1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 ‪NETFLIX 出品 2 00:00:14,389 --> 00:00:18,226 ‪(泰國曼谷) 3 00:00:32,198 --> 00:00:34,659 ‪當我以為一切都結束了 4 00:00:34,743 --> 00:00:38,163 ‪就有一些不可言喻的東西 ‪追殺我和我的家人 5 00:00:38,246 --> 00:00:41,166 ‪冷血地殺死我家姐珍妮 6 00:00:41,249 --> 00:00:43,501 ‪然後又消失得無影無蹤 7 00:00:45,253 --> 00:00:47,881 ‪但線索將我們引領至此 8 00:00:48,965 --> 00:00:50,759 ‪來到曼谷的這間夜店 9 00:00:53,762 --> 00:00:56,514 ‪因此我們還需要五行刺客 10 00:00:57,307 --> 00:00:58,516 ‪咩係五行刺客? 11 00:00:59,517 --> 00:01:01,352 ‪大概一年前 12 00:01:01,436 --> 00:01:04,439 ‪我和朋友在三蕃市撈得風山水起 13 00:01:04,522 --> 00:01:06,983 ‪我和我家姐珍妮一齊經營餐廳 14 00:01:07,067 --> 00:01:09,861 ‪我老友陸新就經營餐車 15 00:01:11,071 --> 00:01:12,530 ‪直到她的出現 16 00:01:12,614 --> 00:01:16,826 ‪一個萬年戰魂重返地球 17 00:01:16,910 --> 00:01:19,954 ‪她把力量傳授給我老友阿凱 18 00:01:20,038 --> 00:01:22,582 ‪自此之後 ‪他就成為了最後的五行刺客 19 00:01:22,665 --> 00:01:24,250 ‪好似《復仇者》咁? 20 00:01:24,334 --> 00:01:26,836 ‪係,不過係亞洲人 21 00:01:27,796 --> 00:01:30,381 ‪其實又唔算 ‪比較似1970年代那部節目 22 00:01:30,465 --> 00:01:33,968 ‪阿凱同陸新就似《神探俏嬌娃》 ‪而我是幕後大佬 23 00:02:06,042 --> 00:02:07,752 ‪今次所為何事? 24 00:02:09,379 --> 00:02:11,381 ‪靈異事件 25 00:02:11,464 --> 00:02:13,007 ‪聽落好危險 26 00:02:13,591 --> 00:02:14,801 ‪我不入地獄,誰入地獄 27 00:02:35,905 --> 00:02:38,032 ‪見到嗎?他們知道我們的來意 28 00:02:41,327 --> 00:02:42,954 ‪你老友阿凱… 29 00:02:43,037 --> 00:02:44,747 ‪-怎麼了? ‪-這個五行刺客 30 00:02:44,831 --> 00:02:47,542 ‪他有超能力? 31 00:02:47,625 --> 00:02:50,044 ‪“道”賜他力量 32 00:02:50,128 --> 00:02:54,424 ‪他的速度和力量無人能及 ‪更自稱“人間凶器” 33 00:02:54,507 --> 00:02:55,800 ‪你另一個朋友呢? 34 00:02:55,884 --> 00:02:58,344 ‪沒有,他純粹好打得 35 00:03:01,973 --> 00:03:03,433 ‪你點解沒有去陪他們? 36 00:03:05,185 --> 00:03:06,686 ‪和妳傾偈好似更危險 37 00:03:13,484 --> 00:03:15,778 ‪不如換個地方繼續傾? 38 00:03:15,862 --> 00:03:16,988 ‪好啊 39 00:03:17,071 --> 00:03:19,157 ‪咁你朋友點算? 40 00:03:19,240 --> 00:03:20,283 ‪他們搞得掂 41 00:03:21,451 --> 00:03:22,285 ‪我估 42 00:03:36,591 --> 00:03:38,843 ‪泰國好正啊 43 00:03:48,853 --> 00:03:52,482 ‪點解來曼谷?有甚麼值得你來? 44 00:03:52,982 --> 00:03:54,067 ‪答案 45 00:03:54,150 --> 00:03:59,030 ‪我追溯古玉的出處,來到泰國 46 00:03:59,113 --> 00:04:01,866 ‪它由古石製成 47 00:04:05,662 --> 00:04:07,538 ‪阿凱!上面! 48 00:04:07,622 --> 00:04:08,831 ‪他在把人變屍 49 00:04:20,134 --> 00:04:21,552 ‪殭屍 50 00:04:21,636 --> 00:04:23,054 ‪吸氣鬼 51 00:04:27,058 --> 00:04:28,935 ‪塊玉有咩特別? 52 00:04:30,311 --> 00:04:32,522 ‪我家姐死前拎住 53 00:04:33,773 --> 00:04:37,652 ‪我同阿凱、陸新回到家族經營的餐廳 54 00:04:37,735 --> 00:04:41,489 ‪就發現她死在地上 55 00:04:42,282 --> 00:04:44,826 ‪敬你家姐 56 00:04:48,746 --> 00:04:49,956 ‪想聽個秘密嗎? 57 00:04:50,039 --> 00:04:51,207 ‪好 58 00:04:53,668 --> 00:04:54,627 ‪靠過來 59 00:04:56,713 --> 00:04:58,089 ‪我戒酒了 60 00:04:59,090 --> 00:05:01,259 ‪這杯東西會把人變成殭屍,是不是? 61 00:05:06,639 --> 00:05:07,890 ‪我只想傾幾句 62 00:05:09,642 --> 00:05:11,227 ‪你的法力對我無效 63 00:05:25,283 --> 00:05:26,242 ‪是誰殺死珍妮的? 64 00:05:28,995 --> 00:05:30,079 ‪是誰殺死我家姐? 65 00:05:40,214 --> 00:05:41,049 ‪阿凱! 66 00:05:44,427 --> 00:05:45,636 ‪他不開口 67 00:06:12,830 --> 00:06:13,664 ‪刺客一擊 68 00:06:23,800 --> 00:06:25,760 ‪我完全無想過會這樣 69 00:06:30,264 --> 00:06:32,475 ‪喂,搞乜? 70 00:06:33,059 --> 00:06:34,519 ‪喂,咪搞咩時間停止 71 00:06:34,602 --> 00:06:35,686 ‪不是我搞鬼 72 00:06:37,146 --> 00:06:39,107 ‪是我,我要你幫手 73 00:06:39,732 --> 00:06:40,983 ‪你?你乜水? 74 00:06:41,692 --> 00:06:43,319 ‪不,我是透過他們傳話 75 00:06:45,113 --> 00:06:46,864 ‪我撐不到多久 76 00:06:46,948 --> 00:06:49,534 ‪我這樣暴露在外界是很危險的事 77 00:06:50,201 --> 00:06:51,244 ‪你想點? 78 00:06:51,911 --> 00:06:52,912 ‪這裡不方便談 79 00:06:53,538 --> 00:06:56,791 ‪聽朝8點,西隆廟的考古場等 80 00:06:56,874 --> 00:06:59,168 ‪我們有很多要傾,五行刺客 81 00:07:01,087 --> 00:07:04,173 ‪我以後不會再和你一齊落夜店 82 00:07:04,257 --> 00:07:06,008 ‪-那是誰? ‪-聯絡湯明吧 83 00:07:10,388 --> 00:07:11,472 ‪停車! 84 00:07:20,857 --> 00:07:23,526 ‪對,她一無所知 85 00:07:24,193 --> 00:07:25,611 ‪你那隻殭屍呢? 86 00:07:27,488 --> 00:07:28,906 ‪終於有線索了 87 00:07:38,458 --> 00:07:42,086 ‪考古場屬於一個 ‪搞生物科技的億萬富翁 88 00:07:42,170 --> 00:07:45,256 ‪查不到甚麼資料 ‪但那棟大廈就是他名下的 89 00:07:48,301 --> 00:07:50,720 ‪我們直接進入他的地盤? 90 00:07:50,803 --> 00:07:53,389 ‪只要搵到殺死珍妮的兇手就得 91 00:07:54,557 --> 00:07:55,766 ‪好鬼可疑 92 00:08:04,192 --> 00:08:05,985 ‪前面轉右就到 93 00:08:17,622 --> 00:08:18,956 ‪點睇都唔似係代客泊車 94 00:08:32,929 --> 00:08:35,389 {\an8}‪(鑄鐵廠) 95 00:08:42,980 --> 00:08:45,483 ‪自1999年創立公司後 96 00:08:45,566 --> 00:08:50,404 ‪潘威廉與全球最大企業展開合作 97 00:08:51,948 --> 00:08:55,201 ‪為科學家提供機遇和資源 98 00:08:55,284 --> 00:08:58,412 ‪解決人類當前最擔憂的問題 99 00:08:59,872 --> 00:09:02,542 ‪一切全憑威廉獨到的眼光 100 00:09:03,543 --> 00:09:04,752 ‪一個人 101 00:09:05,878 --> 00:09:07,088 ‪一個世界 102 00:09:08,047 --> 00:09:09,423 ‪一個地球 103 00:09:11,676 --> 00:09:14,136 ‪我們不但要放眼未來 104 00:09:15,888 --> 00:09:18,015 ‪更要塑造美好的將來 105 00:09:20,476 --> 00:09:21,727 ‪多謝你們過來 106 00:09:22,562 --> 00:09:25,147 ‪我的訊息是很詭異 107 00:09:25,648 --> 00:09:27,525 ‪抱歉早前沒有親自和你們見面 108 00:09:27,608 --> 00:09:29,485 ‪控制別人來傳口訊是很困難的 109 00:09:32,863 --> 00:09:34,115 ‪在下潘威廉博士 110 00:09:40,371 --> 00:09:42,123 ‪你們知道盤古的故事嗎? 111 00:09:42,206 --> 00:09:43,291 ‪知道 112 00:09:43,833 --> 00:09:46,961 ‪盤古開初,塑造萬物的人 113 00:09:47,044 --> 00:09:48,879 ‪創造天地萬物,陸地與海洋 114 00:09:48,963 --> 00:09:50,756 ‪我們也有讀過華語學校 115 00:09:50,840 --> 00:09:52,925 ‪但華語學校不會告訴你們 116 00:09:53,009 --> 00:09:54,927 ‪盤古成神之後的下場 117 00:09:55,761 --> 00:09:57,597 ‪他被力量衝昏頭腦 118 00:09:57,680 --> 00:10:00,057 ‪揚言要把世界 ‪重新塑造成他心中的模樣 119 00:10:00,641 --> 00:10:01,601 ‪可是“道” 120 00:10:02,101 --> 00:10:04,687 ‪以無窮而至高無上的智慧 121 00:10:04,770 --> 00:10:09,191 ‪喚出史上首個五行刺客 ‪把天下第一人殺死 122 00:10:09,275 --> 00:10:12,403 ‪陰與陽,混亂與秩序 123 00:10:12,486 --> 00:10:14,697 ‪千百年來,衝突不斷 124 00:10:15,489 --> 00:10:16,991 ‪我並非第一個容器 125 00:10:18,117 --> 00:10:20,536 ‪因為你,我將會是最後一個 126 00:10:22,622 --> 00:10:24,248 ‪世界失衡 127 00:10:24,332 --> 00:10:27,460 ‪我和混亂能夠結束漫長的戰爭了 128 00:10:28,127 --> 00:10:29,295 ‪我受襲了 129 00:10:29,378 --> 00:10:31,130 ‪苟延殘喘 130 00:10:31,213 --> 00:10:33,466 ‪所以我退到此地,以策安全 131 00:10:33,549 --> 00:10:35,926 ‪我的另一半則在外散佈混亂 132 00:10:36,427 --> 00:10:37,386 ‪他是誰? 133 00:10:37,470 --> 00:10:38,346 ‪是她 134 00:10:38,429 --> 00:10:39,722 ‪陰與陽 135 00:10:40,765 --> 00:10:43,601 ‪你或者有聽過她的大名,古安琪 136 00:10:44,143 --> 00:10:45,728 ‪曼谷地下組織的女王 137 00:10:45,811 --> 00:10:49,732 ‪她準備擴展至全世界,擋她者死 138 00:10:49,815 --> 00:10:52,485 ‪吸收“氣”作為力量 139 00:10:52,568 --> 00:10:55,488 ‪收拾了中國的少林,愛爾蘭的德魯伊 140 00:10:56,614 --> 00:10:59,700 ‪上個月,她去了三蕃市 141 00:11:00,910 --> 00:11:02,912 ‪古安琪在找你 142 00:11:03,496 --> 00:11:04,789 ‪但被妳朋友阻撓 143 00:11:13,422 --> 00:11:14,256 ‪珍妮 144 00:11:19,261 --> 00:11:20,846 ‪她奮戰不懈 145 00:11:24,517 --> 00:11:26,185 ‪但無人可以阻止到古 146 00:11:26,268 --> 00:11:29,146 ‪若不出手制止,她定必繼續放肆 147 00:11:29,939 --> 00:11:31,107 ‪你點知? 148 00:11:31,190 --> 00:11:33,442 ‪因為我和古是心靈相通 149 00:11:34,193 --> 00:11:36,028 ‪所以我必須謹慎行事 150 00:11:37,530 --> 00:11:41,325 ‪我稍微鬆懈,她就會找上門 151 00:11:42,660 --> 00:11:43,494 ‪跟我來 152 00:11:58,926 --> 00:12:00,720 ‪可能只是吹水 153 00:12:02,888 --> 00:12:06,851 ‪你家姐在戰鬥中 ‪奪走了古的護身符 154 00:12:07,560 --> 00:12:08,894 ‪另一半在我手 155 00:12:10,271 --> 00:12:11,647 ‪她的護身符在你手上? 156 00:12:11,731 --> 00:12:12,898 ‪關你咩事? 157 00:12:12,982 --> 00:12:14,567 ‪那是我們的精氣 158 00:12:14,650 --> 00:12:16,902 ‪-她會奪回來 ‪-好極,放馬過來 159 00:12:16,986 --> 00:12:20,656 ‪我邪惡的另一半 ‪兩天內就會到Vie酒店 160 00:12:20,740 --> 00:12:23,534 ‪和三合會的五位龍頭大佬見面 ‪以鞏固她的力量 161 00:12:24,368 --> 00:12:27,496 ‪那裡到處都有監視器 ‪不准帶武器入內 162 00:12:27,580 --> 00:12:30,583 ‪-用槍可恥 ‪-她不會知道你的詭計嗎? 163 00:12:30,666 --> 00:12:32,960 ‪我正儘力隱藏思緒 164 00:12:33,043 --> 00:12:36,213 ‪我的力量能伸延至心靈 165 00:12:36,297 --> 00:12:38,799 ‪她則著重於肉身 166 00:12:42,636 --> 00:12:45,473 ‪日光日白,綁架行動 167 00:12:46,599 --> 00:12:47,767 ‪酒店保安 168 00:12:47,850 --> 00:12:51,395 ‪三合會的五位龍頭大佬 ‪加上他們的手下 169 00:12:51,479 --> 00:12:52,354 ‪你知道嗎? 170 00:12:52,438 --> 00:12:55,649 ‪我有條更好的橋 ‪不如你控制一支軍隊 171 00:12:55,733 --> 00:12:57,234 ‪去對付他們? 172 00:12:57,318 --> 00:12:58,903 ‪我控制不了一支軍隊 173 00:13:00,029 --> 00:13:03,157 ‪我可以用來和外界聯絡 ‪但只能維持幾分鐘 174 00:13:03,240 --> 00:13:05,117 ‪我目前的能力有限 175 00:13:05,201 --> 00:13:09,455 ‪似乎你有齊情報,只欠解決辦法 176 00:13:14,335 --> 00:13:15,211 ‪我們幫你 177 00:13:18,255 --> 00:13:21,175 ‪你壓制古後,把她連同護身符帶過來 178 00:13:21,258 --> 00:13:22,927 ‪之後的事交給我處理 179 00:13:23,010 --> 00:13:25,596 ‪不,你說道已破滅 180 00:13:25,679 --> 00:13:26,764 ‪是 181 00:13:27,348 --> 00:13:30,476 ‪但我和你可以攜手修復它 182 00:13:31,268 --> 00:13:32,520 ‪又或者放任它 183 00:13:33,687 --> 00:13:34,814 ‪我去把她殺了 184 00:13:47,326 --> 00:13:49,203 ‪入酒店,十死無生 185 00:13:49,870 --> 00:13:53,123 ‪我知,不過殺死珍妮的人 ‪或者說半神…就在裡面 186 00:13:53,207 --> 00:13:56,335 ‪我明白你的心情 ‪所以我們更加要智取 187 00:13:56,418 --> 00:13:58,587 ‪-審視眼前的線索 ‪-現在不是玩遊戲 188 00:13:58,671 --> 00:13:59,797 ‪其實就是一場遊戲 189 00:13:59,880 --> 00:14:01,966 ‪所有事都是一場遊戲,湯明 190 00:14:02,049 --> 00:14:05,386 ‪我們現在搶佔先機,要好好利用 191 00:14:05,469 --> 00:14:07,972 ‪你想幫家姐報仇而一心求死 ‪不要拉我落水 192 00:14:08,055 --> 00:14:10,057 ‪你好似完全不在意珍妮! 193 00:14:10,140 --> 00:14:13,185 ‪-這場遊戲人人有危險,湯明 ‪-食屎啦你 194 00:14:13,269 --> 00:14:16,021 ‪-彼此彼此 ‪-兩位,冷靜 195 00:14:16,897 --> 00:14:17,731 ‪我好冷靜! 196 00:14:17,815 --> 00:14:22,444 ‪古安琪想搵五行刺客 ‪就如她所願,我親自找她 197 00:14:22,528 --> 00:14:24,238 ‪我們一齊去 198 00:14:24,947 --> 00:14:26,949 ‪-不行 ‪-雖然不太明智 199 00:14:27,032 --> 00:14:29,243 ‪但這是我們的唯一機會 200 00:14:29,326 --> 00:14:32,371 ‪唔得,我要自己去 201 00:14:36,417 --> 00:14:37,835 ‪阿凱,知道你的問題是甚麼嗎? 202 00:14:38,711 --> 00:14:40,880 ‪你有超能力,自以為高人一等 203 00:14:40,963 --> 00:14:43,132 ‪把我們當成累贅 204 00:14:57,563 --> 00:14:59,064 ‪(謹紀念華珍妮) 205 00:14:59,148 --> 00:15:01,108 ‪(1990年6月24日 - 2021年8月8日) 206 00:15:39,563 --> 00:15:41,523 ‪陸新在聯絡線人 207 00:15:42,775 --> 00:15:45,069 ‪可以問線人拎支火箭炮,射死古嗎? 208 00:15:46,028 --> 00:15:48,405 ‪用法術,話唔定可行 209 00:15:52,451 --> 00:15:53,702 ‪但應該可行的 210 00:15:56,205 --> 00:15:57,623 ‪我示範你睇 211 00:16:01,877 --> 00:16:05,339 ‪食指放鬆,比較容易操控 212 00:16:09,635 --> 00:16:10,552 ‪試下 213 00:16:16,141 --> 00:16:18,936 ‪無論你講咩,我都會跟去 214 00:16:20,479 --> 00:16:22,356 ‪我一定要去,明嗎? 215 00:16:23,524 --> 00:16:25,567 ‪聽我講,湯明 216 00:16:26,694 --> 00:16:29,655 ‪你一時火遮眼的話,好易自掘墳墓 217 00:16:30,280 --> 00:16:32,741 ‪這樣戰鬥是不行的 218 00:16:36,245 --> 00:16:37,955 ‪老友,但你要明白 219 00:16:39,289 --> 00:16:40,624 ‪那是我的唯一 220 00:16:42,459 --> 00:16:43,502 ‪憤怒 221 00:16:48,090 --> 00:16:50,634 ‪抱歉打擾你們盡訴心中情 222 00:16:51,260 --> 00:16:54,847 ‪壞消息,為我們提供裝備打殭屍的人 223 00:16:54,930 --> 00:16:56,098 ‪把我封鎖了 224 00:16:56,181 --> 00:16:57,182 ‪夜店的事搞太大 225 00:16:58,684 --> 00:16:59,727 ‪有其他人能幫手嗎? 226 00:16:59,810 --> 00:17:02,521 ‪對方聽到我們的目標是古安琪 227 00:17:02,604 --> 00:17:03,939 ‪即刻收線 228 00:17:04,606 --> 00:17:07,109 ‪我識有人夠癲,或者會肯幫我們 229 00:17:07,192 --> 00:17:10,154 ‪吓?你幾時在曼谷有線人? 230 00:17:10,237 --> 00:17:12,906 ‪我話或者,我問問她吧 231 00:17:15,951 --> 00:17:18,245 ‪我還是覺得這件事不太對勁 232 00:17:41,477 --> 00:17:43,353 ‪(安全屋) 233 00:18:27,898 --> 00:18:29,441 ‪幾香喎 234 00:18:30,818 --> 00:18:31,902 ‪麻煩晒 235 00:18:38,867 --> 00:18:40,786 ‪彼雅長怎麼樣? 236 00:18:42,788 --> 00:18:44,039 ‪那樣 237 00:18:53,215 --> 00:18:54,258 ‪唏,妳好嗎? 238 00:18:54,341 --> 00:18:56,677 ‪-唏! ‪-好耐無見,妳… 239 00:19:02,516 --> 00:19:04,226 ‪既然嘴完了 240 00:19:04,852 --> 00:19:06,270 ‪湯明仔,找我所為何事? 241 00:19:07,771 --> 00:19:08,814 ‪湯明仔? 242 00:19:08,897 --> 00:19:12,109 ‪首先,點解在這裡見面? 243 00:19:12,192 --> 00:19:14,653 ‪支持本地經濟 244 00:19:14,736 --> 00:19:17,281 ‪加上是公眾地方,我… 245 00:19:18,282 --> 00:19:20,409 ‪總要謹慎行事 246 00:19:20,492 --> 00:19:22,119 ‪我是認識你 247 00:19:23,370 --> 00:19:24,538 ‪但他們… 248 00:19:26,123 --> 00:19:27,207 ‪我不認識 249 00:19:33,130 --> 00:19:34,923 ‪感覺不妙 250 00:19:35,007 --> 00:19:36,091 ‪要去邊? 251 00:19:37,718 --> 00:19:39,052 ‪你問太多 252 00:19:44,975 --> 00:19:48,312 ‪(的士) 253 00:19:49,813 --> 00:19:51,398 ‪知道我替誰辦事嗎? 254 00:19:51,481 --> 00:19:54,401 ‪國際刑警,世界的警察 255 00:19:54,484 --> 00:19:58,363 ‪我們知道你的組織 ‪會和知名的恐怖份子古安琪見面 256 00:19:59,406 --> 00:20:00,365 ‪幾時? 257 00:20:01,074 --> 00:20:01,950 ‪地點? 258 00:20:13,420 --> 00:20:14,713 ‪祝你好運 259 00:20:22,054 --> 00:20:23,472 ‪躝出去 260 00:20:25,015 --> 00:20:25,974 ‪兩個都要 261 00:20:36,026 --> 00:20:37,277 ‪想玩嗎? 262 00:20:44,034 --> 00:20:45,744 ‪明天在Vie酒店 263 00:20:47,079 --> 00:20:49,539 ‪你叫人來清理吧 264 00:20:49,623 --> 00:20:51,792 ‪他不是給出情報了嗎? 265 00:20:51,875 --> 00:20:55,754 ‪不是叫人收屍,他瀨屎了 266 00:21:02,886 --> 00:21:04,596 ‪彼雅,他們是我的兄弟 267 00:21:04,680 --> 00:21:07,266 ‪兄弟們,她是彼雅 268 00:21:07,349 --> 00:21:09,309 ‪妳好,我叫陸新 269 00:21:09,393 --> 00:21:13,188 ‪-陸,是“新”還是“辛”? ‪-妳搞笑? 270 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 ‪-他有咩唔妥? ‪-不用理會,他是好人 271 00:21:15,357 --> 00:21:16,900 ‪他是我老友,阿凱 272 00:21:17,526 --> 00:21:19,611 ‪-妳好 ‪-你好 273 00:21:19,695 --> 00:21:21,947 ‪看到嗎?他識得禮貌 274 00:21:22,030 --> 00:21:24,366 ‪-你家姐呢? ‪-她不在 275 00:21:24,449 --> 00:21:27,202 ‪真可惜,我最鍾意阿珍 276 00:21:27,953 --> 00:21:31,957 ‪言歸正傳,聽講你們搞自殺式任務 277 00:21:32,040 --> 00:21:33,792 ‪搞乜啊,湯明仔,你告訴她了? 278 00:21:33,875 --> 00:21:36,086 ‪我不講,她不幫,我全盤托出了 279 00:21:36,169 --> 00:21:38,672 ‪對,我要知道自己會惹上甚麼麻煩 280 00:21:39,256 --> 00:21:40,257 ‪這叫做審慎行事 281 00:21:40,340 --> 00:21:42,801 ‪既然妳知道了,點解仲肯幫? 282 00:21:42,884 --> 00:21:45,637 ‪我不介意起衝突,曼谷就是這樣 283 00:21:46,596 --> 00:21:50,225 ‪你們要對付的女人非常危險 284 00:21:50,309 --> 00:21:52,644 ‪死好多人,總要有人出手阻止 285 00:21:53,520 --> 00:21:54,521 ‪妳有辦法搞到手嗎? 286 00:21:56,732 --> 00:21:58,358 ‪(步槍、手槍、手榴彈、閃光彈、子彈) 287 00:22:01,111 --> 00:22:02,487 ‪我幫你們問問 288 00:22:03,655 --> 00:22:05,741 ‪慢慢購物了,男生們 289 00:22:07,826 --> 00:22:09,202 ‪不要亂講話 290 00:22:11,246 --> 00:22:12,205 ‪購物? 291 00:22:21,673 --> 00:22:22,549 ‪搞乜? 292 00:22:25,510 --> 00:22:26,345 ‪謝謝 293 00:22:27,971 --> 00:22:28,805 ‪湯明? 294 00:22:29,556 --> 00:22:31,600 ‪-點? ‪-你點識她? 295 00:22:33,602 --> 00:22:37,606 ‪我五年前來過泰國 ‪有人偷了我的LV背囊 296 00:22:38,190 --> 00:22:40,275 ‪銀包、護照和電話,全部在裡面 297 00:22:40,359 --> 00:22:44,112 ‪於是乎我去報警,但警察又無動於衷 298 00:22:44,196 --> 00:22:46,823 ‪之後有人叫我去搵彼… 299 00:22:47,407 --> 00:22:49,326 ‪我幫你簡短又甜蜜地講一次吧 300 00:22:49,409 --> 00:22:51,161 ‪免得我們又要再聽多次 301 00:22:51,745 --> 00:22:54,581 ‪他的東西被偷了 ‪而他對那個女生一無所知 302 00:22:54,664 --> 00:22:57,417 ‪兩位,只有她能幫忙,我們無得揀 303 00:22:57,501 --> 00:23:00,045 ‪走投無路,邊有得你嫌三嫌四 304 00:23:00,128 --> 00:23:02,672 ‪-搵到? ‪-全部搵齊 305 00:23:02,756 --> 00:23:03,590 ‪見到未? 306 00:23:06,093 --> 00:23:07,302 ‪謝謝! 307 00:23:07,386 --> 00:23:11,223 ‪多口講句,此事雖然與我無關 308 00:23:11,306 --> 00:23:15,143 ‪但我幾鍾意湯明 ‪所以我想講你們的計劃… 309 00:23:15,227 --> 00:23:17,229 ‪與妳無關 310 00:23:17,312 --> 00:23:18,980 ‪放鬆點,大隻佬 311 00:23:20,524 --> 00:23:21,900 ‪我們坐埋同一條船 312 00:23:21,983 --> 00:23:26,113 ‪你們要的那些槍 ‪絕對進不了Vie酒店 313 00:23:26,196 --> 00:23:30,534 ‪酒店保安嚴密,正門是唯一的入口 314 00:23:30,617 --> 00:23:32,994 ‪計劃不行,我們要從長計議 315 00:23:33,578 --> 00:23:35,372 ‪好,交給我吧 316 00:23:35,455 --> 00:23:38,250 ‪不,我們明天就入去 ‪隊冧殺死珍妮的兇手 317 00:23:40,377 --> 00:23:41,378 ‪阿珍死了? 318 00:23:42,587 --> 00:23:44,756 ‪對,兇手就是我們的目標人物 319 00:23:44,840 --> 00:23:46,258 ‪我們要去報仇 320 00:23:46,341 --> 00:23:47,676 ‪頂 321 00:23:49,052 --> 00:23:50,429 ‪節哀順變 322 00:23:57,060 --> 00:23:58,687 ‪我可以幫你們混入去 323 00:23:58,770 --> 00:23:59,896 ‪入面好危險 324 00:23:59,980 --> 00:24:01,148 ‪我知 325 00:24:02,691 --> 00:24:07,404 ‪我們可以利用保安嚴密這一點 326 00:24:09,781 --> 00:24:10,615 ‪我們? 327 00:24:23,128 --> 00:24:23,962 ‪早晨,男生們 328 00:24:25,088 --> 00:24:26,673 ‪唏,唔該晒 329 00:24:29,092 --> 00:24:30,385 ‪妳搞笑呀? 330 00:24:30,969 --> 00:24:31,970 ‪信我 331 00:24:32,554 --> 00:24:34,347 ‪這是007的特務玩意 332 00:24:35,849 --> 00:24:36,683 ‪一定無問題 333 00:24:39,352 --> 00:24:41,271 ‪好,小心拎好 334 00:24:41,938 --> 00:24:44,024 ‪點解?有咩特別? 335 00:24:44,107 --> 00:24:47,068 ‪-法術 ‪-來,出發吧 336 00:25:39,246 --> 00:25:41,164 ‪我們會為她報仇雪恨的 337 00:25:48,463 --> 00:25:49,631 ‪你覺得點? 338 00:25:51,466 --> 00:25:53,009 ‪老友,你不會想知 339 00:25:53,093 --> 00:25:54,886 ‪代表我們想法一致 340 00:25:54,970 --> 00:25:55,845 ‪出發 341 00:26:10,610 --> 00:26:12,362 ‪我們有錯?我們甚麼都沒做! 342 00:26:13,113 --> 00:26:14,030 ‪頂你! 343 00:26:14,114 --> 00:26:15,574 ‪會不會太過份? 344 00:26:16,157 --> 00:26:17,617 ‪你們見到嗎? 345 00:26:18,201 --> 00:26:20,078 ‪望落似無名小卒 346 00:26:20,704 --> 00:26:21,538 ‪哈佬 347 00:26:23,498 --> 00:26:24,374 ‪起身 348 00:26:24,958 --> 00:26:26,668 ‪-冷靜 ‪-你是經理? 349 00:26:26,751 --> 00:26:28,169 ‪-是 ‪-冷靜 350 00:26:28,253 --> 00:26:29,963 ‪我們只是來度假 351 00:26:30,880 --> 00:26:32,549 ‪我們是尊貴的客人 352 00:26:33,133 --> 00:26:35,844 ‪我會上網給劣評! 353 00:26:36,928 --> 00:26:38,013 ‪蘇露探員 354 00:26:38,096 --> 00:26:41,725 ‪等酒店保安處理,你集中應付… 355 00:27:07,500 --> 00:27:08,793 ‪妳點解會來? 356 00:27:26,353 --> 00:27:27,604 ‪你們在浪費時間 357 00:27:27,687 --> 00:27:30,231 ‪這是泰國潑水節用的道具 358 00:27:31,441 --> 00:27:32,567 ‪4月先到潑水節 359 00:27:32,651 --> 00:27:35,028 ‪我們鍾意未雨綢繆 360 00:27:36,780 --> 00:27:38,782 ‪你要把她背囊裡的東西 ‪重新收拾好 361 00:27:39,282 --> 00:27:41,159 ‪-你認真? ‪-珍珠都無咁真 362 00:27:41,785 --> 00:27:42,744 ‪睬你都傻 363 00:27:42,827 --> 00:27:44,204 ‪睇下你搞到幾亂 364 00:27:46,373 --> 00:27:47,666 ‪不要走開 365 00:27:49,292 --> 00:27:50,752 ‪發生咩事? 366 00:27:50,835 --> 00:27:52,545 ‪監控畫面呢? 367 00:27:52,629 --> 00:27:54,881 ‪-整緊 ‪-我們的設備沒有受到影響 368 00:27:54,964 --> 00:27:57,217 ‪無論咩事,它只影響到酒店的設備 369 00:27:59,094 --> 00:28:00,428 ‪有唔妥 370 00:28:05,934 --> 00:28:06,893 ‪情況不妙 371 00:28:08,186 --> 00:28:10,105 ‪蘇露! 372 00:28:18,571 --> 00:28:20,949 ‪(Vie酒店) 373 00:28:41,886 --> 00:28:43,638 ‪你們都是我的手下了 374 00:28:52,230 --> 00:28:53,648 ‪-閉上眼睛 ‪-吓? 375 00:28:53,732 --> 00:28:55,108 ‪閉上眼睛 376 00:28:55,191 --> 00:28:56,443 ‪-信我 ‪-搞乜鬼! 377 00:28:58,361 --> 00:28:59,738 ‪喂! 378 00:29:06,786 --> 00:29:07,829 ‪來,我們走吧 379 00:29:09,789 --> 00:29:10,999 ‪陣間見 380 00:29:35,148 --> 00:29:36,399 ‪停低! 381 00:29:43,656 --> 00:29:45,617 ‪-時機剛剛好 ‪-使乜講 382 00:29:57,253 --> 00:29:58,087 ‪頂 383 00:29:58,171 --> 00:29:59,839 ‪搞乜鬼? 384 00:30:00,507 --> 00:30:02,008 ‪舉高雙手 385 00:30:04,677 --> 00:30:05,512 ‪珊瑪? 386 00:30:07,222 --> 00:30:08,306 ‪阿陸 387 00:30:09,474 --> 00:30:10,892 ‪你在這裡做甚麼? 388 00:30:11,392 --> 00:30:13,311 ‪-你認識她? ‪-是,我們在倫敦相識 389 00:30:15,647 --> 00:30:19,692 ‪我當時在賣車 ‪結果中間人原來就是國際刑警 390 00:30:20,401 --> 00:30:23,238 ‪-聽我講,這些屍骸… ‪-跪低! 391 00:30:23,321 --> 00:30:26,032 ‪-不是我們做的 ‪-你們不小心走入大屠殺現場? 392 00:30:26,115 --> 00:30:29,035 ‪珊瑪,妳知我咩人 ‪妳以為我會這樣做? 393 00:30:29,118 --> 00:30:30,870 ‪我對你認識不深,阿陸 394 00:30:30,954 --> 00:30:33,832 ‪此事比妳想像中更嚴重、更複雜 395 00:30:33,915 --> 00:30:36,125 ‪-即管講 ‪-關乎全世界的命運 396 00:30:37,502 --> 00:30:39,170 ‪-我不是來聽你講笑 ‪-不要叫人! 397 00:30:39,254 --> 00:30:42,173 ‪布徹探員 ‪我面前有兩名疑犯,要求支援 398 00:30:42,882 --> 00:30:43,800 ‪布徹? 399 00:30:43,883 --> 00:30:46,803 ‪殺死他們的人 ‪應該也把妳的隊員殺了 400 00:30:48,763 --> 00:30:52,308 ‪雙手擺頭,跪低 401 00:30:53,017 --> 00:30:55,395 ‪-我不想傷害妳 ‪-阿凱,不要出手 402 00:30:55,979 --> 00:30:59,274 ‪聽你朋友講吧,他似乎比較講道理 403 00:31:00,358 --> 00:31:02,735 ‪這句話我真係第一次聽,把槍放下 404 00:31:06,072 --> 00:31:08,491 ‪-這裡發生甚麼事? ‪-我們在查 405 00:31:09,158 --> 00:31:11,619 ‪請放開她,她無威脅 406 00:31:11,703 --> 00:31:15,415 ‪好明顯,大家都不是壞人 407 00:31:15,498 --> 00:31:17,333 ‪但追兵在後了 408 00:31:18,209 --> 00:31:20,295 ‪-追兵? ‪-全間酒店 409 00:33:20,415 --> 00:33:21,374 ‪小心後面! 410 00:33:22,834 --> 00:33:24,544 ‪-我搞得掂 ‪-我只是照應妳 411 00:33:24,627 --> 00:33:27,005 ‪-因為你習慣照應我 ‪-又來了 412 00:33:27,088 --> 00:33:28,339 ‪妳向我道歉就可以 413 00:33:28,423 --> 00:33:29,465 ‪-吓? ‪-道歉就得 414 00:33:30,425 --> 00:33:32,510 ‪你們是不是舊情人之類 415 00:33:32,593 --> 00:33:33,511 ‪-不是! ‪-不是! 416 00:33:54,574 --> 00:33:55,658 ‪阿贊 417 00:33:55,742 --> 00:33:57,035 ‪刺客 418 00:33:58,327 --> 00:33:59,370 ‪妳點解會在這裡? 419 00:34:00,288 --> 00:34:01,956 ‪他們向我開出一個條件 420 00:34:02,040 --> 00:34:04,208 ‪用五行刺客來換取力量 421 00:34:16,095 --> 00:34:17,263 ‪我們要去邊? 422 00:34:21,517 --> 00:34:22,977 ‪頂,跟我來 423 00:34:50,713 --> 00:34:51,589 ‪大鑊! 424 00:34:55,760 --> 00:34:57,470 ‪頂,快上車! 425 00:35:25,206 --> 00:35:26,999 ‪似乎唔止你有超能力 426 00:35:56,070 --> 00:35:57,321 ‪小心! 427 00:36:53,419 --> 00:36:56,172 ‪唏…冷靜 428 00:37:11,312 --> 00:37:12,146 ‪仆街了 429 00:37:26,244 --> 00:37:27,536 ‪鎖死了! 430 00:37:32,500 --> 00:37:33,417 ‪走開! 431 00:37:45,680 --> 00:37:46,973 ‪道門要用推,不是拉 432 00:37:48,724 --> 00:37:49,558 ‪做咩? 433 00:37:58,025 --> 00:37:59,694 ‪等陣,阿凱呢? 434 00:37:59,777 --> 00:38:01,445 ‪不用擔心他,知嗎? 435 00:38:05,116 --> 00:38:06,284 ‪頂,你無事嘛? 436 00:38:06,367 --> 00:38:07,326 ‪你還好嗎? 437 00:38:10,329 --> 00:38:11,414 ‪阿贊? 438 00:38:15,084 --> 00:38:17,670 ‪-要走了,起身 ‪-我部車還在,快跟上! 439 00:38:31,350 --> 00:38:32,310 ‪上車 440 00:38:36,856 --> 00:38:39,317 ‪-後面發生過咩事? ‪-這裡又發生過咩事? 441 00:38:51,996 --> 00:38:53,205 ‪一片混亂 442 00:38:53,789 --> 00:38:55,041 ‪你知應該點做 443 00:39:02,423 --> 00:39:05,676 ‪我早就說過,事情不太對勁 444 00:39:05,760 --> 00:39:07,094 ‪我們沒有其他線索 445 00:39:14,143 --> 00:39:15,353 ‪收拾他們 446 00:39:18,439 --> 00:39:19,857 ‪載我走 447 00:39:26,280 --> 00:39:27,615 ‪-仆街 ‪-咩事? 448 00:39:27,698 --> 00:39:30,159 ‪我們還未擺脫他們 449 00:39:36,624 --> 00:39:37,458 ‪坐穩 450 00:39:42,546 --> 00:39:43,839 ‪可以開去米路嗎? 451 00:39:43,923 --> 00:39:45,508 ‪-我們在那裡有安全屋 ‪-無問題 452 00:39:54,058 --> 00:39:55,309 ‪仆街 453 00:40:09,615 --> 00:40:10,908 ‪頂,到盡頭了 454 00:40:12,618 --> 00:40:14,078 ‪弊 455 00:40:19,917 --> 00:40:21,502 ‪落車 456 00:40:21,585 --> 00:40:23,879 ‪-她在封城 ‪-我們要點做? 457 00:40:23,963 --> 00:40:25,131 ‪坐船走佬 458 00:40:25,214 --> 00:40:27,091 ‪我開始討厭妳了 459 00:40:27,174 --> 00:40:30,219 ‪我們去到運河,坐船去昭拍耶 460 00:40:30,302 --> 00:40:32,054 ‪妳這條橋… 461 00:40:36,684 --> 00:40:37,601 ‪停火 462 00:40:37,685 --> 00:40:40,855 ‪帶他們來見我 463 00:40:43,732 --> 00:40:45,693 ‪我改變主意了,妳條橋幾掂 464 00:40:45,776 --> 00:40:47,528 ‪對,去運河,坐船 465 00:40:57,329 --> 00:40:59,748 ‪想幫手的話,槍在上面 466 00:40:59,832 --> 00:41:00,666 ‪一齊幫手 467 00:41:06,255 --> 00:41:07,756 ‪你們看 468 00:41:07,840 --> 00:41:09,091 ‪射死這班仆街! 469 00:41:30,446 --> 00:41:31,447 ‪頂,我無彈了 470 00:41:52,092 --> 00:41:54,553 ‪他們想把我們活活燒死,要走了! 471 00:41:56,055 --> 00:41:57,515 ‪好,大家跟我走 472 00:41:58,807 --> 00:42:00,184 ‪-走! ‪-走 473 00:42:51,819 --> 00:42:54,697 ‪唏,老友,可以傾下嗎? 474 00:43:09,962 --> 00:43:11,130 ‪點啊? 475 00:44:25,412 --> 00:44:26,455 ‪時機不錯 476 00:44:39,635 --> 00:44:40,844 ‪我之前未見過這招 477 00:44:40,928 --> 00:44:43,013 ‪你玩失蹤之後,我學到不少新招 478 00:44:43,097 --> 00:44:46,141 ‪若果我留低,早就入獄了,不是嗎? 479 00:44:46,225 --> 00:44:47,142 ‪運河往這邊 480 00:44:54,274 --> 00:44:55,359 ‪唔該借借! 481 00:44:56,318 --> 00:44:57,569 ‪上船! 482 00:45:01,949 --> 00:45:03,075 ‪借開! 483 00:45:06,704 --> 00:45:08,122 ‪不要上我艘船! 484 00:45:11,500 --> 00:45:13,210 ‪阿凱,小心! 485 00:45:18,173 --> 00:45:19,508 ‪開船! 486 00:45:34,148 --> 00:45:35,899 ‪-儘快離開! ‪-快點! 487 00:45:37,651 --> 00:45:39,278 ‪開快點!他們追上來了! 488 00:46:14,188 --> 00:46:16,940 ‪讓開! 489 00:47:00,567 --> 00:47:03,737 ‪就快到了,前面就是 490 00:47:23,423 --> 00:47:24,675 ‪彼雅! 491 00:47:24,758 --> 00:47:26,051 ‪妳回來了 492 00:47:27,511 --> 00:47:29,221 ‪我還以為以後都見不到妳 493 00:47:33,475 --> 00:47:35,352 ‪大家好似好開心見到妳 494 00:47:35,435 --> 00:47:37,062 ‪這裡是妳的屋企? 495 00:47:37,145 --> 00:47:40,399 ‪-我很久沒有回來了 ‪-妳屋企人呢? 496 00:47:41,525 --> 00:47:42,985 ‪早就死光了 497 00:47:48,031 --> 00:47:49,199 ‪這是甚麼? 498 00:47:49,283 --> 00:47:50,868 ‪守護符咒 499 00:47:50,951 --> 00:47:53,453 ‪他們不想妳進去的話,妳就進不了 500 00:48:04,006 --> 00:48:05,340 ‪似乎他們不介意 501 00:48:22,441 --> 00:48:24,484 ‪這裡是薩滿之家 502 00:48:25,152 --> 00:48:28,322 ‪他對於超自然的事物,無所不知 503 00:48:28,405 --> 00:48:31,825 ‪察植肯定知道是怎麼回事 504 00:48:32,826 --> 00:48:35,370 ‪妳以前都會叫我黃六醫生 505 00:48:36,246 --> 00:48:37,539 ‪叔父! 506 00:48:41,710 --> 00:48:43,337 ‪好高興見到大家 507 00:48:45,255 --> 00:48:46,632 ‪你們肯定好肚餓了 508 00:48:46,715 --> 00:48:48,508 ‪-無錯 ‪-你點知? 509 00:48:50,719 --> 00:48:53,221 ‪通常都是由我招待客人 510 00:48:53,305 --> 00:48:54,222 ‪你有 511 00:48:54,973 --> 00:48:57,851 ‪我很榮幸 ‪可以有如此尊貴的客人來作客 512 00:49:01,063 --> 00:49:02,564 ‪你對盤古有何認識? 513 00:49:03,941 --> 00:49:07,277 ‪在泰國,空肚不談正事 514 00:49:07,361 --> 00:49:08,362 ‪這是諺語嗎? 515 00:49:09,404 --> 00:49:10,864 ‪我作出來的 516 00:49:13,283 --> 00:49:14,826 ‪有人緊追我們其後 517 00:49:14,910 --> 00:49:17,371 ‪永遠都會有人緊追你其後 518 00:49:17,454 --> 00:49:19,373 ‪我們在這裡備受保護 519 00:49:20,082 --> 00:49:21,375 ‪我們有武器 520 00:49:35,222 --> 00:49:36,431 ‪你整蠱我? 521 00:49:40,644 --> 00:49:41,520 ‪不是 522 00:49:42,062 --> 00:49:45,983 ‪不過說來有趣,這條手鍊明明屬於你 523 00:49:47,067 --> 00:49:48,402 ‪但卻不適合你戴 524 00:49:48,485 --> 00:49:50,654 ‪你講話似足尤達,老伯 525 00:49:50,737 --> 00:49:51,697 ‪是尤達寶寶 526 00:49:51,780 --> 00:49:53,031 ‪我才50歲 527 00:49:57,703 --> 00:49:59,663 ‪-我執好枱,見到未? ‪-食飯 528 00:49:59,746 --> 00:50:01,581 ‪給我一點辣水餃 529 00:50:01,665 --> 00:50:02,541 ‪盤古 530 00:50:04,167 --> 00:50:05,085 ‪叔父 531 00:50:08,797 --> 00:50:12,843 ‪潘威廉對你有所隱瞞 532 00:50:12,926 --> 00:50:14,970 ‪是嗎?我早就說了 533 00:50:18,640 --> 00:50:21,435 ‪潘和古安琪是兩立的勢力 534 00:50:22,394 --> 00:50:23,228 ‪陰 535 00:50:24,730 --> 00:50:25,564 ‪和陽 536 00:50:26,940 --> 00:50:29,151 ‪但他們不是互相對立 537 00:50:29,234 --> 00:50:31,695 ‪他們是一體的 538 00:50:31,778 --> 00:50:33,905 ‪他們一直合作無間 539 00:50:33,989 --> 00:50:38,410 ‪經歷出世、生活、死亡、重生 540 00:50:39,119 --> 00:50:40,454 ‪只為一個目標 541 00:50:41,038 --> 00:50:42,789 ‪重回盤古身邊 542 00:50:42,873 --> 00:50:43,874 ‪天下第一人 543 00:50:44,499 --> 00:50:48,795 ‪利用他們的力量 ‪把世界重塑成他們心中的形象 544 00:50:52,507 --> 00:50:55,719 ‪現在道已破滅 545 00:50:56,386 --> 00:50:58,055 ‪他們就能承虛而入 546 00:50:58,555 --> 00:51:00,348 ‪他們打算怎麼做? 547 00:51:00,432 --> 00:51:03,727 ‪利用發“氣”之人 548 00:51:05,437 --> 00:51:06,521 ‪五行刺客 549 00:51:07,522 --> 00:51:11,151 ‪他們各有一塊精玉 550 00:51:11,234 --> 00:51:13,612 ‪唯一不變的事物 551 00:51:13,695 --> 00:51:16,531 ‪該玉以他們分離之地的廟石鑄成 552 00:51:18,241 --> 00:51:22,037 ‪如果他們能把阿凱的氣注入古玉 553 00:51:22,579 --> 00:51:24,664 ‪他們就能與對方融合 554 00:51:24,748 --> 00:51:26,124 ‪古玉是這一塊嗎? 555 00:51:28,460 --> 00:51:29,544 ‪你點得來的? 556 00:51:31,171 --> 00:51:32,798 ‪不重要 557 00:51:32,881 --> 00:51:35,300 ‪既然它是古的一部分 ‪我們把它摧毀就好… 558 00:51:36,927 --> 00:51:38,345 ‪它是摧毀不了的! 559 00:51:39,971 --> 00:51:40,889 ‪頂 560 00:51:41,765 --> 00:51:43,391 ‪我聽夠了,謝謝 561 00:51:43,475 --> 00:51:47,145 ‪整件事情太癲了 562 00:52:13,171 --> 00:52:14,005 ‪妳無事嗎? 563 00:52:19,928 --> 00:52:20,846 ‪我只是… 564 00:52:21,680 --> 00:52:27,978 ‪在消化這件超自然事件 ‪和世界末日的事 565 00:52:28,979 --> 00:52:29,980 ‪明白 566 00:52:37,028 --> 00:52:40,031 ‪你一開始知道的時候怎麼做? 567 00:52:43,994 --> 00:52:47,372 ‪我當時剛一槍射爆俄羅斯古惑仔的頭 568 00:52:48,707 --> 00:52:50,750 ‪妳可以說是有一點奇怪 569 00:52:54,171 --> 00:52:55,088 ‪老實講? 570 00:52:56,423 --> 00:52:59,050 ‪我斟了一大杯酒給自己 571 00:53:06,933 --> 00:53:08,226 ‪好難飲 572 00:53:08,310 --> 00:53:11,271 ‪應該不會比我們在紅磚巷 ‪飲的中國威士忌難飲吧 573 00:53:13,481 --> 00:53:17,110 ‪那只是工作的一部分,所以… 574 00:53:20,488 --> 00:53:21,907 ‪我對妳來說就這樣? 575 00:53:22,949 --> 00:53:24,201 ‪只是工作的一部分? 576 00:53:34,586 --> 00:53:36,463 ‪妳講大話,我聞得出 577 00:53:52,187 --> 00:53:53,021 ‪練功? 578 00:53:53,521 --> 00:53:54,606 ‪沉思 579 00:53:56,816 --> 00:53:58,777 ‪我靠冥想來沉思 580 00:54:12,207 --> 00:54:14,793 ‪-你不怕我們打輸嗎? ‪-不怕 581 00:54:14,876 --> 00:54:19,089 ‪若果輸了,盤古重塑世界 582 00:54:19,172 --> 00:54:22,592 ‪我們就會成為被遺忘之夢中的蝴蝶 583 00:54:23,718 --> 00:54:25,053 ‪聽落好平靜 584 00:54:25,136 --> 00:54:26,263 ‪但那就是 585 00:54:26,972 --> 00:54:28,807 ‪五行刺客永遠不會有的 586 00:54:29,516 --> 00:54:33,603 ‪你雖然有朋友,但卻把他們拒之門外 587 00:54:33,687 --> 00:54:35,981 ‪我有責任保護他們 588 00:54:36,064 --> 00:54:37,190 ‪你失去了一個朋友 589 00:54:37,774 --> 00:54:39,567 ‪而你現在就不惜一切 590 00:54:39,651 --> 00:54:41,444 ‪避免再受喪友之痛 591 00:54:41,528 --> 00:54:43,154 ‪我只剩下他們了 592 00:54:43,738 --> 00:54:47,450 ‪盤古想控制一切 593 00:54:48,535 --> 00:54:50,870 ‪五行刺客,你又何欲何求? 594 00:54:50,954 --> 00:54:52,414 ‪我們會阻止他 595 00:54:52,497 --> 00:54:53,456 ‪我們會阻止他 596 00:54:53,540 --> 00:54:55,125 ‪我們會從長計議 597 00:54:57,168 --> 00:54:58,461 ‪那裡有一部吉普車 598 00:54:59,462 --> 00:55:02,424 ‪那裡有一條路可以開到公路 599 00:55:02,507 --> 00:55:07,137 ‪開到公路,去哪裡都方便 600 00:55:09,681 --> 00:55:11,766 ‪你不是來練功 601 00:55:12,267 --> 00:55:13,643 ‪或反思 602 00:55:16,229 --> 00:55:18,023 ‪你是想偷走 603 00:55:18,523 --> 00:55:20,567 ‪等大家睡著之後 604 00:55:48,720 --> 00:55:51,431 ‪我上次來這裡… 605 00:55:54,059 --> 00:55:55,518 ‪已經是十年前了 606 00:55:57,187 --> 00:55:59,189 ‪我家在河邊有一個農場 607 00:56:01,691 --> 00:56:03,276 ‪當年水災 608 00:56:04,903 --> 00:56:09,783 ‪洪水來得很突然,剎那間… 609 00:56:12,410 --> 00:56:15,163 ‪我的爸爸媽媽 610 00:56:16,664 --> 00:56:20,418 ‪和家姐都在洪水中罹難了 611 00:56:24,756 --> 00:56:27,842 ‪不是甚麼法術攻擊 612 00:56:29,928 --> 00:56:32,597 ‪不是發生甚麼衝突,而是… 613 00:56:33,890 --> 00:56:35,266 ‪純粹意外 614 00:56:40,021 --> 00:56:43,608 ‪我不論做甚麼 ‪也無法讓家人起死回生 615 00:56:43,691 --> 00:56:46,694 ‪但我以為可以幫你為阿珍報仇雪恨 616 00:56:46,778 --> 00:56:48,780 ‪所以我才想幫你 617 00:56:51,866 --> 00:56:55,328 ‪你肯定還有辦法的 618 00:56:57,038 --> 00:56:58,331 ‪你有阿凱 619 00:57:00,208 --> 00:57:01,251 ‪有陸新 620 00:57:05,422 --> 00:57:06,381 ‪而我… 621 00:57:09,384 --> 00:57:10,427 ‪孤立無援 622 00:57:20,728 --> 00:57:21,646 ‪對不起 623 00:57:23,481 --> 00:57:24,649 ‪我不知道 624 00:57:25,400 --> 00:57:26,860 ‪你無問過 625 00:58:33,301 --> 00:58:34,427 ‪(未知) 626 00:58:34,511 --> 00:58:38,681 ‪(我有一個提議 ‪妳知道我可以給妳甚麼) 627 00:58:38,765 --> 00:58:40,225 ‪(無興趣) 628 00:58:41,267 --> 00:58:42,268 ‪頂 629 00:58:56,783 --> 00:58:58,993 ‪(我可以讓他們起死回生) 630 00:59:02,539 --> 00:59:05,458 ‪(你講我就信?) 631 00:59:05,542 --> 00:59:07,502 ‪(出來見面,我示範妳睇) 632 01:00:01,055 --> 01:00:02,599 ‪不是真的 633 01:00:03,600 --> 01:00:04,642 ‪的確不是 634 01:00:04,726 --> 01:00:07,061 ‪這是妳腦海中的村莊 635 01:00:08,062 --> 01:00:09,689 ‪妳兒時的村莊 636 01:00:10,773 --> 01:00:12,400 ‪但我們可以讓它重現 637 01:00:12,483 --> 01:00:15,194 ‪我們能據妳想要的形象來重現眼前 638 01:00:15,695 --> 01:00:17,071 ‪盤古是萬能的 639 01:00:21,492 --> 01:00:24,746 ‪媽、爸、蘿塔娜! 640 01:00:27,582 --> 01:00:28,916 ‪我想妳了 641 01:00:29,000 --> 01:00:32,170 ‪你們可以再次重聚,永遠團圓 642 01:00:33,171 --> 01:00:34,756 ‪我們只有一個小小的要求 643 01:00:36,674 --> 01:00:38,009 ‪五行刺客的氣 644 01:00:43,264 --> 01:00:44,682 ‪好簡單 645 01:02:11,686 --> 01:02:13,604 ‪-妳做甚麼? ‪-我無得揀 646 01:02:13,688 --> 01:02:15,106 ‪他們答應妳甚麼了? 647 01:02:38,588 --> 01:02:39,422 ‪起身 648 01:02:59,776 --> 01:03:00,818 ‪咩事? 649 01:03:02,779 --> 01:03:04,030 ‪你覺得呢? 650 01:03:29,889 --> 01:03:30,973 ‪我用得不錯 651 01:03:32,225 --> 01:03:35,353 ‪-下面還有更多人馬,快跑 ‪-湯明,等陣! 652 01:03:35,853 --> 01:03:37,188 ‪我去找彼雅 653 01:03:37,271 --> 01:03:38,564 ‪-吓? ‪-萬事小心,知嗎? 654 01:03:40,358 --> 01:03:45,446 ‪我真是受夠了 655 01:03:48,491 --> 01:03:50,034 ‪湯明,去開吉普車 656 01:03:50,117 --> 01:03:51,994 ‪我拖時間,等珊瑪和彼雅到 657 01:03:52,078 --> 01:03:52,995 ‪彼雅背叛我們了 658 01:03:53,079 --> 01:03:55,832 ‪-不,她不會的 ‪-她搶走了古安琪的頸鍊 659 01:03:56,999 --> 01:03:59,669 ‪-頂 ‪-阿陸,搵珊瑪,湯明,去開車! 660 01:03:59,752 --> 01:04:01,921 ‪-等陣,我們不該分散 ‪-照我說話做! 661 01:04:10,471 --> 01:04:11,347 ‪弊 662 01:04:21,899 --> 01:04:23,192 ‪大鑊 663 01:06:03,292 --> 01:06:04,126 ‪珊瑪 664 01:06:04,752 --> 01:06:06,629 ‪彼雅背叛我們,要走了 665 01:06:06,712 --> 01:06:09,131 ‪我知,我見她跟潘的人走了,快跑 666 01:07:04,103 --> 01:07:05,312 ‪各位冷靜 667 01:08:15,549 --> 01:08:16,759 ‪好,我們走吧! 668 01:08:29,355 --> 01:08:30,648 ‪來,上車 669 01:08:32,608 --> 01:08:34,110 ‪大家上車 670 01:08:43,577 --> 01:08:44,954 ‪你已經勢不可擋了 671 01:08:45,663 --> 01:08:47,748 ‪命運就掌握在你手,去吧! 672 01:08:47,832 --> 01:08:49,375 ‪別讓盤古重塑大地! 673 01:08:49,458 --> 01:08:51,127 ‪-不…察植! ‪-上車! 674 01:08:51,210 --> 01:08:53,546 ‪-要走了! ‪-開車,湯明,快! 675 01:09:38,174 --> 01:09:39,884 ‪我們不應該丟下察植 676 01:09:39,967 --> 01:09:43,179 ‪-應該聽我講 ‪-沒甚麼好講的 677 01:09:43,262 --> 01:09:46,140 ‪-我做了決定 ‪-對,毫不意外,阿凱 678 01:09:46,223 --> 01:09:49,059 ‪-我在帶領大家 ‪-不是,你是把我們拒之門外 679 01:09:49,143 --> 01:09:51,520 ‪各位,我們先想好現在要怎麼做吧 680 01:09:51,604 --> 01:09:54,398 ‪對不起,你沒資格說話 681 01:09:54,481 --> 01:09:57,568 ‪-你講乜? ‪-你聽唔明? 682 01:09:57,651 --> 01:10:00,529 ‪你帶來的女朋友仔背叛我們了 683 01:10:00,613 --> 01:10:01,780 ‪你要怪我? 684 01:10:01,864 --> 01:10:02,698 ‪好啊,阿陸 685 01:10:02,781 --> 01:10:05,534 ‪你忙著和珊瑪纏綿,無去睇水 686 01:10:06,410 --> 01:10:09,205 ‪阿凱,你在搞甚麼?你有何打算? 687 01:10:09,288 --> 01:10:11,123 ‪我打算自己一個去殺潘和古 688 01:10:11,207 --> 01:10:14,251 ‪-我一開始就該自己去 ‪-是嗎?好啊,反正你永遠是對的 689 01:10:14,335 --> 01:10:18,130 ‪-對,我不需要你們 ‪-好,講得好,我自己去 690 01:10:18,214 --> 01:10:20,758 ‪-死遠一點! ‪-夠了! 691 01:10:21,300 --> 01:10:24,470 ‪全部收聲,你們十足十細路仔 692 01:10:25,054 --> 01:10:26,764 ‪我是不是要提醒你們 693 01:10:26,847 --> 01:10:30,559 ‪我們要阻止一個神去摧毀現實 694 01:10:31,727 --> 01:10:33,395 ‪你們還說是一家人 695 01:10:34,355 --> 01:10:36,357 ‪你們這樣完全不似 696 01:10:37,358 --> 01:10:39,193 ‪你們拯救不了世界 697 01:10:39,276 --> 01:10:42,029 ‪因為你們連互相照應都做不到 698 01:10:48,494 --> 01:10:49,703 ‪可以的話… 699 01:10:52,081 --> 01:10:53,874 ‪放下你們的憤怒 700 01:10:57,419 --> 01:10:58,671 ‪罪疚感 701 01:11:05,135 --> 01:11:06,136 ‪自尊心 702 01:11:11,642 --> 01:11:13,394 ‪這樣或者還有救 703 01:11:13,477 --> 01:11:15,104 ‪講真的 704 01:11:22,361 --> 01:11:24,154 ‪講一次 705 01:11:25,072 --> 01:11:26,323 ‪我們為何會來? 706 01:11:30,077 --> 01:11:30,911 ‪為了珍妮 707 01:11:36,041 --> 01:11:37,126 ‪她講得無錯 708 01:11:41,255 --> 01:11:42,840 ‪我們都是死蠢 709 01:11:42,923 --> 01:11:45,843 ‪不… 710 01:11:48,137 --> 01:11:49,179 ‪我才是死蠢 711 01:11:51,181 --> 01:11:52,266 ‪我蠢到無人有 712 01:11:54,768 --> 01:11:56,020 ‪為了珍妮 713 01:11:58,147 --> 01:12:00,232 ‪-為了珍妮 ‪-為了珍妮 714 01:12:07,990 --> 01:12:09,742 ‪終於可以開始想辦法了 715 01:12:12,953 --> 01:12:15,789 {\an8}‪我們在潘的廟宇時 ‪我見到一分為二的標誌 716 01:12:15,873 --> 01:12:17,833 {\an8}‪就在另一個考古場的工廠裡面 717 01:12:19,668 --> 01:12:22,629 ‪古石出自那裡,我們就去那個考古場 718 01:12:22,713 --> 01:12:26,216 ‪但他們只有半塊玉吸收了氣 719 01:12:26,300 --> 01:12:27,760 ‪他們還會需要你的力量 720 01:12:32,264 --> 01:12:34,099 ‪不,還是不要冒險了 721 01:12:34,183 --> 01:12:35,976 ‪不,沒關係 722 01:12:37,227 --> 01:12:41,565 ‪若果不出手阻止,對方也會追殺我們 723 01:12:44,485 --> 01:12:45,986 ‪今晚做一個了斷 724 01:12:48,405 --> 01:12:49,698 ‪你們同意的話 725 01:12:51,283 --> 01:12:53,118 ‪智勝對方 726 01:12:53,827 --> 01:12:54,787 ‪我會陪你們去 727 01:12:56,455 --> 01:12:58,248 ‪我們都是五行刺客 728 01:13:00,000 --> 01:13:01,001 ‪無錯 729 01:13:02,878 --> 01:13:04,838 ‪-一起弒神吧! ‪-出發 730 01:13:34,076 --> 01:13:35,577 ‪守衛深嚴 731 01:13:39,957 --> 01:13:41,375 ‪對方知道我們會來 732 01:13:42,084 --> 01:13:43,752 ‪他們已經知道我來了 733 01:13:46,296 --> 01:13:47,131 ‪這樣的話… 734 01:13:48,799 --> 01:13:49,633 ‪炸死他們 735 01:14:00,185 --> 01:14:03,605 ‪這裡是首位五行刺客 ‪把我們一分為二的地方 736 01:14:03,689 --> 01:14:04,982 ‪他們很快會到 737 01:14:06,442 --> 01:14:09,194 ‪這個五行刺客特別難搞 738 01:14:10,112 --> 01:14:11,363 ‪交俾我 739 01:14:15,117 --> 01:14:17,828 ‪這玩意害死了我叔父 740 01:14:17,911 --> 01:14:21,415 ‪還要死多少人,我才能與家人團聚? 741 01:14:21,498 --> 01:14:24,835 ‪孩子,妳的問題是把死亡視為終結 742 01:14:25,335 --> 01:14:26,587 ‪妳很快會和他們團聚 743 01:14:29,089 --> 01:14:30,841 ‪其他人也會一起重生 744 01:14:36,472 --> 01:14:40,476 ‪這裡就是鑄玉的地方,那裡是寢室 745 01:14:40,559 --> 01:14:43,187 ‪-那是主壓力機 ‪-你點知? 746 01:14:43,270 --> 01:14:44,188 ‪維基百科 747 01:14:46,732 --> 01:14:47,566 ‪小心行事 748 01:14:47,649 --> 01:14:49,485 ‪他們還要利用你進行儀式,所以… 749 01:14:50,319 --> 01:14:51,695 ‪-頂 ‪-伏低! 750 01:14:51,778 --> 01:14:52,905 ‪快跑! 751 01:14:58,160 --> 01:14:59,453 ‪是阿贊 752 01:15:02,164 --> 01:15:04,208 ‪-有何打算? ‪-分頭行事 753 01:15:04,291 --> 01:15:06,919 ‪對,我們團結一致,搞到對面內訌 754 01:15:09,129 --> 01:15:12,090 ‪阿贊交俾我,阿陸,猛獸交俾你 755 01:15:12,174 --> 01:15:13,717 ‪你們去搵潘和… 756 01:15:14,593 --> 01:15:15,511 ‪頂! 757 01:15:15,594 --> 01:15:17,679 ‪試下,射程夠遠 758 01:15:20,724 --> 01:15:22,351 ‪-萬事小心 ‪-好 759 01:15:22,434 --> 01:15:23,560 ‪阿贊 760 01:15:27,356 --> 01:15:28,482 ‪我們來做一個了斷吧 761 01:16:29,710 --> 01:16:31,962 ‪我發誓會刪除所有 762 01:16:32,045 --> 01:16:33,422 ‪做你爸爸手下時相關的事物 763 01:16:33,505 --> 01:16:34,881 ‪我們由珍妮入手 764 01:16:37,926 --> 01:16:40,345 ‪殺死你就完事了,刺客 765 01:17:17,090 --> 01:17:18,842 ‪妳不是我要找我人 766 01:17:18,925 --> 01:17:22,012 ‪可惜眼前只有我們,八婆 767 01:18:26,243 --> 01:18:29,663 ‪頸鍊不在,找不到的話 ‪做再多也是徒勞的 768 01:18:30,622 --> 01:18:33,583 ‪他們不蠢,湯明,我們去找其他人吧 769 01:18:37,587 --> 01:18:40,465 ‪妳條死八婆 770 01:18:42,008 --> 01:18:44,636 ‪-妳個腦裝屎? ‪-等陣,不,停手… 771 01:18:47,889 --> 01:18:49,516 ‪他們是控制了妳吧 772 01:18:49,599 --> 01:18:52,102 ‪他們說可以讓我和家人重聚 773 01:18:52,185 --> 01:18:56,231 ‪我錯了,對不起 774 01:18:56,314 --> 01:18:57,858 ‪我搞禍了 775 01:19:00,110 --> 01:19:01,027 ‪無事 776 01:19:18,170 --> 01:19:21,047 ‪著重於肉身也是有好處的 777 01:19:22,883 --> 01:19:24,760 ‪濕鳩法術 778 01:20:13,308 --> 01:20:14,893 ‪-放棄吧 ‪-咪使旨意 779 01:21:01,565 --> 01:21:02,399 ‪起身! 780 01:21:30,010 --> 01:21:31,970 ‪我不是為了自己 781 01:21:33,179 --> 01:21:34,598 ‪而是為了所有人 782 01:22:10,634 --> 01:22:11,593 ‪歡迎你 783 01:22:14,471 --> 01:22:15,931 ‪-陸新 ‪-他不會有事 784 01:22:16,014 --> 01:22:17,891 ‪你的朋友打敗了古 785 01:22:18,475 --> 01:22:19,476 ‪但你… 786 01:22:20,644 --> 01:22:21,937 ‪不會那麼好彩 787 01:22:55,220 --> 01:22:58,598 ‪盤古 788 01:23:08,984 --> 01:23:10,610 ‪我是盤古 789 01:23:11,194 --> 01:23:12,779 ‪天下第一人 790 01:23:13,279 --> 01:23:17,993 ‪控制心靈、肉身與靈魂 791 01:23:43,893 --> 01:23:45,729 ‪阿陸…等陣,唏 792 01:23:45,812 --> 01:23:47,605 ‪老友,不要有事! 793 01:23:49,024 --> 01:23:50,525 ‪-盤古! ‪-阿凱 794 01:23:50,608 --> 01:23:51,860 ‪搞乜鬼? 795 01:23:52,527 --> 01:23:56,156 ‪問題在於你只是一介凡人 796 01:23:56,740 --> 01:23:59,659 ‪而我是全能之人 797 01:24:09,210 --> 01:24:11,588 ‪老友,我不想和你打 798 01:24:12,839 --> 01:24:15,967 ‪多謝你的犧牲 799 01:24:18,720 --> 01:24:20,472 ‪不要 800 01:26:25,722 --> 01:26:28,683 ‪阿陸! 801 01:26:28,766 --> 01:26:29,767 ‪反抗! 802 01:26:31,269 --> 01:26:32,896 ‪我不能失去你 803 01:26:32,979 --> 01:26:34,772 ‪反抗,老友!醒啊 804 01:26:36,149 --> 01:26:38,735 ‪拜託,阿陸,醒醒! 805 01:26:40,653 --> 01:26:41,654 ‪我們需要你,老友 806 01:26:42,780 --> 01:26:43,823 ‪湯明 807 01:26:48,369 --> 01:26:50,747 ‪-起身,無事 ‪-死八婆 808 01:26:52,165 --> 01:26:53,833 ‪我們眼前有更大的問題 809 01:26:53,917 --> 01:26:55,210 ‪-阿陸! ‪-走吧 810 01:26:55,293 --> 01:26:57,045 ‪-醒醒啊,老友! ‪-走吧 811 01:27:03,092 --> 01:27:05,637 ‪-發生咩事? ‪-是你嗎? 812 01:27:05,720 --> 01:27:06,763 ‪唏 813 01:27:07,388 --> 01:27:10,600 ‪當然是我,不然會是誰? 814 01:27:11,434 --> 01:27:12,268 ‪太好了 815 01:27:14,771 --> 01:27:16,189 ‪一齊殺死條仆街 816 01:27:16,272 --> 01:27:17,398 ‪好 817 01:27:32,372 --> 01:27:33,831 ‪阿陸! 818 01:27:33,915 --> 01:27:35,458 ‪-阿凱! ‪-阿陸,咩事? 819 01:27:36,668 --> 01:27:38,336 ‪-阿陸! ‪-他們沉緊落去! 820 01:27:38,920 --> 01:27:39,879 ‪拎繩 821 01:27:40,672 --> 01:27:42,048 ‪阿凱,睇住! 822 01:27:44,133 --> 01:27:45,343 ‪我捉唔住了 823 01:27:45,426 --> 01:27:47,136 ‪捉實…阿凱! 824 01:27:48,888 --> 01:27:49,806 ‪阿陸! 825 01:28:10,702 --> 01:28:12,370 ‪不要走開,珊瑪! 826 01:28:12,453 --> 01:28:13,955 ‪-點樣? ‪-跟我來 827 01:28:18,793 --> 01:28:20,044 ‪綁好! 828 01:28:24,215 --> 01:28:25,174 ‪搞掂 829 01:28:36,769 --> 01:28:38,646 ‪-好大鑊啊,老友 ‪-我夠知! 830 01:28:42,859 --> 01:28:45,361 ‪-識打繩結嗎? ‪-好快就知 831 01:28:45,445 --> 01:28:46,988 ‪把繩綁在一起 832 01:28:49,866 --> 01:28:53,036 ‪用這部機拉他們上來,夠繩就話我知 833 01:28:56,664 --> 01:28:58,333 ‪阿凱,唔掂啊 834 01:28:58,416 --> 01:29:00,335 ‪想想辦法,你好歹是五行刺客 835 01:29:00,418 --> 01:29:01,586 ‪快點! 836 01:29:01,669 --> 01:29:02,628 ‪放繩! 837 01:29:08,593 --> 01:29:10,303 ‪-夠用嗎? ‪-就得 838 01:29:17,977 --> 01:29:19,687 ‪搞掂話我知 839 01:29:35,203 --> 01:29:36,788 ‪向上拉! 840 01:29:41,042 --> 01:29:42,627 ‪終於 841 01:29:44,212 --> 01:29:45,296 ‪我要人幫手 842 01:29:45,380 --> 01:29:46,714 ‪快點! 843 01:29:49,092 --> 01:29:49,967 ‪用力,珊瑪 844 01:29:52,804 --> 01:29:54,680 ‪繼續! 845 01:30:16,160 --> 01:30:17,161 ‪結束了 846 01:30:21,165 --> 01:30:25,169 ‪我知道一個安全的出口 847 01:30:25,878 --> 01:30:26,754 ‪跟我走 848 01:31:38,326 --> 01:31:39,452 ‪食物煮好了 849 01:31:43,581 --> 01:31:44,582 ‪望落不錯 850 01:31:44,665 --> 01:31:46,334 ‪且慢,老友,先敬酒 851 01:31:46,876 --> 01:31:47,710 ‪敬酒 852 01:31:47,793 --> 01:31:49,754 ‪敬新和舊的家人 853 01:31:49,837 --> 01:31:51,422 ‪-敬家人 ‪-敬家人! 854 01:31:51,506 --> 01:31:52,882 ‪-乾杯 ‪-乾杯 855 01:31:54,467 --> 01:31:55,551 ‪敬珍妮 856 01:31:55,635 --> 01:31:57,053 ‪-敬珍妮 ‪-敬珍妮 857 01:32:01,098 --> 01:32:03,351 ‪阿凱,接下來有咩打算? 858 01:32:04,101 --> 01:32:05,645 ‪我要去搵死靈法師 859 01:32:06,604 --> 01:32:08,189 ‪那我們可以去度假了 860 01:32:09,023 --> 01:32:11,817 ‪我們?我以為…咩意思?自己搞掂啦 861 01:32:13,694 --> 01:32:15,363 ‪又要發表偉論了 862 01:32:15,446 --> 01:32:18,533 ‪聽我講…雖然我打到你屁股開花 863 01:32:18,616 --> 01:32:20,910 ‪大家都有眼見,但這些醜事不必提起 864 01:32:20,993 --> 01:32:23,538 ‪-要一較高下嗎?敢嗎? ‪-我想不想一較高下? 865 01:32:23,621 --> 01:32:25,122 ‪我不需要證明甚麼 866 01:32:25,206 --> 01:32:27,708 ‪你是五行刺客,而我只是刺客阿陸 867 01:32:27,792 --> 01:32:28,918 ‪-頂你啦 ‪-對吧? 868 01:32:30,127 --> 01:32:31,420 ‪好 869 01:32:32,755 --> 01:32:34,173 ‪-天啊 ‪-我都識! 870 01:32:34,257 --> 01:32:35,633 ‪-兩位 ‪-這招太簡單了 871 01:32:36,342 --> 01:32:38,052 ‪-搞他! ‪-丟他落水! 872 01:32:39,554 --> 01:32:41,264 ‪要落水了,丟他落水! 873 01:32:42,557 --> 01:32:43,516 ‪五行之水! 874 01:34:40,174 --> 01:34:41,634 ‪字幕翻譯:李瑋樂