最初の寄付者だ 677 00:43:55,709 --> 00:43:59,084 誇り高き黒人を見るのは 初めてかな 678 00:43:59,584 --> 00:44:02,168 “民と人種のために 闘うのは” 679 00:44:02,251 --> 00:44:04,584 “何よりもの栄誉だ” 680 00:44:06,334 --> 00:44:09,334 黒人の紳士とトムよ 行くぞ 681 00:44:12,709 --> 00:44:16,001 6万5000ドルの 予算が必要です 682 00:44:16,084 --> 00:44:19,501 ランドルフ 夏に行進を行うのは本当で? 683 00:44:19,584 --> 00:44:20,626 そう焦るな 684 00:44:20,709 --> 00:44:22,668 恐怖が鮮明なうちに… 685 00:44:22,751 --> 00:44:25,084 バイヤードは私に断言を… 686 00:44:25,168 --> 00:44:27,293 今こそ行動すべき時だ 687 00:44:27,376 --> 00:44:29,209 いいかな 688 00:44:29,293 --> 00:44:30,168 バイヤード 689 00:44:32,251 --> 00:44:33,084 マーティン 690 00:44:33,876 --> 00:44:37,376 テレビで見たと思うが 大統領は議会に 691 00:44:37,459 --> 00:44:40,126 法案を送るつもりだ 692 00:44:40,209 --> 00:44:42,126 これは私の推測だが 693 00:44:42,209 --> 00:44:45,459 南部の人種分離主義者は 反発する 694 00:44:45,543 --> 00:44:47,626 大統領に必要なのは 695 00:44:48,126 --> 00:44:52,043 知恵と政治的手腕 そして情熱だ 696 00:44:52,126 --> 00:44:54,959 ケネディには情熱が足りない 697 00:44:55,043 --> 00:44:57,126 公民権運動に対するね 698 00:44:57,209 --> 00:44:59,501 彼の心が折れぬよう 699 00:44:59,584 --> 00:45:05,584 我々は国と人種への責任を 絶対に手放してはならない 700 00:45:06,168 --> 00:45:08,043 それこそが今 我々が 701 00:45:08,126 --> 00:45:12,126 この行進に向け 精魂を傾け努力する理由だ 702 00:45:12,209 --> 00:45:13,168 同感だね 703 00:45:13,251 --> 00:45:15,001 彼らは誰だ? 704 00:45:15,084 --> 00:45:17,376 そこの4人は残れ 705 00:45:17,459 --> 00:45:19,084 他の者は退室を 706 00:45:19,168 --> 00:45:21,918 私は管理委員の委員長だ 707 00:45:22,001 --> 00:45:24,501 現時点で唯一の寄付者だぞ 708 00:45:24,584 --> 00:45:26,751 それはどうも 退室を 709 00:45:26,834 --> 00:45:29,543 好きにしろ 歴史に名を刻め 710 00:45:29,626 --> 00:45:32,043 君なしで やりたかったがね 711 00:45:32,126 --> 00:45:36,043 偉そうな面して 手柄を横取りする汚い奴め 712 00:45:36,126 --> 00:45:37,418 覚えておけ 713 00:45:38,084 --> 00:45:40,293 くたばれゲス野郎 714 00:45:43,709 --> 00:45:45,793 何が起こってる? 715 00:45:46,751 --> 00:45:50,043 ロイは僕を攻撃する気だろう 716 00:45:50,126 --> 00:45:51,834 バイヤードは 717 00:45:51,918 --> 00:45:56,084 ワシントン大行進の 立役者にふさわしくない 718 00:45:56,168 --> 00:45:57,876 ジョンとランドルフがいる 719 00:45:57,959 --> 00:45:59,959 共産青年同盟にいた 720 00:46:00,043 --> 00:46:01,959 何年も前に抜けた 721 00:46:02,043 --> 00:46:04,334 徴兵を拒否し投獄された 722 00:46:04,418 --> 00:46:06,043 道徳的理由です 723 00:46:06,126 --> 00:46:08,959 だがロイも簡単には引かない 724 00:46:09,043 --> 00:46:12,793 彼のやり方と評判では 格好の標的になる 725 00:46:12,876 --> 00:46:14,168 白人の記者や権力者の 餌食になるぞ 726 00:46:14,168 --> 00:46:16,543 全国都市同盟 ホイットニー・ヤング 白人の記者や権力者の 餌食になるぞ 727 00:46:16,626 --> 00:46:17,043 ここにいる全員が 728 00:46:17,043 --> 00:46:19,293 人種平等会議(CORE ) ジェームズ・ファーマー ここにいる全員が 729 00:46:19,293 --> 00:46:19,376 ここにいる全員が 730 00:46:19,376 --> 00:46:19,876 SNCC ジョン・ルイス ここにいる全員が 731 00:46:19,876 --> 00:46:19,959 SNCC ジョン・ルイス 732 00:46:19,959 --> 00:46:21,751 SNCC ジョン・ルイス 彼のせいで非難を被る 733 00:46:21,751 --> 00:46:23,209 彼のせいで非難を被る 734 00:46:26,084 --> 00:46:27,209 ランドルフ 735 00:46:30,334 --> 00:46:33,001 行進に最適な日は? 736 00:46:33,626 --> 00:46:34,751 8週間後です 737 00:46:34,834 --> 00:46:37,001 8月26日 月曜日 738 00:46:37,084 --> 00:46:40,668 月曜と金曜は 人が集まりにくい 739 00:46:40,751 --> 00:46:42,668 さっきは何の話を? 740 00:46:42,751 --> 00:46:45,209 バイヤード解任の投票だ 741 00:46:45,293 --> 00:46:46,126 クソ野郎め 742 00:46:46,209 --> 00:46:49,668 私の仕事は 君を監督代理に任命し 743 00:46:49,751 --> 00:46:51,293 全てを委ねることだ 744 00:46:52,209 --> 00:46:55,584 ごみ拾いでも何でもやります 745 00:46:56,584 --> 00:46:58,793 君は才気ある黒人だ 746 00:47:00,459 --> 00:47:02,209 仕事にかかるぞ 747 00:47:19,126 --> 00:47:19,959 こっちだ 748 00:47:28,584 --> 00:47:30,001 入って 749 00:47:31,834 --> 00:47:32,668 電気を 750 00:47:34,126 --> 00:47:35,751 ここがオフィスだ 751 00:47:36,418 --> 00:47:39,876 3階はひどい状況だから 下の階を使う 752 00:47:40,834 --> 00:47:41,668 汚い 753 00:47:43,251 --> 00:47:44,084 これを 754 00:47:45,376 --> 00:47:46,293 ここを― 755 00:47:49,501 --> 00:47:51,376 会議室にする 756 00:47:51,459 --> 00:47:54,584 ラシェル 交通手段の手配は任せた 757 00:47:54,668 --> 00:47:57,376 10万人分? 運転できないよ 758 00:47:57,459 --> 00:48:02,209 ノーム 資金調達と宣伝で 各地を回ってくれ 759 00:48:02,293 --> 00:48:03,293 費用は? 760 00:48:04,293 --> 00:48:08,043 最初の都市はこれで行け あとは集めた金で 761 00:48:09,626 --> 00:48:10,751 僕の事務所 762 00:48:10,834 --> 00:48:14,001 階段と入り口の 近くでいいの? 763 00:48:14,084 --> 00:48:16,959 この方をお迎えしたぞ 764 00:48:17,043 --> 00:48:18,501 アナ・ヘッジマン博士だ 765 00:48:20,751 --> 00:48:22,751 ヘッジマン博士が 766 00:48:22,834 --> 00:48:25,209 宗教団体に働きかけてくれる 767 00:48:26,251 --> 00:48:27,501 トム エレノア 768 00:48:27,584 --> 00:48:29,709 文書関連は任せる 769 00:48:29,793 --> 00:48:32,168 まずは6月2日の会議に 770 00:48:32,251 --> 00:48:35,376 公民権団体の ビッグ・シックスの招集を 771 00:48:35,876 --> 00:48:40,293 あんなの どいつもこいつも 頭がでかいだけよ 772 00:48:41,001 --> 00:48:42,959 頭数と資源が必要です 773 00:48:43,043 --> 00:48:44,334 コートニー 774 00:48:45,126 --> 00:48:46,376 ワシントンに同行を 775 00:48:46,459 --> 00:48:47,626 トム 776 00:48:48,293 --> 00:48:51,084 うちの客間に滞在してくれ 777 00:48:51,168 --> 00:48:52,751 力になってくれ 778 00:48:52,834 --> 00:48:54,709 うまくいかない 779 00:48:54,793 --> 00:48:55,626 みんな 780 00:48:58,501 --> 00:49:00,834 明日 僕が戻るまでに 781 00:49:00,918 --> 00:49:04,209 ここを 事務所にしておいてくれ 782 00:49:16,334 --> 00:49:18,084 圧倒的だ 783 00:49:19,084 --> 00:49:20,668 希望が湧きます 784 00:49:26,543 --> 00:49:29,918 大行進の監督代理 ラスティンです 785 00:49:30,001 --> 00:49:31,126 署長のウェルズだ 786 00:49:31,626 --> 00:49:34,584 こちらはコールドウェル氏と 保安官代理 787 00:49:34,668 --> 00:49:36,251 国立公園局(NPS )の方は? 788 00:49:36,334 --> 00:49:37,376 誰も 789 00:49:38,251 --> 00:49:42,709 ナショナル・モールは NPSの管轄かと 790 00:49:42,793 --> 00:49:43,626 そうだ 791 00:49:45,959 --> 00:49:49,584 ウェルズ署長 7週間後に 792 00:49:49,668 --> 00:49:51,334 2日間の大規模な… 793 00:49:51,418 --> 00:49:53,709 1日だ 2日ではない 794 00:49:54,876 --> 00:49:55,918 誰がそれを? 795 00:49:56,001 --> 00:49:59,793 NAACPの ウィルキンス氏も1日だと 796 00:49:59,876 --> 00:50:02,834 彼の部下ではないですよね? 797 00:50:02,918 --> 00:50:04,376 違うよ 798 00:50:04,459 --> 00:50:06,001 僕もです 799 00:50:06,084 --> 00:50:08,293 なぜ彼の名前を? 800 00:50:08,376 --> 00:50:09,209 それは… 801 00:50:09,293 --> 00:50:11,793 誰の指示でここに? 802 00:50:11,876 --> 00:50:15,751 我々に質問するのは よした方がいい 803 00:50:15,834 --> 00:50:19,959 自由に意見を交わす方が いいはずです 804 00:50:20,043 --> 00:50:23,168 集まるなら 自分の場所でやるんだ 805 00:50:23,251 --> 00:50:24,709 ここは我々の… 806 00:50:24,793 --> 00:50:28,709 君たちの? ナショナル・モールですよ 807 00:50:28,793 --> 00:50:30,376 声を荒らげるなら… 808 00:50:30,459 --> 00:50:31,584 どこがです 809 00:50:31,668 --> 00:50:35,251 君は盾突くことしか 頭にないのかね 810 00:50:35,334 --> 00:50:39,168 話したい相手は 現れもしませんでした 811 00:50:39,251 --> 00:50:41,918 我々は集会の力になれない 812 00:50:43,584 --> 00:50:44,709 どこへ? 813 00:50:44,793 --> 00:50:48,459 集会ではありません 市民的不服従です 814 00:50:48,543 --> 00:50:51,626 偉大な人々が 支持した行為です 815 00:50:51,709 --> 00:50:56,584 2日間に渡り 大々的に開催しますからね 816 00:50:59,334 --> 00:51:02,543 ユニオン駅発 ボストン行きの列車は… 817 00:51:02,626 --> 00:51:03,543 マーティン 818 00:51:03,626 --> 00:51:07,251 テネシーで 警察の袋だたきに遭って以来 819 00:51:07,334 --> 00:51:10,251 これほど軽視されるのは 初めてだ 820 00:51:10,834 --> 00:51:15,668 行進を妨害しようと 躍起になってるようだ 821 00:51:16,168 --> 00:51:17,709 ロイの名が? 822 00:51:23,209 --> 00:51:26,959 ああ だがもっと 上の誰かが関与してる 823 00:51:27,876 --> 00:51:30,626 大統領と 弟の司法長官? 824 00:51:31,376 --> 00:51:32,959 フーヴァーとFBI? 825 00:51:34,793 --> 00:51:35,834 その全てか 826 00:51:38,334 --> 00:51:39,293 マーティン 827 00:51:40,209 --> 00:51:42,001 コレッタが呼んでる 828 00:51:43,459 --> 00:51:44,626 明日 話そう 829 00:51:45,376 --> 00:51:46,293 ああ 830 00:51:59,251 --> 00:52:00,293 もしもし? 831 00:52:04,209 --> 00:52:05,043 もしもし? 832 00:52:42,793 --> 00:52:44,501 悪いね 833 00:52:47,293 --> 00:52:48,751 すまない 834 00:52:49,418 --> 00:52:50,543 一人? 835 00:52:50,626 --> 00:52:52,834 マヘリアの歌声と一緒だ 836 00:52:53,709 --> 00:52:54,876 飲むか? 837 00:52:56,251 --> 00:52:58,293 もう寝なきゃ 838 00:52:58,376 --> 00:52:59,376 そう言うな 839 00:53:00,334 --> 00:53:01,793 もう注いだ 840 00:53:01,876 --> 00:53:02,709 バイヤード 841 00:53:10,501 --> 00:53:11,334 おやすみ 842 00:53:50,918 --> 00:53:52,876 はい ミシェル・ハワードです 843 00:53:52,959 --> 00:53:55,209 ミシェル・ハワードです 844 00:53:58,668 --> 00:54:01,668 こちらワシントン大行進 事務局 845 00:54:02,584 --> 00:54:04,709 ミシェル・ハワードです 846 00:54:08,126 --> 00:54:09,376 ルイビルから50人 847 00:54:10,834 --> 00:54:11,918 ミシェル・ハワードです 848 00:54:12,001 --> 00:54:13,918 誰の名前? 849 00:54:14,001 --> 00:54:16,501 全員この名前を使ってます 850 00:54:16,584 --> 00:54:19,209 折り返しが楽になるからと バイヤードが 851 00:54:19,293 --> 00:54:20,793 ミシェル・ハワードです 852 00:54:20,876 --> 00:54:23,584 大統領は ご自分の身を案じてます 853 00:54:23,668 --> 00:54:27,084 問題が生じると 法案が否決されるので 854 00:54:27,168 --> 00:54:31,501 “なぜこの タイミングなんだ?”と 855 00:54:31,584 --> 00:54:33,251 ロイの反応は? 856 00:54:33,334 --> 00:54:34,334 首肯を 857 00:54:35,043 --> 00:54:35,876 他の者は? 858 00:54:35,959 --> 00:54:38,293 マーティンを見てました 859 00:54:38,918 --> 00:54:40,251 大統領の弟は… 860 00:54:40,334 --> 00:54:41,793 来てたのか? 861 00:54:41,876 --> 00:54:45,126 中止すべきだと 連呼していました 862 00:54:45,751 --> 00:54:47,959 大統領執務室で? 863 00:54:48,043 --> 00:54:49,459 3日前に 864 00:54:51,959 --> 00:54:55,168 ダグラス議員から 残念な手紙が来た 865 00:54:55,251 --> 00:54:57,418 ハンフリー議員からもだ 866 00:54:57,501 --> 00:54:58,876 ハート議員からも 867 00:54:58,959 --> 00:54:59,501 何の? 868 00:54:59,584 --> 00:55:00,459 便所だ 869 00:55:00,543 --> 00:55:01,959 国立公園局は? 870 00:55:02,043 --> 00:55:03,168 望めません 871 00:55:03,251 --> 00:55:06,418 労働組合との連携が必要です 872 00:55:06,501 --> 00:55:08,543 AFL-CIOにUAW 873 00:55:08,626 --> 00:55:11,543 両者とも2日間に反対だと 874 00:55:11,626 --> 00:55:12,876 同感ですか? 875 00:55:12,959 --> 00:55:14,709 AFLは分からないが 876 00:55:14,793 --> 00:55:17,959 UAWの会長は1日にしろと 877 00:55:18,043 --> 00:55:19,543 そのとおりだ 878 00:55:19,626 --> 00:55:22,584 デモは1日 ホワイトハウスは除外だ 879 00:55:22,668 --> 00:55:25,501 僕の解任の次は 妨害ですか 880 00:55:25,584 --> 00:55:28,209 私の考えが 突然 変わるとでも? 881 00:55:28,293 --> 00:55:30,293 “大行進を行おう” 882 00:55:30,376 --> 00:55:33,459 “元アカの クエーカーと一緒に”と? 883 00:55:33,543 --> 00:55:34,834 無理な話だ 884 00:55:34,918 --> 00:55:38,376 だが署名したからには 参加する 885 00:55:39,501 --> 00:55:41,459 潔く変更しろ 886 00:55:41,543 --> 00:55:43,543 金が底をつく前にな 887 00:55:43,626 --> 00:55:46,168 団結力も示せるだろう 888 00:55:47,543 --> 00:55:50,043 戦略とはそういうものだ 889 00:55:53,001 --> 00:55:56,126 苦労が 水泡に帰した気分だが… 890 00:55:56,209 --> 00:55:57,793 まさに水の泡です 891 00:55:57,876 --> 00:56:01,418 2日間行わねば 覚悟を明示できません 892 00:56:01,501 --> 00:56:02,751 妥協の余地は… 893 00:56:02,834 --> 00:56:03,668 無理です 894 00:56:03,751 --> 00:56:07,459 バイヤード 僕たちは君の味方だ 895 00:56:07,543 --> 00:56:10,084 厄介でも同盟には変わりない 896 00:56:10,168 --> 00:56:13,376 ホワイトハウスでの 逮捕の恐れや 897 00:56:13,459 --> 00:56:17,543 テント泊がなければ もっと参加者を募れる 898 00:56:18,709 --> 00:56:20,001 ロビー活動なし? 899 00:56:20,084 --> 00:56:21,376 官邸の行進も? 900 00:56:21,459 --> 00:56:22,376 テントも? 901 00:56:22,459 --> 00:56:24,084 ただの遠足だな 902 00:56:24,168 --> 00:56:26,834 初日に出したアイデアは全滅 903 00:56:26,918 --> 00:56:28,834 バイヤード あんまりよ 904 00:56:28,918 --> 00:56:30,793 僕だって不服だ 905 00:56:31,418 --> 00:56:34,459 だが10万人を募るには 協力が要る 906 00:56:34,543 --> 00:56:38,793 各団体から資金を得るには 妥協もやむを得ない 907 00:56:39,918 --> 00:56:44,001 ドリーとジョイスの姉妹が NYで呼びかければ 908 00:56:44,084 --> 00:56:47,709 バス3台分の資金を こしらえてくる 909 00:56:48,209 --> 00:56:50,543 僕も君たちと同じ気持ちだ 910 00:56:51,209 --> 00:56:53,168 我々がなすべき大義は 911 00:56:53,251 --> 00:56:56,959 自由に向けて この国の軌道を変えること 912 00:56:58,293 --> 00:56:59,876 それが全てだ 913 00:57:02,334 --> 00:57:03,376 それに限る 914 00:57:10,459 --> 00:57:13,543 ハッティズバーグの子は こう教わる 915 00:57:13,626 --> 00:57:15,168 ミシシッピの女の子は… 916 00:57:15,251 --> 00:57:16,959 賢くても… 917 00:57:17,043 --> 00:57:18,334 学校に励んでも… 918 00:57:18,418 --> 00:57:20,793 夢は絶対にかなわないとね 919 00:57:20,876 --> 00:57:22,168 見た目のせいで 920 00:57:22,251 --> 00:57:24,126 肌の色のせいでね 921 00:57:26,376 --> 00:57:27,501 バス1台追加 922 00:57:29,626 --> 00:57:31,293 “行進に参加を” 923 00:57:32,459 --> 00:57:33,751 “公民権を!” 924 00:57:33,834 --> 00:57:37,834 黒人が粗末な家に住み 低賃金で働けば 925 00:57:37,918 --> 00:57:40,459 全労働者の 未来が危ぶまれます 926 00:57:40,543 --> 00:57:44,168 父は運輸労働者組合 ローカル101の代表でした 927 00:57:44,251 --> 00:57:46,459 ブルックリン! 928 00:57:51,751 --> 00:57:53,709 ワシントン大行進にご協力を 929 00:57:53,793 --> 00:57:56,668 25セントだけでも 930 00:57:56,751 --> 00:57:59,459 黒人の解放のために! 931 00:57:59,543 --> 00:58:02,084 どうかご参加ください 932 00:58:02,168 --> 00:58:04,876 25セントでいい ご協力を 933 00:58:07,334 --> 00:58:09,334 最高の案があります 934 00:58:14,293 --> 00:58:16,501 1963年8月23日 慈善ライブ 935 00:58:16,584 --> 00:58:19,084 ワシントン大行進に捧ぐ 936 00:58:25,834 --> 00:58:26,668 すごい 937 00:58:26,751 --> 00:58:28,459 5000ドル 938 00:58:28,543 --> 00:58:31,376 8月28日 マヘリア・ジャクソンが 939 00:58:31,459 --> 00:58:33,834 自由のために歌います 940 00:58:33,918 --> 00:58:36,293 自由は自由でなかった 941 00:58:36,376 --> 00:58:40,209 だから私たちは闘い続けます 942 00:58:40,918 --> 00:58:43,584 “仕事と自由のための 大行進” 943 00:58:46,543 --> 00:58:53,543 “救いの教会” 944 00:58:54,126 --> 00:58:58,709 神はあなたに 愛を感じてほしいのです 945 00:58:58,793 --> 00:59:00,168 神よ 感謝します 946 00:59:00,251 --> 00:59:02,793 神の腕に包まれれば 947 00:59:02,876 --> 00:59:06,084 恐れは 消え去ることでしょう 948 00:59:06,834 --> 00:59:10,876 彼の手がささやきます 949 00:59:12,084 --> 00:59:13,043 “一人じゃない”と 950 00:59:14,709 --> 00:59:16,793 希望を失っていた心に 951 00:59:17,834 --> 00:59:19,293 力が宿ります 952 00:59:20,584 --> 00:59:22,751 疑っていた心に 953 00:59:22,834 --> 00:59:26,251 勇気がみなぎり 活力が目覚めます 954 00:59:26,834 --> 00:59:27,834 理由は1つ 955 00:59:27,918 --> 00:59:29,793 知っているんです 956 00:59:29,876 --> 00:59:32,084 あなた方は知っている 957 00:59:32,168 --> 00:59:34,626 知っているんです 958 00:59:34,709 --> 00:59:36,876 心の底で理解している 959 00:59:36,959 --> 00:59:39,376 自分が神の子だと 960 00:59:39,459 --> 00:59:42,918 愛し 愛される 権利があるのだと 961 00:59:43,001 --> 00:59:46,459 信徒たちよ 祈りましょう 962 00:59:46,543 --> 00:59:47,376 アーメン 963 00:59:48,043 --> 00:59:51,876 アーメン アーメン アーメン 964 01:00:02,543 --> 01:00:03,959 トム 965 01:00:04,043 --> 01:00:07,376 アナに行進の招待状を 頼まれたが 966 01:00:07,459 --> 01:00:08,876 僕は字がヘタだ 967 01:00:08,959 --> 01:00:12,751 あと来週 NY市警の ジョンソン巡査が来る 968 01:00:14,084 --> 01:00:18,418 家の前にFBIがいるから 電話での会話は用心を 969 01:00:18,501 --> 01:00:21,626 ケネディの一派が 耳をそばだててる 970 01:00:22,668 --> 01:00:25,084 進め 全員止まるな 971 01:00:26,418 --> 01:00:27,501 歩け 972 01:00:27,584 --> 01:00:28,418 乗れ 973 01:00:31,959 --> 01:00:32,876 行け 974 01:00:37,168 --> 01:00:38,376 ラスティン? 975 01:00:40,459 --> 01:00:42,043 外で待ってた 976 01:00:42,793 --> 01:00:44,376 警察が現れ 977 01:00:44,459 --> 01:00:47,001 一斉に検挙された 978 01:00:47,709 --> 01:00:48,751 カメラがいる 979 01:00:49,584 --> 01:00:52,626 警察が マスコミに知らせたんだ 980 01:00:53,501 --> 01:00:54,543 妻がいる 981 01:00:55,293 --> 01:00:58,376 両親と兄弟姉妹 信徒たちもだ 982 01:00:58,459 --> 01:01:00,918 中にいたらどうなってたか 983 01:01:02,001 --> 01:01:03,168 あなたは? 984 01:01:03,251 --> 01:01:05,418 遅刻した 神のおかげだ 985 01:01:07,668 --> 01:01:08,876 神の警告だ 986 01:01:10,334 --> 01:01:11,709 祖母が言ってた 987 01:01:11,793 --> 01:01:16,168 “交際相手には 大切なものが多い人を”と 988 01:01:17,668 --> 01:01:19,084 用心しよう 989 01:01:20,418 --> 01:01:21,626 行かないと 990 01:01:25,084 --> 01:01:26,293 イライアス 991 01:01:30,293 --> 01:01:32,334 警備は何人? 992 01:01:32,418 --> 01:01:35,168 NY市警の黒人警官1100名 993 01:01:35,251 --> 01:01:36,751 君を信頼してる 994 01:01:36,834 --> 01:01:40,876 ぜひ協力を願いたいが 銃の所持は厳禁だ 995 01:01:40,959 --> 01:01:43,543 すばらしい考えだと思うが 996 01:01:43,626 --> 01:01:47,543 NY州法で 銃の携帯が義務づけられてる 997 01:01:47,626 --> 01:01:49,834 なら法律を変えねばな 998 01:01:49,918 --> 01:01:51,793 ご足労をありがとう 999 01:01:51,876 --> 01:01:57,001 本日 サーモンド議員により 次の主張が展開されました 1000 01:01:57,084 --> 01:01:58,334 連絡する 1001 01:01:58,418 --> 01:02:02,459 “キング氏は 共産主義者および運動家と” 1002 01:02:02,543 --> 01:02:05,168 “秘密裏に結託している” 1003 01:02:05,251 --> 01:02:06,209 エレノア 1004 01:02:06,293 --> 01:02:08,459 ワーグナー市長に電話を 1005 01:02:08,543 --> 01:02:13,168 “バイヤード・ラスティンは キング氏の顧問かつ” 1006 01:02:13,251 --> 01:02:15,501 “共産主義者である” 1007 01:02:16,459 --> 01:02:19,959 “今回の行進は 共産党による計画で…” 1008 01:02:20,709 --> 01:02:23,126 トム 3つの声明文を出す 1009 01:02:23,209 --> 01:02:24,834 純粋な怒りの声から 1010 01:02:24,918 --> 01:02:29,001 サーモンド議員の精神状態を 懸念する声までだ 1011 01:02:29,084 --> 01:02:32,751 ワシントン・ポストの 女性記者の名は? 1012 01:02:32,834 --> 01:02:33,918 スザンナ・マクビー 1013 01:02:34,001 --> 01:02:34,918 キング牧師です 1014 01:02:35,001 --> 01:02:36,584 オフィスで取る 1015 01:02:36,668 --> 01:02:38,959 記者はスザンナのみだ 1016 01:02:39,043 --> 01:02:41,501 市長をつかまえてくれ 1017 01:02:42,834 --> 01:02:45,251 幸い ロイの敵意の矛先は 1018 01:02:45,334 --> 01:02:48,876 ストロム・サーモンドに 転じたようだ 1019 01:02:49,668 --> 01:02:51,668 ひとまず安心だ 1020 01:02:51,751 --> 01:02:53,251 ありがとう 1021 01:03:00,876 --> 01:03:02,584 1つ目の声明文だ 1022 01:03:11,209 --> 01:03:14,668 数年前 パサデナにいた頃 1023 01:03:14,751 --> 01:03:17,876 和解フェローシップで 演説を行った 1024 01:03:21,001 --> 01:03:23,918 バイヤード氏の オフィスはここで? 1025 01:03:29,876 --> 01:03:31,459 あと2つ作る 1026 01:03:34,918 --> 01:03:35,959 考えたんだ 1027 01:03:36,043 --> 01:03:36,709 何を? 1028 01:03:36,793 --> 01:03:38,251 おばあさんの言葉 1029 01:03:39,418 --> 01:03:41,126 “交際相手には” 1030 01:03:42,209 --> 01:03:44,043 “大切なものが多い人を” 1031 01:03:45,626 --> 01:03:47,793 誰のことかな 1032 01:03:49,709 --> 01:03:50,876 どう思う? 1033 01:03:52,751 --> 01:03:56,668 彼女はあなたの 平和への貢献を語り 1034 01:03:56,751 --> 01:03:58,334 あなたを英雄だと 1035 01:04:00,043 --> 01:04:01,251 やった 1036 01:04:01,959 --> 01:04:04,126 よせ 全て忘れてくれ 1037 01:04:04,876 --> 01:04:07,251 昨夜 行進について考えた 1038 01:04:07,334 --> 01:04:10,334 有料道路の料金所に リーフレットを置こう 1039 01:04:10,418 --> 01:04:13,793 車で来た人が迷わずに済む 1040 01:04:14,501 --> 01:04:16,418 まだ朝の1時だ 1041 01:04:18,084 --> 01:04:18,918 朝早い 1042 01:04:20,334 --> 01:04:21,959 おやすみ 1043 01:04:22,043 --> 01:04:23,084 おつかれ 1044 01:04:26,209 --> 01:04:27,293 ブライデン 1045 01:04:27,376 --> 01:04:28,709 ラスティン 1046 01:04:29,501 --> 01:04:32,418 市長をやっとつかまえたぞ 1047 01:04:32,501 --> 01:04:36,793 今日 電話で了承を得た 来週から訓練を始める 1048 01:04:44,126 --> 01:04:46,251 3階まで来てください 1049 01:05:03,876 --> 01:05:09,418 白人にこびへつらう奴らの 指示は受けないね 1050 01:05:10,334 --> 01:05:13,001 警官が何をしたか考えろ 1051 01:05:13,959 --> 01:05:18,001 警官のせいで 何人の黒人が死んだ? 1052 01:05:21,834 --> 01:05:22,709 いいぞ 1053 01:05:23,501 --> 01:05:24,751 深呼吸だ 1054 01:05:29,418 --> 01:05:31,334 攻撃してくる相手には 1055 01:05:32,543 --> 01:05:35,001 一つになって行動する 1056 01:05:39,001 --> 01:05:40,959 平和な社会を望むなら 1057 01:05:42,668 --> 01:05:46,126 暴力を行使してはならない 1058 01:06:02,126 --> 01:06:05,126 武器の所持は認めない 1059 01:06:05,876 --> 01:06:11,709 白の腕章と帽子を身につけ ホイッスルを携帯してくれ 1060 01:06:12,793 --> 01:06:16,834 平和的な空気を 全体にもたらせるかは 1061 01:06:16,918 --> 01:06:20,168 君たちの行動に懸かっている 1062 01:06:21,918 --> 01:06:22,834 健闘を祈る 1063 01:06:23,793 --> 01:06:25,251 よくやった 1064 01:06:25,334 --> 01:06:26,043 いいぞ 1065 01:06:26,126 --> 01:06:27,418 やあ 1066 01:06:28,209 --> 01:06:29,043 ありがとう 1067 01:06:29,959 --> 01:06:32,584 NAACPの イライアス・テイラーだ 1068 01:06:32,668 --> 01:06:34,168 ありがとう 1069 01:06:34,251 --> 01:06:36,251 よくやった 1070 01:06:36,751 --> 01:06:38,334 イライアス・テイラーだ 1071 01:06:43,168 --> 01:06:46,918 このレコード 歌手だったのか? 1072 01:06:47,001 --> 01:06:48,793 リュートも奏でた 1073 01:06:48,876 --> 01:06:52,626 アラバマ州育ちとは思えない 1074 01:06:52,709 --> 01:06:54,084 そうだろう 1075 01:06:57,418 --> 01:06:59,376 無茶だ もう忘れてる 1076 01:06:59,459 --> 01:07:00,543 聞きたい 1077 01:07:21,334 --> 01:07:22,459 トム 1078 01:07:23,834 --> 01:07:26,043 部屋を貸してるんだ 1079 01:07:26,126 --> 01:07:27,459 今日は確か… 1080 01:07:27,543 --> 01:07:28,293 中止に 1081 01:07:29,959 --> 01:07:31,084 残念だ 1082 01:07:31,168 --> 01:07:32,334 大丈夫だよ 1083 01:07:35,043 --> 01:07:36,334 妻帯者だよね 1084 01:07:36,418 --> 01:07:36,959 トム 1085 01:07:37,043 --> 01:07:41,459 白人のふりをした黒人とは 君のことだな 1086 01:07:41,543 --> 01:07:42,168 よせ 1087 01:07:42,251 --> 01:07:45,418 16歳の時 黒人の友人を夕食に招いた 1088 01:07:45,501 --> 01:07:48,876 だが父は友人に嫌悪を示した 1089 01:07:49,459 --> 01:07:51,251 そこで関係を断った 1090 01:07:51,334 --> 01:07:52,168 友人と? 1091 01:07:52,751 --> 01:07:53,626 家族とだ 1092 01:07:54,209 --> 01:07:56,584 家を出て自力で生きてる 1093 01:07:56,668 --> 01:08:00,459 僕の生まれた土地では 家族は絶対だ 1094 01:08:02,709 --> 01:08:03,793 手放せない 1095 01:08:07,084 --> 01:08:07,918 イライアス 1096 01:08:13,209 --> 01:08:14,418 彼が大事だ 1097 01:08:15,793 --> 01:08:17,668 大事な人ばかりだね 1098 01:08:18,626 --> 01:08:21,043 コロンビア大の生徒に 1099 01:08:21,126 --> 01:08:23,084 大卒の若手活動家 1100 01:08:23,168 --> 01:08:26,084 彼らも 8番街のバーに呼んで― 1101 01:08:26,168 --> 01:08:29,543 ガンジーや キングの話で喜ばせなよ 1102 01:08:29,626 --> 01:08:34,459 しばらく遊んで 面倒になってきたら 1103 01:08:34,543 --> 01:08:36,043 次に移るんだろ 1104 01:08:38,084 --> 01:08:40,376 今回は本気のようだけど 1105 01:08:40,459 --> 01:08:43,584 報われないのは明らかだ 1106 01:08:43,668 --> 01:08:46,126 その間 僕はずっと… 1107 01:08:47,751 --> 01:08:48,584 僕は… 1108 01:08:57,834 --> 01:09:00,376 もっと椅子が要る 全員分だ 1109 01:09:00,459 --> 01:09:01,751 電話は? 1110 01:09:01,834 --> 01:09:02,459 用意を 1111 01:09:04,043 --> 01:09:04,876 バイヤード 1112 01:09:06,626 --> 01:09:08,043 ロイのお客だ 1113 01:09:09,501 --> 01:09:11,001 何のつもりだ 1114 01:09:13,584 --> 01:09:15,001 今に分かる 1115 01:09:15,709 --> 01:09:19,084 3名の宗教指導者と UAWのルーサーを迎え 1116 01:09:19,168 --> 01:09:21,334 今は“ビッグ・テン”です 1117 01:09:25,084 --> 01:09:27,459 行進の前に集まるのは 1118 01:09:27,543 --> 01:09:29,751 恐らく本日が最後だが… 1119 01:09:29,834 --> 01:09:32,626 失礼 監督代理に質問が 1120 01:09:32,709 --> 01:09:34,668 先ほど言ったとおり… 1121 01:09:34,751 --> 01:09:37,209 ラスティン 君はこの行進に誇りを? 1122 01:09:37,709 --> 01:09:39,126 心から 1123 01:09:39,626 --> 01:09:42,209 あくまで仮説だが… 1124 01:09:43,126 --> 01:09:46,876 君が作り上げた このすばらしい集団に 1125 01:09:46,959 --> 01:09:51,751 一人でも大義を傷つける者が いたらどうする? 1126 01:09:52,418 --> 01:09:56,543 過去の所属団体や 政治的信条が 1127 01:09:57,543 --> 01:10:00,043 その者の能力と結びつき 1128 01:10:00,126 --> 01:10:03,543 大きな害を及ぼしたら? 1129 01:10:03,626 --> 01:10:05,293 行進に限らず― 1130 01:10:06,293 --> 01:10:09,418 復讐行為にでも 利用されてみろ 1131 01:10:09,501 --> 01:10:13,376 この国における 人種間の平等の実現は 1132 01:10:13,459 --> 01:10:15,209 15年は遅れる 1133 01:10:16,543 --> 01:10:18,876 それでも その者を残すか? 1134 01:10:19,376 --> 01:10:22,751 それとも 大義を貫く者の 義務として 1135 01:10:22,834 --> 01:10:26,418 その者を強制的に追放するか 1136 01:10:28,793 --> 01:10:30,293 仮説ですが… 1137 01:10:32,668 --> 01:10:34,418 僕なら追放します 1138 01:10:35,334 --> 01:10:39,918 その者が 僕である場合は別ですが 1139 01:10:41,459 --> 01:10:44,668 僕はクエーカーなので 自慢しませんが 1140 01:10:44,751 --> 01:10:48,084 ブライデン 君はクエーカーか? 1141 01:10:48,168 --> 01:10:48,709 いいえ 1142 01:10:48,793 --> 01:10:50,251 彼らが代弁を 1143 01:10:50,334 --> 01:10:52,501 救護所はいくつだ? 1144 01:10:52,584 --> 01:10:55,918 22か所です 主に黒人医師が運営します 1145 01:10:56,001 --> 01:10:56,584 給水は 1146 01:10:56,668 --> 01:10:58,751 貯水槽を6つです 1147 01:10:58,834 --> 01:11:02,543 27か所の水飲み場を 一日中 稼働できます 1148 01:11:02,626 --> 01:11:03,626 交通手段 1149 01:11:03,709 --> 01:11:07,168 2200台のバスを手配済みです 1150 01:11:07,251 --> 01:11:10,126 COREから11台 SNCCは7台 1151 01:11:10,209 --> 01:11:11,918 パウエル氏の教会は? 1152 01:11:12,001 --> 01:11:13,168 5台です 1153 01:11:13,251 --> 01:11:15,376 他州からも大勢 ジョイス 1154 01:11:15,459 --> 01:11:16,834 列車を40台 1155 01:11:16,918 --> 01:11:19,418 UAWのご協力で 航空機も6機 1156 01:11:19,501 --> 01:11:23,709 シカゴやグランド・ラピッズ フリントにデトロイト 1157 01:11:23,793 --> 01:11:26,001 NY州の労働者たちです 1158 01:11:26,084 --> 01:11:27,918 ラスティン氏のご依頼で 1159 01:11:28,001 --> 01:11:32,584 朝5時から地下鉄が 運行されることになりました 1160 01:11:32,668 --> 01:11:35,501 乗客は 6時発のバスに乗れます 1161 01:11:35,584 --> 01:11:36,876 警備は? 1162 01:11:36,959 --> 01:11:39,209 NY市警の黒人警官です 1163 01:11:39,293 --> 01:11:43,209 行進の警備で 何名がワシントンに? 1164 01:11:43,293 --> 01:11:44,334 1000名以上 1165 01:11:44,418 --> 01:11:45,043 仮設トイレ 1166 01:11:45,126 --> 01:11:46,793 292基です 1167 01:11:46,876 --> 01:11:48,626 著名人はチャーター機です 1168 01:11:48,709 --> 01:11:51,876 ハリー・ベラフォンテ マーロン・ブランド 1169 01:11:51,959 --> 01:11:54,293 ジェイムズ・ボールドウィン チャールトン・ヘストン 1170 01:11:54,376 --> 01:11:55,584 「十戒」の彼だ 1171 01:11:55,668 --> 01:11:59,126 ダイアン・キャロルに サミー・デイヴィス・Jr 1172 01:11:59,209 --> 01:12:00,959 大勢が参加します 1173 01:12:01,043 --> 01:12:03,543 全て7週間で準備しました 1174 01:12:03,626 --> 01:12:07,876 なので僕は ここで退く気はありません 1175 01:12:09,501 --> 01:12:10,501 そうだ 1176 01:12:15,751 --> 01:12:16,959 そのとおり 1177 01:12:17,043 --> 01:12:20,418 この短期間で どうやったんだ? 1178 01:12:20,501 --> 01:12:25,084 毎日12時間 働きました あとはバイヤードの力です 1179 01:12:25,168 --> 01:12:26,834 ランドルフ ヘッジマン博士 1180 01:12:26,918 --> 01:12:31,209 何か懸念点が あるんじゃないか? 1181 01:12:31,293 --> 01:12:32,126 何だ 1182 01:12:32,209 --> 01:12:35,043 バイヤード劇団を 見直していたんだが 1183 01:12:35,126 --> 01:12:38,168 パサデナという言葉が 気になる 1184 01:12:41,543 --> 01:12:42,543 身に覚えは? 1185 01:12:42,626 --> 01:12:43,876 何が言いたい 1186 01:12:43,959 --> 01:12:45,751 監督代理はどうだ? 1187 01:12:46,251 --> 01:12:48,126 パセデナには? 1188 01:12:51,126 --> 01:12:51,959 忘れたか 1189 01:12:52,918 --> 01:12:54,626 ならこれを見ろ 1190 01:12:56,501 --> 01:12:58,376 確かに持ってたはずだ 1191 01:12:58,459 --> 01:12:59,543 もう結構 1192 01:12:59,626 --> 01:13:00,459 十分です 1193 01:13:01,126 --> 01:13:03,209 今回の計画には 1194 01:13:03,709 --> 01:13:05,709 女性の名がありません 1195 01:13:05,793 --> 01:13:08,918 エラ・ベイカーも ダイアン・ナッシュも 1196 01:13:09,001 --> 01:13:11,918 ドロシー・ハイトに グロリア・リチャードソン 1197 01:13:12,001 --> 01:13:14,459 マイリー・エヴァースも ローザ・パークスもです 1198 01:13:14,543 --> 01:13:17,001 誰一人いないんです 1199 01:13:17,084 --> 01:13:19,126 ですが演説するのは 1200 01:13:19,209 --> 01:13:23,959 参加団体の指導者のみと 決めたはずです 1201 01:13:24,043 --> 01:13:25,584 私の名がないぞ 1202 01:13:25,668 --> 01:13:26,876 政治家以外です 1203 01:13:26,959 --> 01:13:30,168 私は政治家以上の存在だ 1204 01:13:30,251 --> 01:13:32,501 老若男女 街ゆく人々に 1205 01:13:32,584 --> 01:13:35,084 私の評判を聞いてみろ 1206 01:13:35,168 --> 01:13:40,418 ヘッジマン博士 策を持ち寄り 改めましょう 1207 01:13:40,501 --> 01:13:42,959 いいだろう 話を戻すが… 1208 01:13:43,043 --> 01:13:46,126 あなたは来客だ 次回は遠慮してくれ 1209 01:13:46,209 --> 01:13:48,626 誰か私の車の助手席から… 1210 01:13:48,709 --> 01:13:49,418 アダム 1211 01:13:49,501 --> 01:13:52,293 黒人代表にでもなった気か? 1212 01:13:52,376 --> 01:13:54,126 パウエル議員 1213 01:13:55,959 --> 01:13:59,043 話は終わりだ 1214 01:14:05,668 --> 01:14:08,251 以上で会議を終える 1215 01:14:18,834 --> 01:14:20,293 せいぜい頑張れ 1216 01:14:40,918 --> 01:14:42,209 FBI捜査官かな 1217 01:14:42,834 --> 01:14:43,793 長官に伝言を… 1218 01:14:43,876 --> 01:14:45,209 ラスティンさん 1219 01:14:47,626 --> 01:14:48,459 誰だい? 1220 01:14:49,209 --> 01:14:50,168 クラウディアです 1221 01:14:51,668 --> 01:14:53,084 イライアスの妻の 1222 01:14:54,709 --> 01:14:55,543 君か 1223 01:15:00,626 --> 01:15:01,501 お元気で? 1224 01:15:02,876 --> 01:15:04,376 おかげさまで 1225 01:15:05,001 --> 01:15:06,501 いい知らせです 1226 01:15:07,126 --> 01:15:08,376 父が正式に 1227 01:15:08,459 --> 01:15:11,751 夫に教会を 譲ることにしました 1228 01:15:12,876 --> 01:15:14,126 それは― 1229 01:15:15,293 --> 01:15:16,459 何よりだ 1230 01:15:17,251 --> 01:15:19,376 喜んでくださり光栄です 1231 01:15:20,751 --> 01:15:23,834 では夫に 伝えていただけますか? 1232 01:15:25,376 --> 01:15:27,918 そろそろ家に帰り 1233 01:15:28,959 --> 01:15:31,751 神が定めた道を歩みなさいと 1234 01:15:33,334 --> 01:15:34,251 クラウディア 1235 01:15:34,334 --> 01:15:37,001 お世話になりました 1236 01:15:38,584 --> 01:15:41,668 夫への丁寧な ご指導に感謝しますが 1237 01:15:41,751 --> 01:15:43,793 それも終わりです 1238 01:15:45,543 --> 01:15:46,459 クラウディア 1239 01:15:46,543 --> 01:15:49,001 夫の可能性を信じてますね 1240 01:15:50,251 --> 01:15:53,584 私は 彼の 限界を知っています 1241 01:16:12,709 --> 01:16:14,001 ウェルズ署長 1242 01:16:14,084 --> 01:16:15,251 やあ 1243 01:16:15,334 --> 01:16:17,168 地図をお渡しします 1244 01:16:17,251 --> 01:16:21,793 給水場や遺失物取扱所の 場所が書いてます 1245 01:16:21,876 --> 01:16:26,376 1000名以上の NY市保安官が訪れます 1246 01:16:26,459 --> 01:16:28,168 警備の者は 1247 01:16:28,251 --> 01:16:32,918 非暴力の訓練を受けたため 武器を携帯しません 1248 01:16:33,001 --> 01:16:37,543 酒屋に休業を命じるのは 禁酒法の時代以来だ 1249 01:16:37,626 --> 01:16:40,334 全ての外科手術は中止し 1250 01:16:40,418 --> 01:16:43,459 議会は女性職員を自宅待機に 1251 01:16:44,126 --> 01:16:45,293 なぜです? 1252 01:16:46,418 --> 01:16:49,209 僕のような 有色人種の男が大勢 1253 01:16:49,293 --> 01:16:51,126 街に集うからです? 1254 01:16:51,918 --> 01:16:53,626 先日 テレビで 1255 01:16:53,709 --> 01:16:57,376 白人の暴徒が 黒人に暴行するのを見ました 1256 01:16:57,459 --> 01:17:00,834 白人警官が子供を ホースで制圧する姿も 1257 01:17:01,334 --> 01:17:05,501 我々の行動だけ 非難するのは不公平です 1258 01:17:06,418 --> 01:17:10,834 それこそ 人種差別主義者の行動です 1259 01:17:12,501 --> 01:17:15,751 君たちは依頼した技師だね? 1260 01:17:15,834 --> 01:17:16,709 そうです 1261 01:17:17,459 --> 01:17:18,543 行進の日は 1262 01:17:18,626 --> 01:17:21,459 ワシントン中の警察が 動員される 1263 01:17:22,543 --> 01:17:25,459 予備軍が500名 州兵が2500名 1264 01:17:25,543 --> 01:17:27,668 陸軍兵士が4000名 1265 01:17:27,751 --> 01:17:30,376 国防総省命令で 2万人近い軍隊も 1266 01:17:30,459 --> 01:17:32,418 では手を打つべきです 1267 01:17:32,501 --> 01:17:34,751 無駄な動員ですからね 1268 01:17:34,834 --> 01:17:38,584 FBI長官と取引した者に 伝えてほしい 1269 01:17:38,668 --> 01:17:40,876 来たる8月28日 1270 01:17:40,959 --> 01:17:45,209 黒人 白人 若者 老人 富裕層 労働階級 貧困層 1271 01:17:45,293 --> 01:17:47,626 全員がワシントンに集う 1272 01:17:47,709 --> 01:17:50,084 止めるすべはないとね 1273 01:17:51,418 --> 01:17:54,584 音響システムが必要なんだ 1274 01:17:54,668 --> 01:17:57,251 向こう側まで声が届くやつだ 1275 01:17:57,334 --> 01:18:00,626 声が届けば 群衆が“聴衆”になる 1276 01:18:01,751 --> 01:18:04,376 女性指導者の活動を 1277 01:18:04,459 --> 01:18:07,918 文書に載せて 公表する案が出ています 1278 01:18:08,001 --> 01:18:10,084 目で見るだけですか 1279 01:18:10,168 --> 01:18:11,459 内容は自由だ 1280 01:18:11,543 --> 01:18:15,376 お言葉ですが 女性も登壇すべきです 1281 01:18:15,459 --> 01:18:17,751 でも推薦はできません 1282 01:18:17,834 --> 01:18:22,126 大勢がすでに不参加の意思を 表明しています 1283 01:18:22,209 --> 01:18:23,626 それは残念だ 1284 01:18:24,293 --> 01:18:26,293 本当に残念なのは 1285 01:18:26,918 --> 01:18:30,251 彼女たちを そう決断させた環境です 1286 01:18:30,751 --> 01:18:33,334 バイヤード ワシントンは? 1287 01:18:34,209 --> 01:18:37,168 音響システムに 2万ドルほど必要です 1288 01:18:37,251 --> 01:18:39,001 参加者の数は? 1289 01:18:39,084 --> 01:18:39,584 ラシェル 1290 01:18:39,668 --> 01:18:41,501 最新の予測で8万8000人 1291 01:18:41,584 --> 01:18:44,918 10万人に 1人でも足りなければ… 1292 01:18:45,001 --> 01:18:50,084 パウエル議員から しつこく演説の要求がきてる 1293 01:18:50,168 --> 01:18:51,334 なぜか? 1294 01:18:51,959 --> 01:18:54,751 ベスおばさんの BBQの法則だ 1295 01:18:55,334 --> 01:18:56,168 ベスおばさん? 1296 01:18:56,251 --> 01:18:58,001 誰も知らないよ 1297 01:18:58,084 --> 01:19:01,168 どこのおばさんだ? 1298 01:19:01,251 --> 01:19:03,543 私の叔母だ 1299 01:19:03,626 --> 01:19:05,168 20名の客を呼ぶと 1300 01:19:05,751 --> 01:19:08,959 いとこや隣人が 次々 周りに声を掛け 1301 01:19:09,043 --> 01:19:12,043 少なくとも50人は集まる 1302 01:19:13,084 --> 01:19:17,251 ラスティン 20万人は来ると思っていい 1303 01:19:17,334 --> 01:19:18,918 でかしたな 1304 01:19:19,584 --> 01:19:20,501 よし 1305 01:19:23,918 --> 01:19:24,793 誓約書だ 1306 01:19:25,418 --> 01:19:28,459 懇願するのは気が乗らない 1307 01:19:30,334 --> 01:19:34,543 “私は公民権を求め 闘いに献身すると誓います” 1308 01:19:35,751 --> 01:19:38,918 “己の心 精神 肉体に誓います” 1309 01:19:39,459 --> 01:19:43,001 “毅然(きぜん)と かつ 個人的な犠牲を顧みず” 1310 01:19:43,876 --> 01:19:48,293 “社会的正義を通じ 平和をもたらすことを” 1311 01:19:48,876 --> 01:19:52,418 “この行進の意図を 友人 隣人に伝え” 1312 01:19:52,501 --> 01:19:57,251 “彼らの献身と奮闘を 喚起することを” 1313 01:19:58,459 --> 01:20:00,543 “私は行進し 手紙を書き” 1314 01:20:00,626 --> 01:20:02,626 “デモをし 投票します” 1315 01:20:02,709 --> 01:20:05,959 “私と仲間の声を この国の隅々にまで” 1316 01:20:06,043 --> 01:20:10,543 “揺るぎなく 鮮明に響き渡らせます” 1317 01:20:21,918 --> 01:20:22,793 妻が… 1318 01:20:27,709 --> 01:20:30,918 彼女の父が引退し 僕に教会を譲る 1319 01:20:32,876 --> 01:20:34,418 彼女から聞いた 1320 01:20:38,793 --> 01:20:41,001 妊娠のことも? 1321 01:20:46,668 --> 01:20:47,751 イライアス 1322 01:20:49,376 --> 01:20:53,751 自分の一部を 偽るだけだと思うか? 1323 01:20:54,543 --> 01:20:56,751 本来の君を失うんだぞ 1324 01:20:58,668 --> 01:21:00,501 僕には妻がいる 1325 01:21:01,793 --> 01:21:03,959 父親になるんだ 1326 01:21:05,293 --> 01:21:08,876 あなたは病んでる つきまとわないでくれ 1327 01:21:11,418 --> 01:21:13,918 家に帰ってないそうだな 1328 01:21:14,418 --> 01:21:17,918 夜はこの公園に来て 公衆浴場へ? 1329 01:21:18,001 --> 01:21:18,959 誰と取引した 1330 01:21:19,043 --> 01:21:22,168 FBIか? 写真を撮られたのか 1331 01:21:22,959 --> 01:21:26,293 肉体の欲は み霊に反し 1332 01:21:26,376 --> 01:21:28,709 み霊の欲は 肉体に反する 1333 01:21:28,793 --> 01:21:31,168 肉体の欲は み霊に反し 1334 01:21:31,251 --> 01:21:32,959 み霊の欲は… 1335 01:21:33,043 --> 01:21:35,876 最も欲するものを 手放すのか 1336 01:22:10,084 --> 01:22:12,959 来たる惨事の主催者の名は 1337 01:22:13,043 --> 01:22:16,251 バイヤード・ラスティン 1338 01:22:16,834 --> 01:22:18,584 彼は共産主義者かつ 1339 01:22:19,168 --> 01:22:20,751 性的倒錯者です 1340 01:22:21,459 --> 01:22:24,918 彼にはパセデナでの 逮捕歴があります 1341 01:22:25,001 --> 01:22:27,751 1953年1月 1342 01:22:27,834 --> 01:22:32,459 ラスティンは男性2名との わいせつ行為を認め 1343 01:22:32,543 --> 01:22:34,793 同性愛者として有罪を… 1344 01:22:40,834 --> 01:22:45,376 教会協議会が 8万個の昼食を作るはずだ 1345 01:22:45,501 --> 01:22:46,084 ええ 1346 01:22:46,168 --> 01:22:47,918 ピーナツバターとジャムだ 1347 01:22:48,001 --> 01:22:49,918 でも話し合いをして… 1348 01:22:50,001 --> 01:22:51,209 出るな 1349 01:22:51,834 --> 01:22:52,584 誰が? 1350 01:22:52,668 --> 01:22:56,959 私と何人かよ チーズにするつもり 1351 01:22:57,043 --> 01:22:58,751 ピーナツバターとジャムだ 1352 01:22:58,834 --> 01:22:59,751 出るな 1353 01:22:59,834 --> 01:23:03,126 僕がしつこく 言ってたことは? 1354 01:23:03,209 --> 01:23:03,918 エレノア 1355 01:23:04,001 --> 01:23:04,501 “細部” 1356 01:23:04,584 --> 01:23:06,876 外は26度を超える 1357 01:23:07,459 --> 01:23:10,584 チーズは腐る 考えれば分かるだろ 1358 01:23:13,584 --> 01:23:15,084 しっかりしろ 1359 01:23:52,709 --> 01:23:53,751 バイヤード 1360 01:23:57,293 --> 01:23:59,751 君は誰よりも聡明だ 1361 01:24:00,418 --> 01:24:01,793 理由が知りたい 1362 01:24:02,584 --> 01:24:04,459 この闘いの後もなお 1363 01:24:04,959 --> 01:24:09,168 自分の存在の正当性を 示さねばならない理由を 1364 01:24:11,668 --> 01:24:14,501 我々は誰しも 己の不完全さを 1365 01:24:14,584 --> 01:24:16,834 いやでも思い知らされる 1366 01:24:17,334 --> 01:24:20,126 その劣等感を楽に消そうと 1367 01:24:20,209 --> 01:24:22,376 別の標的を見つけるんだ 1368 01:24:22,459 --> 01:24:25,668 より貧しい者 より肌が黒い者 1369 01:24:25,751 --> 01:24:27,293 同性を欲する者 1370 01:24:27,376 --> 01:24:30,793 教会も法律も 欲してはいけないと言う 1371 01:24:30,876 --> 01:24:32,918 自分を偽り 1372 01:24:33,001 --> 01:24:35,793 その偽りを信じて生きる時 1373 01:24:35,876 --> 01:24:39,834 自らの迫害者となるのは 自分自身だ 1374 01:24:43,668 --> 01:24:46,876 サーモンドやフーヴァーの 狙いは僕じゃない 1375 01:24:47,709 --> 01:24:52,918 彼らは 我々が結託し 国に変化を要請するのを 1376 01:24:53,001 --> 01:24:55,209 握り潰すつもりだ 1377 01:24:59,834 --> 01:25:01,959 彼らは僕の辞任待ちか? 1378 01:25:04,459 --> 01:25:05,834 何人かは 1379 01:25:05,918 --> 01:25:08,168 ならクビにすればいい 1380 01:25:08,668 --> 01:25:10,459 僕からは辞任しない 1381 01:25:13,334 --> 01:25:15,293 僕は最初から黒人で 1382 01:25:15,959 --> 01:25:17,668 同性愛者だ 1383 01:25:19,418 --> 01:25:22,584 全ての者に 自由と正義を求めるか― 1384 01:25:23,668 --> 01:25:24,709 否かだ 1385 01:25:36,293 --> 01:25:38,293 ミシェル・ハワードです 1386 01:25:40,876 --> 01:25:42,418 ミシェル・ハワードです 1387 01:25:42,918 --> 01:25:45,293 フルネームをお願いします 1388 01:25:47,626 --> 01:25:49,334 ミシェル・ハワードです 1389 01:25:50,959 --> 01:25:52,751 ミシェルです 1390 01:25:52,834 --> 01:25:54,043 1台 追加よ 1391 01:25:54,668 --> 01:25:56,709 チャタヌーガから47名 1392 01:25:58,168 --> 01:26:00,168 エレノア これを見て 1393 01:26:00,251 --> 01:26:01,959 他にご質問は? 1394 01:26:02,043 --> 01:26:03,626 料金所に地図が 1395 01:26:05,501 --> 01:26:08,626 鉄道の線路の手前を… 1396 01:26:11,293 --> 01:26:14,251 僕の公開処刑にはその服で? 1397 01:26:16,918 --> 01:26:18,584 未亡人の服はない 1398 01:26:25,001 --> 01:26:29,084 僕には君が望むものは 与えられない 1399 01:26:31,543 --> 01:26:36,668 もっと年を取り あらゆる壁を乗り越えれば… 1400 01:26:37,959 --> 01:26:39,876 自由に人を愛せる 1401 01:26:41,918 --> 01:26:45,834 でもその日が来るまで 君は僕の家族だ 1402 01:26:47,251 --> 01:26:48,501 隠し事はなく 1403 01:26:49,251 --> 01:26:50,209 恥もない 1404 01:26:51,793 --> 01:26:52,834 愛だけだ 1405 01:26:58,834 --> 01:27:04,126 キリスト教道徳の 仮面をかぶっている者がいる 1406 01:27:04,793 --> 01:27:08,918 彼らは人間の良識の 基本概念を侵害し 1407 01:27:09,001 --> 01:27:11,501 他者を迫害している 1408 01:27:15,251 --> 01:27:18,751 ラスティン氏は 人一倍 道徳的で 1409 01:27:19,834 --> 01:27:22,709 私が知る誰よりも 立派な方です 1410 01:27:23,918 --> 01:27:27,251 彼はアメリカの民主主義に 1411 01:27:28,168 --> 01:27:30,501 忠誠を誓っています 1412 01:27:31,626 --> 01:27:34,251 彼は闘いをやめません 1413 01:27:35,209 --> 01:27:38,751 権力を行使し 自分を非難する人も含め 1414 01:27:39,668 --> 01:27:41,168 全ての人のために 1415 01:27:42,709 --> 01:27:44,584 彼は自慢の友人です 1416 01:27:45,376 --> 01:27:49,876 行進の先導に 彼ほどの適任者はいません 1417 01:28:02,043 --> 01:28:02,918 だめだ 1418 01:28:12,501 --> 01:28:13,418 泣くな 1419 01:28:20,584 --> 01:28:22,418 待て 急げ 1420 01:29:21,751 --> 01:29:22,959 ラスティン 1421 01:29:23,876 --> 01:29:24,751 ブライデン 1422 01:29:28,709 --> 01:29:30,293 右側か? 1423 01:29:32,084 --> 01:29:37,543 イエスはこの 死の陰の谷を歩まれた 1424 01:29:38,459 --> 01:29:44,709 彼自身の力で 歩まねばならなかった 1425 01:29:49,251 --> 01:29:51,501 集まってくれよ 1426 01:29:52,084 --> 01:29:53,334 向こうだ 1427 01:29:54,334 --> 01:29:55,584 あっちだよ 1428 01:29:57,334 --> 01:30:00,334 “今すぐ 不平等の撤廃を” 1429 01:30:00,418 --> 01:30:03,459 ようこそ あちらへどうぞ 1430 01:30:06,751 --> 01:30:08,126 持って行って 1431 01:30:08,209 --> 01:30:10,626 誓約書に署名しましょう 1432 01:30:13,084 --> 01:30:15,793 ラスティンさん お話を 1433 01:30:15,876 --> 01:30:17,793 もう7時45分ですよ 1434 01:30:17,876 --> 01:30:20,126 10万人が来るはずでは? 1435 01:30:20,209 --> 01:30:21,251 80人もいない 1436 01:30:21,334 --> 01:30:24,418 アラバマに ウィスコンシン ネバダ 1437 01:30:24,501 --> 01:30:26,834 ユニオン駅からは10時着かな 1438 01:30:26,918 --> 01:30:28,084 エレノア 1439 01:30:30,084 --> 01:30:31,209 10時です 1440 01:30:32,001 --> 01:30:35,251 マイクのテスト中です 1441 01:31:17,959 --> 01:31:18,793 いい眺め 1442 01:31:19,459 --> 01:31:21,459 今こそ自由を 1443 01:31:22,459 --> 01:31:24,251 ハレルヤ! 1444 01:31:29,084 --> 01:31:30,418 みなさん… 1445 01:31:56,209 --> 01:32:00,084 自由を この手に自由を 1446 01:32:00,168 --> 01:32:04,084 今こそ我らに自由を 1447 01:32:09,876 --> 01:32:13,043 〝マヘリア・ジャクソン〞 1448 01:32:21,709 --> 01:32:22,876 アーメン 1449 01:32:40,918 --> 01:32:42,626 ハレルヤ 1450 01:32:43,584 --> 01:32:44,709 神をたたえよ 1451 01:32:44,793 --> 01:32:46,959 アーメン 1452 01:33:07,293 --> 01:33:10,959 全ての村や集落 州や町から 1453 01:33:11,043 --> 01:33:14,293 自由の鐘を鳴り響かせる時 1454 01:33:15,043 --> 01:33:17,626 その日の訪れが早まるだろう 1455 01:33:17,709 --> 01:33:19,501 全ての神の子 1456 01:33:19,584 --> 01:33:21,168 黒人 白人 1457 01:33:21,251 --> 01:33:24,251 ユダヤ人 異邦人 プロテスタント カトリック 1458 01:33:24,334 --> 01:33:26,501 みな互いに手を取り 1459 01:33:26,584 --> 01:33:29,418 懐かしき 黒人霊歌を歌う日だ 1460 01:33:30,418 --> 01:33:33,418 “自由だ ついに自由だ” 1461 01:33:33,501 --> 01:33:37,126 “全能の神よ 我々はついに自由だ” 1462 01:34:40,418 --> 01:34:41,376 バイヤード 1463 01:34:41,459 --> 01:34:43,043 アナ 1464 01:34:43,126 --> 01:34:45,126 子供の頃 1465 01:34:45,626 --> 01:34:47,876 毎晩 父に聞かれた 1466 01:34:48,376 --> 01:34:51,001 “今日は 役に立ったか?”とね 1467 01:34:51,668 --> 01:34:54,709 あなたも 同じだったでしょう 1468 01:34:54,793 --> 01:34:57,668 でも今日という日は… 1469 01:34:58,626 --> 01:35:00,209 すばらしいわ 1470 01:35:01,751 --> 01:35:03,126 ランドルフ 1471 01:35:03,709 --> 01:35:07,668 大統領がビッグ・テンを 執務室に招いています 1472 01:35:08,793 --> 01:35:10,668 そうこなくちゃな 1473 01:35:11,584 --> 01:35:12,501 おめでとう 1474 01:35:12,584 --> 01:35:14,626 バイヤードもぜひ 1475 01:35:16,959 --> 01:35:22,084 数週間前 行進が成功したら 喜んでごみを拾うと宣言した 1476 01:35:22,168 --> 01:35:26,543 ラスティン 君は ごみ拾い係よりずっと貴重だ 1477 01:35:26,626 --> 01:35:28,251 何を言うんです 1478 01:35:28,334 --> 01:35:31,084 貴重でない人などいません 1479 01:35:31,168 --> 01:35:34,334 僕はごみを拾いたいんです 1480 01:35:50,376 --> 01:35:51,834 やあ 1481 01:35:51,918 --> 01:35:53,001 使っても? 1482 01:35:54,793 --> 01:35:55,626 ありがとう 1483 01:36:14,584 --> 01:36:17,918 ワシントン大行進には 25万人が参加し 1484 01:36:18,001 --> 01:36:21,376 米国史上 最大級の 平和的抗議となった 1485 01:36:22,501 --> 01:36:24,043 行進の9か月後― 1486 01:36:24,126 --> 01:36:29,459 人種 皮膚の色 性別 宗教 出身国による差別を撤廃する 1487 01:36:29,543 --> 01:36:31,376 公民権法が成立する 1488 01:36:32,501 --> 01:36:35,459 1977年 バイヤードは W・ネーグルと出会い 1489 01:36:35,543 --> 01:36:40,334 バイヤードが亡くなる 1987年まで生涯を共にした 1490 01:36:41,376 --> 01:36:43,668 大行進から50年を経て 1491 01:36:43,751 --> 01:36:49,001 バイヤード・ラスティンは 大統領自由勲章を授与された 1492 01:46:07,043 --> 01:46:10,084 日本語字幕 白取 美雪