1 00:00:27,709 --> 00:00:31,584 DAS OBERSTE GERICHT ERKLÄRTE RASSENTRENNUNG FÜR VERFASSUNGSWIDRIG 2 00:00:31,668 --> 00:00:35,168 UND DENNOCH… 3 00:01:41,793 --> 00:01:43,709 Wir brauchen Veränderungen. 4 00:01:43,793 --> 00:01:48,209 Deshalb veranstalten wir einen Protest bei dem Parteitag der Demokraten. 5 00:01:48,293 --> 00:01:50,001 Sind die Republikaner besser? 6 00:01:50,084 --> 00:01:52,584 Sie fordern wir auch heraus. 7 00:01:53,543 --> 00:01:57,751 Ich soll also 5.000 Schwarze nach Los Angeles führen 8 00:01:57,834 --> 00:02:00,543 und den Parteitag der Demokraten stören? 9 00:02:01,918 --> 00:02:04,126 Tut mir leid, ich bin nicht Ihr Mann. 10 00:02:06,876 --> 00:02:09,376 Wer hat gesagt, du wärst nicht unser Mann? 11 00:02:10,793 --> 00:02:12,501 Warst du nicht unser Mann 12 00:02:12,584 --> 00:02:15,084 beim Busboykott von Montgomery 13 00:02:15,168 --> 00:02:17,626 oder nach dem Anschlag auf dein Haus? 14 00:02:17,709 --> 00:02:20,543 Ich bin jetzt zweiter Pastor in der Ebenezer. 15 00:02:20,626 --> 00:02:23,751 Als C.L. dich reden hörte, rief er mich an und sagte: 16 00:02:23,834 --> 00:02:26,543 "Bayard, im Süden geht Magisches vor." 17 00:02:26,626 --> 00:02:28,834 Weißt du, wen er sah? Einen Star. 18 00:02:29,418 --> 00:02:32,584 Und wenn dieser Star heller strahlt als alle anderen, 19 00:02:32,668 --> 00:02:36,751 darunter die mächtigsten Schwarzen Anführer, die vor ihm kamen, 20 00:02:36,834 --> 00:02:38,584 tun diese Anführer alles, 21 00:02:38,668 --> 00:02:41,834 um dein Licht auszulöschen und dich unten zu halten. 22 00:02:43,834 --> 00:02:48,334 Mrs. Ella Baker, führende Männer innerhalb der Bewegung 23 00:02:48,418 --> 00:02:50,668 sehen keinen Sinn in diesen Protesten. 24 00:02:50,751 --> 00:02:53,543 Männer, mit denen mich viel verbindet. 25 00:02:53,626 --> 00:02:55,834 Nicht, sobald Sie den Raum verlassen. 26 00:02:56,501 --> 00:03:01,084 Es ist meine größte Freude, dich aufsteigen zu sehen. 27 00:03:01,668 --> 00:03:04,168 Du musst uns nach Los Angeles führen, 28 00:03:04,251 --> 00:03:08,834 wo wir Kennedy und die Demokraten wissen lassen werden, 29 00:03:08,918 --> 00:03:11,084 dass, wenn sie uns nicht helfen, 30 00:03:11,168 --> 00:03:14,459 die Rassentrennung zu bekämpfen, wir ihnen nicht helfen. 31 00:03:14,543 --> 00:03:16,918 -Genau! -Ja! 32 00:03:17,001 --> 00:03:18,251 Tue es, Martin. 33 00:03:18,876 --> 00:03:20,918 Nutze deine Macht. 34 00:03:25,043 --> 00:03:26,834 Ich gebe mit Freude bekannt, 35 00:03:26,918 --> 00:03:31,709 dass mein Freund Dr. Martin Luther King in Los Angeles mitmarschieren wird. 36 00:03:31,793 --> 00:03:32,834 -Ja! -Ja! 37 00:03:36,876 --> 00:03:39,043 Die beste Grütze aller Zeiten. 38 00:03:39,126 --> 00:03:42,209 Mein Freund, ich komme aus Georgia. Meine Mutter… 39 00:03:42,293 --> 00:03:43,126 Probiere sie. 40 00:03:54,251 --> 00:03:56,793 -Wie geht es meiner Coretta? -Gut. 41 00:03:56,876 --> 00:03:58,876 -Und den Kindern? -Du fehlst ihnen. 42 00:03:58,959 --> 00:04:01,584 Ständig heißt es: "Wie geht's Onkel Bayard?" 43 00:04:01,668 --> 00:04:03,376 "Wo ist Onkel Bayard?" 44 00:04:04,126 --> 00:04:07,793 Und diese selbst ernannten Heiligen von der NAACP? 45 00:04:08,459 --> 00:04:09,293 Roy. 46 00:04:09,376 --> 00:04:10,918 Powell. 47 00:04:12,834 --> 00:04:16,668 Ich bin gespannt, was sie über unseren Marsch nach LA sagen. 48 00:04:19,251 --> 00:04:21,334 Mein Parteitag, meine Party. 49 00:04:21,918 --> 00:04:24,709 Seit 15 Jahren kämpfe ich gegen die Dixiekraten 50 00:04:24,793 --> 00:04:27,126 um alles, angefangen bei der Wahlsteuer 51 00:04:27,209 --> 00:04:29,876 bis hin zum Pissrecht in der Kongresstoilette. 52 00:04:29,959 --> 00:04:32,668 Und er greift an, ohne vorher zu mir zu kommen? 53 00:04:32,751 --> 00:04:34,834 Hättest du denn zugestimmt? 54 00:04:34,918 --> 00:04:38,918 Nein. Der aufsässige Mistkerl soll im Süden bleiben, wo er hingehört. 55 00:04:39,543 --> 00:04:41,168 Ich gebe Rustin die Schuld. 56 00:04:43,751 --> 00:04:48,084 Seit dem Busboykott redet er King ein, er sei der Messias. 57 00:04:48,793 --> 00:04:51,126 Zum Teufel mit Bayard Rustin. 58 00:04:51,209 --> 00:04:54,293 Er ist zu schrill, so werden keine Gesetze geändert. 59 00:04:54,376 --> 00:04:55,751 NAACP-GESCHÄFTSFÜHRER 60 00:04:56,418 --> 00:04:58,751 Von dem Unsagbaren ganz zu schweigen. 61 00:04:58,834 --> 00:04:59,751 Nein. 62 00:04:59,834 --> 00:05:01,376 Sag es ruhig. 63 00:05:01,459 --> 00:05:03,751 Sag es, und sag es laut. 64 00:05:05,959 --> 00:05:06,876 Hör zu. 65 00:05:07,626 --> 00:05:11,084 Ich rufe noch heute das Büro des guten Reverends an. 66 00:05:12,126 --> 00:05:14,293 Blasen sie die Scheiße nicht ab, 67 00:05:15,043 --> 00:05:19,418 wird die ganze Welt von Martin Luther King und seiner Queen erfahren. 68 00:05:21,043 --> 00:05:23,209 Und ich meine damit nicht Coretta. 69 00:05:24,584 --> 00:05:28,168 Abgeordneter Powell hat sehr viel für Harlem getan. 70 00:05:28,251 --> 00:05:29,668 GEWERKSCHAFTSORGANISATOR 71 00:05:29,751 --> 00:05:32,293 Beinahe so viel wie für sich selbst. 72 00:05:32,376 --> 00:05:36,709 Aber das ist eine glatte Lüge, und das weiß er. 73 00:05:36,793 --> 00:05:38,834 Ich muss es Martin sagen. Ich… 74 00:05:38,918 --> 00:05:40,084 Ich verstehe, 75 00:05:40,168 --> 00:05:42,793 dass Martin Ihr Vorgesetzter und Freund ist. 76 00:05:42,876 --> 00:05:45,418 Aber lassen Sie mich mit Bayard sprechen, 77 00:05:45,501 --> 00:05:48,918 denn das wird seine Seele am meisten verletzen! 78 00:05:50,751 --> 00:05:52,751 Martin und ich? 79 00:05:52,834 --> 00:05:54,668 Oh nein. 80 00:05:54,751 --> 00:05:56,126 Brüder, ja. 81 00:05:56,209 --> 00:05:57,751 Er ist nicht mein Typ. 82 00:05:57,834 --> 00:06:00,668 Sie drohen, wollen zur weißen Presse… 83 00:06:00,751 --> 00:06:04,251 Chief, Sie sehen ein Problem. Ich sehe eine Gelegenheit. 84 00:06:04,334 --> 00:06:06,709 Als Reaktion auf Powells Anschuldigungen 85 00:06:06,793 --> 00:06:08,793 reiche ich meine Kündigung ein. 86 00:06:09,376 --> 00:06:12,209 Wenn Martin sie ablehnt, wird er erkannt haben, 87 00:06:12,293 --> 00:06:14,626 wer sein Bestes will und wer nicht. 88 00:06:14,709 --> 00:06:16,376 Was macht Sie so sicher? 89 00:06:17,168 --> 00:06:19,376 Ich kenne Martin. 90 00:06:19,459 --> 00:06:20,668 -Bayard? -Sir. 91 00:06:20,751 --> 00:06:23,418 -Sie kennen Martin, aber… -Alles wird gut. 92 00:06:26,293 --> 00:06:28,876 Ich dachte, wir würden zu zweit sein. 93 00:06:33,168 --> 00:06:35,251 NAACP-HAUPTBÜRO 94 00:07:02,126 --> 00:07:04,751 Wir danken Ihnen für Ihre treuen Dienste. 95 00:07:43,293 --> 00:07:46,543 ES GIBT KEINEN WEG ZUM FRIEDEN FRIEDEN IST DER WEG 96 00:07:47,584 --> 00:07:50,084 VERBIETET DIE BOMBE 97 00:08:08,334 --> 00:08:09,584 War Resisters League. 98 00:09:07,168 --> 00:09:09,709 BAYARD, RUF MICH AN, BITTE ELLA BAKER 99 00:09:16,376 --> 00:09:19,126 BAYARD, KOMM VORBEI RACHELLE 100 00:09:24,334 --> 00:09:26,168 ENDE DER RASSENTRENNUNG 101 00:09:32,959 --> 00:09:33,793 Verzeihung. 102 00:09:36,251 --> 00:09:38,709 -Hey! Mein Bruder. -Blyden. 103 00:09:38,793 --> 00:09:40,543 -Hey! -Hey! 104 00:09:40,626 --> 00:09:43,084 -Wie geht's? -Wie geht's? Siehst gut aus. 105 00:09:45,876 --> 00:09:46,709 Ja. 106 00:09:47,834 --> 00:09:49,584 Meine Güte, Miss Claudia. 107 00:09:50,459 --> 00:09:53,376 Ich will mich nur kurz durchquetschen. 108 00:09:55,543 --> 00:09:56,793 In den Süden gehe ich 109 00:09:56,876 --> 00:09:59,793 mit einer Waffe in der Hand und Malcolm im Herzen. 110 00:09:59,876 --> 00:10:00,709 Genau. 111 00:10:00,793 --> 00:10:02,626 Hey! Wie geht's, Mann? 112 00:10:02,709 --> 00:10:04,293 Bayard. 113 00:10:05,668 --> 00:10:06,543 Bayard. 114 00:10:09,293 --> 00:10:11,501 "Schönheit sah ich erst heut´ Nacht!" 115 00:10:11,584 --> 00:10:13,668 Redest du von mir oder dem Wodka? 116 00:10:18,668 --> 00:10:20,751 Es gab wohl einen Protest? 117 00:10:20,834 --> 00:10:24,168 Das Ganze ist entgleist, also luden wir alle hierher ein. 118 00:10:24,251 --> 00:10:25,751 NAACP! 119 00:10:25,834 --> 00:10:27,376 -Ja! -Sehr gut. 120 00:10:28,334 --> 00:10:30,751 Ein wenig bekannter Fakt über Ella Baker, 121 00:10:30,834 --> 00:10:32,751 eine frühe SNCC-Unterstützerin. 122 00:10:32,834 --> 00:10:35,668 Beim Kartenspielen wird sie zu Al Capone. 123 00:10:35,751 --> 00:10:38,043 Tonk, Bid Whist, Crazy Eights. 124 00:10:41,126 --> 00:10:44,543 Du bist fabelhaft und hast keine Ahnung, wer ich bin. 125 00:10:45,126 --> 00:10:46,959 Sie wissen nicht, was ich weiß. 126 00:10:49,459 --> 00:10:50,293 Eis. 127 00:10:54,543 --> 00:10:55,459 Wer ist das? 128 00:10:58,793 --> 00:11:00,168 Verbarrikadierte Türen… 129 00:11:02,376 --> 00:11:03,834 …aufgeschlitzte Reifen. 130 00:11:06,126 --> 00:11:07,043 Kein Weg raus. 131 00:11:08,668 --> 00:11:10,793 Sie werfen Brandbomben rein. 132 00:11:11,751 --> 00:11:13,418 Die Leute schreien. 133 00:11:16,001 --> 00:11:16,918 Ich komme raus. 134 00:11:17,918 --> 00:11:19,418 Liege plötzlich am Boden. 135 00:11:21,418 --> 00:11:22,543 Dieser Weiße… 136 00:11:25,001 --> 00:11:27,126 …hat ein Rohr in der Hand 137 00:11:28,126 --> 00:11:29,876 und schlägt mich… 138 00:11:31,543 --> 00:11:34,043 …immer und immer wieder. 139 00:11:34,126 --> 00:11:35,084 Tut mir so leid. 140 00:11:36,293 --> 00:11:38,584 Das ist uns scheißegal. 141 00:11:38,668 --> 00:11:41,168 Das war wahrscheinlich ein Onkel von dir. 142 00:11:41,251 --> 00:11:43,543 -Ich komme aus Brooklyn. -Hörst du das? 143 00:11:43,626 --> 00:11:46,501 -Ich kenne keinen in Alabama. -Weißen-Geschwätz. 144 00:11:46,584 --> 00:11:47,501 Tom ist anders. 145 00:11:47,584 --> 00:11:49,959 Ich wette, die zwei sind Stammgäste 146 00:11:50,043 --> 00:11:53,334 bei Martins Pazifisten-Budenzauber. 147 00:11:53,918 --> 00:11:56,584 Lass uns spielen. Ich bin der Hinterwäldler. 148 00:11:57,376 --> 00:12:00,001 Ich verprügele dich, bis dein Körper schreit. 149 00:12:00,709 --> 00:12:03,043 Wie sie Tyrone verprügelt haben. 150 00:12:03,876 --> 00:12:05,959 Bis du nach deiner Mama schreist. 151 00:12:06,043 --> 00:12:07,543 Sachte, hey! 152 00:12:07,626 --> 00:12:10,418 Ich predige passiven Widerstand schon länger 153 00:12:10,501 --> 00:12:11,668 als du lebst. 154 00:12:11,751 --> 00:12:13,959 -Schlag mich. -Bayard, ich komme klar. 155 00:12:14,043 --> 00:12:18,501 Der Pazifist lehnt Gewalt ab, muss jedoch auf sie vorbereitet sein. 156 00:12:19,043 --> 00:12:20,084 Schlag links zu. 157 00:12:20,834 --> 00:12:23,793 Um die rechte hat sich ein Polizist 1942 gekümmert. 158 00:12:25,418 --> 00:12:26,293 Symmetrie. 159 00:12:32,084 --> 00:12:34,209 Als King "Hau ab" sagte, 160 00:12:35,376 --> 00:12:38,918 bist du mit eingezogenem Schwanz davongetrottet. 161 00:12:42,751 --> 00:12:43,876 Du bist irrelevant. 162 00:12:46,709 --> 00:12:49,209 Ich wurde schon Schlimmeres genannt. 163 00:13:03,543 --> 00:13:05,459 Was wirst du tun? 164 00:13:06,084 --> 00:13:09,376 Mein Gesicht hinzuhalten hat nicht gereicht? 165 00:13:09,959 --> 00:13:11,543 Ich rede von der Party. 166 00:13:11,626 --> 00:13:16,209 Auf Partys wird gelacht, Mambo getanzt und Hors d'oeuvres gegessen. 167 00:13:16,293 --> 00:13:19,959 Vorhin gab es fast eine Schlägerei. Früher war das anders. 168 00:13:20,043 --> 00:13:24,168 Jetzt kommt es ständig vor. SNCC, CORE, die NAACP: 169 00:13:24,251 --> 00:13:28,168 Wir streiten um Agenden, Slogans und Lieder. 170 00:13:28,251 --> 00:13:30,501 -Und wer gewinnt? -Gleich weiß ich es. 171 00:13:30,584 --> 00:13:33,918 Bull Connor in Birmingham, Strom Thurmond im Senat. 172 00:13:34,001 --> 00:13:38,834 Während wir keifen, knurren und einander zerfleischen. 173 00:13:38,918 --> 00:13:40,084 Was wirst du tun? 174 00:13:40,168 --> 00:13:41,668 Ich habe einen Job. 175 00:13:41,751 --> 00:13:44,168 Muste und ich arbeiten seit… 176 00:13:44,251 --> 00:13:46,793 Er hasst dich, weil du hast, was er will. 177 00:13:46,876 --> 00:13:48,876 Charme, Leidenschaft, einen Puls. 178 00:13:48,959 --> 00:13:52,293 Tom, sprich nicht über Sachen, über die du nichts weißt. 179 00:13:52,376 --> 00:13:54,084 Gib es zu: Es schmerzt dich, 180 00:13:54,168 --> 00:13:56,126 was mit Dr. King passiert ist, 181 00:13:56,209 --> 00:13:57,751 also suchst du Ausflüchte, 182 00:13:57,834 --> 00:14:01,668 etwa einen Job, den du hasst, um nicht für deine Sache zu kämpfen. 183 00:14:01,751 --> 00:14:03,959 Du verstehst viel, aber nicht alles. 184 00:14:04,043 --> 00:14:05,126 Nur meine Meinung. 185 00:14:05,209 --> 00:14:08,834 Wenn es um mein Leben, um meine Vergangenheit mit Martin geht, 186 00:14:08,918 --> 00:14:10,959 kann ich sagen, wann es reicht. 187 00:14:26,668 --> 00:14:28,668 Soweit ich weiß, ist das illegal. 188 00:14:31,626 --> 00:14:33,626 Soweit ich weiß, sind wir es auch. 189 00:15:15,334 --> 00:15:16,459 Ich habe eine Idee. 190 00:15:20,084 --> 00:15:21,918 Wirst du wieder mein Assistent? 191 00:15:23,459 --> 00:15:24,626 Natürlich. 192 00:15:24,709 --> 00:15:28,501 Gib mir die Randolph/Truman-Akte 1948. In der Kiste dort. 193 00:15:34,084 --> 00:15:37,543 Vor 30 Jahren stieg Gandhi ins Meer, 194 00:15:38,043 --> 00:15:39,959 nahm eine Handvoll Salz 195 00:15:40,584 --> 00:15:43,626 und schuf eine Bewegung, die ein Imperium stürzte. 196 00:15:44,126 --> 00:15:47,584 Es wird Zeit, dass wir das Gleiche tun. 197 00:15:54,709 --> 00:15:56,959 Wir organisieren 198 00:15:57,043 --> 00:16:01,418 den größten friedlichen Protest in der Geschichte dieses Landes. 199 00:16:01,501 --> 00:16:02,584 Wie groß? 200 00:16:03,293 --> 00:16:05,584 Einhunderttausend Menschen. 201 00:16:05,668 --> 00:16:06,751 Meint er es ernst? 202 00:16:06,834 --> 00:16:09,293 Eine riesige, zweitägige Demonstration, 203 00:16:09,376 --> 00:16:12,418 die das Weiße Haus und Capitol Hill lahmlegt. 204 00:16:12,501 --> 00:16:16,793 Bestehend aus engelsgleichen Unruhestiftern wie euch, 205 00:16:16,876 --> 00:16:19,626 voller Ideen, die so inspirierend sind, 206 00:16:19,709 --> 00:16:23,793 dass ihre Durchführung die Zusammenarbeit aller Gruppen erfordert. 207 00:16:24,376 --> 00:16:27,084 Also redet, brüllt und ergreift das Kommando! 208 00:16:27,168 --> 00:16:30,376 Füllen wir die Büros aller Haus- und Senatsmitglieder 209 00:16:30,459 --> 00:16:33,376 mit Kirchen-, Arbeits- und Bürgerrechtsvertretern. 210 00:16:33,459 --> 00:16:34,543 -Und… -Und? 211 00:16:34,626 --> 00:16:37,001 Bis die Legislative lahmgelegt ist. 212 00:16:37,084 --> 00:16:38,334 An die Wand damit. 213 00:16:38,418 --> 00:16:41,459 Wir können nicht so viele Aktivisten trainieren… 214 00:16:41,543 --> 00:16:45,459 Würge den Impuls nicht ab, noch bevor er entstanden ist. 215 00:16:45,543 --> 00:16:48,709 Und wenn es Wähler aus ihren Staaten wären, 216 00:16:48,793 --> 00:16:51,334 die sich Gehör verschaffen wollen? 217 00:16:51,418 --> 00:16:53,709 Das nenne ich Zusammenarbeit. 218 00:16:53,793 --> 00:16:56,751 -An die Wand. -Warum bist du nicht so kollaborativ? 219 00:16:56,834 --> 00:16:58,293 Ich… Hör auf. 220 00:16:58,376 --> 00:17:00,209 -Du kamst nicht heim. -Still. 221 00:17:00,293 --> 00:17:03,793 Wie viele Leute braucht man, um das Weiße Haus zu umzingeln? 222 00:17:03,876 --> 00:17:04,751 Wie viele? 223 00:17:05,834 --> 00:17:07,626 Ich dachte, das wäre ein Witz. 224 00:17:07,709 --> 00:17:09,584 -Ich soll es herausfinden? -Ja! 225 00:17:09,668 --> 00:17:13,418 Denn am zweiten Tag umzingeln wir das Weiße Haus… 226 00:17:13,501 --> 00:17:15,043 Male das Weiße Haus hin. 227 00:17:15,126 --> 00:17:16,626 …und singen. 228 00:17:16,709 --> 00:17:20,084 Ich lasse mich nicht Vom Präsidenten wegschicken 229 00:17:20,168 --> 00:17:21,001 Macht mit. 230 00:17:21,084 --> 00:17:23,251 Wegschicken 231 00:17:23,334 --> 00:17:24,418 Wegschicken 232 00:17:24,501 --> 00:17:28,209 Ich lasse mich nicht Vom Präsidenten wegschicken 233 00:17:28,293 --> 00:17:30,459 -Ich werde… -Weitergehen. 234 00:17:30,543 --> 00:17:31,959 Weiterreden. 235 00:17:32,043 --> 00:17:32,876 Macht mit. 236 00:17:32,959 --> 00:17:34,918 Ins Land der Freiheit marschieren 237 00:17:36,709 --> 00:17:40,209 Und die Übernachtung? Es gibt nicht viele Schwarze Hotels. 238 00:17:40,293 --> 00:17:42,251 Wie wäre es mit Zelten? Wie… 239 00:17:42,334 --> 00:17:47,418 Wie ein Meer aus Zelten, groß genug, um eine ganze Bewegung zu vereinen. 240 00:17:47,501 --> 00:17:48,918 Gib mir das. 241 00:17:50,793 --> 00:17:54,126 Und eine Bühne in der Nähe des Lincoln Memorials, 242 00:17:54,209 --> 00:17:56,876 für die Anführer jeder Bürgerrechtsbewegung. 243 00:17:56,959 --> 00:17:58,793 Warum nur für die Anführer? 244 00:18:01,918 --> 00:18:03,959 Mehr! 245 00:18:04,584 --> 00:18:05,959 Wir sind nicht fertig. 246 00:18:07,668 --> 00:18:09,293 Wir können sehr viel tun. 247 00:18:09,376 --> 00:18:12,043 -Holt die Unterschriften. Wir treffen… -Ja. 248 00:18:12,126 --> 00:18:13,793 Das ist ein guter Anfang. 249 00:18:14,376 --> 00:18:17,084 Wir müssen es so organisieren, dass wir… 250 00:18:21,293 --> 00:18:23,168 KLARE FORDERUNGEN AUSARBEITEN! 251 00:18:23,251 --> 00:18:25,501 BÜROS DER LEGISLATIVE FÜLLEN! 252 00:18:36,043 --> 00:18:39,543 1941 riefen Sie zu einem Großprotest gegen Diskriminierung 253 00:18:39,626 --> 00:18:42,709 in der Verteidigungsindustrie auf und sagten ihn ab. 254 00:18:42,793 --> 00:18:45,168 Roosevelt gab unseren Forderungen nach. 255 00:18:45,668 --> 00:18:47,584 Genauso wie Truman 1948. 256 00:18:48,251 --> 00:18:51,376 Dekret 9981 257 00:18:51,459 --> 00:18:53,959 beendete die Rassentrennung in der Armee. 258 00:18:57,459 --> 00:18:59,501 Es wird Zeit für den nächsten. 259 00:19:00,626 --> 00:19:01,709 Nein, Bayard. 260 00:19:01,793 --> 00:19:03,293 Ich mache die Laufarbeit. 261 00:19:03,376 --> 00:19:06,084 Baue die Basis auf, motiviere die Jugend. 262 00:19:06,168 --> 00:19:08,418 Aber wenn es um die alte Garde geht… 263 00:19:08,501 --> 00:19:10,584 -Roy. -Vor allem Roy. 264 00:19:11,293 --> 00:19:12,834 Für sie bin ich ein Paria. 265 00:19:13,918 --> 00:19:15,126 Ich brauche Sie. 266 00:19:15,209 --> 00:19:16,918 Bayard, ich kann nicht. 267 00:19:17,001 --> 00:19:19,751 Falls Lucille es bis zum Sommer schafft… 268 00:19:19,834 --> 00:19:23,043 Wir ehren sie, wenn wir unsere Arbeit fortsetzen. 269 00:19:23,751 --> 00:19:26,126 Die Arbeit, die Sie beide gemacht haben. 270 00:19:30,959 --> 00:19:33,876 Egal, was Roy sagt, Sie müssen sich benehmen. 271 00:19:33,959 --> 00:19:37,459 Ich habe kein Problem mit Roy, er hat eines mit mir. 272 00:19:37,543 --> 00:19:39,626 Aus Respekt vor Ihnen und der Sache 273 00:19:39,709 --> 00:19:41,959 werde ich lächelnd in der Ecke sitzen. 274 00:19:42,043 --> 00:19:45,959 Nachdem sie die Stadt überrannt und das Weiße Haus umzingelt haben, 275 00:19:46,043 --> 00:19:49,793 damit der Präsident sein eigenes Haus nicht mehr verlassen kann, 276 00:19:49,876 --> 00:19:53,418 ziehen sich unsere furchtlosen Demonstranten in Zelte zurück, 277 00:19:53,501 --> 00:19:55,418 die die National Mall bedecken. 278 00:19:55,501 --> 00:19:57,876 Und Sie wollen das selbst organisieren? 279 00:19:57,959 --> 00:20:01,709 Wir wissen, es gibt nur einen, der so etwas organisieren kann. 280 00:20:04,168 --> 00:20:05,168 Bayard. 281 00:20:05,709 --> 00:20:07,834 Ich hatte angenommen, Sie dienen… 282 00:20:07,918 --> 00:20:10,543 …Verzeihung, retten die Weißen vor der Bombe. 283 00:20:11,209 --> 00:20:12,334 Was eben nötig ist. 284 00:20:12,418 --> 00:20:15,251 Chief, ist das nicht Ihr dritter Versuch? 285 00:20:15,334 --> 00:20:17,251 -"Versuch"? -Wie war das? 286 00:20:17,334 --> 00:20:20,668 Die Taten eines Mannes, der die Rassentrennung 287 00:20:20,751 --> 00:20:24,001 in der Armee und in der Verteidigungsindustrie beendete, 288 00:20:24,084 --> 00:20:25,668 sind keine "Versuche". 289 00:20:25,751 --> 00:20:27,334 -Roy. -Ja, Medgar. 290 00:20:27,418 --> 00:20:29,126 Die meisten in Mississippi 291 00:20:29,209 --> 00:20:31,376 waren noch nie woanders. 292 00:20:31,459 --> 00:20:34,376 Mit Menschen von überallher marschieren zu können… 293 00:20:34,459 --> 00:20:35,293 Das ist es. 294 00:20:35,376 --> 00:20:39,209 …gibt ihnen die Chance, zu sehen, dass sie nicht allein sind… 295 00:20:39,293 --> 00:20:40,209 Er versteht es. 296 00:20:40,293 --> 00:20:43,626 …sondern für eine unglaublich große Sache kämpfen. 297 00:20:43,709 --> 00:20:46,001 Danke, Bruder Evers. 298 00:20:46,834 --> 00:20:50,501 -Wie viele werden erwartet? -Hunderttausend Menschen. 299 00:20:50,584 --> 00:20:51,959 Das wird nicht klappen. 300 00:20:52,043 --> 00:20:54,418 Mr. Wilkins, es ist nicht umsetzbar. 301 00:20:54,501 --> 00:20:57,918 Elias kommt aus Alabama, er ist ein Organisator vor Ort. 302 00:20:59,668 --> 00:21:02,376 Können Sie Ihre Behauptungen untermauern? 303 00:21:02,459 --> 00:21:04,251 Frühere Demonstrationen in DC. 304 00:21:05,251 --> 00:21:07,626 1913 marschierten 8.000 Suffragetten, 305 00:21:07,709 --> 00:21:10,084 1926 25.000 Ku-Klux-Klan-Mitglieder 306 00:21:10,168 --> 00:21:15,418 und 1932 42.000 Veteranen und wurden mit Tränengas und Panzern angegriffen. 307 00:21:16,001 --> 00:21:17,626 -Von wem? -Dem Militär. 308 00:21:17,709 --> 00:21:19,751 -Hautfarbe der Veteranen? -Weiß. 309 00:21:19,834 --> 00:21:21,709 Weiße Jungs. 310 00:21:24,334 --> 00:21:28,126 Ihre Fakten sind korrekt, Ihr Geschichtsverständnis nicht. 311 00:21:28,626 --> 00:21:32,751 Diese 42.000 Männer marschierten während der Depression. 312 00:21:32,834 --> 00:21:34,543 Sie hatten ihrem Land gedient 313 00:21:34,626 --> 00:21:38,001 und konnten plötzlich nicht mehr für ihre Familien sorgen. 314 00:21:38,084 --> 00:21:40,626 Und als sie angegriffen wurden, 315 00:21:40,709 --> 00:21:42,918 wurde die ganze Welt Zeuge. 316 00:21:43,001 --> 00:21:45,543 Gandhi zwang ein Imperium in die Knie… 317 00:21:45,626 --> 00:21:48,543 Sagt ihm jemand, dass wir nicht in Indien sind? 318 00:21:48,626 --> 00:21:51,834 Die NAACP kämpft seit Jahrzehnten für Gesetze, 319 00:21:51,918 --> 00:21:56,209 und Sie schlagen vor, 100.000 Schwarze auf Washington loszulassen. 320 00:21:56,293 --> 00:22:00,334 -Weiß Martin davon? -Ich verlor seine Nummer. Er meine. 321 00:22:00,418 --> 00:22:03,043 Dr. King, der meine Nummer noch hat, 322 00:22:03,126 --> 00:22:06,501 hat erkannt, dass Massenproteste irrsinnig sind. 323 00:22:06,584 --> 00:22:10,751 Brown v. Board ist die Krönung der Arbeit dieser Organisation, 324 00:22:10,834 --> 00:22:14,084 und doch können Schwarze Kinder in diesem Land 325 00:22:14,168 --> 00:22:17,626 nicht träumen, weil sie überall "Nur für Weiße" sehen. 326 00:22:17,709 --> 00:22:20,876 Unsere Gleichstellung Gerichten anzuvertrauen, 327 00:22:20,959 --> 00:22:22,126 das ist irrsinnig! 328 00:22:26,418 --> 00:22:29,626 Mr. Randolph, Sie sind ein großer Mann, 329 00:22:30,501 --> 00:22:32,209 aber in diesem Fall 330 00:22:32,751 --> 00:22:35,126 sagt die NAACP Nein. 331 00:22:46,876 --> 00:22:51,084 Roy hat seine Position klargemacht. 332 00:22:51,668 --> 00:22:55,126 Dr. Kings Nummer, die Sie angeblich verloren haben? 333 00:22:56,834 --> 00:22:57,793 Finden Sie sie. 334 00:23:11,126 --> 00:23:13,043 "Begehrt man gegen die Weigerung 335 00:23:13,126 --> 00:23:15,834 der Gesellschaft auf, seine Würde anzuerkennen, 336 00:23:15,918 --> 00:23:19,126 verleiht dieses Aufbegehren selbst einem Würde." 337 00:23:22,043 --> 00:23:25,168 -Warum zitieren Sie mich? -Sie sind inspirierend. 338 00:23:25,793 --> 00:23:28,793 Eine von Taten losgelöste Inspiration ist wertlos. 339 00:23:28,876 --> 00:23:29,709 Wer sagte das? 340 00:23:30,709 --> 00:23:32,418 Ich. Soeben. 341 00:23:36,959 --> 00:23:39,918 Ich stimme Mr. Evers zu. Ihre Idee hat Potenzial. 342 00:23:40,001 --> 00:23:43,084 Ich hätte mich geäußert, hielt es aber für vermessen. 343 00:23:43,168 --> 00:23:46,918 Befürwortung wäre vermessen, aber Kritik war es nicht? 344 00:23:47,751 --> 00:23:52,584 Ihr Marsch ist auch ohne die NAACP möglich, aber nicht ohne Dr. King. 345 00:23:52,668 --> 00:23:54,334 Und das weiß Mr. Wilkins. 346 00:23:58,793 --> 00:23:59,834 Elias Taylor. 347 00:24:00,751 --> 00:24:02,543 Sie wollten es gerade fragen. 348 00:24:02,626 --> 00:24:05,001 Ich wollte etwas fragen, aber nicht das. 349 00:24:07,459 --> 00:24:08,918 Ich wurde gewarnt. 350 00:24:10,834 --> 00:24:12,834 Sie sagen einfach, was Sie wollen. 351 00:24:12,918 --> 00:24:14,293 -Wie jeder, oder? -Nein. 352 00:24:15,668 --> 00:24:18,876 Die meisten sind züchtig, vorsichtig, ängstlich. 353 00:24:19,959 --> 00:24:24,209 Also sagen Sie, was Ihnen gerade durch den Kopf geht. 354 00:24:30,876 --> 00:24:33,251 Meine Frau ist bis Samstag in der Stadt. 355 00:24:41,543 --> 00:24:43,709 Also, Mr. Wilkins, er ist… 356 00:24:44,293 --> 00:24:46,834 Mr. Rustin. Claudia Taylor. 357 00:24:47,459 --> 00:24:48,834 -Haben wir… -Vor Jahren. 358 00:24:48,918 --> 00:24:51,043 Ich war im Women's Political Council 359 00:24:51,126 --> 00:24:52,626 während des Busboykotts. 360 00:24:52,709 --> 00:24:55,626 Ihre Worte verliehen meinem Geist Flügel. 361 00:24:56,668 --> 00:24:57,543 Elias. 362 00:24:58,626 --> 00:24:59,626 Kennen Sie sich? 363 00:25:00,376 --> 00:25:01,876 -Seit eben. -Eben? 364 00:25:01,959 --> 00:25:04,043 Elias koordiniert die Arbeit 365 00:25:04,126 --> 00:25:06,084 der Zweigstellen für Mr. Wilkins, 366 00:25:06,168 --> 00:25:08,376 bis er Daddys Kirche übernehmen kann. 367 00:25:08,459 --> 00:25:12,543 Eine solche Berufung hält weltliche und himmlische Belohnungen bereit. 368 00:25:12,626 --> 00:25:14,334 Eine himmlische Berufung, ja. 369 00:25:14,959 --> 00:25:18,584 Aber sobald Papa zustimmt, will ich einen Lincoln wie Mama. 370 00:25:22,543 --> 00:25:25,876 Ich hoffe, Sie beide wiederzusehen. Samstag vielleicht. 371 00:25:25,959 --> 00:25:28,126 Leider fahre ich am Samstag zurück. 372 00:25:28,209 --> 00:25:30,459 Aber wäre das nicht wunderbar gewesen? 373 00:25:35,793 --> 00:25:36,626 Vorsicht. 374 00:25:37,876 --> 00:25:40,168 Assistent. Nicht Mrs. Rustin. 375 00:25:41,043 --> 00:25:43,126 Wenn du den Job noch willst. 376 00:25:51,209 --> 00:25:53,459 Als ich das erste Mal bei Martin war, 377 00:25:53,543 --> 00:25:56,543 waren Waffen unter der Couch und Wachen vor der Tür. 378 00:25:56,626 --> 00:26:00,834 Verständlich, angesichts der Drohungen gegen ihn und seine Familie. 379 00:26:01,626 --> 00:26:04,584 Ich sprach mit ihm über passiven Widerstand. 380 00:26:05,126 --> 00:26:07,543 Mit der Zeit verschwanden die Waffen. 381 00:26:08,251 --> 00:26:12,126 Also hat Dr. King seine pazifistische Einstellung von Ihnen? 382 00:26:12,209 --> 00:26:15,376 Über Jesus Christus, Gandhi und Thoreau. 383 00:26:17,459 --> 00:26:18,584 Er vertraute Ihnen. 384 00:26:19,168 --> 00:26:21,626 Ich erzählte ihm immer nur die Wahrheit. 385 00:26:23,334 --> 00:26:25,168 Verzeihung. Wodka mit Wasser. 386 00:26:25,959 --> 00:26:29,126 Wie wäre es mit einem Manhattan? 387 00:26:29,876 --> 00:26:33,251 -Zwei davon, und Sie sind ein neuer Mann. -Ich nehme drei. 388 00:26:35,418 --> 00:26:37,209 Oh, der Mann ist Asthmatiker. 389 00:26:37,709 --> 00:26:40,043 Er kann weder richtig gehen noch atmen, 390 00:26:40,126 --> 00:26:45,459 aber sobald er die Kanzel betritt, weiß man, das Ende der Welt naht. 391 00:26:46,834 --> 00:26:49,334 -Ich komme in die Hölle. -Für Ihre Gefühle? 392 00:26:49,418 --> 00:26:53,209 Ich ehre nicht den Mann, der mich willkommen hieß und mich hasst. 393 00:26:53,293 --> 00:26:55,876 Und ich empfinde das Gleiche für ihn. 394 00:26:58,334 --> 00:27:01,543 Sie sind böse. Sie sind gut. Ich nehme noch einen. Sie? 395 00:27:01,626 --> 00:27:02,834 Kriegen Sie. 396 00:27:02,918 --> 00:27:04,751 Also, die Kirche. 397 00:27:04,834 --> 00:27:06,168 Ihr Traum oder ihrer? 398 00:27:06,251 --> 00:27:08,459 Ich wollte immer dem Herrn dienen. 399 00:27:10,209 --> 00:27:12,251 -Und Sie wurden… -Quäker. 400 00:27:13,793 --> 00:27:14,668 Meine Eltern… 401 00:27:15,543 --> 00:27:19,418 Eigentlich zogen mich meine Großeltern groß, nachdem meine Mutter 402 00:27:20,668 --> 00:27:22,459 sich davongemacht hat. 403 00:27:24,501 --> 00:27:28,876 Also… Die Gerüchte über Sie und Dr. King… 404 00:27:29,501 --> 00:27:30,751 Eine hässliche Lüge 405 00:27:31,293 --> 00:27:34,876 von Adam Clayton Powell, um einen Marsch zu verhindern. 406 00:27:36,043 --> 00:27:38,751 Er drohte, die Lüge publik zu machen. 407 00:27:40,376 --> 00:27:42,834 Ich erkannte Martins Bluff und kündigte. 408 00:27:45,459 --> 00:27:46,376 Er nahm an 409 00:27:47,584 --> 00:27:50,876 und beendete damit meine Verbindung zu der Bewegung. 410 00:27:52,834 --> 00:27:55,626 Monate später wurde Reverend Powell Vorsitzender 411 00:27:55,709 --> 00:27:57,543 des Bildungsausschusses. 412 00:28:15,168 --> 00:28:16,001 Du bist… 413 00:28:17,376 --> 00:28:18,209 …sicher hier… 414 00:28:19,834 --> 00:28:20,751 …um diese Zeit. 415 00:28:38,709 --> 00:28:40,918 Das wird dir gleich eingebläut, oder? 416 00:28:41,001 --> 00:28:43,543 Du bist ein Nichts, also musst du mehr sein. 417 00:28:43,626 --> 00:28:46,709 -Ja. -Sei charmant, sei perfekt, sei höflich. 418 00:28:46,793 --> 00:28:49,834 Die erdrückenden Ketten Schwarzer Wohlanständigkeit. 419 00:28:51,043 --> 00:28:56,168 Als ich Ma Rustin erzählte, dass ich lieber mit Jungs tanze, fragte sie: 420 00:28:57,168 --> 00:28:59,418 "Was soll ich jetzt damit anfangen?" 421 00:29:00,376 --> 00:29:04,043 Und dann sagte sie: "Dann musst du es wohl tun." 422 00:29:05,543 --> 00:29:09,751 Wenn Martin spricht, hält er nicht zurück. 423 00:29:10,751 --> 00:29:13,959 Das spüren die Menschen, wenn sie ihn hören. 424 00:29:14,876 --> 00:29:15,709 Wahrheit. 425 00:29:16,834 --> 00:29:18,501 Also sag mir eines, 426 00:29:19,626 --> 00:29:20,834 Elias Taylor, 427 00:29:22,793 --> 00:29:24,709 wie kannst du Erlösung predigen, 428 00:29:25,293 --> 00:29:27,084 ohne Erlösung für dich selbst? 429 00:29:28,043 --> 00:29:29,668 Wie von Liebe sprechen, 430 00:29:30,168 --> 00:29:32,959 wenn dein Herz und dein Körper uneins sind? 431 00:29:38,709 --> 00:29:40,834 Und als Roy sagte: 432 00:29:40,918 --> 00:29:43,793 "Können Sie Ihre Behauptungen untermauern?", 433 00:29:43,876 --> 00:29:46,584 und du das Papier rausgeholt hast, 434 00:29:46,668 --> 00:29:49,543 hast du hoffentlich nicht gedacht, ich würde… 435 00:29:53,376 --> 00:29:55,168 Lehre mich Furchtlosigkeit. 436 00:30:15,418 --> 00:30:16,334 Gute Nacht. 437 00:30:32,626 --> 00:30:33,918 Oh nein. 438 00:30:55,668 --> 00:30:56,876 Schande über King. 439 00:30:56,959 --> 00:31:00,293 Schickt die armen Kinder auf die Straßen von Birmingham? 440 00:31:01,543 --> 00:31:06,084 Ein Mann in Uniform lässt Hunde und Wasserschläuche auf Unschuldige los, 441 00:31:06,168 --> 00:31:08,251 und die ersten Worte aus Ihrem Mund 442 00:31:08,334 --> 00:31:10,459 sind: "Schande über King"? 443 00:31:10,543 --> 00:31:12,043 Bayard, das ist unnötig… 444 00:31:12,126 --> 00:31:15,459 Man sieht das und denkt: "Die armen Schwarzen im Süden 445 00:31:15,543 --> 00:31:18,584 begreifen nicht, wie viel Macht sie haben, 446 00:31:18,668 --> 00:31:23,209 denn sie entdeckten in sich einen Mut, dessen sie sich nicht bewusst waren." 447 00:31:23,293 --> 00:31:25,376 -Den Sie nie spüren werden. -Bayard… 448 00:31:25,459 --> 00:31:28,168 Sie sitzen seit 30 Jahren an diesem Tisch 449 00:31:28,251 --> 00:31:31,043 und reden sich ein, dass Sie die Welt retten, 450 00:31:31,126 --> 00:31:35,001 und denken doch nur an Ihre eigene Sicherheit und Überlegenheit. 451 00:31:35,084 --> 00:31:36,501 Bayard, es reicht. 452 00:31:36,584 --> 00:31:39,001 Jim wegen seiner Hautfarbe anzugreifen… 453 00:31:39,084 --> 00:31:42,168 Ich greife Jim nicht wegen seiner Hautfarbe an. 454 00:31:42,251 --> 00:31:45,959 Ich greife Jim an, weil er arrogant und schlecht informiert ist. 455 00:31:46,043 --> 00:31:48,293 Dass er auch noch weiß ist, soll er 456 00:31:48,376 --> 00:31:50,126 mit dem Herrn ausmachen. 457 00:31:53,501 --> 00:31:57,751 Jeden Tag legen wir ab, was uns unterscheidet, 458 00:31:57,834 --> 00:32:00,418 um eine menschlichere Welt zu schaffen. 459 00:32:00,501 --> 00:32:03,876 Ich kann nichts ablegen. Die Welt lässt mich nicht. 460 00:32:03,959 --> 00:32:06,501 Und selbst wenn ich könnte, ich will nicht. 461 00:32:07,543 --> 00:32:08,584 Nicht heute. 462 00:32:08,668 --> 00:32:11,501 Was haben Sie vor? 463 00:32:14,084 --> 00:32:16,793 Sie müssen hierbleiben, wo ich Sie vor der Welt 464 00:32:16,876 --> 00:32:18,709 und Ihnen selbst schützen kann. 465 00:32:18,793 --> 00:32:21,793 Sie sind außerordentlich fähig und klug, 466 00:32:21,876 --> 00:32:26,501 aber bis Sie erkennen, dass Sie wütend auf Ihre Eltern sind 467 00:32:26,584 --> 00:32:30,584 und sie und sich selbst mit Ihrer Homosexualität bestrafen wollen, 468 00:32:30,668 --> 00:32:33,543 werden Sie niemals wirklichen Frieden finden. 469 00:32:34,376 --> 00:32:38,084 Weder als Mann noch als Mensch, der die Welt retten will. 470 00:32:38,168 --> 00:32:42,543 Mr. Muste, waren Sie schon mal in einer Schwarzen Kirche? 471 00:32:43,168 --> 00:32:44,709 Unzählige Male. 472 00:32:44,793 --> 00:32:47,751 Als Quäker habe ich nie was Vergleichbares gesehen. 473 00:32:47,834 --> 00:32:50,418 Das Klatschen, das Singen, das Ausrufen. 474 00:32:50,918 --> 00:32:51,751 Es war wie… 475 00:32:52,876 --> 00:32:54,626 …überschwängliche Wut. 476 00:32:55,584 --> 00:32:59,876 Also werde ich, statt etwas zu sagen, das ich bereuen werde, 477 00:32:59,959 --> 00:33:00,959 einfach gehen. 478 00:33:01,501 --> 00:33:03,001 Und an diesem Sonntag… 479 00:33:05,543 --> 00:33:06,793 …gehe ich zur Kirche. 480 00:33:17,543 --> 00:33:20,209 Der neue junge Prediger, der für Roy arbeitet? 481 00:33:20,293 --> 00:33:23,043 Der Herr soll sich mit ihm Mühe gegeben haben. 482 00:33:23,126 --> 00:33:27,418 Ich weiß nicht, von wem du sprichst. 483 00:33:27,501 --> 00:33:31,376 Was ist mit dem anderen? Wie hieß er noch mal? Der Blasse. Tom. 484 00:33:32,293 --> 00:33:33,543 Mehr dein Geschmack? 485 00:33:33,626 --> 00:33:35,209 Schönheit zieht mich an. 486 00:33:35,293 --> 00:33:39,043 Schwarz, Weiß, egal. Solange sie leidenschaftlich und klug sind. 487 00:33:39,126 --> 00:33:42,209 Warum will jeder wissen, was ich mit wem treibe? 488 00:33:42,293 --> 00:33:45,626 Ich will nur wissen, warum du mich nicht zurückrufst. 489 00:33:45,709 --> 00:33:49,251 Weil, meine liebe Miss Baker, du leichtfertig Fragen stellst, 490 00:33:49,334 --> 00:33:51,709 die tief in die Seele schneiden. 491 00:33:52,709 --> 00:33:56,376 -Warum fährst du nicht nach Atlanta? -Weil es mir egal ist. 492 00:33:57,334 --> 00:34:00,251 Und Dr. King kommt gut allein zurecht. 493 00:34:01,126 --> 00:34:02,543 Albany, Georgia. 494 00:34:02,626 --> 00:34:06,834 -Das nennst du "zurechtkommen"? -Rassentrennung in ganz Albany aufheben? 495 00:34:07,709 --> 00:34:11,501 Es muss fokussiert sein. Eine Restauranttheke, ein Bus. 496 00:34:11,584 --> 00:34:14,959 Sheriff Pritchett hat Martins medienwirksame Züge untergraben. 497 00:34:15,043 --> 00:34:19,043 Und die Bewegung verlor ihren Platz auf der Titelseite der Times. 498 00:34:19,126 --> 00:34:21,084 Ich dachte, es wäre dir egal. 499 00:34:21,668 --> 00:34:25,501 Die Sache ist mir wichtig. Coretta und die Kinder noch mehr. 500 00:34:25,584 --> 00:34:27,584 -Geh ans Telefon. -Ja? 501 00:34:29,376 --> 00:34:30,626 Ella, der Fernseher. 502 00:34:31,626 --> 00:34:32,709 Was? Okay. 503 00:34:35,001 --> 00:34:36,959 …wo keine Rechtsmittel da sind. 504 00:34:37,543 --> 00:34:42,043 Abhilfe wird auf den Straßen, bei Demonstrationen und Protesten gesucht, 505 00:34:42,626 --> 00:34:45,334 was zu Spannungen führt, Gewalt schürt 506 00:34:45,918 --> 00:34:47,459 und Leben gefährdet. 507 00:34:47,543 --> 00:34:51,001 Wir als Land und als Volk durchleben eine moralische Krise. 508 00:34:51,501 --> 00:34:54,918 Nächste Woche werde ich den Kongress zum Handeln aufrufen. 509 00:34:55,418 --> 00:34:58,543 Er muss sich der Idee verpflichten, 510 00:34:58,626 --> 00:35:01,459 dass Rasse weder in der Gesellschaft 511 00:35:01,959 --> 00:35:04,334 noch im Gesetz der USA einen Platz hat. 512 00:35:04,918 --> 00:35:05,751 Die Bundes… 513 00:35:09,918 --> 00:35:12,459 Für sich allein seid Martin und du gut, 514 00:35:13,209 --> 00:35:15,668 aber zusammen seid ihr unaufhaltsam. 515 00:35:16,626 --> 00:35:18,584 -Er braucht dich… -Ich kann nicht. 516 00:35:18,668 --> 00:35:20,376 …für seine nächsten Schritte, 517 00:35:20,459 --> 00:35:23,501 und du ihn, um diesen Marsch zu nationalisieren. 518 00:35:23,584 --> 00:35:26,543 Und nimm ja nicht deinen Job als Ausrede. 519 00:35:26,626 --> 00:35:31,668 Ich habe heute gekündigt. Oder mich freistellen lassen. 520 00:35:31,751 --> 00:35:32,668 Gut. 521 00:35:35,251 --> 00:35:38,543 Ein Hai in einem Schnapsglas. 522 00:35:39,418 --> 00:35:41,918 Ich habe Powells Lüge nie geglaubt, 523 00:35:42,001 --> 00:35:45,584 aber er erkannte die Macht, die du und Martin habt, 524 00:35:45,668 --> 00:35:47,084 und fühlte sich bedroht. 525 00:35:48,501 --> 00:35:49,626 Sie alle tun es. 526 00:35:51,251 --> 00:35:52,876 Aber dieses Land 527 00:35:53,751 --> 00:35:57,334 hat uns im Stich gelassen, immer und immer wieder. 528 00:35:58,168 --> 00:36:03,501 Aber wir vergeben ihm jeden Tag, indem wir für die gerechte Sache kämpfen. 529 00:36:03,584 --> 00:36:07,126 Und du kannst Martin dieses eine Mal nicht vergeben? 530 00:36:10,084 --> 00:36:14,626 Diese neue Generation ist rastlos und wütend. 531 00:36:16,043 --> 00:36:18,084 Soll diese Wut Blut fordern? 532 00:36:18,584 --> 00:36:19,834 Das unserer Kinder? 533 00:36:19,918 --> 00:36:23,751 Oder willst du sie mit Martin für unsere Freiheit zügeln? 534 00:36:26,126 --> 00:36:27,084 Geh. 535 00:36:29,459 --> 00:36:31,584 Und versöhne dich mit deinem Freund. 536 00:36:38,293 --> 00:36:41,543 Radio 1510, tief im Dixieland. 537 00:36:41,626 --> 00:36:45,334 John R., WLAC, die Soul-Zentrale von Nashville, Tennessee, 538 00:36:45,918 --> 00:36:49,751 der Radiodienst der Life and Casualty Insurance Company. 539 00:37:01,293 --> 00:37:02,709 Fass den Neger nicht an. 540 00:37:11,543 --> 00:37:12,543 Geh nach hinten. 541 00:37:14,126 --> 00:37:18,334 Wenn ich gehe, wird dieses Kind nie wissen, dass hier Unrecht geschieht. 542 00:37:21,918 --> 00:37:23,168 Ich wehre mich nicht. 543 00:37:24,834 --> 00:37:25,876 Ich wehre… 544 00:37:26,418 --> 00:37:27,251 Ich… 545 00:37:54,668 --> 00:37:57,251 ANFÜHRER DER SCHWARZEN MEDGAR EVERS GETÖTET 546 00:37:59,668 --> 00:38:03,251 "BARBARISCHE TAT" ERSCHÜTTERT JFK 547 00:38:07,626 --> 00:38:08,709 NUR FÜR FARBIGE 548 00:38:25,793 --> 00:38:28,251 -Bayard. Oh mein Gott! -Coretta. 549 00:38:28,334 --> 00:38:30,084 Du bist es tatsächlich! 550 00:38:30,793 --> 00:38:33,918 -Seit wann bist du in der Stadt? -Seit einer Stunde. 551 00:38:34,001 --> 00:38:35,251 Sieh dich an. 552 00:38:35,334 --> 00:38:37,918 -Sieh dich an. -Du musst zum Essen bleiben. 553 00:38:38,001 --> 00:38:39,834 Frag lieber den Herrn im Haus. 554 00:38:39,918 --> 00:38:42,709 Ein Herr ist man, wenn man Sklaven hat, 555 00:38:42,793 --> 00:38:45,001 und in diesem Haus gibt es keine. 556 00:38:45,084 --> 00:38:46,793 Begrüße die Kinder. 557 00:38:46,876 --> 00:38:49,168 Ich habe es geschafft! Schau! 558 00:38:49,251 --> 00:38:52,251 -Sei still. -Also, Madame Koloratur. 559 00:38:52,334 --> 00:38:53,918 Carnegie Hall? 560 00:38:54,001 --> 00:38:58,168 -Ich kenne Leute, die Leute kennen. -Du bist kaum zehn Minuten hier. 561 00:39:30,043 --> 00:39:30,876 Okay. 562 00:39:38,084 --> 00:39:39,126 Gut. 563 00:39:40,751 --> 00:39:42,251 Bitte, dein Mikrofon. 564 00:39:51,334 --> 00:39:53,584 Also gut. Komm schon. 565 00:40:03,834 --> 00:40:04,959 -Ja! -Komm, Bernice. 566 00:40:06,793 --> 00:40:07,626 Danke. 567 00:40:15,209 --> 00:40:17,543 Fortissimo! Das heißt laut! 568 00:40:22,459 --> 00:40:23,293 Bravo! 569 00:40:23,376 --> 00:40:25,584 -Bravo, Onkel Bayard! -Onkel Bayard! 570 00:40:44,793 --> 00:40:47,584 Also… Bruder Medgar. 571 00:40:49,626 --> 00:40:50,543 Entsetzlich. 572 00:40:53,793 --> 00:40:56,043 Was hältst du von Kennedys Rede? 573 00:40:56,876 --> 00:40:58,918 Berechnend, vorsichtig. 574 00:40:59,668 --> 00:41:01,501 Stunden später ist Medgar tot. 575 00:41:05,918 --> 00:41:08,959 Du planst einen ehrgeizigen Marsch. 576 00:41:09,043 --> 00:41:13,293 Bis wir Stärke durch Einigkeit demonstrieren, tut Kennedy das Übliche. 577 00:41:13,876 --> 00:41:16,793 Sich für ein Gesetz einsetzen, das scheitern wird. 578 00:41:18,334 --> 00:41:20,543 Es war keine einfache Reise für mich. 579 00:41:21,834 --> 00:41:25,626 Aber… Die Aussicht darauf, was dieser Marsch bewirken könnte, 580 00:41:26,251 --> 00:41:29,751 die lebensverändernde Wirkung, die er entfalten könnte. 581 00:41:29,834 --> 00:41:31,334 Die Träume, die Visionen, 582 00:41:31,418 --> 00:41:33,459 die alten, unerfüllten Sehnsüchte… 583 00:41:33,543 --> 00:41:34,709 Als ich dich traf, 584 00:41:36,793 --> 00:41:38,001 sagte ich zu Corrie, 585 00:41:38,084 --> 00:41:42,084 dass dieser Rustin ein wenig irre im Kopf ist. 586 00:41:43,459 --> 00:41:45,459 Erst später wurde mir klar, 587 00:41:46,626 --> 00:41:48,584 dass "ein wenig" es nicht trifft. 588 00:41:53,001 --> 00:41:54,251 Du hast mir gefehlt. 589 00:41:56,959 --> 00:41:57,793 Du mir auch. 590 00:42:01,251 --> 00:42:05,459 Im Herbst zerpflücken die Dixiekraten Kennedys Gesetz, also bleiben uns… 591 00:42:05,543 --> 00:42:09,293 Zwei Monate, um den größten Marsch aller Zeiten zu organisieren. 592 00:42:09,376 --> 00:42:11,418 Und keine Zeit für etwas anderes. 593 00:42:11,501 --> 00:42:12,334 Wie etwa? 594 00:42:12,418 --> 00:42:15,709 Erpressung, Andeutungen und Lügen, 595 00:42:15,793 --> 00:42:19,376 die sicher folgen werden, sobald der Marsch verkündet wird. 596 00:42:21,001 --> 00:42:24,001 Was ist mit Sachen über dich, die wahr sind? 597 00:42:25,918 --> 00:42:27,918 Ich kann mich nicht verstecken. 598 00:42:29,001 --> 00:42:32,126 Aber… Ich schwöre, 599 00:42:32,709 --> 00:42:33,876 es wird keine… 600 00:42:36,043 --> 00:42:37,084 …Vorfälle geben. 601 00:42:41,209 --> 00:42:44,084 Also eine Demonstration in unserer Hauptstadt, 602 00:42:44,168 --> 00:42:46,584 organisiert in acht bis zehn Wochen, 603 00:42:46,668 --> 00:42:49,126 ohne die Hilfe der NAACP. 604 00:42:49,918 --> 00:42:51,918 Klingt nach richtig viel Spaß. 605 00:42:55,959 --> 00:42:56,918 Du hast gesagt: 606 00:42:58,376 --> 00:43:00,459 "Es ist immer die richtige Zeit 607 00:43:01,543 --> 00:43:02,626 für das Richtige." 608 00:43:06,209 --> 00:43:08,584 Wir rufen zu einem gewaltlosen 609 00:43:09,418 --> 00:43:11,293 Marsch nach Washington auf. 610 00:43:11,876 --> 00:43:12,793 Ja! 611 00:43:12,876 --> 00:43:16,793 Und wir marschieren nicht zu hunderten oder zu tausenden, 612 00:43:17,709 --> 00:43:19,668 sondern zu hunderttausenden. 613 00:43:20,501 --> 00:43:22,876 Dr. King sprach sich für den Marsch aus, 614 00:43:24,126 --> 00:43:25,959 Mr. Wilkins kann ihn nicht angreifen. 615 00:43:27,293 --> 00:43:29,001 Dafür wird er dich angreifen. 616 00:43:30,668 --> 00:43:31,626 Bruder Rustin! 617 00:43:33,251 --> 00:43:35,459 Cleve! Was machst du hier? 618 00:43:35,543 --> 00:43:38,793 Als ich von Roys kleinem Coup de Tête-à-Tête hörte, 619 00:43:38,876 --> 00:43:42,751 beschloss ich, moralischen und sonstigen Beistand zu leisten. 620 00:43:45,001 --> 00:43:45,959 Norm, Tom, 621 00:43:46,043 --> 00:43:49,793 das ist Cleve Robinson, Gewerkschaftsführer von Bezirk 65. 622 00:43:49,876 --> 00:43:53,126 Und der neue Vorsitzende des Marsch-Verwaltungskomitees. 623 00:43:53,209 --> 00:43:54,626 Und der erste Spender. 624 00:43:55,709 --> 00:43:59,084 Als hätten sie noch nie einen stolzen Schwarzen gesehen. 625 00:43:59,584 --> 00:44:02,251 "Ruhmreich wird der Kampf, wenn wir beginnen, 626 00:44:02,334 --> 00:44:04,584 für unsere Leute zu kämpfen!" 627 00:44:06,334 --> 00:44:09,084 Schwarze Herren, und Tom, wollen wir? 628 00:44:12,709 --> 00:44:16,001 Ich weiß, ein Budget von 65.000 $ klingt nach sehr viel… 629 00:44:16,084 --> 00:44:19,501 Man hört, dass der Marsch im Sommer stattfinden soll. 630 00:44:19,584 --> 00:44:22,668 -Viel zu früh. -Der Horror von Birmingham ist noch… 631 00:44:22,751 --> 00:44:25,084 -Bayard sagte… -Lasst ihn ausreden! 632 00:44:25,168 --> 00:44:27,293 Nutzen wir die Gunst der Stunde. 633 00:44:27,376 --> 00:44:29,209 -Bayard. -Verstehen Sie… 634 00:44:29,293 --> 00:44:30,168 Bayard! 635 00:44:32,251 --> 00:44:33,084 Martin. 636 00:44:33,876 --> 00:44:37,293 Der Präsident verkündete im Staatsfernsehen, 637 00:44:37,376 --> 00:44:40,209 dass er dem Kongress ein Gesetz vorlegen will. 638 00:44:40,293 --> 00:44:42,126 Es ist meine Einschätzung, 639 00:44:42,209 --> 00:44:45,459 dass, um es dort durchzubringen, 640 00:44:45,543 --> 00:44:47,626 es eines Präsidenten mit Verstand, 641 00:44:48,126 --> 00:44:52,043 politischem Geschick und Leidenschaft braucht. 642 00:44:52,126 --> 00:44:54,959 Von Leidenschaft hat Kennedy leider nicht genug. 643 00:44:55,043 --> 00:44:57,126 Nicht für die Bürgerrechte. 644 00:44:57,209 --> 00:44:59,501 Damit er nicht nachgibt, 645 00:44:59,584 --> 00:45:05,584 dürfen wir bei unserem Einsatz für das Land und unsere Rasse nicht nachgeben. 646 00:45:06,168 --> 00:45:08,043 Das ist der Grund für die Eile 647 00:45:08,126 --> 00:45:12,126 bei diesem unwahrscheinlichen und unerlässlichen Unterfangen. 648 00:45:12,209 --> 00:45:15,001 -Treffender hätte ich… -Wer sind diese Leute? 649 00:45:15,084 --> 00:45:17,376 Sie, Sie, Sie und Sie bleiben. 650 00:45:17,459 --> 00:45:19,084 Alle anderen, raus. 651 00:45:19,168 --> 00:45:21,918 Ich bin Vorsitzender des Verwaltungsausschusses 652 00:45:22,001 --> 00:45:24,501 und der bislang einzige Spender. 653 00:45:24,584 --> 00:45:26,751 Sehr verbunden. Raus. 654 00:45:26,834 --> 00:45:29,626 Nur zu. Eliminieren Sie sich aus der Geschichte. 655 00:45:29,709 --> 00:45:32,084 -Komm. -Ich mache es lieber ohne euch. 656 00:45:32,168 --> 00:45:36,001 Ihr angeberischen, blutsaugenden Hurensöhne! 657 00:45:36,084 --> 00:45:37,418 -Ich soll raus? -Cleve! 658 00:45:38,084 --> 00:45:40,293 -Lutsch deine Mutter! -Oh, Cleve. 659 00:45:43,709 --> 00:45:45,793 Ist dir klar, was gerade passiert? 660 00:45:46,751 --> 00:45:50,043 Ich vermute, Roy bringt seine Argumente gegen mich vor. 661 00:45:50,126 --> 00:45:51,834 Wir müssen uns fragen, 662 00:45:51,918 --> 00:45:56,084 ob dieser Mann das Gesicht des Marsches nach Washington sein soll. 663 00:45:56,168 --> 00:45:59,959 -John Lewis und der Chef verteidigen mich. -Er war Kommunist. 664 00:46:00,043 --> 00:46:01,959 Das ist Jahre her. 665 00:46:02,043 --> 00:46:06,043 -Verweigerte die Einberufung. -Aus moralischen Gründen. 666 00:46:06,126 --> 00:46:08,959 Doch Roy gibt nicht auf. 667 00:46:09,043 --> 00:46:12,751 Seine Art und sein Ruf machen ihn zu einem leichten Ziel. 668 00:46:12,834 --> 00:46:15,459 Und wenn die weiße Presse ihn angreift, 669 00:46:15,543 --> 00:46:16,543 und das wird sie, 670 00:46:16,626 --> 00:46:19,876 wird jeder, der an diesem Tisch sitzt, 671 00:46:19,959 --> 00:46:23,209 seinetwegen in die Schusslinie geraten. 672 00:46:26,084 --> 00:46:27,209 Chief? 673 00:46:30,334 --> 00:46:33,001 Welches Datum wäre strategisch optimal? 674 00:46:33,709 --> 00:46:36,918 -Wir brauchen acht Wochen. -Montag, der 26. August. 675 00:46:37,001 --> 00:46:40,668 Montags können Protestanten nicht, freitags jüdische Freunde. 676 00:46:40,751 --> 00:46:42,668 Was ist dort eben passiert? 677 00:46:42,751 --> 00:46:46,126 -Bayard wurde als Leiter abgesetzt. -Verdammt. 678 00:46:46,209 --> 00:46:47,543 Ich ernannte ihn 679 00:46:47,626 --> 00:46:49,668 zu meinem Stellvertreter, 680 00:46:49,751 --> 00:46:51,293 übertrug ihm die Leitung. 681 00:46:52,209 --> 00:46:55,584 Von mir aus können Sie mich auch Müllsammler nennen. 682 00:46:56,584 --> 00:46:58,793 Sie sind ein kluger Schwarzer Mann. 683 00:47:00,459 --> 00:47:02,209 An die Arbeit, mein Freund. 684 00:47:19,126 --> 00:47:19,959 Kommt. 685 00:47:28,584 --> 00:47:30,001 Na los. 686 00:47:31,834 --> 00:47:32,668 Lampen. 687 00:47:34,126 --> 00:47:35,751 Unsere neuen Büroräume. 688 00:47:36,334 --> 00:47:39,876 Der dritte Stock ist unbewohnbar, also sitzen wir alle hier. 689 00:47:40,834 --> 00:47:41,668 Schmutzig. 690 00:47:43,251 --> 00:47:44,126 Hier, bitte. 691 00:47:45,376 --> 00:47:46,293 Hier drüben. 692 00:47:49,501 --> 00:47:51,376 -Unser Konferenzraum. -Was? 693 00:47:51,459 --> 00:47:54,584 Rachelle, du übernimmst den Transport. 694 00:47:54,668 --> 00:47:57,376 Für 100.000 Leute? Ich fahre nicht mal Auto. 695 00:47:57,459 --> 00:48:02,209 Norm, du fährst von Stadt zu Stadt, sammelst Spenden und wirbst Leute an. 696 00:48:02,293 --> 00:48:03,293 Mein Budget? 697 00:48:04,209 --> 00:48:08,209 Damit kommst du in die erste Stadt, dort sammelst du für die nächste. 698 00:48:09,626 --> 00:48:10,751 Mein Büro. 699 00:48:10,834 --> 00:48:14,001 Direkt am Eingang, an der Treppe? Ist das klug? 700 00:48:14,084 --> 00:48:16,959 Diese Frau muss nicht vorgestellt werden. 701 00:48:17,043 --> 00:48:18,501 Dr. Anna Hedgeman. 702 00:48:20,751 --> 00:48:22,751 Dr. Hedgeman kümmert sich 703 00:48:22,834 --> 00:48:25,209 um die religiösen Organisationen. 704 00:48:26,251 --> 00:48:27,501 Tom, Eleanore. 705 00:48:27,584 --> 00:48:29,709 -Ihr übernehmt das Schreiben. -Ja. 706 00:48:29,793 --> 00:48:32,168 Zuerst eine Einladung für den 2. Juli 707 00:48:32,251 --> 00:48:35,376 an die Anführer der großen Bürgerrechtsorganisationen. 708 00:48:35,876 --> 00:48:40,293 All die übergroßen Hüte für all die aufgeblasenen Köpfe. 709 00:48:41,001 --> 00:48:42,959 Wir brauchen ihre Ressourcen. 710 00:48:43,043 --> 00:48:44,334 -Courtney? -Ja. 711 00:48:45,043 --> 00:48:46,376 Du kommst mit nach DC. 712 00:48:46,459 --> 00:48:47,626 -Tom? -Ja. 713 00:48:48,293 --> 00:48:51,084 Du kannst in meinem Gästezimmer unterkommen. 714 00:48:51,168 --> 00:48:54,709 -Halte mich im Zaum. -Das hat noch nie geklappt. 715 00:48:54,793 --> 00:48:55,626 Hört mal her. 716 00:48:58,501 --> 00:49:00,834 Wenn ich morgen aus DC zurückkehre, 717 00:49:00,918 --> 00:49:03,918 ist diese Bruchbude einsatzbereit. 718 00:49:16,334 --> 00:49:18,084 Da wird man ehrfürchtig. 719 00:49:19,126 --> 00:49:20,543 Man möchte glauben. 720 00:49:26,459 --> 00:49:30,001 Bayard Rustin, Marsch auf Washington für Arbeit und Freiheit. 721 00:49:30,084 --> 00:49:30,918 Chief Wells. 722 00:49:31,584 --> 00:49:34,584 Mr. Caldwell, die Deputys Walden, Cowell und Barnes. 723 00:49:34,668 --> 00:49:37,376 -Wer vertritt den Parkdienst? -Niemand. 724 00:49:38,251 --> 00:49:42,709 Die Mall fällt doch unter seine Zuständigkeit, wenn ich nicht irre. 725 00:49:42,793 --> 00:49:43,626 Richtig. 726 00:49:45,959 --> 00:49:49,584 Chief Wells, in weniger als sieben Wochen findet hier 727 00:49:49,668 --> 00:49:51,334 ein episches, zweitägiges… 728 00:49:51,418 --> 00:49:53,709 Eintägig. Keine zwei Tage. 729 00:49:54,876 --> 00:49:55,918 Wer sagt das? 730 00:49:56,001 --> 00:49:59,793 Mr. Wilkins von der NAACP ist auch dieser Ansicht. 731 00:49:59,876 --> 00:50:02,834 Ich nehme an, Sie arbeiten nicht für Mr. Wilkins. 732 00:50:02,918 --> 00:50:04,376 Nein, tue ich nicht. 733 00:50:04,459 --> 00:50:06,001 Ich ebenso wenig, 734 00:50:06,084 --> 00:50:08,293 warum erwähnen Sie dann seinen Namen? 735 00:50:08,376 --> 00:50:09,209 Mr. Rustin… 736 00:50:09,293 --> 00:50:11,793 Ich will aber wissen, für wen Sie arbeiten. 737 00:50:11,876 --> 00:50:15,751 Wir finden, es wäre besser, wenn Sie unsere Fragen beantworten. 738 00:50:15,834 --> 00:50:17,251 Und ich bevorzuge 739 00:50:17,334 --> 00:50:19,959 einen freien Austausch von Ideen. 740 00:50:20,043 --> 00:50:22,918 Das tun wir, wenn Sie was in Ihrer Mall machen. 741 00:50:23,001 --> 00:50:24,709 Aber da es unsere Mall… 742 00:50:24,793 --> 00:50:28,709 Ihrer Mall? Ist das nicht die National Mall, Amerikas Vorgarten… 743 00:50:28,793 --> 00:50:31,584 -Wenn Sie Ihre Stimme heben… -Das tue ich nicht. 744 00:50:31,668 --> 00:50:35,251 Sie wollen Hindernisse schaffen, statt Lösungen… 745 00:50:35,334 --> 00:50:39,126 Die Person, mit der ich reden müsste, ist nicht mal gekommen. 746 00:50:39,209 --> 00:50:41,918 Wir können Ihre Versammlung nicht unterstützen. 747 00:50:43,584 --> 00:50:44,709 Wo wollen Sie hin? 748 00:50:44,793 --> 00:50:48,459 Das ist keine Versammlung. Es ist ein Akt zivilen Ungehorsams, 749 00:50:48,543 --> 00:50:50,626 unterstützt von den größten Köpfen 750 00:50:50,709 --> 00:50:51,626 des Landes. 751 00:50:51,709 --> 00:50:56,584 Und er findet an zwei Tagen statt! 752 00:50:59,334 --> 00:51:02,543 …an der Union Station nach Boston… 753 00:51:02,626 --> 00:51:04,459 Martin, seit Tennessee, 754 00:51:04,543 --> 00:51:07,251 als Polizisten mein Gesicht umgestaltet haben, 755 00:51:07,334 --> 00:51:10,251 habe ich nicht mehr so viel Missachtung erlebt. 756 00:51:10,834 --> 00:51:15,668 Sie hatten nur ein Ziel: Das Treffen zum Scheitern zu bringen. 757 00:51:16,168 --> 00:51:17,709 Er hat Roy erwähnt? 758 00:51:23,209 --> 00:51:26,959 Ja. Aber das kam eindeutig von einer höheren Stelle. 759 00:51:27,876 --> 00:51:30,626 Kennedy und sein Bruder, der Justizminister? 760 00:51:31,376 --> 00:51:32,834 Oder Hoover und das FBI? 761 00:51:34,793 --> 00:51:35,834 Sowohl als auch. 762 00:51:38,334 --> 00:51:39,168 Martin? 763 00:51:40,209 --> 00:51:42,001 Corrie ruft mich zum Essen. 764 00:51:43,459 --> 00:51:44,626 Wir reden morgen. 765 00:51:45,376 --> 00:51:46,293 Umarme sie. 766 00:51:59,251 --> 00:52:00,293 Hallo. 767 00:52:04,209 --> 00:52:05,043 Hallo? 768 00:52:42,793 --> 00:52:44,501 Oh, tut mir leid. 769 00:52:47,251 --> 00:52:48,751 -Tut mir leid. -Komm rein. 770 00:52:49,418 --> 00:52:50,543 Bist du allein? 771 00:52:50,626 --> 00:52:52,834 Wenn Mahalia da ist, niemals. 772 00:52:53,709 --> 00:52:54,876 Was zu trinken? 773 00:52:56,251 --> 00:52:59,376 -Nein, ich sollte ins Bett. -Oh nein. 774 00:53:00,334 --> 00:53:01,709 Ich schenkte dir ein. 775 00:53:01,793 --> 00:53:02,626 Bayard… 776 00:53:10,501 --> 00:53:11,334 Gute Nacht. 777 00:53:50,918 --> 00:53:52,876 Ja, hier ist Michelle Harwood. 778 00:53:52,959 --> 00:53:54,793 Ja, hier ist Michelle Harwood. 779 00:53:58,668 --> 00:54:01,668 Marsch auf Washington, Michelle Harwood. 780 00:54:02,584 --> 00:54:04,709 Ja. Ja, hier ist Michelle Harwood. 781 00:54:08,084 --> 00:54:09,001 Louisville, 50? 782 00:54:10,751 --> 00:54:14,001 -Michelle Harwood am Apparat. -Wer ist Michelle Harwood? 783 00:54:14,084 --> 00:54:16,501 Alle, die sich um die Anreise kümmern. 784 00:54:16,584 --> 00:54:19,209 So wird es einfacher, wenn sie zurückrufen. 785 00:54:19,293 --> 00:54:20,793 Ja, Michelle Harwood. 786 00:54:20,876 --> 00:54:23,584 Der Präsident hat fast nur über sich geredet. 787 00:54:23,668 --> 00:54:26,626 Dass sein Gesetz tot wäre, wenn etwas schiefläuft. 788 00:54:26,709 --> 00:54:31,501 Und warum wir nach seiner Rede am Weißen Haus protestieren wollen. 789 00:54:31,584 --> 00:54:33,251 Was hat Roy geantwortet? 790 00:54:33,334 --> 00:54:34,334 Er hat genickt. 791 00:54:35,043 --> 00:54:38,293 -Whitney und Jim? -Beobachteten Martin, der zuhörte. 792 00:54:38,918 --> 00:54:41,793 -Der Bruder des Präsidenten… -Der Justizminister? 793 00:54:41,876 --> 00:54:45,126 Sagte immer wieder, dass wir alles abblasen sollten. 794 00:54:45,751 --> 00:54:47,959 Und das war im Oval Office? 795 00:54:48,043 --> 00:54:49,209 Vor drei Tagen. 796 00:54:51,959 --> 00:54:55,168 Ich erhielt einen Brief von Senator Douglas. 797 00:54:55,251 --> 00:54:57,418 Ich auch, von Senator Humphrey. 798 00:54:57,501 --> 00:54:58,876 Ich auch, Senator Hart. 799 00:54:58,959 --> 00:55:00,459 -Bezüglich? -Latrinen. 800 00:55:00,543 --> 00:55:03,168 -Hilft der Parkdienst da nicht? -Nein. 801 00:55:03,251 --> 00:55:06,418 Deshalb sollten wir die Gewerkschaften ins Boot holen. 802 00:55:06,501 --> 00:55:08,543 Die AFL-CIO, die UAW… 803 00:55:08,626 --> 00:55:11,543 Beide sind gegen einen zweitägigen Marsch. 804 00:55:11,626 --> 00:55:12,834 Sie sind in der AFL. 805 00:55:12,918 --> 00:55:14,751 Bei Meany bin ich nicht sicher, 806 00:55:14,834 --> 00:55:17,959 aber Reuther bevorzugt eine eintägige Veranstaltung 807 00:55:18,043 --> 00:55:19,543 -ohne das Weiße Haus. -Ja. 808 00:55:19,626 --> 00:55:22,584 Dann muss es so sein. Ein Tag, ohne das Weiße Haus. 809 00:55:22,668 --> 00:55:25,501 Sie lassen mich feuern und sabotieren den Marsch. 810 00:55:25,584 --> 00:55:28,209 Glauben Sie, es war immer mein Traum, 811 00:55:28,293 --> 00:55:30,293 den größten Marsch aller Zeiten 812 00:55:30,376 --> 00:55:33,459 mit einem ehemaligen Kommi-Quäker zu organisieren? 813 00:55:33,543 --> 00:55:34,834 Nein. 814 00:55:34,918 --> 00:55:38,376 Aber wenn wir dabei sind, sind wir dabei. 815 00:55:39,501 --> 00:55:41,459 Würden Sie das Unvermeidliche 816 00:55:41,543 --> 00:55:43,459 jetzt akzeptieren, statt später, 817 00:55:43,543 --> 00:55:46,168 würde das Stärke und Einigkeit demonstrieren. 818 00:55:47,543 --> 00:55:50,043 Das ist strategisches Denken. 819 00:55:53,001 --> 00:55:56,126 Ich weiß, es klingt wie eine Abschwächung… 820 00:55:56,209 --> 00:55:57,709 Weil es das ist. 821 00:55:57,793 --> 00:56:01,418 Ein zweitägiger Marsch würde zeigen, dass wir nicht nachgeben. 822 00:56:01,501 --> 00:56:03,584 -Wenn Sie Roy das zugestehen… -Nein. 823 00:56:03,668 --> 00:56:07,459 Bayard, du hast den Chief, Dr. Hedgeman und Jim auf deiner Seite. 824 00:56:07,543 --> 00:56:10,084 Ein schwieriges Bündnis, aber ein Bündnis. 825 00:56:10,168 --> 00:56:13,501 Wenn die Teilnehmer nicht im Weißen Haus verhaftet werden 826 00:56:13,584 --> 00:56:17,543 oder in Zelten schlafen müssen, kann ich mehr von ihnen überzeugen. 827 00:56:18,709 --> 00:56:21,376 -Also kein Kongress? -Kein Weißes Haus? 828 00:56:21,459 --> 00:56:24,084 -Keine Zelte auf der Mall? -Ein Picknick. 829 00:56:24,168 --> 00:56:26,834 Am ersten Tag, all die Ideen an der Wand… 830 00:56:26,918 --> 00:56:28,834 Wir sind einfach enttäuscht. 831 00:56:28,918 --> 00:56:30,793 Will ich das? Nein. 832 00:56:31,334 --> 00:56:34,543 Aber wenn 100.000 kommen sollen, brauchen wir Hilfe. 833 00:56:34,626 --> 00:56:38,793 Die Gewerkschaften wollen Anpassungen, bevor sie uns ihr Geld geben. 834 00:56:39,918 --> 00:56:42,584 Wenn Dorie und Joyce nach Westchester fahren, 835 00:56:42,668 --> 00:56:44,084 die Upper East Side, 836 00:56:44,168 --> 00:56:47,709 würden sie mit genug Geld für drei Busse zurückkommen. 837 00:56:48,209 --> 00:56:50,543 Und ihr auch, Eleanore, Tom, Charlene. 838 00:56:51,209 --> 00:56:53,168 Wir setzen uns dafür ein, 839 00:56:53,251 --> 00:56:56,668 den Weg dieses Landes Richtung Freiheit zu lenken. 840 00:56:58,293 --> 00:56:59,876 Das steht auf dem Spiel. 841 00:57:02,293 --> 00:57:03,209 Nichts weniger. 842 00:57:10,459 --> 00:57:13,543 Ich möchte über mein Leben in Hattiesburg erzählen. 843 00:57:13,626 --> 00:57:15,168 Mädchen in Mississippi… 844 00:57:15,251 --> 00:57:16,959 Egal, wie klug sie sind… 845 00:57:17,043 --> 00:57:18,334 …aktiv in der Kirche. 846 00:57:18,418 --> 00:57:20,793 …hören, ihre Träume seien unerfüllbar. 847 00:57:20,876 --> 00:57:24,126 -Wegen ihres Aussehens. -Wegen ihrer Hautfarbe. 848 00:57:26,376 --> 00:57:27,501 Noch ein Bus! 849 00:57:29,626 --> 00:57:31,293 KOMMT ZUM FREIHEITSMARSCH! 850 00:57:32,459 --> 00:57:33,751 BÜRGERRECHTE SOFORT! 851 00:57:33,834 --> 00:57:37,834 Solange Schwarze Arbeiter unterbezahlt werden, 852 00:57:37,918 --> 00:57:40,459 ist die Lage aller Arbeiter unsicher. 853 00:57:40,543 --> 00:57:44,168 Mein Vater war Präsident der Transportation Workers Local 101. 854 00:57:44,251 --> 00:57:46,459 -Brooklyn! -Brooklyn! 855 00:57:51,751 --> 00:57:53,709 Holt euch die Marsch-Anstecker! 856 00:57:53,793 --> 00:57:56,668 Fünfundzwanzig Cent, Bruder. 25 Cent… Danke! 857 00:57:56,751 --> 00:57:59,459 Für die Befreiung unserer Rasse! 858 00:57:59,543 --> 00:58:02,084 Fünfundzwanzig Cent. Kommen Sie unbedingt! 859 00:58:02,168 --> 00:58:04,876 Schwester, 25 Cent. Nur 25 Cent. 860 00:58:07,334 --> 00:58:09,334 Wir haben eine geniale Idee. 861 00:58:14,293 --> 00:58:16,501 SPEKTAKULÄRES BENEFIZKONZERT 862 00:58:16,584 --> 00:58:18,543 FÜR DEN MARSCH AUF WASHINGTON 863 00:58:25,834 --> 00:58:28,459 -Fünftausend! -Fünftausend Dollar. 864 00:58:28,543 --> 00:58:33,834 Am 28. August wird Mahalia Jackson singen und die Freiheit erstrahlen. 865 00:58:33,918 --> 00:58:35,626 Freiheit gab es nie umsonst. 866 00:58:36,376 --> 00:58:40,209 Wir werden weitermarschieren und weiterkämpfen. 867 00:58:40,918 --> 00:58:43,584 MARSCH AUF WASHINGTON FÜR ARBEIT UND FREIHEIT 868 00:58:46,543 --> 00:58:53,543 HEILIGE KIRCHE DER ERLÖSUNG 869 00:58:54,126 --> 00:58:58,709 Der Herr lässt euch wissen, ihr werdet geliebt. 870 00:58:58,793 --> 00:59:00,168 -Gelobt sei er. -Ja. 871 00:59:00,251 --> 00:59:02,793 Er drückt euch in seine Arme, 872 00:59:02,876 --> 00:59:06,084 und eure Ängste verschwinden. 873 00:59:06,834 --> 00:59:10,876 Durch seine Berührung lässt er euch wissen… 874 00:59:10,959 --> 00:59:11,959 Lobet den Herrn! 875 00:59:12,043 --> 00:59:13,043 …er ist bei euch. 876 00:59:13,126 --> 00:59:14,626 -Er ist bei euch. -Danke! 877 00:59:14,709 --> 00:59:16,793 Wart ihr einst ohne Hoffnung… 878 00:59:16,876 --> 00:59:17,751 Ja! 879 00:59:17,834 --> 00:59:19,376 …so spürt ihr neue Kraft. 880 00:59:20,584 --> 00:59:22,751 Wart ihr einst voller Zweifel… 881 00:59:22,834 --> 00:59:26,251 -Amen! Lobet den Herrn! -…so seid ihr nun voller Mut. 882 00:59:26,834 --> 00:59:27,834 Denn ihr wisst. 883 00:59:27,918 --> 00:59:29,793 -Amen! -Oh, ihr wisst es! 884 00:59:29,876 --> 00:59:32,084 Ihr wisst es! 885 00:59:32,168 --> 00:59:34,626 Ihr wisst 886 00:59:34,709 --> 00:59:36,876 in eurem Herzen, 887 00:59:36,959 --> 00:59:39,376 dass ihr Kinder Gottes seid. 888 00:59:39,459 --> 00:59:42,918 Dass ihr das Recht habt, zu lieben und geliebt zu werden. 889 00:59:43,001 --> 00:59:46,459 -Ja! -Ich will ein Amen hören. 890 00:59:46,543 --> 00:59:47,376 Amen! 891 00:59:48,043 --> 00:59:51,876 Amen und Amen! 892 01:00:02,543 --> 01:00:03,876 -Tom! -Ja? 893 01:00:03,959 --> 01:00:07,376 Dr. Anna bat mich, eine Einladung zum Marsch zu schreiben. 894 01:00:07,459 --> 01:00:08,876 Ich schreibe grauenhaft. 895 01:00:08,959 --> 01:00:12,751 Und bitte Officer Johnson von den New York Guardians zu mir. 896 01:00:14,084 --> 01:00:15,584 Und abgesehen vom FBI, 897 01:00:15,668 --> 01:00:18,459 das vorne parkt, sei auch vorsichtig am Telefon. 898 01:00:18,543 --> 01:00:21,626 Ich glaube, der gesamte Kennedy-Klan hört mit. 899 01:00:22,668 --> 01:00:25,084 Los, Bewegung. Alle rein. 900 01:00:26,418 --> 01:00:27,501 Bewegung. 901 01:00:27,584 --> 01:00:28,418 Rein mit euch. 902 01:00:31,959 --> 01:00:32,876 Los. 903 01:00:37,168 --> 01:00:38,376 Mr. Rustin? 904 01:00:40,459 --> 01:00:42,043 Ich habe draußen gewartet. 905 01:00:42,793 --> 01:00:44,376 Als die Polizei kam, 906 01:00:44,459 --> 01:00:47,293 trieb sie sie zusammen wie Hunde. 907 01:00:47,793 --> 01:00:48,751 Und die Kameras? 908 01:00:49,584 --> 01:00:52,543 Die Presse kriegt oft einen Tipp vor einer Razzia. 909 01:00:53,459 --> 01:00:54,584 Ich habe eine Frau. 910 01:00:55,293 --> 01:00:58,376 Eltern, sechs Geschwister, eine Gemeinde. 911 01:00:58,459 --> 01:01:00,709 Und wenn ich drinnen gewesen wäre? 912 01:01:02,001 --> 01:01:03,168 Wo warst du? 913 01:01:03,251 --> 01:01:04,959 Spät dran. Gott sei Dank. 914 01:01:07,584 --> 01:01:08,709 Oder seine Warnung. 915 01:01:10,334 --> 01:01:13,251 Ma Rustin sagte, ich solle mit Leuten verkehren, 916 01:01:13,334 --> 01:01:15,959 die genauso viel zu verlieren hätten wie ich. 917 01:01:17,668 --> 01:01:19,084 Wir passen besser auf. 918 01:01:20,418 --> 01:01:21,543 Ich muss gehen. 919 01:01:25,084 --> 01:01:26,293 Elias. 920 01:01:30,293 --> 01:01:32,334 Wie viele Guardians sind da? 921 01:01:32,418 --> 01:01:35,251 Tausendeinhundert Schwarze New Yorker Polizisten. 922 01:01:35,334 --> 01:01:36,751 Ich vertraue nur Ihnen. 923 01:01:36,834 --> 01:01:40,793 Also müssen Sie alle nach DC kommen, aber ohne Ihre Waffen. 924 01:01:40,876 --> 01:01:43,543 Selbst wenn ich das für eine gute Idee hielte, 925 01:01:43,626 --> 01:01:46,418 müssen wir per Gesetz von New York unsere Waffen 926 01:01:46,501 --> 01:01:47,501 immer tragen. 927 01:01:47,584 --> 01:01:49,918 Dann müssen wir wohl das Gesetz ändern. 928 01:01:50,001 --> 01:01:51,793 Danke, dass Sie gekommen sind. 929 01:01:51,876 --> 01:01:53,209 Heute wurden im Senat 930 01:01:53,293 --> 01:01:57,001 von Senator Strom Thurmond folgende Vorwürfe vorgebracht. 931 01:01:57,084 --> 01:01:58,334 Wir melden uns. 932 01:01:58,418 --> 01:02:02,751 Mr. Kings berüchtigte Verbindungen zu Kommunisten und Aufrührern 933 01:02:03,501 --> 01:02:05,209 werden geheim gehalten. 934 01:02:05,293 --> 01:02:06,209 Eleanore. 935 01:02:06,293 --> 01:02:08,459 -Bis jetzt. -Bürgermeister Wagner. 936 01:02:08,543 --> 01:02:13,168 Mr. Bayard Rustin ist nicht nur ein enger Berater von Mr. King, 937 01:02:13,918 --> 01:02:15,334 er ist ein Kommunist. 938 01:02:16,418 --> 01:02:20,043 Dieser Marsch wird von der Kommunistischen Partei organisiert. 939 01:02:20,709 --> 01:02:23,209 Tom, wir brauchen drei Pressemitteilungen, 940 01:02:23,293 --> 01:02:26,251 von empört bis zweifelnd am Geisteszustand 941 01:02:26,334 --> 01:02:29,001 des unbeliebten Senators von South Carolina. 942 01:02:29,084 --> 01:02:31,959 Wie hieß die Reporterin von der Washington Post? 943 01:02:32,043 --> 01:02:33,918 -McNair? -Susanna McBee? 944 01:02:34,001 --> 01:02:36,543 -Bayard, Dr. King. -Ich gehe im Büro dran. 945 01:02:36,626 --> 01:02:38,959 Von der Presse spreche ich nur mit ihr. 946 01:02:39,043 --> 01:02:41,293 Bürgermeister Wagner soll zurückrufen. 947 01:02:42,834 --> 01:02:45,251 Zum Glück wird Roys Feindseligkeit 948 01:02:45,334 --> 01:02:48,876 dir gegenüber überschattet von seinem Hass auf Thurmond. 949 01:02:49,668 --> 01:02:51,668 Vorerst sind wir sicher, Freund. 950 01:02:51,751 --> 01:02:53,251 Danke, mein Freund. 951 01:03:00,876 --> 01:03:02,584 Pressemitteilung Nummer eins. 952 01:03:11,209 --> 01:03:14,668 Vor Jahren, als ich in Pasadena lebte 953 01:03:14,751 --> 01:03:17,959 und Reden für die Fellowship of Reconciliation schrieb… 954 01:03:21,001 --> 01:03:23,918 Ist das das Büro des berühmten Bayard Rustin? 955 01:03:29,834 --> 01:03:31,459 Ich arbeite an den anderen. 956 01:03:34,876 --> 01:03:36,709 -Ich habe nachgedacht. -Worüber? 957 01:03:36,793 --> 01:03:38,251 Über Ma Rustins Worte. 958 01:03:39,418 --> 01:03:41,126 "Verkehre nur mit Leuten, 959 01:03:42,043 --> 01:03:43,709 die was zu verlieren haben." 960 01:03:45,626 --> 01:03:47,793 Und wer könnte das sein? 961 01:03:49,709 --> 01:03:50,709 Was denkst du? 962 01:03:52,751 --> 01:03:56,668 Sie schreibt über Ihren Einsatz für Frieden und Gerechtigkeit 963 01:03:56,751 --> 01:03:58,334 und nennt Sie heldenhaft. 964 01:04:00,043 --> 01:04:01,251 Ja! 965 01:04:01,959 --> 01:04:04,126 Genug. Räumt das alles weg. 966 01:04:04,876 --> 01:04:07,251 Ich habe über den Marsch nachgedacht… 967 01:04:07,334 --> 01:04:10,334 Wir brauchen Mauthäuschen mit Broschüren, damit die, 968 01:04:10,418 --> 01:04:13,793 die mit dem Auto kommen, wissen, wo sie hinmüssen. 969 01:04:14,501 --> 01:04:16,418 Es ist nach eins. 970 01:04:18,084 --> 01:04:18,918 Früh. 971 01:04:20,334 --> 01:04:21,959 Gute Nacht, Leute. 972 01:04:22,043 --> 01:04:23,084 Los. 973 01:04:26,209 --> 01:04:28,709 -Blyden. -Mr. Rustin. 974 01:04:29,501 --> 01:04:32,501 Ich schlug dem Bürgermeister ein Projekt vor. 975 01:04:32,584 --> 01:04:36,793 Heute hat er zugestimmt. Also werden wir ab nächster Woche… 976 01:04:44,126 --> 01:04:46,251 Folgen Sie mir in den dritten Stock. 977 01:05:03,876 --> 01:05:09,418 Von verdammten Onkel Toms lasse ich mir nichts sagen. 978 01:05:10,334 --> 01:05:13,001 Hältst dich für was Besseres mit deiner Marke. 979 01:05:13,959 --> 01:05:18,043 Wie viele Brüder sind wegen dieser Marke gestorben? 980 01:05:21,834 --> 01:05:22,709 Gut. 981 01:05:23,501 --> 01:05:24,751 Gut, atmen. 982 01:05:29,418 --> 01:05:31,043 Sehen sie einen Aggressor, 983 01:05:32,543 --> 01:05:34,543 bewegen Sie sich im Gleichtakt. 984 01:05:39,001 --> 01:05:40,959 Eine friedliche Gesellschaft 985 01:05:42,668 --> 01:05:46,126 kann nicht mit Gewalt erreicht werden. 986 01:06:02,126 --> 01:06:04,959 Ihre Waffen bleiben zu Hause. 987 01:06:05,876 --> 01:06:11,709 Sie tragen weiße Armbänder, weiße Mützen und eine Trillerpfeife. 988 01:06:12,793 --> 01:06:14,626 Sie haben die Aufgabe, 989 01:06:14,709 --> 01:06:19,793 eine friedvolle Atmosphäre zu schaffen, die alle bewahren können. 990 01:06:21,918 --> 01:06:22,834 Gott segne Sie. 991 01:06:23,793 --> 01:06:26,043 -Gute Arbeit. -Alles klar. 992 01:06:26,126 --> 01:06:27,418 Das… 993 01:06:28,209 --> 01:06:29,043 Vielen Dank. 994 01:06:29,959 --> 01:06:32,584 -Elias Taylor von der NAACP. -Danke. 995 01:06:32,668 --> 01:06:34,168 -Danke. -Gute Arbeit. 996 01:06:34,251 --> 01:06:36,251 -Gut gemacht. -Machen Sie es gut. 997 01:06:36,751 --> 01:06:38,334 Danke. Elias Taylor. 998 01:06:43,293 --> 01:06:46,918 Elizabethan Songs & Negro Spirituals. Du hast also gesungen? 999 01:06:47,001 --> 01:06:48,793 Und ich spielte Laute. 1000 01:06:48,876 --> 01:06:52,626 So was wie dich findet man nicht in Alabama. 1001 01:06:52,709 --> 01:06:53,751 Oder sonst wo. 1002 01:06:57,418 --> 01:07:00,543 -Oh Gott, nein. Nein, ich… -Doch. 1003 01:07:21,334 --> 01:07:22,459 Tom! 1004 01:07:23,834 --> 01:07:26,043 Tom bleibt bis zum Marsch hier. 1005 01:07:26,126 --> 01:07:28,293 -Wolltet du und Eleanore… -Abgesagt. 1006 01:07:29,959 --> 01:07:32,168 -Du bist sicher… -Nein, alles okay. 1007 01:07:34,959 --> 01:07:36,959 -Elias, Sie sind verheiratet? -Tom… 1008 01:07:37,043 --> 01:07:40,418 Sie waren in Howard. Manche Farbige gehen als Weiße durch. 1009 01:07:40,501 --> 01:07:42,168 -Aber andersherum? -Bitte! 1010 01:07:42,251 --> 01:07:45,418 Ich brachte mit 16 einen Schwarzen Freund zum Essen. 1011 01:07:45,501 --> 01:07:48,876 Mein Vater duldete "diesen Jungen" nicht an seinem Tisch. 1012 01:07:49,459 --> 01:07:51,251 Und das war es für mich. 1013 01:07:51,334 --> 01:07:52,251 Mit dem Freund? 1014 01:07:52,751 --> 01:07:53,668 Meiner Familie. 1015 01:07:54,209 --> 01:07:56,584 Ich zog aus, schlage mich allein durch. 1016 01:07:56,668 --> 01:08:00,084 Wo ich herkomme, halten wir zu unserer Familie… 1017 01:08:02,709 --> 01:08:03,626 …egal, was ist. 1018 01:08:07,084 --> 01:08:07,918 Elias. 1019 01:08:13,209 --> 01:08:14,418 Ich mag ihn. 1020 01:08:15,793 --> 01:08:17,501 Wen magst du nicht? 1021 01:08:18,543 --> 01:08:21,084 Da ist sicher ein Doktorand an der Columbia, 1022 01:08:21,168 --> 01:08:23,084 ein junger Aktivist an der Fisk. 1023 01:08:23,168 --> 01:08:26,084 Warum bringst du sie nicht in die Bar an der 8th 1024 01:08:26,168 --> 01:08:29,543 und unterhältst sie mit Geschichten über Gandhi und King? 1025 01:08:29,626 --> 01:08:34,459 Und wenn es dir gelegen… Verzeihung, wenn ihre Gefühle dir ungelegen kommen, 1026 01:08:34,543 --> 01:08:36,043 auf zum Nächsten. 1027 01:08:38,043 --> 01:08:40,376 Diesmal schenkst du dein Herz jemandem, 1028 01:08:40,459 --> 01:08:43,584 der absolut unfähig ist, dir seines zu schenken. 1029 01:08:43,668 --> 01:08:46,126 Und ich bin die ganze Zeit… 1030 01:08:47,751 --> 01:08:48,584 Ich… 1031 01:08:57,751 --> 01:09:00,376 Mehr Stühle. Das ganze Team muss hier hoch. 1032 01:09:00,459 --> 01:09:02,459 -Und die Telefone? -Sofort! 1033 01:09:04,043 --> 01:09:04,876 Bayard. 1034 01:09:06,626 --> 01:09:08,043 Roys Gast ist da. 1035 01:09:09,501 --> 01:09:10,834 Was hecken sie aus? 1036 01:09:13,584 --> 01:09:15,001 Gleich wissen wir es. 1037 01:09:15,709 --> 01:09:18,918 Mr. Reuther von der UAW und drei religiöse Anführer 1038 01:09:19,001 --> 01:09:21,334 machen aus den Big Six die Großen Zehn. 1039 01:09:25,084 --> 01:09:27,459 Da es wohl eines der letzten Meetings 1040 01:09:27,543 --> 01:09:29,709 vor dem Marsch sein wird… 1041 01:09:29,793 --> 01:09:32,626 Mr. Randolph, eine Frage an Ihren Stellvertreter. 1042 01:09:32,709 --> 01:09:34,626 Wie gesagt, es ist wohl eines… 1043 01:09:34,709 --> 01:09:37,209 Mr. Rustin, der Marsch bedeutet Ihnen viel? 1044 01:09:37,709 --> 01:09:39,126 Mehr als alles andere. 1045 01:09:39,626 --> 01:09:42,209 Und wenn, rein hypothetisch, 1046 01:09:43,126 --> 01:09:46,876 es jemanden in Ihrer Organisation gäbe, 1047 01:09:46,959 --> 01:09:48,626 dessen bloße Anwesenheit 1048 01:09:48,709 --> 01:09:51,751 die Sache, die Sie lieben, gefährden würde? 1049 01:09:52,418 --> 01:09:56,543 Jemanden, dessen Verbindungen, politischer und sonstiger Art, 1050 01:09:57,543 --> 01:10:00,043 zusammen mit seinen Eigenarten und Flair, 1051 01:10:00,126 --> 01:10:03,543 von den Mächtigen dazu benutzt werden könnten, 1052 01:10:03,626 --> 01:10:05,126 den Marsch zu zerstören 1053 01:10:06,293 --> 01:10:09,418 und den Kampf für Rassengerechtigkeit 1054 01:10:09,501 --> 01:10:13,376 in diesem Land um zehn oder fünfzehn Jahre 1055 01:10:13,459 --> 01:10:15,001 zurückzuwerfen? 1056 01:10:16,543 --> 01:10:18,876 Würden Sie diese Person behalten? 1057 01:10:19,376 --> 01:10:22,751 Oder würden Sie Ihre Pflicht als Behüter der Sache tun 1058 01:10:22,834 --> 01:10:26,418 und diese Person wegschicken? 1059 01:10:28,793 --> 01:10:30,293 Rein hypothetisch… 1060 01:10:32,793 --> 01:10:34,418 …würde ich sie wegschicken. 1061 01:10:35,334 --> 01:10:39,918 Es sei denn, dieser Mensch bin zufällig ich. 1062 01:10:41,459 --> 01:10:44,793 Julia und Janifer Rustin brachten mir Bescheidenheit bei. 1063 01:10:44,876 --> 01:10:48,043 Und da niemand im Team als… Blyden, bist du Quäker? 1064 01:10:48,126 --> 01:10:49,751 -Nein. -Sollen sie sprechen. 1065 01:10:49,834 --> 01:10:52,501 Norm, wie viele Erste-Hilfe-Stände haben wir? 1066 01:10:52,584 --> 01:10:55,918 Zweiundzwanzig, bemannt von überwiegend Schwarzen Ärzten. 1067 01:10:56,001 --> 01:10:58,751 -Wasser? -Sechs Wassertanks, je 5678 Liter. 1068 01:10:58,834 --> 01:11:02,543 Genug Wasser für die 27 mobilen Trinkbrunnen. 1069 01:11:02,626 --> 01:11:03,626 Transport? 1070 01:11:03,709 --> 01:11:07,168 Wir haben 2.220 Charter-Busse. 1071 01:11:07,251 --> 01:11:10,126 CORE North Carolina, 11. SNCC Mississippi, 7. 1072 01:11:10,209 --> 01:11:13,126 -Und Reverend Powells Kirche? -Sie wollen fünf. 1073 01:11:13,209 --> 01:11:15,418 Ich könnte weitermachen, aber, Joyce? 1074 01:11:15,501 --> 01:11:16,834 Vierzig Freiheitszüge. 1075 01:11:16,918 --> 01:11:19,418 Und, dank der UAW, sechs Charterflüge 1076 01:11:19,501 --> 01:11:23,709 mit Arbeitern aus Chicago, Grand Rapids, Flint, Detroit, 1077 01:11:23,793 --> 01:11:26,001 Syracuse, Rochester und New York. 1078 01:11:26,084 --> 01:11:27,918 Und auf Mr. Rustins Anfrage hin 1079 01:11:28,001 --> 01:11:32,501 genehmigte der Bürgermeister den Rushhour-Fahrplan der Metro ab 5:00 Uhr, 1080 01:11:32,584 --> 01:11:35,501 so kriegen die Fahrgäste ihre Busse um 6:00 Uhr. 1081 01:11:35,584 --> 01:11:36,959 Wer sind die Guardians? 1082 01:11:37,043 --> 01:11:39,209 Schwarze Polizisten aus New York. 1083 01:11:39,293 --> 01:11:43,209 Und wie viele sorgen in Washington DC für einen friedlichen Marsch? 1084 01:11:43,293 --> 01:11:44,334 Über 1.000. 1085 01:11:44,418 --> 01:11:46,793 -Latrinen? -Zweihundertzweiundneunzig. 1086 01:11:46,876 --> 01:11:51,876 Und ein Charterflug mit Stars wie Harry Belafonte, Marlon Brando, 1087 01:11:51,959 --> 01:11:54,293 James Baldwin, Charlton Heston… 1088 01:11:54,376 --> 01:11:55,584 Moses. 1089 01:11:55,668 --> 01:11:59,209 Diahann Carroll, Sammy Davis Jr., Lena Horne, Burt Lancaster. 1090 01:11:59,293 --> 01:12:00,959 Sie alle kommen auch. 1091 01:12:01,043 --> 01:12:03,543 Und das alles in sieben Wochen. 1092 01:12:03,626 --> 01:12:07,876 Und deshalb würde ich mich nie wegschicken. 1093 01:12:09,501 --> 01:12:10,334 Ja! 1094 01:12:15,751 --> 01:12:16,959 Ja. 1095 01:12:17,043 --> 01:12:20,418 Wie kann man in so kurzer Zeit so viel erreichen? 1096 01:12:20,501 --> 01:12:25,084 Indem man täglich 12 bis 15 Stunden arbeitet. Und mit Bayard natürlich. 1097 01:12:25,168 --> 01:12:28,959 Chief, Dr. Hedgeman, hatten Sie auch schon mal einen Gedanken, 1098 01:12:29,043 --> 01:12:31,209 den Sie nicht loswurden? 1099 01:12:31,293 --> 01:12:32,126 Was jetzt? 1100 01:12:32,209 --> 01:12:35,126 Während Bayard and the Rustinettes hier auftraten, 1101 01:12:35,209 --> 01:12:38,168 konnte ich nur an eines denken: Pasadena. 1102 01:12:41,543 --> 01:12:42,501 Warst du mal da? 1103 01:12:42,584 --> 01:12:45,793 -Was hat das mit irgendwas zu tun? -Hr. Stellvertreter? 1104 01:12:46,293 --> 01:12:47,918 Waren Sie mal in Pasadena? 1105 01:12:51,126 --> 01:12:51,959 Vergessen? 1106 01:12:52,918 --> 01:12:54,626 Ganz zufällig habe ich hier… 1107 01:12:56,501 --> 01:12:59,543 -Wo ist das verdammte Ding hin? -Mir reicht es. 1108 01:12:59,626 --> 01:13:00,459 Genug. 1109 01:13:01,126 --> 01:13:03,209 Ich lese mir das Programm durch, 1110 01:13:03,709 --> 01:13:05,709 kein einziger Frauenname. 1111 01:13:05,793 --> 01:13:08,918 Weder Ella Baker noch Diane Nash 1112 01:13:09,001 --> 01:13:11,918 noch Dorothy Height noch Gloria Richardson. 1113 01:13:12,001 --> 01:13:14,459 Myrlie Evers, Rosa Parks. 1114 01:13:14,543 --> 01:13:17,001 Keine von ihnen. 1115 01:13:17,084 --> 01:13:18,709 Korrigieren Sie mich ruhig, 1116 01:13:18,793 --> 01:13:21,209 aber es wurde früh entschieden, 1117 01:13:21,293 --> 01:13:24,001 dass nur die Anführer der Organisationen reden. 1118 01:13:24,084 --> 01:13:26,876 -Wo ist mein Name? -Auch keine Politiker. 1119 01:13:26,959 --> 01:13:30,168 Ich bin mehr als nur ein Politiker. 1120 01:13:30,251 --> 01:13:32,501 Wenn man zur Ecke 7th und 125th kommt 1121 01:13:32,584 --> 01:13:35,084 und den Namen Adam Clayton Powell sagt… 1122 01:13:35,168 --> 01:13:37,459 Dr. Hedgeman, darf ich vorschlagen, 1123 01:13:37,543 --> 01:13:40,418 dass wir uns treffen, wenn wir eine Lösung haben? 1124 01:13:40,501 --> 01:13:42,959 Gut. Kommen wir wieder zu dem, was ich… 1125 01:13:43,043 --> 01:13:46,126 Sie sind ein Gast hier und können nicht ständig… 1126 01:13:46,209 --> 01:13:48,626 Könnte einer von euch im Handschuhfach… 1127 01:13:48,709 --> 01:13:52,293 -Adam! -Du magst der Ober-Neger im Süden sein… 1128 01:13:52,376 --> 01:13:54,043 Kongressabgeordneter Powell! 1129 01:13:55,959 --> 01:13:59,043 Das Thema ist abgeschlossen! 1130 01:14:05,668 --> 01:14:08,251 Die Sitzung wird vertagt. 1131 01:14:18,876 --> 01:14:20,126 Bewahre den Glauben. 1132 01:14:41,043 --> 01:14:42,209 Guten Abend, G-Man. 1133 01:14:42,834 --> 01:14:45,209 -Sagen Sie Mr. Hoover, er… -Mr. Rustin. 1134 01:14:47,626 --> 01:14:48,459 Wer ist das? 1135 01:14:49,209 --> 01:14:50,043 Claudia. 1136 01:14:51,668 --> 01:14:52,834 Elias' Ehefrau. 1137 01:14:54,709 --> 01:14:55,543 Ja. 1138 01:15:00,543 --> 01:15:01,543 Wie geht's Ihnen? 1139 01:15:02,876 --> 01:15:04,376 Danke der Nachfrage. 1140 01:15:05,001 --> 01:15:06,543 Ich habe gute Neuigkeiten. 1141 01:15:07,126 --> 01:15:08,376 Mein Vater beschloss, 1142 01:15:08,459 --> 01:15:11,751 seine Gemeinde offiziell an meinen Ehemann zu übergeben. 1143 01:15:12,876 --> 01:15:13,876 Oh, das ist… 1144 01:15:15,293 --> 01:15:16,501 …wirklich wunderbar. 1145 01:15:17,251 --> 01:15:19,376 Schön, dass Sie es auch so sehen. 1146 01:15:20,751 --> 01:15:23,834 Könnten Sie dann meinem Ehemann sagen, 1147 01:15:25,376 --> 01:15:27,918 dass er nach Hause kommen soll, 1148 01:15:28,959 --> 01:15:31,501 auf den Pfad, den unser Herr uns vorgibt? 1149 01:15:33,334 --> 01:15:34,251 Mrs. Taylor… 1150 01:15:34,334 --> 01:15:36,584 Ich danke Ihnen für Ihre Zeit. 1151 01:15:38,584 --> 01:15:41,668 Für die Zeit, die Sie sich für Elias genommen haben. 1152 01:15:41,751 --> 01:15:43,793 Aber die ist jetzt vorbei. 1153 01:15:45,543 --> 01:15:46,459 Claudia… 1154 01:15:46,543 --> 01:15:49,001 Sie glauben an Elias' Möglichkeiten. 1155 01:15:50,251 --> 01:15:53,001 Ich kenne seine Grenzen. 1156 01:16:12,709 --> 01:16:14,001 Chief Wells. 1157 01:16:14,084 --> 01:16:15,251 Mr. Rustin. 1158 01:16:15,334 --> 01:16:17,168 Mein Mitarbeiter hält Karten 1159 01:16:17,251 --> 01:16:19,668 wichtiger Infrastrukturstandorte bereit. 1160 01:16:19,751 --> 01:16:21,793 Trinkbrunnen, Fundsachen. 1161 01:16:21,876 --> 01:16:23,334 Sie hören sicher gern, 1162 01:16:23,418 --> 01:16:26,376 dass über 1.000 NY-Marshals vor Ort sein werden. 1163 01:16:26,459 --> 01:16:28,168 Die Guardians wurden 1164 01:16:28,251 --> 01:16:30,751 in passivem Widerstand geschult 1165 01:16:30,834 --> 01:16:32,918 und werden nicht bewaffnet sein. 1166 01:16:33,001 --> 01:16:36,209 Erstmals seit der Prohibition bleibt jeder Schnapsladen 1167 01:16:36,293 --> 01:16:37,543 hier geschlossen. 1168 01:16:37,626 --> 01:16:40,334 Nicht notwendige Operationen wurden verschoben 1169 01:16:40,418 --> 01:16:43,459 und Frauen wird geraten, zu Hause zu bleiben. 1170 01:16:44,126 --> 01:16:45,293 Und warum? 1171 01:16:46,418 --> 01:16:49,209 Weil eine Anzahl von Menschen, von Männern, 1172 01:16:49,293 --> 01:16:51,126 mit meiner Hautfarbe herkommt? 1173 01:16:51,918 --> 01:16:53,626 Im Fernsehen sah ich zuletzt, 1174 01:16:53,709 --> 01:16:57,418 wie weiße Randalierer Schwarze an einer Theke angegriffen haben, 1175 01:16:57,501 --> 01:17:00,834 und wie ein weißer Polizist Kinder angreifen ließ. 1176 01:17:01,334 --> 01:17:05,501 Aber alle für die Taten weniger zu beschuldigen, wäre unfair. 1177 01:17:06,418 --> 01:17:10,459 Tatsächlich wäre so etwas Rassismus. 1178 01:17:12,418 --> 01:17:15,793 Sie zwei sehen aus wie die Ingenieure, die ich anforderte. 1179 01:17:15,876 --> 01:17:16,709 Stimmt genau. 1180 01:17:17,376 --> 01:17:19,918 Am Tag Ihres Marsches wird die ganze Polizei 1181 01:17:20,001 --> 01:17:21,334 der Stadt mobilisiert, 1182 01:17:22,543 --> 01:17:25,459 dazu 500 Reservisten, 2.500 aus der Nationalgarde, 1183 01:17:25,543 --> 01:17:27,668 4.000 Soldaten 1184 01:17:27,751 --> 01:17:30,459 und, auf Weisung des Pentagons, 19.000 Truppen. 1185 01:17:30,543 --> 01:17:32,418 Geben Sie ihnen was zu tun, 1186 01:17:32,501 --> 01:17:34,751 denn hier werden sie nicht gebraucht. 1187 01:17:34,834 --> 01:17:37,501 Und wer auch immer mit Mr. Hoover spricht, 1188 01:17:37,584 --> 01:17:40,876 soll ihm sagen, dass am 28. August 1189 01:17:40,959 --> 01:17:45,209 Schwarze, Weiße, Junge, Alte, Reiche, Arbeiter und Arme 1190 01:17:45,293 --> 01:17:47,626 nach Washington kommen werden, 1191 01:17:47,709 --> 01:17:50,084 und er wird sie nicht aufhalten können. 1192 01:17:51,334 --> 01:17:54,668 Ich brauche ein System, mit dem jemand, der hier spricht, 1193 01:17:54,751 --> 01:17:57,251 dort drüben gehört werden kann. 1194 01:17:57,334 --> 01:18:00,626 Denn so wird aus einer Menge ein Publikum. 1195 01:18:01,751 --> 01:18:04,376 Und wenn unsere Heldinnen aufstehen, 1196 01:18:04,459 --> 01:18:07,834 stellt Chief sie und ihre Errungenschaften der Welt vor. 1197 01:18:07,918 --> 01:18:11,459 -Gesehen, nicht gehört. -Sie könnten über sich schreiben. 1198 01:18:11,543 --> 01:18:15,376 Bei allem Respekt, Mr. Randolph, eine Frau sollte sie vorstellen. 1199 01:18:15,459 --> 01:18:19,168 Und ich kann niemanden empfehlen, weil etliche Frauen 1200 01:18:19,251 --> 01:18:22,126 nicht an dem Marsch teilnehmen werden. 1201 01:18:22,209 --> 01:18:23,626 Das ist bedauerlich. 1202 01:18:24,293 --> 01:18:26,251 Was bedauerlich ist, 1203 01:18:26,834 --> 01:18:30,251 sind die Umstände, die zu ihrer Entscheidung geführt haben. 1204 01:18:30,751 --> 01:18:33,334 Bayard, was sagt Washington? 1205 01:18:34,126 --> 01:18:37,168 Wir brauchen rund 20.000 $ für ein Audiosystem. 1206 01:18:37,251 --> 01:18:39,001 Wie sehen die Zahlen aus? 1207 01:18:39,084 --> 01:18:41,501 -Rachelle? -Letzte Schätzung: 88.000. 1208 01:18:41,584 --> 01:18:44,918 Ist auch nur ein Mensch weniger da als 100.000… 1209 01:18:45,001 --> 01:18:48,584 Abgeordneter Powell will mich unbedingt überreden, 1210 01:18:48,668 --> 01:18:50,084 beim Marsch zu sprechen. 1211 01:18:50,168 --> 01:18:51,334 Wissen Sie, warum? 1212 01:18:51,959 --> 01:18:54,751 Tante Bess lädt zu einer Gartenparty ein. 1213 01:18:55,334 --> 01:18:58,001 -Tante Bess? -Niemand hat eine Tante Bess. 1214 01:18:58,084 --> 01:19:01,168 Tante Wilhelmina, Tante Clarissa, Tante… 1215 01:19:01,251 --> 01:19:03,543 Ich habe eine Tante Bess! 1216 01:19:03,626 --> 01:19:05,168 Und 20 Gäste kommen. 1217 01:19:05,751 --> 01:19:08,959 Und wenn alle Cousins und Nachbarn eingeladen wurden, 1218 01:19:09,043 --> 01:19:12,043 kocht Tante Bess mindestens für 50. 1219 01:19:13,084 --> 01:19:17,251 Hr. Stellvertreter, Sie sollten für 200.000 Leute kochen. 1220 01:19:17,334 --> 01:19:18,918 Alle haben es gehört. 1221 01:19:19,584 --> 01:19:20,501 Alles klar. 1222 01:19:23,876 --> 01:19:24,834 Gelöbniskarten. 1223 01:19:25,418 --> 01:19:28,459 An diesem Tag zu betteln, wirkt unpassend. 1224 01:19:30,334 --> 01:19:34,418 "Ich gelobe feierlich, mich dem Kampf um Bürgerrechte zu verschreiben. 1225 01:19:35,709 --> 01:19:38,918 Ich verpfände mein Herz, meinen Geist und meinen Körper 1226 01:19:39,459 --> 01:19:42,918 rückhaltlos und ohne Rücksicht auf persönliche Opfer 1227 01:19:43,876 --> 01:19:48,293 der Erlangung des sozialen Friedens durch soziale Gerechtigkeit. 1228 01:19:48,876 --> 01:19:50,793 Ich gelobe, diese Botschaft 1229 01:19:50,876 --> 01:19:55,543 meinen Freunden und Nachbarn zu bringen und sie zu dem gleichen Einsatz 1230 01:19:55,626 --> 01:19:56,918 anzuspornen. 1231 01:19:58,459 --> 01:20:00,543 Ich marschiere und schreibe Briefe. 1232 01:20:00,626 --> 01:20:02,626 Ich demonstriere und ich wähle. 1233 01:20:02,709 --> 01:20:05,959 Ich sorge dafür, dass meine Stimme und die meiner Brüder 1234 01:20:06,043 --> 01:20:10,209 aus allen Ecken dieses Landes erklingt." 1235 01:20:21,918 --> 01:20:22,793 Meine Frau… 1236 01:20:27,709 --> 01:20:30,918 Ihr Vater übergibt seine Gemeinde an mich. 1237 01:20:32,876 --> 01:20:34,251 Sie hat mich angerufen. 1238 01:20:38,751 --> 01:20:41,084 Sagte sie auch, dass sie schwanger ist? 1239 01:20:46,668 --> 01:20:47,501 Elias… 1240 01:20:49,376 --> 01:20:52,626 …du glaubst, einen Teil von dir abzutöten, 1241 01:20:52,709 --> 01:20:53,751 doch nein. 1242 01:20:54,543 --> 01:20:56,376 Du tötest alles in dir ab. 1243 01:20:58,626 --> 01:21:00,251 Ich bin verheiratet, 1244 01:21:01,793 --> 01:21:03,959 ich werde bald Vater, und Sie, 1245 01:21:05,293 --> 01:21:08,543 Sie sind ein kranker Mann. Stellen Sie mir nicht nach. 1246 01:21:11,418 --> 01:21:13,918 Sie sagte, du hättest dich nicht gemeldet. 1247 01:21:14,418 --> 01:21:17,918 Warst du nachts im Park? Mt. Morris Baths? 1248 01:21:18,001 --> 01:21:18,959 Wer sah dich? 1249 01:21:19,043 --> 01:21:22,001 Sittenpolizei? Das FBI? Haben sie Fotos? 1250 01:21:22,959 --> 01:21:26,209 Das Begehren des Fleisches richtet sich gegen den Geist, 1251 01:21:26,293 --> 01:21:28,793 das Begehren des Geistes gegen das Fleisch. 1252 01:21:28,876 --> 01:21:31,376 Das Begehren des Fleisches gegen den Geist, 1253 01:21:31,459 --> 01:21:32,959 das Begehren des… 1254 01:21:33,043 --> 01:21:35,709 Um dich von dem fernzuhalten, was du begehrst. 1255 01:22:10,084 --> 01:22:12,959 Der Organisator dieser Katastrophe, 1256 01:22:13,043 --> 01:22:16,251 der sogenannte "Mann" Bayard Rustin, 1257 01:22:16,834 --> 01:22:18,584 ist nicht nur ein Kommunist, 1258 01:22:19,168 --> 01:22:20,626 sondern ein Perverser. 1259 01:22:21,459 --> 01:22:24,918 Ich habe vor mir sein Festnahmeprotokoll aus Pasadena, 1260 01:22:25,001 --> 01:22:27,751 vom Januar 1953. 1261 01:22:27,834 --> 01:22:32,459 Mr. Rustin bekannte sich der Unzucht mit zwei Männern schuldig. 1262 01:22:32,543 --> 01:22:34,626 Er ist ein verurteilter Homosex… 1263 01:22:40,834 --> 01:22:45,043 Der Kirchenrat hat uns 80.000 Lunchpakete zugesagt. 1264 01:22:45,126 --> 01:22:46,084 -Richtig? -Ja. 1265 01:22:46,168 --> 01:22:47,918 Erdnussbutter und Marmelade. 1266 01:22:48,001 --> 01:22:49,918 Wir haben es besprochen… 1267 01:22:50,001 --> 01:22:51,209 Geh nicht dran. 1268 01:22:51,834 --> 01:22:54,043 -Wer ist wir? -Die Mädchen und ich. 1269 01:22:54,626 --> 01:22:56,959 Und wir denken, Käsebrote wären besser. 1270 01:22:57,043 --> 01:22:58,751 Erdnussbutter und Marmelade. 1271 01:22:58,834 --> 01:22:59,751 Geh nicht dran. 1272 01:22:59,834 --> 01:23:03,126 Welches Wort hört ihr von mir immer und immer wieder? 1273 01:23:03,209 --> 01:23:04,501 -Eleanore? -Details. 1274 01:23:04,584 --> 01:23:06,876 Es wird über 26 Grad heiß werden. 1275 01:23:07,459 --> 01:23:10,584 Käse wird schlecht. Du müsstest es wissen. 1276 01:23:13,584 --> 01:23:15,084 Du müsstest es wissen! 1277 01:23:52,709 --> 01:23:53,751 Bayard… 1278 01:23:57,209 --> 01:23:59,709 Du bist der klügste Mensch, den ich kenne. 1279 01:24:00,418 --> 01:24:01,668 Also erkläre mir, 1280 01:24:02,584 --> 01:24:04,376 warum muss ich, nach allem, 1281 01:24:04,959 --> 01:24:09,168 was noch zu tun ist, wieder meine Existenz rechtfertigen? 1282 01:24:11,668 --> 01:24:14,459 Man bringt uns auf listige und grausame Art bei, 1283 01:24:14,543 --> 01:24:16,918 wir seien mangelhaft, unvollständig. 1284 01:24:17,418 --> 01:24:20,084 Und um dieses Gefühl zu unterdrücken, 1285 01:24:20,168 --> 01:24:22,376 machen wir andere zu Minderwertigen. 1286 01:24:22,459 --> 01:24:25,668 Minderwertig, weil sie ärmer oder dunkler sind, 1287 01:24:25,751 --> 01:24:27,293 oder weil sie begehren, 1288 01:24:27,376 --> 01:24:30,793 was unsere Kirchen und Gesetze uns verbieten. 1289 01:24:30,876 --> 01:24:32,918 Wenn wir uns diese Lügen erzählen, 1290 01:24:33,001 --> 01:24:35,793 wenn wir anfangen, sie zu glauben, 1291 01:24:35,876 --> 01:24:39,834 erledigen wir die Arbeit unserer Unterdrücker für sie. 1292 01:24:43,668 --> 01:24:46,709 Ich bin Strom Thurmond und Hoover absolut egal. 1293 01:24:47,709 --> 01:24:52,918 Sie wollen einfach nur verhindern, dass wir zusammenkommen 1294 01:24:53,001 --> 01:24:55,209 und Veränderungen fordern. 1295 01:24:59,959 --> 01:25:01,959 Erwarten sie meinen Rücktritt? 1296 01:25:04,459 --> 01:25:05,834 Einige von ihnen. 1297 01:25:05,918 --> 01:25:08,084 Dann müssen sie mich feuern, 1298 01:25:08,584 --> 01:25:10,251 denn ich trete nicht zurück. 1299 01:25:13,334 --> 01:25:15,293 Ich kam Schwarz 1300 01:25:15,876 --> 01:25:17,668 und homosexuell zur Welt. 1301 01:25:19,418 --> 01:25:22,376 Entweder sie glauben an Freiheit für alle 1302 01:25:23,668 --> 01:25:24,709 oder nicht. 1303 01:25:36,293 --> 01:25:38,084 Ja, hier ist Michelle Harwood. 1304 01:25:40,876 --> 01:25:42,418 -Michelle Harwood. -Okay. 1305 01:25:42,918 --> 01:25:45,293 Sagen Sie mir Ihren Vor- und Nachnamen? 1306 01:25:47,626 --> 01:25:49,001 Michelle Harwood. 1307 01:25:50,959 --> 01:25:52,751 Ja, hier ist Michelle. 1308 01:25:52,834 --> 01:25:54,084 Biloxi, noch ein Bus. 1309 01:25:54,668 --> 01:25:56,709 Siebenundvierzig, Chattanooga. 1310 01:25:58,168 --> 01:26:00,168 Eleanore, ich habe neue Zahlen. 1311 01:26:00,251 --> 01:26:03,626 -Haben Sie noch Fragen? -Sie müssen zur Mautstelle. 1312 01:26:05,501 --> 01:26:08,626 Kurz vor dem Washington-Old-Dominion-Pfad… 1313 01:26:11,293 --> 01:26:14,126 Ziehst du das zu meiner Hinrichtung an? 1314 01:26:16,918 --> 01:26:18,584 Und meinen Witwenschleier. 1315 01:26:24,918 --> 01:26:26,918 Du hast auf etwas von mir gehofft, 1316 01:26:27,001 --> 01:26:29,084 wozu ich nicht bereit bin. 1317 01:26:31,543 --> 01:26:35,584 Vielleicht, wenn ich älter bin, und die Schlachten gewonnen sind, 1318 01:26:35,668 --> 01:26:36,501 werde ich… 1319 01:26:37,959 --> 01:26:39,668 …frei für die Liebe sein. 1320 01:26:41,918 --> 01:26:45,543 Aber bis dahin sollst du wissen, du bist meine Familie. 1321 01:26:47,168 --> 01:26:48,251 Keine Geheimnisse, 1322 01:26:49,251 --> 01:26:50,084 keine Scham, 1323 01:26:51,793 --> 01:26:52,626 nur Liebe. 1324 01:26:58,834 --> 01:27:01,459 Es bestürzt mich, dass es Männer gibt, 1325 01:27:01,543 --> 01:27:04,126 die unter dem Deckmantel christlicher Moral 1326 01:27:04,793 --> 01:27:08,918 gegen die Grundprinzipien menschlichen Anstands verstoßen, 1327 01:27:09,001 --> 01:27:11,501 um andere Männer zu verfolgen. 1328 01:27:15,251 --> 01:27:18,543 Mr. Rustin ist einer der ethischsten 1329 01:27:19,834 --> 01:27:22,709 und anständigsten Menschen, die ich kenne. 1330 01:27:23,918 --> 01:27:27,043 Er ist der Demokratie genauso verpflichtet 1331 01:27:28,168 --> 01:27:30,501 wie jeder Politiker aktuell im Amt, 1332 01:27:31,626 --> 01:27:34,251 und er würde für die Rechte aller kämpfen, 1333 01:27:35,251 --> 01:27:38,668 auch derer, die die Macht ihrer Position missbrauchen, 1334 01:27:39,584 --> 01:27:41,126 um ihm seine zu verwehren. 1335 01:27:42,709 --> 01:27:44,459 Er ist mein Freund. 1336 01:27:45,376 --> 01:27:49,876 Und der beste Mann, der uns nach Washington führen kann. 1337 01:28:02,043 --> 01:28:02,918 Nein. 1338 01:28:12,501 --> 01:28:13,418 Nein. 1339 01:28:20,584 --> 01:28:22,418 -Wartet. Beeilt euch. -Kommt. 1340 01:29:21,751 --> 01:29:22,959 Mr. Rustin! 1341 01:29:23,876 --> 01:29:24,751 Blyden. 1342 01:29:28,709 --> 01:29:30,293 -Welche Seite? Rechts? -Ja. 1343 01:29:32,084 --> 01:29:37,543 Jesus wanderte durch dieses einsame Tal 1344 01:29:38,459 --> 01:29:44,709 Er musste es allein durchqueren 1345 01:29:49,251 --> 01:29:51,501 Ich hoffe und bete, dass sie kommen. 1346 01:29:52,084 --> 01:29:53,334 Das kommt dahin. 1347 01:29:54,334 --> 01:29:55,584 Das kommt dorthin. 1348 01:29:57,334 --> 01:30:00,334 WIR FORDERN EIN ENDE DER VORURTEILE! 1349 01:30:00,418 --> 01:30:03,459 Danke fürs Kommen. Nehmen Sie die. Das kommt dahin. 1350 01:30:06,751 --> 01:30:08,126 Nimm noch mehr. 1351 01:30:08,209 --> 01:30:10,626 Füllen wir die Gelöbniskarten aus. 1352 01:30:13,084 --> 01:30:15,793 -Mr. Rustin. -Mr. Rustin. 1353 01:30:15,876 --> 01:30:17,793 -Es ist 7:45 Uhr. -Wo sind alle? 1354 01:30:17,876 --> 01:30:21,251 -Sie sagten was von 100.000 Leuten. -Da sind höchstens 75. 1355 01:30:21,334 --> 01:30:26,834 Alabama, Wisconsin, Nevada, Union Station. Ich würde sagen, gegen 10 Uhr. 1356 01:30:26,918 --> 01:30:27,876 Eleanore? 1357 01:30:30,084 --> 01:30:31,209 Zehn Uhr. 1358 01:30:32,001 --> 01:30:35,251 Check. Test, eins, zwei, drei. 1359 01:31:17,876 --> 01:31:18,793 So viele Leute! 1360 01:31:19,459 --> 01:31:21,459 Freiheit, jetzt… 1361 01:31:21,543 --> 01:31:24,251 -Ja. So ist es richtig. -Halleluja. 1362 01:31:29,084 --> 01:31:30,418 Alle zusammen… 1363 01:32:21,709 --> 01:32:22,876 Amen! 1364 01:32:40,918 --> 01:32:42,626 Halleluja! 1365 01:32:43,584 --> 01:32:44,709 Lobet den Herrn! 1366 01:32:44,793 --> 01:32:46,959 Ja! Amen! 1367 01:32:49,668 --> 01:32:51,126 Amen, Mahalia! 1368 01:33:07,293 --> 01:33:10,959 Wenn wir sie aus jedem Dorf und jedem Weiler, 1369 01:33:11,043 --> 01:33:14,293 aus jedem Bundesstaat und jeder Stadt erklingen lassen, 1370 01:33:15,126 --> 01:33:17,626 werden wir den Tag schneller erleben, 1371 01:33:17,709 --> 01:33:19,543 an dem sich alle Kinder Gottes, 1372 01:33:19,626 --> 01:33:21,293 Schwarze und weiße Menschen, 1373 01:33:21,376 --> 01:33:24,251 Juden und Nichtjuden, Protestanten und Katholiken 1374 01:33:24,334 --> 01:33:26,418 die Hände reichen 1375 01:33:26,501 --> 01:33:29,418 und mit den Worten des Spirituals singen können: 1376 01:33:30,418 --> 01:33:33,334 "Endlich frei, endlich frei. 1377 01:33:33,418 --> 01:33:36,334 Dem Allmächtigen sei Dank, wir sind endlich frei." 1378 01:34:40,418 --> 01:34:41,376 Bayard. 1379 01:34:41,459 --> 01:34:43,043 -Anna. -Mr. Randolph. 1380 01:34:43,126 --> 01:34:45,126 Als ich klein war, 1381 01:34:45,626 --> 01:34:47,876 fragte mein Vater mich jeden Abend: 1382 01:34:48,376 --> 01:34:51,001 "Hast du dich heute nützlich gemacht?" 1383 01:34:51,668 --> 01:34:54,709 Das ging Ihnen sicher ähnlich. 1384 01:34:54,793 --> 01:34:57,668 Aber heute… 1385 01:34:58,626 --> 01:35:00,084 Heute… 1386 01:35:01,751 --> 01:35:03,126 Chief. 1387 01:35:03,709 --> 01:35:07,668 Der Präsident lädt die Großen Zehn ins Oval Office ein. 1388 01:35:08,793 --> 01:35:10,584 So gefällt mir das. 1389 01:35:11,584 --> 01:35:12,501 Glückwunsch. 1390 01:35:12,584 --> 01:35:14,251 Bayard sollte dabei sein. 1391 01:35:16,959 --> 01:35:20,626 Vor ein paar Wochen sagte ich, ich würde auch Müll aufsammeln, 1392 01:35:20,709 --> 01:35:22,084 wenn wir es schaffen. 1393 01:35:22,168 --> 01:35:26,543 Rustin, Sie sind viel wertvoller für uns als ein Müllsammler. 1394 01:35:26,626 --> 01:35:28,251 Roy, schämen Sie sich. 1395 01:35:28,334 --> 01:35:31,001 Ma Rustin sagte, niemand sei weniger wert, 1396 01:35:31,084 --> 01:35:34,043 weil er Müll aufsammelt, um die seinen zu ernähren. 1397 01:35:50,376 --> 01:35:51,834 Hallo, junger Mann. 1398 01:35:51,918 --> 01:35:52,834 Darf ich? 1399 01:35:54,793 --> 01:35:55,626 Danke. 1400 01:36:14,584 --> 01:36:18,043 250.000 Menschen nahmen am Marsch auf Washington teil. 1401 01:36:18,126 --> 01:36:21,334 Damit ist er bis heute der größte friedliche Protest. 1402 01:36:22,418 --> 01:36:25,084 Neun Monate später wurde der Civil Rights Act, 1403 01:36:25,168 --> 01:36:29,709 der Diskriminierung aufgrund von Rasse, Geschlecht oder Religion verbietet, 1404 01:36:29,793 --> 01:36:31,418 vom Kongress verabschiedet. 1405 01:36:32,459 --> 01:36:35,459 Im Jahr 1977 verliebte sich Bayard in Walter Naegle. 1406 01:36:35,543 --> 01:36:40,334 Sie waren ein Paar bis zu Bayards Tod im Jahr 1987. 1407 01:36:41,376 --> 01:36:43,668 Fünfzig Jahre nach dem Marsch 1408 01:36:43,751 --> 01:36:49,001 wurde Bayard Rustin posthum mit der Presidential Medal of Freedom geehrt. 1409 01:46:07,043 --> 01:46:12,084 Untertitel von: Tanja Ekkert