1 00:00:02,024 --> 00:00:06,024 درجه‌ سنی فیلم: R (مناسب مخاطبین بزرگسال) [محتوای جنسی شدید/برهنگی/استفاده از مواد مخدر] 2 00:00:28,971 --> 00:00:34,975 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 3 00:00:35,175 --> 00:00:40,175 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 4 00:00:48,171 --> 00:00:51,740 ♪Junglepussy - Trader Joe ♪ 5 00:01:17,499 --> 00:01:20,669 دارم خوب میرم جلو؟ ...انگار 6 00:01:20,703 --> 00:01:22,538 1...2..3 7 00:01:24,074 --> 00:01:26,042 1, 2, 3, 4... 8 00:01:31,480 --> 00:01:33,782 سارا جو، داری گوش میدی؟ 9 00:01:33,817 --> 00:01:36,052 آره. خیلی خوب 10 00:01:36,086 --> 00:01:37,419 چی؟ 11 00:01:37,453 --> 00:01:39,990 داری خیلی خوب جلو میری 12 00:01:41,124 --> 00:01:42,959 خیلی خب، از اول 13 00:01:42,993 --> 00:01:46,562 واقعا میخوام امروز اینو بذارم تا تعداد فالوورهام همینجور بالا بره 14 00:01:46,595 --> 00:01:49,665 واقعاً خسته‌کننده‌ست ...وقتی دیده بشی 15 00:01:49,698 --> 00:01:51,034 نمیتونی استراحت کنی 16 00:01:51,067 --> 00:01:54,603 برعکسِ استراحته باید جون بِکَنی 17 00:01:54,637 --> 00:01:57,173 بعضی از این دخترا روزی 15 تا پست میذارن 18 00:01:57,207 --> 00:02:00,643 به خدا مواد میزنن واقعاً حاضرم قسم بخورم 19 00:02:00,676 --> 00:02:04,680 مواد نمیزنن، مامان مایه‌دارن و بیکارن و حوصله‌شون سررفته 20 00:02:04,713 --> 00:02:08,218 کی یادش رفته اینجا رو تمیز کنه؟ 21 00:02:10,020 --> 00:02:12,454 "بیبلت" 22 00:02:12,488 --> 00:02:15,491 چرا اون لباس طرح گیلاسی که واست گرفتیم رو نمیپوشی؟ 23 00:02:15,524 --> 00:02:17,060 دارم تمرین میکنم 24 00:02:17,093 --> 00:02:19,461 روی چوب لباسیه تگش هنوز روشه 25 00:02:19,495 --> 00:02:21,597 چرا تگش هنوز روشه؟ 26 00:02:21,630 --> 00:02:24,234 میتونستی قبل از اینکه 45 دلار بابتش بدم 27 00:02:24,267 --> 00:02:25,969 بهم بگی ازش بدت میاد 28 00:02:26,002 --> 00:02:28,537 ازش بدم نمیاد فقط امروز لاک بنفش زدم 29 00:02:28,570 --> 00:02:30,807 بیا بعداً انجامش بدیم 30 00:02:30,840 --> 00:02:33,176 باشه 31 00:02:33,209 --> 00:02:35,778 مطمئنم که خیلی ازشون خوشش اومده 32 00:02:35,812 --> 00:02:37,948 فقط واسه روز مناسب گذاشته‌شون کنار 33 00:02:40,250 --> 00:02:42,986 سراغ مارک از واحد الف رفتی؟ 34 00:02:43,019 --> 00:02:46,555 واحد الف... هنوز نتونستم پیداش کنم 35 00:02:48,058 --> 00:02:50,193 هشدار اخراج از خونه 36 00:02:53,163 --> 00:02:56,699 تره، سارا جو، صبحونه یالا 37 00:02:56,732 --> 00:02:59,936 ♪ Khia – My Neck, My Back ♪ 38 00:03:31,966 --> 00:03:38,226 مترجمین: علی نصرآبادی و میثـم موسویان « Meysam Unicorn & Ali EmJay » 39 00:04:02,434 --> 00:04:05,417 "سلام. این یه هشدار تخلیه نیست. صرفاً ...یه یادآوری دوستانه است که اجاره را پرداخت کنید با احترام، مدیریت" 40 00:04:41,805 --> 00:04:43,605 سلام 41 00:04:43,639 --> 00:04:47,177 خوش اومدین به هفتۀ دهم ...ضروریات مراقبت" 42 00:04:47,210 --> 00:04:49,913 "از جوانانی با نیازهای خاص 43 00:04:49,946 --> 00:04:53,649 میدونم یادگیری سخت بوده وقتی نمیتونیم همه با هم باشیم 44 00:04:53,682 --> 00:04:57,987 همین که تجربیات هم رو به اشتراک بذاریم و از هم انرژی مثبت دریافت کنیم 45 00:04:58,021 --> 00:05:00,356 خیلی برامون مفید و آموزنده هست 46 00:05:00,390 --> 00:05:03,193 ولی میخوام از همتون تقدیر کنم که 47 00:05:03,226 --> 00:05:06,329 از این وضعیت افتضاح نهایتِ بهره رو میبرین و با قدرت جلو میرین 48 00:05:06,362 --> 00:05:09,799 توی کارهامون چطور پیش میریم؟ 49 00:05:11,801 --> 00:05:12,902 سارا جو؟ 50 00:05:12,936 --> 00:05:14,337 من عاشق مال خودمم 51 00:05:14,370 --> 00:05:16,139 زک بامزه‌ترین آدمیه که باهاش آشنا شدم 52 00:05:16,172 --> 00:05:19,409 خنده‌دارترین و محشر‌ترین اَدای الویس رو در میاره 53 00:05:19,442 --> 00:05:23,813 همیشه میتونیم برای انرژی مثبت روی سارا جو حساب کنیم 54 00:05:23,847 --> 00:05:26,049 کسی به مشکل نخورده؟ 55 00:05:26,082 --> 00:05:28,151 چون اینم اشکالی نداره 56 00:05:28,184 --> 00:05:30,120 هنری 57 00:05:30,153 --> 00:05:34,257 به نظرم عجیبه که منو با یه دختر 18 ساله 58 00:05:34,290 --> 00:05:36,126 توی خونه تنها گذاشتن 59 00:05:36,159 --> 00:05:38,027 و بچه، برادر کوچیکتره 60 00:05:38,061 --> 00:05:40,830 اصلاً نیستش و مامان و بابا هم هیچوقت خونه نیستن 61 00:05:43,166 --> 00:05:46,369 بعداً راجع به این باهات صحبت میکنم 62 00:05:46,402 --> 00:05:49,305 نکته خیلی خوبیه 63 00:05:49,339 --> 00:05:53,243 سندرا، تو چطور؟ 64 00:05:53,276 --> 00:05:55,812 میخوای با ماژیک شروع کنیم؟ 65 00:05:55,845 --> 00:05:57,313 این پول توی بانکه 66 00:05:57,347 --> 00:05:58,882 نمیدونم 67 00:05:58,915 --> 00:06:00,850 فقط میخوام لَم بدم 68 00:06:00,884 --> 00:06:02,452 و تو خونه صفا کنم 69 00:06:02,485 --> 00:06:04,053 نمیدونم "شایدم رفتیم "اروان 70 00:06:04,087 --> 00:06:05,955 نه، به این فکر بودم که شاید 71 00:06:05,989 --> 00:06:07,457 روی بعضی از گل و گیاه‌های بیرون کار کنم 72 00:06:07,490 --> 00:06:09,025 صبح بخیر، زی 73 00:06:09,058 --> 00:06:11,027 سارا جو، سارا جو، چطوری؟ 74 00:06:11,060 --> 00:06:13,963 صبح بخیر - زی، شیر میخوای؟ - 75 00:06:13,997 --> 00:06:15,932 عزیزم، نمیتونم سویچ هام پیدا کنم 76 00:06:15,965 --> 00:06:18,368 آخرین باری کِی دستت بود؟ 77 00:06:18,401 --> 00:06:20,870 الان واسه این کارا وقت ندارم باشه؟ 78 00:06:20,904 --> 00:06:22,771 این خریداره داره از سان فرانسیسکو میاد 79 00:06:22,805 --> 00:06:24,107 از مدیران تویتره 80 00:06:24,140 --> 00:06:26,142 یه ساعت وقت دارم این خونه رو بهش نشون بدم 81 00:06:26,176 --> 00:06:28,011 وای خدای من 82 00:06:28,044 --> 00:06:30,280 !وای خوبه 83 00:06:30,313 --> 00:06:32,048 ممنون - خواهش میکنم - 84 00:06:32,081 --> 00:06:33,816 ولی یادته که فیزیوتراپی داره؟ 85 00:06:33,850 --> 00:06:35,418 فیزیوتراپی داره 86 00:06:35,451 --> 00:06:37,287 آره. ردیفه - امروز توی زمین دوئه - 87 00:06:37,320 --> 00:06:39,289 ردیفه - "خوشم نمیاد وقتی میگی "ردیفه - 88 00:06:39,322 --> 00:06:41,491 چون حس میکنم اصلاً هم "حل" نیست 89 00:06:41,524 --> 00:06:44,260 و حس میکنم من تنها آدم دنیام که میتونه ردیفش کنه 90 00:06:44,294 --> 00:06:46,362 دقیقاً میخواستی چی میگفتم؟ 91 00:06:46,396 --> 00:06:48,464 چی میتونستم بگم؟ 92 00:06:48,498 --> 00:06:51,401 هِدر، قراره مری کوبریک رو" "توی میدون دو ببینم 93 00:06:51,434 --> 00:06:53,903 "آب و زانوبندش رو میبریم" 94 00:06:53,937 --> 00:06:56,172 "مثل دفعه قبل نمیبرمش رستوران چیک فیل ای" 95 00:06:56,206 --> 00:06:58,942 لازم نیست... عزیزم، بیا فرض کنیم همینو گفتم 96 00:06:58,975 --> 00:07:00,944 میشه اینکارو کنیم؟ - ولی نگفتی - 97 00:07:00,977 --> 00:07:02,946 ولی میشه اینکارو کنیم؟ میشه اینکارو کنیم؟ 98 00:07:02,979 --> 00:07:05,114 خواهش میکنم. خواهش میکنم بهت ایمان دارم 99 00:07:05,148 --> 00:07:08,017 بهت افتخار میکنم. میترکونی - شبیه نهنگ شدم - 100 00:07:08,051 --> 00:07:09,819 !اصلاً. خودتو ببین 101 00:07:09,852 --> 00:07:12,055 عزیزم، امروز میترکونی 102 00:07:12,088 --> 00:07:13,323 باشه - باشه - 103 00:07:13,356 --> 00:07:15,091 دوستت دارم 104 00:07:15,124 --> 00:07:16,893 برو بترکون، خوشگله - باشه - 105 00:07:16,926 --> 00:07:19,796 از پسش برمیای از پسش برمیای 106 00:07:22,131 --> 00:07:25,134 بنفش میخوای؟ 107 00:07:25,168 --> 00:07:26,970 ایول 108 00:07:27,003 --> 00:07:29,939 با کارت حال میکنم، پسر 109 00:07:29,973 --> 00:07:34,477 مامان میگه کاش میتونست کل روز باهات میموند باشه؟ 110 00:07:34,510 --> 00:07:37,013 خداحاف، مامان 111 00:07:37,046 --> 00:07:39,349 باشه. بفرما 112 00:07:39,382 --> 00:07:41,384 عاق روزاییه که با توئه، سارا جو 113 00:07:41,417 --> 00:07:43,486 پسر عالی ایه - آره - 114 00:07:43,519 --> 00:07:46,155 خیلی خب خداخافظ، عزیزم 115 00:07:46,189 --> 00:07:48,491 خداحافظ عزیزم برو بترکون 116 00:07:48,524 --> 00:07:50,260 خداحافظ - کی میای خونه؟ - 117 00:07:50,293 --> 00:07:52,562 معلوم نیست 118 00:07:54,430 --> 00:07:57,300 وای. خیلی میخوام بدونم این همه مشغله داشتن چه جوریه 119 00:07:57,333 --> 00:07:58,501 آره منم 120 00:08:00,169 --> 00:08:02,438 نمیدونم بچه‌ها 121 00:08:02,472 --> 00:08:04,340 خیلی گه‌بازی در میاره 122 00:08:04,374 --> 00:08:05,575 آه. آه 123 00:08:05,608 --> 00:08:07,043 فحش دادم؟ 124 00:08:07,076 --> 00:08:08,378 ...گه تو 125 00:08:08,411 --> 00:08:10,046 نه - بابای بد - 126 00:08:10,079 --> 00:08:12,215 بابای بد. بد! پول بُردی، زی جون 127 00:08:12,248 --> 00:08:14,417 آره. بد - دو دلار واسه فحش دادن پشت سرهم - 128 00:08:14,450 --> 00:08:15,985 پولدار میشی، پسر 129 00:08:16,019 --> 00:08:17,487 دو دلار واسه تو 130 00:08:17,520 --> 00:08:19,022 میدونی وقت چیه، زی؟ 131 00:08:19,055 --> 00:08:21,157 به نظرم قراره بترکونیم اینجا 132 00:08:21,190 --> 00:08:24,894 همون موقعه، زی؟ همون موقعه؟ 133 00:08:24,927 --> 00:08:27,897 سیری، بیا آهنگ زی رو پخش کنیم 134 00:08:27,930 --> 00:08:29,365 اوه 135 00:08:29,399 --> 00:08:31,434 !اوه، بزن 136 00:08:31,467 --> 00:08:33,436 یالا 137 00:08:33,469 --> 00:08:35,405 آره. داره حال میکنه 138 00:08:35,438 --> 00:08:37,407 ♪ Grandmaster Flash & The Furious Five – The Message ♪ 139 00:08:42,345 --> 00:08:44,047 !بو 140 00:08:45,882 --> 00:08:49,052 !بو بو بو 141 00:08:52,055 --> 00:08:53,856 میخواد برقصه؟ 142 00:08:55,258 --> 00:08:56,426 میخواد برقصه؟ 143 00:08:56,459 --> 00:08:57,927 میخواد برقصه - نه - 144 00:08:57,960 --> 00:09:00,396 یالا سارا جو باید باهامون برقصی 145 00:09:00,430 --> 00:09:03,032 هر کار میگه باید بکنی یالا زی 146 00:09:03,066 --> 00:09:05,134 یالا زی 147 00:09:05,168 --> 00:09:07,170 میخوای من باهاش برقصم؟ 148 00:09:07,203 --> 00:09:09,872 خیلی خب، یالا سارا جو، گمونم میرقصیم 149 00:09:11,074 --> 00:09:12,208 آها 150 00:09:12,241 --> 00:09:13,643 آره. برو سارا 151 00:09:13,676 --> 00:09:15,545 برو سارا 152 00:09:17,447 --> 00:09:20,383 سارا جو 153 00:09:20,416 --> 00:09:22,952 !ایول، زی 154 00:09:22,985 --> 00:09:24,454 !آره زی 155 00:09:27,290 --> 00:09:28,958 ...پس محض اطلاع 156 00:09:28,991 --> 00:09:30,560 من بدجور توی زندان کیرِ "هاردر" گیر کردم 157 00:09:30,593 --> 00:09:32,462 و نمیخوام آزاد بشم 158 00:09:32,495 --> 00:09:34,263 خیلی خوبه 159 00:09:34,297 --> 00:09:37,400 نمیتونم دوباره راجع به این قضیه باهات بحث کنم، ترینا 160 00:09:37,433 --> 00:09:41,304 حالا کی میخواد داستان به دنیا اومدنشو بشنوه؟ 161 00:09:41,337 --> 00:09:43,039 من 162 00:09:43,072 --> 00:09:44,507 خیلی خب 163 00:09:46,142 --> 00:09:48,611 خب، 30 سالم بود 164 00:09:48,644 --> 00:09:51,447 ولی حس میکردم 80 سالمه 165 00:09:51,481 --> 00:09:54,984 سیزده سال آزگار توی این شهر گذروندم 166 00:09:55,017 --> 00:09:58,287 و هر کار تو این شهر میشد، کردم 167 00:09:58,321 --> 00:10:01,524 روشنایی و کورسو 168 00:10:01,557 --> 00:10:04,093 مرد طلایی 169 00:10:05,194 --> 00:10:08,498 غول‌های کوچولوی پیر کت شلواری 170 00:10:09,999 --> 00:10:11,467 بروس - بروس - 171 00:10:11,501 --> 00:10:13,703 یه وکیل تو صنعت سرگرمی بود 172 00:10:13,736 --> 00:10:16,606 یه خونه بزرگ توی تپه‌ها (هالیوود) داشت 173 00:10:16,639 --> 00:10:20,143 و عرض کیرش بیشتر بود تا طولش 174 00:10:20,176 --> 00:10:22,211 ...که بهش میگن 175 00:10:22,245 --> 00:10:23,546 "چود" 176 00:10:23,579 --> 00:10:25,248 آفرین دخترهای خوب 177 00:10:25,281 --> 00:10:28,651 پس وقت طبیعی برای طلاق گرفتن‌مون داشت میرسید 178 00:10:28,684 --> 00:10:30,386 اون یه زن جدید میخواست 179 00:10:30,420 --> 00:10:33,589 که به مهمونیای اسکار بیاره 180 00:10:33,623 --> 00:10:36,359 و منم بچه میخواستم 181 00:10:36,392 --> 00:10:39,462 پزشکم گفت که 182 00:10:39,495 --> 00:10:41,431 احتمال کمی هست 183 00:10:41,464 --> 00:10:43,566 خیلی کم 184 00:10:43,599 --> 00:10:46,035 اگه همون موقع شروع کنم 185 00:10:46,068 --> 00:10:48,704 خانوادگی اینطوری‌ایم، سارا جو 186 00:10:51,207 --> 00:10:55,144 توی خزفروشی لبیوک توی خیابون ویلشیر بودم 187 00:10:55,178 --> 00:11:00,616 و یه مدل کوچولوی قشنگ بود 188 00:11:00,650 --> 00:11:03,386 و جاشو عوض کرد 189 00:11:03,419 --> 00:11:06,389 و متوجه شدم شکمش خیلی بزرگه و حامله‌ست 190 00:11:08,124 --> 00:11:13,229 و اونم منو دید که دیدمش و ترسیده بود 191 00:11:13,262 --> 00:11:15,231 وحشت کرده بود و با خودم گفتم: وای خدای من 192 00:11:15,264 --> 00:11:17,066 رئیسش نمیدونه 193 00:11:17,099 --> 00:11:19,168 منم گفتم "هیس. اشکالی نداره. نگران نباش" 194 00:11:20,369 --> 00:11:22,071 و بهش توضیح دادم که 195 00:11:22,104 --> 00:11:23,439 میتونم کمکش کنم 196 00:11:23,473 --> 00:11:25,241 میتونم به خودش و بچه‌اش برسم و مراقبت کنم ازشون 197 00:11:25,274 --> 00:11:26,609 اگه میخواست 198 00:11:26,642 --> 00:11:31,614 و از اون لحظه بعد، رفیق جون جونی شدیم 199 00:11:31,647 --> 00:11:33,149 و به هم چسبیدیم 200 00:11:33,182 --> 00:11:35,351 و بهش دادم اسموتی هویج و 201 00:11:35,384 --> 00:11:37,053 تمیس بخوره 202 00:11:37,086 --> 00:11:38,421 اَه 203 00:11:38,454 --> 00:11:43,159 بهش گفتم حرکات رقص و ورزش های تخلیه لنفاوی انجام بده 204 00:11:43,192 --> 00:11:47,096 و وقتی درد زایمانش شروع بشه، میرم 205 00:11:47,129 --> 00:11:49,065 بروس رو ول میکنم 206 00:11:50,834 --> 00:11:55,538 و وقتی تو به دنیا اومدی 207 00:11:55,571 --> 00:11:58,741 اونم با این یارو که تو کلیسای ساینتولوژی آشنا شده بود، رفت 208 00:11:58,774 --> 00:12:00,811 همونجا که بهت شوک وارد میکنن روی مچت 209 00:12:00,844 --> 00:12:03,746 اگه دروغ بگی 210 00:12:03,779 --> 00:12:08,417 و من و تو به یه آپارتمان کوچیک قشنگ توی بورلی هیلز رفتیم 211 00:12:08,451 --> 00:12:14,557 و هر شب نورماشین هارو میدیم 212 00:12:16,659 --> 00:12:18,461 ...و منم گفتم 213 00:12:19,629 --> 00:12:22,498 "الماس ها رو بشمر، کوچولو" 214 00:12:25,101 --> 00:12:28,671 و تو از همون کودکی میشمردی 215 00:12:28,704 --> 00:12:30,439 جدی میگم 216 00:12:30,473 --> 00:12:32,775 رینا" یعنی ملکه" 217 00:12:32,809 --> 00:12:34,744 ...و ت 218 00:12:34,777 --> 00:12:38,748 ت" رو خودم اضافه کردم که حرف اول "تروث"ـه" [=حقیقت] 219 00:12:41,217 --> 00:12:42,785 باید یادم باشه به "هاردر" اینو بگم 220 00:12:42,819 --> 00:12:45,488 چون میخواد همه چیزو راجع به من بدونه 221 00:12:45,521 --> 00:12:47,557 حالا میشه مال منو بگی؟ 222 00:12:47,590 --> 00:12:49,358 مال تو؟ 223 00:12:49,392 --> 00:12:54,664 یه رابطه الکی با مربی خصوصیم "روی" داشتم 224 00:12:54,697 --> 00:12:56,465 و اونقدر کارش خوب بود 225 00:12:56,499 --> 00:12:58,401 که اصلاً نفهمیدم حامله ام 226 00:12:58,434 --> 00:13:01,237 تا موقعی که تقریبا تو ماه هفتم بارداری بودم 227 00:13:01,270 --> 00:13:04,140 و سعی کردیم ببینیم میتونیم با هم بمونیم یا نه 228 00:13:04,173 --> 00:13:07,743 ولی... حتی اسمتو اون انتخاب کرد میدونستی؟ 229 00:13:07,777 --> 00:13:10,680 خیلی خیلی خوشتیپ بود 230 00:13:12,916 --> 00:13:16,652 ولی آدم خیلی ساده ای بود 231 00:13:16,686 --> 00:13:20,289 برای همینم یه بلیت واسش گرفتم برگرده فلوریدا 232 00:13:20,323 --> 00:13:22,758 بهتره اینا رو بین خودمون سه تا نگه داریم 233 00:13:25,695 --> 00:13:29,231 "مامان، تو گفتی "خب، سلام روی 234 00:13:29,265 --> 00:13:30,834 بس کن - جدی - 235 00:13:30,867 --> 00:13:32,501 آدم خیلی خوبی بودی 236 00:13:32,535 --> 00:13:35,171 "میگفتی "اوه روی - خیلی بدی - 237 00:13:35,204 --> 00:13:38,140 بس کن 238 00:13:38,174 --> 00:13:40,509 وای رای - خیلی حال بهم زنی - 239 00:13:40,543 --> 00:13:43,746 آی آی 240 00:13:43,779 --> 00:13:46,649 زیزی جون، امروز چیکاره ایم، پسر؟ 241 00:13:46,682 --> 00:13:48,284 باشه - باشه - 242 00:13:48,317 --> 00:13:51,220 یه چیزی میدونی، زی؟ عاشقتم 243 00:13:51,253 --> 00:13:55,324 نمیخوام توی این دنیا چیزی جز خود واقعیت باشی 244 00:13:55,358 --> 00:13:57,760 با این گفته، بعضی وقتا باید 245 00:13:57,794 --> 00:14:01,697 توانایی اینو داشتیم که بخوایم حداقل یکم تغییرش بدیم 246 00:14:01,731 --> 00:14:03,633 میخوای بزنی به بدن. نه؟ 247 00:14:03,666 --> 00:14:05,334 میخواد بزنه به بدن 248 00:14:05,368 --> 00:14:06,769 شنیدم چی گفتی پسر 249 00:14:06,803 --> 00:14:08,471 صداتو شنیدم داره میاد 250 00:14:08,504 --> 00:14:12,208 برج مراقبت، آماده‌ی بلند شدن هستیم 251 00:14:12,241 --> 00:14:15,277 ...با شمارش 5،4 252 00:14:15,311 --> 00:14:17,513 3, 2, 1... 253 00:14:18,748 --> 00:14:20,483 باید این موشک رو فرود بیارم 254 00:14:20,516 --> 00:14:23,786 ...اوه من 255 00:14:23,820 --> 00:14:26,489 بخور، پسر شیر بیشتر واست میارم 256 00:14:28,825 --> 00:14:30,961 سارا جو، خمیر زیادی دارم 257 00:14:30,994 --> 00:14:33,596 بذار یکم واست درست کنم یه شکلی انتخاب کن 258 00:14:35,398 --> 00:14:37,433 یه موش؟ 259 00:14:37,466 --> 00:14:38,802 موش؟ - اگه اشکالی نداره - 260 00:14:38,835 --> 00:14:40,302 ...اگه...اگه 261 00:14:40,336 --> 00:14:41,972 ...نه، اوکیه 262 00:14:42,005 --> 00:14:43,974 ...فقط بذار 263 00:14:44,007 --> 00:14:46,709 بذار از لحاظ هنری ببینم موش رو چه شکلی کنم 264 00:14:46,742 --> 00:14:48,678 خیلی خب، موشت رو میتونم درست کنم 265 00:14:48,711 --> 00:14:51,480 میتونم موشت رو درست کنم، سارا جو 266 00:14:51,514 --> 00:14:53,749 خیلی خب، منتظر بمون 267 00:14:53,783 --> 00:14:55,584 بینیم چیکار کنیم اینجا 268 00:14:55,618 --> 00:14:58,454 میخوای امروز چیکار کنیم، زک؟ 269 00:14:58,487 --> 00:15:01,323 میخوام یه فیلم ببینم که الویس توشه 270 00:15:01,357 --> 00:15:03,325 میخوای یکی از فیلمای الویس ببینی؟ 271 00:15:04,795 --> 00:15:06,595 بیا همینکارو کنیم 272 00:15:06,629 --> 00:15:08,965 میدونی چیه، زک؟ 273 00:15:08,999 --> 00:15:12,468 تو واسه من مثل اِلویسی 274 00:15:12,501 --> 00:15:14,938 منظورت اینه بهترینم؟ 275 00:15:14,971 --> 00:15:17,606 تو بهترینی - نه، تو بهترینی - 276 00:15:17,640 --> 00:15:19,375 تو بهترینی - ...بهترین - 277 00:15:19,408 --> 00:15:20,811 خیلی خب سارا جو 278 00:15:20,844 --> 00:15:23,947 ...با افتخار و احترام 279 00:15:23,980 --> 00:15:26,582 متواضعانه این 280 00:15:26,615 --> 00:15:28,885 مسیو موش رو بهت تقدیم میکنم 281 00:15:28,919 --> 00:15:30,553 !اَه 282 00:15:30,586 --> 00:15:32,321 ممنون زی 283 00:15:32,354 --> 00:15:34,858 ...نظرت 284 00:15:34,891 --> 00:15:35,992 نظرت چیه؟ 285 00:15:38,594 --> 00:15:39,896 خوشت میاد ازش؟ 286 00:15:39,930 --> 00:15:41,697 خوبه 287 00:15:50,740 --> 00:15:53,409 حس عالی‌ای میده 288 00:15:53,442 --> 00:15:55,711 چشم سومم خسته شده 289 00:15:55,745 --> 00:15:57,279 یه آیین باستانیه 290 00:15:57,313 --> 00:15:59,682 سال‌ها ناپاکی رو از بین میبره 291 00:15:59,715 --> 00:16:02,853 عاطفی، جسمی، جنسی 292 00:16:02,886 --> 00:16:06,355 به نظرم هاردر از همه لحاظ تکمیله، بچه‌ها 293 00:16:07,891 --> 00:16:11,061 مثلاً از چه لحاظی؟ 294 00:16:11,094 --> 00:16:13,997 باورم نمیشه دارم اینو میگم ولی مثلاً شوهر متریاله؟ 295 00:16:14,030 --> 00:16:15,397 نه، نه، نه 296 00:16:15,431 --> 00:16:17,033 اون کلمه رو جلوم نگو 297 00:16:17,067 --> 00:16:20,436 بعد از پنج طلاق دیگه تاثیر چندانی رو آدم نداره 298 00:16:20,469 --> 00:16:21,938 ...میدونم ولی انگار 299 00:16:23,472 --> 00:16:25,842 خیلی جذابه 300 00:16:25,876 --> 00:16:27,510 خیلی منو میخواد 301 00:16:27,543 --> 00:16:28,644 با سگ‌ها مهربونه 302 00:16:28,677 --> 00:16:29,745 قشنگ تایپِ منه 303 00:16:29,779 --> 00:16:31,014 لهجه بریتانیایی داره 304 00:16:31,047 --> 00:16:32,481 کار داره و پول در میاره 305 00:16:32,515 --> 00:16:33,917 چیکار؟ 306 00:16:33,950 --> 00:16:36,418 منظورت چیه "چیکار"؟ 307 00:16:36,452 --> 00:16:37,854 کاری که ازش پول در میاره، چیه؟ 308 00:16:37,888 --> 00:16:40,456 چه سوال زشتی بود 309 00:16:41,925 --> 00:16:44,094 فقط پرسیدم کارش چیه که باهاش حال میکنه 310 00:16:44,127 --> 00:16:47,730 مسئول تبلیغ یه کلابه. اوکی؟ 311 00:16:47,763 --> 00:16:50,100 لازم نیست اینقدر سریع مردم رو 312 00:16:50,133 --> 00:16:53,669 بابت کاری که برای دیده‌شدن توی دنیا انجام میدن، قضاوت کنی 313 00:16:53,702 --> 00:16:57,040 همه باید از یه جایی شروع کنن 314 00:16:57,073 --> 00:16:59,109 تا همین الان سه بار گفته که 315 00:16:59,142 --> 00:17:02,012 هیچوقت نمیذاره خانواده‌ی ما گرسنگی بکشه 316 00:17:02,045 --> 00:17:03,880 خانواده‌ی ما 317 00:17:03,914 --> 00:17:05,447 گرسنگی بکشه 318 00:17:05,481 --> 00:17:08,051 ولی گرسنگی نمیکشیم 319 00:17:08,084 --> 00:17:09,986 منظور این نیست 320 00:17:10,020 --> 00:17:12,989 رای من که به نظافتچی استخر یا باغبونه 321 00:17:13,023 --> 00:17:17,493 هردو کارهای خوب و قابل اطمینانن و همیشه تو بازار تقاضا براش هست 322 00:17:19,562 --> 00:17:21,965 به نظرم هاردر یونانی باشه 323 00:17:23,699 --> 00:17:24,901 این نیز بگذرد 324 00:17:24,935 --> 00:17:26,435 چی؟ 325 00:17:26,468 --> 00:17:28,138 ...هممم 326 00:17:28,171 --> 00:17:30,907 اینکه بخوای همیشه هاردر رو ببوسی 327 00:17:30,941 --> 00:17:32,108 و همیشه باهاش سکس داشته باشی 328 00:17:32,142 --> 00:17:33,642 !مامان، اَه 329 00:17:33,676 --> 00:17:35,644 نه. فقط میگم که الان ازش لذت ببر 330 00:17:35,678 --> 00:17:38,414 صبح و ظهر و شبت باهاش حال کن 331 00:17:38,447 --> 00:17:41,717 چون حدود 23 سال دیگه عمراً بخوای دوباره انجامش بدی 332 00:17:42,785 --> 00:17:45,155 این نیز بگذرد 333 00:17:45,188 --> 00:17:46,722 اه 334 00:17:46,755 --> 00:17:49,793 من بدجور میخارم. شما نمیخارین؟ 335 00:17:49,826 --> 00:17:54,097 وقت آنتی‌هیستامین (داروی ضدحساسیت) شده؟ 336 00:17:54,130 --> 00:17:56,066 وایسا 337 00:17:56,099 --> 00:17:58,567 ...خیلی خب ولی 338 00:17:58,601 --> 00:18:01,104 پیش دختر عموی دوست‌دختر سابقش 339 00:18:01,137 --> 00:18:02,438 توی استودیوی یونیورساله 340 00:18:02,471 --> 00:18:03,907 قضیه این چیه دیگه؟ 341 00:18:03,940 --> 00:18:05,976 ساده‌ست 342 00:18:08,777 --> 00:18:10,713 میخوای بدونی که واقعاً مال توئه یا نه؟ 343 00:18:12,816 --> 00:18:14,885 تو چشماش نگاه میکنی 344 00:18:14,918 --> 00:18:16,619 ...و میگی 345 00:18:17,888 --> 00:18:20,023 "به نظرت خوشگلم؟" 346 00:18:21,858 --> 00:18:23,626 خیلی کار راحت و مطمئنیه 347 00:18:23,659 --> 00:18:28,464 فکر نمیکنه میخوای همچین سوالی بپرسی 348 00:18:28,497 --> 00:18:31,801 به نظرش خیلی وقت داشت تا تصمیم بگیره 349 00:18:31,835 --> 00:18:35,604 و تو بهش یه پیشنهاد با بازه زمانی محدود میدی 350 00:18:35,638 --> 00:18:39,142 و بعد با خودش میگه "...اگه زود کاری نکنم" 351 00:18:39,175 --> 00:18:42,611 "احمق بعدی که از آیداهو بیاد، اینکارو میکنه" 352 00:18:42,645 --> 00:18:46,482 و اینجوری بود که من 353 00:18:46,515 --> 00:18:50,120 نه تو یکی بلکه دو تا از موزیک‌ویدئوهای "دورن دورن" بازی کردم [بند موسیقی] 354 00:18:50,153 --> 00:18:53,189 با یه یوزپلنگ خونگی 355 00:18:53,223 --> 00:18:56,592 وای خدای من - درها رو با پنجه هاش باز میکرد - 356 00:18:56,625 --> 00:18:58,694 باشه؟ - آره - 357 00:18:58,727 --> 00:19:00,864 پس بعد از من تکرار کن 358 00:19:00,897 --> 00:19:03,532 ...به نظر - ...به نظر - 359 00:19:03,565 --> 00:19:06,102 ...تو - ...تو - 360 00:19:06,136 --> 00:19:07,904 ...آیا - ...آیا - 361 00:19:07,938 --> 00:19:09,772 ...من - ...من- 362 00:19:15,979 --> 00:19:18,815 ...به نظر تو آیا - ...من - 363 00:19:18,848 --> 00:19:19,883 ...من 364 00:19:19,916 --> 00:19:20,984 خوشگلم؟ 365 00:19:21,017 --> 00:19:23,686 خوشگلم؟ 366 00:19:23,719 --> 00:19:28,524 حقیقت اینه مردها عاشق مشکلن 367 00:19:29,960 --> 00:19:32,095 مردهای جالب 368 00:19:32,128 --> 00:19:33,930 ...مثلاً 369 00:19:33,964 --> 00:19:36,699 مردهای پیچیده 370 00:19:36,732 --> 00:19:40,003 عاشق یه پیشینه داستان هستن 371 00:20:02,691 --> 00:20:03,793 جاش؟ 372 00:20:05,095 --> 00:20:06,662 چه خبر؟ - سلام - 373 00:20:06,695 --> 00:20:08,231 سلام 374 00:20:08,264 --> 00:20:10,834 زی" خوابیده؟ آره؟" - اهوم. هنوز خوابه - 375 00:20:10,867 --> 00:20:12,202 خوبه 376 00:20:13,736 --> 00:20:15,571 به نظرت من خوشگلم؟ 377 00:20:17,673 --> 00:20:18,975 هان؟ 378 00:20:21,277 --> 00:20:22,711 امیدوارم این زخم‌ها 379 00:20:22,745 --> 00:20:24,314 برات مشکلی نباشه 380 00:20:24,347 --> 00:20:25,915 وایسا. وایسا 381 00:20:25,949 --> 00:20:28,251 ...سارا جو 382 00:20:28,284 --> 00:20:29,685 یه لحظه وایسا 383 00:20:29,718 --> 00:20:32,822 واقعاً لازم نیست اینکارو کنی 384 00:20:32,856 --> 00:20:37,559 ببخشید اگه باعث شدم فکر اشتباهی به ذهنت خطور کنه 385 00:20:37,593 --> 00:20:39,329 یا چیزی ...ولی گوش کن. تو 386 00:20:39,362 --> 00:20:41,730 ...پس 387 00:20:41,764 --> 00:20:45,701 به نظرت من خوشگل نیستم؟ 388 00:20:48,771 --> 00:20:50,739 ...نه، فقط من 389 00:20:50,773 --> 00:20:52,275 نه، هستی 390 00:20:52,308 --> 00:20:54,110 ...آره. معلومه 391 00:20:54,144 --> 00:20:55,711 معلومه که هستی 392 00:20:55,744 --> 00:20:58,614 ...اینش - من هنوز باکره‌ام. میدونی؟ - 393 00:20:58,647 --> 00:21:00,783 ببند بابا 394 00:21:00,817 --> 00:21:01,985 ناموساً؟ 395 00:21:02,018 --> 00:21:03,053 وای 396 00:21:03,086 --> 00:21:04,287 عجب 397 00:21:04,320 --> 00:21:07,190 ....عجیبه. فقط 398 00:21:07,223 --> 00:21:09,059 جدی؟ یعنی این عالیه 399 00:21:09,092 --> 00:21:12,328 خوش به حالت. این چیزیه که ...باید ازش مراقبت کنی و 400 00:21:12,362 --> 00:21:14,097 نه، نمیخوام باکره باشم 401 00:21:14,130 --> 00:21:16,066 چرا؟ - چون 26 سالمه - 402 00:21:16,099 --> 00:21:17,867 و سارا جو..بیخیال 403 00:21:17,901 --> 00:21:19,302 و ازت خوشم میاد 404 00:21:22,272 --> 00:21:23,639 من؟ 405 00:21:23,672 --> 00:21:25,141 حساسی 406 00:21:25,175 --> 00:21:28,111 از رفتارت با پسرت هم معلومه چقدر مردونگی داری 407 00:21:28,144 --> 00:21:30,380 ...مردم رو به خاطر متفاوت بودن قضاوت نمیکنی - چه حرفا - 408 00:21:30,413 --> 00:21:32,714 و رقاص خوبی هستی 409 00:21:32,748 --> 00:21:35,885 و مادرم میگه این یعنی تو سکس وارِدی 410 00:21:35,919 --> 00:21:39,322 خب، باید به حرف مامانت گوش کنی 411 00:21:39,355 --> 00:21:41,657 نباید با مامانت بحث کنی 412 00:21:41,690 --> 00:21:44,928 ...ولی لطفاً اونو همونجا نگه دار 413 00:21:48,865 --> 00:21:51,367 باید یه چیزی بهت بگم، سارا جو 414 00:21:53,403 --> 00:21:55,338 من...من ازت بزرگترم 415 00:21:55,371 --> 00:21:58,241 و یه چیزایی میدونم 416 00:21:58,274 --> 00:22:00,110 و بهت قول میدم 417 00:22:00,143 --> 00:22:03,279 به نفعت نیستی من از باکرگی درت بیارم 418 00:22:03,313 --> 00:22:04,848 قول میدم 419 00:22:04,881 --> 00:22:07,150 ...من 420 00:22:07,183 --> 00:22:09,886 من یه آدم بی‌عُرضم 421 00:22:09,919 --> 00:22:12,322 نه، همینجوری نمیگم، سارا جو 422 00:22:12,355 --> 00:22:15,191 موهام سفیده و پیرم ...و بدنم 423 00:22:15,225 --> 00:22:18,895 فقط بهم اعتماد کن لطفاً 424 00:22:18,928 --> 00:22:20,396 اینو نمیخوای 425 00:22:20,430 --> 00:22:23,800 باید یه آدم خیلی خوب پیدا کنی 426 00:22:23,833 --> 00:22:26,269 میدونی؟ یه آدم خوب پیدا کن 427 00:22:26,302 --> 00:22:28,872 مثلاً یه...سارا جو 428 00:22:28,905 --> 00:22:32,708 مثلاً یه آدم خوب که مهربونه و باهات خوب رفتار میکنه 429 00:22:32,741 --> 00:22:34,743 مثل یه ستاره‌ی فیلم‌های دیزنی...زک افرون 430 00:22:34,776 --> 00:22:36,379 من دیزنی نگاه نمیکنم 431 00:22:36,412 --> 00:22:38,181 ...خب 432 00:22:40,416 --> 00:22:42,418 این زخم‌هارو میبینی؟ 433 00:22:42,452 --> 00:22:45,021 سارا جو، میبینم 434 00:22:45,054 --> 00:22:46,956 میبینم 435 00:22:46,990 --> 00:22:50,460 به این خاطر این زخم‌ها رو دارم چون تو 15 سالگی هیسترکتومی تمام داشتم [عمل جراحی برای برداشتن رحم زنانه] 436 00:22:50,493 --> 00:22:52,095 اضطراری بود 437 00:22:53,129 --> 00:22:54,763 متاسفم که اینو میشنوم 438 00:22:54,797 --> 00:22:56,698 لازم نیست متاسف باشی تقصیر تو که نبود 439 00:22:56,732 --> 00:22:58,968 یه روز بدنم درد داشت 440 00:22:59,002 --> 00:23:01,938 اونقدر درد داشت که توی کلاس باشگاه غش کردم 441 00:23:01,971 --> 00:23:04,207 و همه داشتن از روم رد میشدن تا امتیاز بگیرن 442 00:23:04,240 --> 00:23:06,309 وبعد دکترها بررسی کردن و وقتی بررسی کردن 443 00:23:06,342 --> 00:23:08,710 فهمیدن همه چیز بهم چسبیده بوده 444 00:23:08,744 --> 00:23:10,246 انگار یکی اونجا داشته آدامس میجویده 445 00:23:10,280 --> 00:23:12,081 ...و به جای یه رَحِم 446 00:23:12,115 --> 00:23:15,118 دوتا کوچیک داشت و تخمدان ها بهشون چسبیده بودن 447 00:23:15,151 --> 00:23:17,753 حتی اگه تلاش میکردم هم هیچی اونجا رشد نمیکرد 448 00:23:17,786 --> 00:23:20,390 شاید یکم ولی قبل از به دنیا اومدنش میمُرد 449 00:23:20,423 --> 00:23:22,125 پس همه چیو در آوردن ...و 450 00:23:22,158 --> 00:23:24,194 اونم بدون سوراخ کردن دل و روده‌ام چون مامانم گفت 451 00:23:24,227 --> 00:23:26,462 با یه بچه که کیسه کولوستومی داره زندگی نمیکنه 452 00:23:26,496 --> 00:23:29,199 من...وقتی 17 سالم بود دچار یائسگی شدم 453 00:23:29,232 --> 00:23:31,234 و سن و بدنم برام معنی نداره 454 00:23:31,267 --> 00:23:34,304 پس ازت فقط همین یه چیزو میخوام 455 00:23:34,337 --> 00:23:37,273 ...اگه به نظرت خوشگلم 456 00:23:45,315 --> 00:23:46,883 به نظرم هستی 457 00:23:49,185 --> 00:23:51,087 به نظرم خوشگلی 458 00:23:55,858 --> 00:23:57,460 میشه ببوسمت؟ 459 00:23:58,561 --> 00:23:59,929 آره 460 00:23:59,963 --> 00:24:01,898 باشه. میبوسم 461 00:24:01,931 --> 00:24:03,233 باشه 462 00:24:07,570 --> 00:24:09,005 اوه لامصب 463 00:24:40,403 --> 00:24:43,539 زک تا 45 دقیقه دیگه خوابه 464 00:24:45,074 --> 00:24:46,109 اونقدر طول میکشه؟ 465 00:24:47,944 --> 00:24:51,881 اگه از "هدر" بپرسی، قطعاً میگه نه 466 00:24:51,914 --> 00:24:55,118 میشه برات بخورم، سارا جو؟ 467 00:24:55,151 --> 00:24:56,252 بخوری؟ - آره - 468 00:24:56,286 --> 00:24:57,920 کجا رو؟ 469 00:24:57,954 --> 00:25:00,156 ...کجا؟ نه - ...نمیدونم چی - 470 00:25:00,189 --> 00:25:01,457 ببخشید 471 00:25:01,491 --> 00:25:05,361 میشه اینجات رو ببوسم؟ 472 00:25:05,395 --> 00:25:07,330 آهان - اینجا - 473 00:25:07,363 --> 00:25:09,032 آهان. آره 474 00:25:37,593 --> 00:25:39,195 خوبی؟ 475 00:25:39,228 --> 00:25:41,931 فقط میخوام الان کار اصلی رو انجام بدم 476 00:25:43,533 --> 00:25:45,168 میشه کار اصلی رو انجام بدیم؟ 477 00:25:45,201 --> 00:25:46,869 آره 478 00:25:46,903 --> 00:25:48,237 آره؟ 479 00:25:48,271 --> 00:25:50,373 آره. میتونیم کار اصلی رو انجام بدیم - باشه - 480 00:25:50,406 --> 00:25:52,175 آره. باشه 481 00:25:52,208 --> 00:25:54,143 بیا...بیا اینجا - باشه - 482 00:25:54,177 --> 00:25:56,346 بیا اینجا. فقط دراز بکش. باشه؟ - باشه - 483 00:25:56,379 --> 00:25:58,114 خیلی خب، مراقب باش. وایسا. صبر کن 484 00:25:58,147 --> 00:26:00,216 بذار یه چیزی پشت سرت بذارم 485 00:26:00,249 --> 00:26:01,984 باشه 486 00:26:03,219 --> 00:26:04,520 ...من 487 00:26:04,554 --> 00:26:07,123 من اینا رو در میارم. باشه؟ 488 00:26:10,426 --> 00:26:11,661 خیلی خب 489 00:26:11,694 --> 00:26:13,296 وای پسر 490 00:26:13,329 --> 00:26:15,465 خیلی خب، باشه 491 00:26:18,935 --> 00:26:21,070 ...گوش کن 492 00:26:21,104 --> 00:26:23,673 باید بهم قول بدی 493 00:26:23,706 --> 00:26:26,609 ...اگه درد داشت یا هرجوری ناراحتت کرد 494 00:26:26,642 --> 00:26:28,211 باید بهم بگی. باشه؟ 495 00:26:28,244 --> 00:26:29,412 باشه؟ - باشه - 496 00:26:29,445 --> 00:26:30,546 باشه 497 00:26:30,580 --> 00:26:31,948 آماده‌ای؟ - آره - 498 00:26:31,981 --> 00:26:34,150 آره؟ باشه 499 00:26:34,183 --> 00:26:36,052 باشه 500 00:26:37,353 --> 00:26:39,255 خوبه؟ آره؟ 501 00:26:39,288 --> 00:26:41,257 باشه. هیس. هیس 502 00:26:41,290 --> 00:26:42,558 باشه 503 00:26:43,693 --> 00:26:45,361 آره. اوکیه؟ 504 00:26:45,395 --> 00:26:47,930 آره 505 00:26:47,964 --> 00:26:49,198 هیس 506 00:26:49,232 --> 00:26:51,300 خوبی؟ 507 00:26:51,334 --> 00:26:53,169 باشه و درد که نداره. نه؟ 508 00:26:53,202 --> 00:26:54,937 نه - آره؟ - 509 00:26:56,439 --> 00:26:58,141 ...لامصب 510 00:26:58,174 --> 00:26:59,642 هیس هیس...وایسا 511 00:26:59,675 --> 00:27:01,978 ...اه 512 00:27:02,011 --> 00:27:03,946 ...لامصب 513 00:27:03,980 --> 00:27:05,481 !لامصب 514 00:27:05,515 --> 00:27:07,016 گندش بزنن 515 00:27:07,049 --> 00:27:08,651 خیلی معذرت میخوام - چی؟ - 516 00:27:08,684 --> 00:27:10,286 لعنت. خیلی معذرت میخوام 517 00:27:10,319 --> 00:27:11,487 چی؟ تموم شد؟ 518 00:27:11,521 --> 00:27:14,390 !لامصب 519 00:27:14,424 --> 00:27:15,525 گندش بزنن 520 00:27:15,558 --> 00:27:18,294 چی؟ خوبی؟ 521 00:27:18,327 --> 00:27:21,297 ...آره. من. من واقعاً 522 00:27:21,330 --> 00:27:22,598 ...اوه 523 00:27:22,632 --> 00:27:24,267 ...چیزه 524 00:27:24,300 --> 00:27:26,335 معمولاً همینقدر طول میکشه؟ 525 00:27:26,369 --> 00:27:27,670 نه، نه، نه 526 00:27:27,703 --> 00:27:30,406 نه، نه، قطعاً نه 527 00:27:30,440 --> 00:27:32,308 پس چی شد؟ 528 00:27:32,341 --> 00:27:33,976 ...فقط 529 00:27:36,345 --> 00:27:37,580 لامصب 530 00:27:41,150 --> 00:27:42,485 ...به خاطر اینه 531 00:27:46,789 --> 00:27:49,659 برای همین میدونستم نباید اینکارو کنیم 532 00:27:49,692 --> 00:27:51,427 ...ببخشید. من 533 00:27:53,329 --> 00:27:55,064 ...تو نباید 534 00:27:56,332 --> 00:27:58,768 ...هدر و من 535 00:27:58,802 --> 00:28:00,336 اینکارو نمیکنیم 536 00:28:00,369 --> 00:28:01,537 چیکار نمیکنین؟ 537 00:28:01,571 --> 00:28:04,373 ما دیگه سکس نداریم 538 00:28:04,407 --> 00:28:07,677 ...الان دو سالی میشه. فقط 539 00:28:07,710 --> 00:28:09,212 خیلی رقت‌انگیزه 540 00:28:11,247 --> 00:28:12,715 ...پس 541 00:28:12,748 --> 00:28:15,251 ولی چه‌جوری بچه به دنیا آورد؟ 542 00:28:17,119 --> 00:28:18,654 ...خب 543 00:28:18,688 --> 00:28:22,024 اول از همه، 150000 تایی خرج برداشت. میدونی؟ 544 00:28:23,759 --> 00:28:26,128 ...فقط 545 00:28:26,162 --> 00:28:28,631 ...حس خیلی خوبی میدادی و 546 00:28:28,664 --> 00:28:31,767 و خیلی زیبا و سکسی هستی 547 00:28:31,802 --> 00:28:34,203 ...و نمیدونم...تحریک شدم 548 00:28:34,237 --> 00:28:36,405 و خیلی معذرت میخوام و باورم نمیشه که 549 00:28:36,439 --> 00:28:37,473 ...اون 550 00:28:37,507 --> 00:28:39,442 میشه دوباره انجامش بدیم؟ 551 00:28:41,444 --> 00:28:43,246 میخوای دوباره انجامش بدیم؟ 552 00:28:45,515 --> 00:28:46,782 ...اوووم 553 00:28:49,619 --> 00:28:50,720 آره 554 00:28:50,753 --> 00:28:52,288 آره، سارا جو 555 00:28:52,321 --> 00:28:55,291 ...یه ده دقیقه‌ای وقت لازم دارم ولی 556 00:28:55,324 --> 00:28:56,392 باشه؟ 557 00:28:56,425 --> 00:28:58,661 آره - باشه - 558 00:28:58,694 --> 00:29:01,330 ...و تو همین فاصله - آره - 559 00:29:01,364 --> 00:29:04,233 واقعاً از اون کاری که داشتی 560 00:29:04,267 --> 00:29:06,369 با دهن یا لبات یا زبونت 561 00:29:06,402 --> 00:29:08,671 یا هرچی اینجا انجام میدادی، خوشم نیومد 562 00:29:08,704 --> 00:29:09,806 جدی؟ - اهوم - 563 00:29:09,840 --> 00:29:11,207 عجب 564 00:29:11,240 --> 00:29:12,642 واقعاً اونقدرا هم حس خوبی نداد 565 00:29:12,675 --> 00:29:14,443 جدی؟ 566 00:29:14,477 --> 00:29:16,112 عجب 567 00:29:16,145 --> 00:29:18,281 ...نه، تو باید 568 00:29:18,314 --> 00:29:20,817 ...قبلاً خیلی 569 00:29:20,851 --> 00:29:23,753 خیلی معروف بودم به حرفه‌ای بودن تو اون کار 570 00:29:23,786 --> 00:29:26,722 ولی باشه. نه، قبوله 571 00:29:28,658 --> 00:29:30,526 ...اوووم 572 00:29:30,560 --> 00:29:32,762 تو یه چی دیگه‌ای، سارا جو 573 00:29:34,697 --> 00:29:36,699 اشکالی نداره اینجات رو دست کنم؟ 574 00:29:38,902 --> 00:29:40,469 اشکالی نداره؟ 575 00:29:42,471 --> 00:29:43,639 چطوره؟ 576 00:29:43,673 --> 00:29:45,441 اهوم - آره - 577 00:29:45,474 --> 00:29:46,843 اهوم 578 00:29:46,877 --> 00:29:48,845 چطوره؟ 579 00:29:48,879 --> 00:29:50,513 آره؟ 580 00:30:06,362 --> 00:30:07,898 هیس. هیس. خودشه 581 00:30:07,931 --> 00:30:09,332 خودشه 582 00:30:09,365 --> 00:30:10,733 آره 583 00:30:14,770 --> 00:30:17,740 خیلی خب. فکر نکنم 10 دقیقه لازم داشته باشم، سارا جو 584 00:30:17,773 --> 00:30:20,710 ♪ ppcocaine ft. NextYoungin - Three Musketeers ♪ 585 00:30:48,771 --> 00:30:50,439 خیلی خب، برو که رفتیم 586 00:30:50,473 --> 00:30:52,608 میخوای پول در بیاری، داش؟ - چی کس میگی؟ - 587 00:30:52,642 --> 00:30:54,377 یا میخوای بچه‌هات گرسنگی بکشن؟ 588 00:30:54,410 --> 00:30:56,545 میخوای بچه‌ی توی راهت گرسنگی بکشه؟ 589 00:30:56,579 --> 00:30:58,414 به مراسم عروسی بعدیم بیای 590 00:30:58,447 --> 00:31:01,651 بدون کفش و با قنداق و پارچه 591 00:31:01,684 --> 00:31:04,888 بعد من دارم با یه ملکه‌ی دنیم ازدواج میکنم، داش 592 00:31:04,921 --> 00:31:07,523 میتونی تصورشم بکنی اگه 10 سال پیش میگفتم 593 00:31:07,556 --> 00:31:09,793 "...هی، یولی، بیا یه پارچه از جنس دنیم" 594 00:31:09,826 --> 00:31:12,194 "بذاریم واسه دهانه ظرف کامبوچای" بالا میاوردی 595 00:31:12,228 --> 00:31:14,196 "اینو وقتی روی کاور مجله "ریوت [مجله مخصوص برند دِنیم] 596 00:31:14,230 --> 00:31:15,498 کیرمو در آوردم و نشون دادم، بهشون بگو 597 00:31:17,266 --> 00:31:20,369 و تو میری توی "مجیک" سفارش اسموتی میگیری 598 00:31:20,403 --> 00:31:22,438 واقعاً حال‌بهم‌زنی 599 00:31:22,471 --> 00:31:23,572 واقعاً 600 00:31:23,606 --> 00:31:25,241 ولی باحاله 601 00:31:25,274 --> 00:31:27,410 قراره یه فروشگاه توفو باز بشه. میدونی؟ 602 00:31:27,443 --> 00:31:29,478 آره - مثل یه شکلات پروتئین بار - 603 00:31:29,512 --> 00:31:31,480 اوه عاشقشم - ما شلوار میفروشیم داش - 604 00:31:31,514 --> 00:31:33,783 برو که رفتیم بذار یول بترکونه 605 00:31:33,817 --> 00:31:37,219 پشمام اوه آره 606 00:31:41,892 --> 00:31:43,292 همم 607 00:31:43,325 --> 00:31:45,561 !جوون 608 00:31:45,594 --> 00:31:47,630 نه - بیخیال - 609 00:31:47,663 --> 00:31:50,499 تو باید خوشگلترین زن باردار کل کالیفرنیا باشی 610 00:31:50,533 --> 00:31:51,667 یولی - وای خدای من - 611 00:31:51,701 --> 00:31:53,302 وای خدای من 612 00:31:53,335 --> 00:31:55,438 یه لحظه فکر کردی شوهرتم؟ 613 00:31:55,471 --> 00:31:58,541 نه، چون شوهرم هیچوقت اینجوری ناز و نواشم نمیکنه 614 00:31:58,574 --> 00:32:00,911 درسته - ...شما دو تا احمق - 615 00:32:00,944 --> 00:32:02,846 چند ساعته اون بالا چیکار میکنین؟ 616 00:32:02,879 --> 00:32:04,447 حرکت میزنیم 617 00:32:04,480 --> 00:32:05,748 حرکت خفن 618 00:32:05,781 --> 00:32:07,416 کارمونه 619 00:32:07,450 --> 00:32:08,952 از 2002 620 00:32:08,985 --> 00:32:10,786 هیچوقت تحریم نشدیم 621 00:32:10,821 --> 00:32:12,488 فقط با گروهم فی‌البداهه میخونیم 622 00:32:12,521 --> 00:32:14,423 ...هدر، جاش، زک 623 00:32:14,457 --> 00:32:16,392 پرستار زک 624 00:32:16,425 --> 00:32:18,995 این کیر شق سوئیسی گل سرسبده 625 00:32:19,029 --> 00:32:20,831 نه. نه. نه. نه 626 00:32:20,864 --> 00:32:23,632 ...من چیکار - بسه. بسه - 627 00:32:23,666 --> 00:32:27,770 وقتی دخترا داد میزنن "ممنون" ، منم "جواب میدم "خواهش میکنم 628 00:32:27,804 --> 00:32:30,272 توی رشته‌کوه‌های آلپ بزرگ شدم ولی اتریشی نیستم 629 00:32:31,474 --> 00:32:33,576 چقدر جیگر شدی و برق میزنی - بس کن - 630 00:32:33,609 --> 00:32:35,879 نه. جدی میگم. داری برق میزنی 631 00:32:35,912 --> 00:32:39,015 یعنی بس نکن ولی برو خونه پیش اون 21 ساله‌ای که توی تختته 632 00:32:39,049 --> 00:32:42,418 هر چی نصیبت شد رو قبول کن و ناراحت نشو - کسخلی - 633 00:32:42,451 --> 00:32:44,720 چه خبر؟ دوستت دارم 634 00:32:44,754 --> 00:32:46,022 منم دوستت دارم 635 00:32:59,535 --> 00:33:01,370 میدونی، لازم نیست اونکاو کنی 636 00:33:01,403 --> 00:33:04,340 میتونم برات انجامش بدم زک هنوز تمرین شناست 637 00:33:04,373 --> 00:33:06,709 ممنون سارا جو ولی یکی از معدود چیزاییه که 638 00:33:06,742 --> 00:33:08,644 هنوز باعث میشه حس یه مادر باعُرضه داشته باشم 639 00:33:08,677 --> 00:33:09,946 پس خودم تمومش میکنم 640 00:33:09,980 --> 00:33:12,816 باشه 641 00:33:12,849 --> 00:33:15,384 ببینیم واقعاً اینو میخوره یا نه 642 00:33:19,089 --> 00:33:20,422 این درهای ظرف رو 643 00:33:22,058 --> 00:33:23,994 !آخ! آخ خدای من 644 00:33:24,027 --> 00:33:26,395 خوبی؟ - خودمو بُریدم. آخ - 645 00:33:26,428 --> 00:33:28,799 درد داره - خیلی خب. یه لحظه. بذار یه چیزی بیارم - 646 00:33:28,832 --> 00:33:31,667 نمیدونم چطور خودمو با ظرف خوراکیِ بچه بُریدم 647 00:33:31,700 --> 00:33:34,104 حس میکنم یه موجود استثنایی مدرنم که نباید به وجود میومد 648 00:33:34,137 --> 00:33:36,006 بفرما - ممنون - 649 00:33:36,039 --> 00:33:37,974 آخ 650 00:33:38,008 --> 00:33:40,010 درد داره 651 00:33:40,043 --> 00:33:41,544 وای خدای من 652 00:33:45,115 --> 00:33:47,683 سارا جو، واقعاً باهاش مثل گُل رفتار میکنی 653 00:33:47,716 --> 00:33:49,518 باعث میشه هر روز رفتن از پیشش 654 00:33:49,552 --> 00:33:51,654 به خصوص با این وضع 655 00:33:51,687 --> 00:33:52,856 خیلی قابل تحمل‌تر بشه 656 00:33:52,889 --> 00:33:54,423 پس ممنونم 657 00:34:09,840 --> 00:34:12,408 ببخشید 658 00:34:12,441 --> 00:34:14,376 واقعاً نمیدونم چه خبره 659 00:34:14,410 --> 00:34:16,445 این روزا شش بار در روز اینجوری میشه 660 00:34:16,478 --> 00:34:18,447 اصلاً گریه هم نمیکنم چیزی نیست 661 00:34:18,480 --> 00:34:19,983 چیزی نیست 662 00:34:21,151 --> 00:34:22,685 لطفاً بهم توجه نکن 663 00:34:22,718 --> 00:34:26,056 من بهت بی‌توجهی نمیکنم - انگار به خاطر هورمونامه - 664 00:34:26,089 --> 00:34:29,391 اصلاً حتی اشک هم نیست انگار یه جوری میشه 665 00:34:29,425 --> 00:34:30,726 ...انگار 666 00:34:33,562 --> 00:34:35,598 و میدونم ازت خواستم امشب تا دیروقت بمونی 667 00:34:35,631 --> 00:34:37,466 که خیلی بابتش ممنونم 668 00:34:37,499 --> 00:34:40,736 یه مسئله کاری دارم ...اصلاً نمیخوام برم ولی 669 00:34:40,769 --> 00:34:43,505 خیلی ممنون میشم اگه بعد فعالیت‌های زک 670 00:34:43,539 --> 00:34:45,608 چیز میزاشو بهتر جمع کنی 671 00:34:45,641 --> 00:34:47,576 چیز میزا رو بذاری توی سطل 672 00:34:47,610 --> 00:34:49,712 انگار تو حیاط طوفان اومده 673 00:34:49,745 --> 00:34:51,680 اتاق نشیمن وضع داغونی داره میدونی؟ 674 00:34:51,714 --> 00:34:53,782 پس اگه بتوونی وسایل بذاری توی سطل 675 00:34:53,817 --> 00:34:55,185 بعد از اینکه کارت تموم شد 676 00:34:55,218 --> 00:34:57,686 و بعد ماشین ظرفشویی رو روشن کنی 677 00:34:57,720 --> 00:34:59,688 خیلی لطف میکنی واقعاً 678 00:35:02,859 --> 00:35:04,693 آخ. آخ. آخ 679 00:35:05,896 --> 00:35:07,931 وای خدا. درد داره واقعاً 680 00:35:11,533 --> 00:35:13,602 نه، انگار 681 00:35:13,636 --> 00:35:15,738 به طرز نگران‌کننده‌ای حال‌بهم‌زنه 682 00:35:15,771 --> 00:35:17,706 آخه به خدا 683 00:35:17,740 --> 00:35:20,743 یولی فقط یه بـار راه انداخته تا کُس جور کنه 684 00:35:20,776 --> 00:35:22,678 ...و بهش فکر کن 685 00:35:22,711 --> 00:35:25,081 ...و اگه همین الان بهش فکر کنی 686 00:35:25,115 --> 00:35:26,715 ...توی این اوضاع و شرایط سیاسی 687 00:35:26,749 --> 00:35:28,550 ...انگار 688 00:35:28,584 --> 00:35:31,720 میدونی؟ فرض کن اگه یولی بابای پولداری میداشت 689 00:35:31,754 --> 00:35:34,623 جنس خوبه و سلیقه خوبی داره 690 00:35:34,657 --> 00:35:35,959 ...ولی 691 00:35:37,626 --> 00:35:39,528 با این کارش وضع دنیا بهتر میشه 692 00:35:39,561 --> 00:35:41,164 یا بدتر؟ 693 00:35:41,197 --> 00:35:43,632 ...آخه جواب این سوالو 694 00:35:43,666 --> 00:35:46,937 ولی جداً جواب سوالو بده ناموسا 695 00:35:46,970 --> 00:35:48,204 مگه نه؟ 696 00:35:49,940 --> 00:35:51,774 نه، انگار ...انگار 697 00:35:51,808 --> 00:35:54,044 تصورش میکنم توی کابو 698 00:35:54,077 --> 00:35:57,881 و چقدر ضعیف و بدبخته 699 00:35:57,914 --> 00:36:00,482 چیزایی که میخواد و دنبال چیزایی که میره 700 00:36:00,516 --> 00:36:04,586 واقعاً روانیه 701 00:36:06,622 --> 00:36:08,925 داش، زن خودت باید پاهاتو 702 00:36:08,959 --> 00:36:10,860 قبل اینکه بری توی تخت، بشوره ...مرتیکه 703 00:36:10,894 --> 00:36:11,928 لامصب 704 00:36:11,962 --> 00:36:13,696 سلام. لامصب ...ببین 705 00:36:13,729 --> 00:36:16,032 آره. داش. بذار... باید برم 706 00:36:16,066 --> 00:36:18,868 آره. نه. چاکرم. آره. فعلاً 707 00:36:20,103 --> 00:36:21,537 سلام - سلام - 708 00:36:21,570 --> 00:36:22,906 ...وای 709 00:36:24,307 --> 00:36:27,177 سارا جو، خوشحالم اینجایی 710 00:36:27,210 --> 00:36:28,777 ...باید باهات 711 00:36:28,812 --> 00:36:30,814 جدی؟ 712 00:36:30,847 --> 00:36:33,649 آره 713 00:36:33,682 --> 00:36:36,086 ...آره، فقط 714 00:36:36,119 --> 00:36:37,854 ...باید 715 00:36:41,291 --> 00:36:44,027 میخوام باهات صحبت کنم 716 00:36:44,060 --> 00:36:45,627 ...چیزه 717 00:36:45,661 --> 00:36:49,598 اتفاقی که اونروز بین‌مون افتاد 718 00:36:49,631 --> 00:36:51,700 ...سارا جو 719 00:36:51,734 --> 00:36:53,635 تباید دیگه دوباره اتفاق بیفته 720 00:36:53,669 --> 00:36:55,839 نباید 721 00:36:55,872 --> 00:36:59,075 و اجازه نمیدم دوباره این اتفاق بیفته 722 00:36:59,109 --> 00:37:01,144 به عنوان یه پدر و شوهر 723 00:37:01,177 --> 00:37:05,048 نمیخوام چنین آدمی باشم 724 00:37:05,081 --> 00:37:08,952 به نظرم فشار زیادی توی خونه بوده 725 00:37:08,985 --> 00:37:11,187 قضیه بین من و هدر 726 00:37:11,221 --> 00:37:16,259 و این بهونه نیست ...ولی 727 00:37:16,292 --> 00:37:18,995 و ببین ...به نظرم تو 728 00:37:19,029 --> 00:37:20,897 به نظرم تو فوق‌العاده‌ای 729 00:37:20,930 --> 00:37:24,700 خیلی حال و هوای اینجا رو عوض میکنی 730 00:37:24,733 --> 00:37:26,302 ...انگار 731 00:37:26,336 --> 00:37:31,074 فقط برای من زک مهمه 732 00:37:31,107 --> 00:37:33,575 زک مهمه 733 00:37:33,609 --> 00:37:36,079 و اون در اولویته 734 00:37:36,112 --> 00:37:38,081 اون در اولویته 735 00:37:38,114 --> 00:37:41,151 و...و همین 736 00:37:41,184 --> 00:37:42,584 باشه؟ 737 00:37:42,618 --> 00:37:44,320 ...فقط واقعاً میخوام 738 00:37:47,057 --> 00:37:48,590 ...واقعاً 739 00:37:48,624 --> 00:37:51,194 واقعاً میخوام خانوادمو حفظ کنم 740 00:37:57,200 --> 00:37:58,334 .بیا اینجا 741 00:38:19,289 --> 00:38:21,291 خوبه نوبت توئه 742 00:38:21,324 --> 00:38:23,226 دیگه نمیدونم از دستش چیکار کنم 743 00:38:23,259 --> 00:38:24,726 چند ساعته داره اینکارو میکنه 744 00:38:26,062 --> 00:38:28,398 عزیزم، وقتی کارت تموم شد 745 00:38:28,431 --> 00:38:32,001 میتونی کمکم کنی ببینم چطور این سیستم تصفیه هوا رو چطور باید نصب کرد؟ 746 00:38:32,035 --> 00:38:35,071 ترینا؟ 747 00:38:35,105 --> 00:38:37,140 تره؟ - ولم کن - 748 00:38:37,173 --> 00:38:39,775 منم. فقط منم 749 00:38:54,723 --> 00:38:56,793 گفت حتماً دوباره چک کنم 750 00:38:56,826 --> 00:38:58,895 چون این مال اون نیست 751 00:39:01,064 --> 00:39:02,999 چی؟ 752 00:39:03,032 --> 00:39:06,002 بچه، سارا جو !بچه 753 00:39:13,476 --> 00:39:15,011 بیا 754 00:39:16,412 --> 00:39:19,315 همشون لاشین. میدونی؟ مامان راست میگه 755 00:39:19,349 --> 00:39:22,318 همشون فقط منتظرن تا لاشی بودن‌شون رو بروز بدن 756 00:39:22,352 --> 00:39:24,854 حتی خوباشون 757 00:39:26,823 --> 00:39:28,892 ...شاید 758 00:39:28,925 --> 00:39:31,127 شاید درک نمیکنه 759 00:39:31,161 --> 00:39:34,430 شاید اگه بهش توضیح بدی که اون تنها کسی بوده که باهاش سکس داشتی 760 00:39:34,464 --> 00:39:36,399 ولی فقط اون نبوده، سارا جو 761 00:39:36,432 --> 00:39:38,334 باید حساب و کتاب کنم 762 00:39:38,368 --> 00:39:40,403 باشه 763 00:39:40,436 --> 00:39:42,305 خیلی احمقم 764 00:39:42,338 --> 00:39:44,174 نه، نیستی 765 00:39:44,207 --> 00:39:46,309 احمق نیستی 766 00:39:48,845 --> 00:39:50,914 اشکالی نداره 767 00:39:58,221 --> 00:40:02,058 ...یه روز، یه روز 768 00:40:02,091 --> 00:40:04,360 ...تو 769 00:40:06,796 --> 00:40:10,266 یکی رو پیدا کنی که بهت حس امنیت و آرامش میده 770 00:40:10,300 --> 00:40:12,368 بتونن درکت کنن 771 00:40:14,904 --> 00:40:17,941 و لازم نباشه چیزی بگی 772 00:40:18,975 --> 00:40:20,276 تو از کجا میدونی؟ 773 00:40:25,281 --> 00:40:28,284 !برمیگردم 774 00:40:28,318 --> 00:40:30,987 ♪ Loyal Lobos - Whatever It Is ♪ 775 00:40:37,393 --> 00:40:40,863 !پیس 776 00:40:40,897 --> 00:40:43,233 دیدی چطور درست میشه؟ - نه - 777 00:40:45,168 --> 00:40:46,803 انگار لمست میکنه 778 00:40:49,272 --> 00:40:52,375 به "یولیویل" خوش اومدی باهاش حال میکنی 779 00:40:52,408 --> 00:40:55,545 خودش کجائه؟ - کارای خاص خودشو میکنه. نمیدونم - 780 00:40:55,578 --> 00:40:58,848 این چقدر باحاله 781 00:41:01,985 --> 00:41:04,354 یادت باشه تو یه کار ضروری خانوادگی داری 782 00:41:04,387 --> 00:41:07,257 و منم دارم یه کار بیزنسی با یولی انجام میدم 783 00:41:07,290 --> 00:41:09,559 خیلی مهمه که این چیزا رو 784 00:41:09,592 --> 00:41:11,361 فقط بین من و خودت نگه داریم 785 00:41:11,394 --> 00:41:13,830 به هیچ احدی چیزی نگفتم 786 00:41:13,863 --> 00:41:15,965 !هی 787 00:41:15,999 --> 00:41:18,001 !وای 788 00:41:48,398 --> 00:41:50,066 مال توئه. آره؟ 789 00:41:50,099 --> 00:41:51,467 چقدر خوشگلی 790 00:41:51,501 --> 00:41:53,102 مال خودت باشه 791 00:42:02,378 --> 00:42:04,213 یه پُک بزن 792 00:42:06,516 --> 00:42:09,585 مادرم همیشه میگفت که باعث میشه خیلی تو فکر و ذهنم فرو برم 793 00:42:09,619 --> 00:42:11,587 چی؟ 794 00:42:11,621 --> 00:42:13,456 ...چی 795 00:42:13,489 --> 00:42:15,258 مامانت؟ 796 00:42:16,526 --> 00:42:19,362 ...آخه من اینجام دیگه. من 797 00:42:19,395 --> 00:42:23,366 نمذارم زیادی تو فکر و ذهن خودت فرو بری 798 00:42:23,399 --> 00:42:25,268 نمیذارم هیچ اتفاق بدی برات بیفته 799 00:42:26,969 --> 00:42:28,237 فقط اگه خودت بخوای 800 00:42:32,141 --> 00:42:33,309 قول مردونه 801 00:42:33,343 --> 00:42:34,877 قول مردونه 802 00:42:34,911 --> 00:42:35,978 آره 803 00:42:37,313 --> 00:42:39,582 ماشروم هم دارم 804 00:42:39,615 --> 00:42:41,651 اگه خواستی یکم بخوری 805 00:42:41,684 --> 00:42:43,353 ...آخه 806 00:42:43,386 --> 00:42:44,420 ...با خودم گفتم 807 00:42:44,454 --> 00:42:45,988 خوبی؟ آره؟ 808 00:42:46,022 --> 00:42:47,357 اهوم 809 00:42:47,390 --> 00:42:49,592 ‫اگه می‌خوای بخوری می‌تونیم این‌کارو بکنیم. 810 00:42:49,625 --> 00:42:51,394 ‫ماشروم؟ 811 00:42:51,427 --> 00:42:52,528 ‫چه کارت می‌کنه؟ 812 00:42:52,562 --> 00:42:54,630 ‫یه کاری می‌کنن که توهم بزنی، 813 00:42:54,664 --> 00:42:56,933 ‫مثلا اگه چیزی باشه که ازش دوری می‌کنی... 814 00:42:56,966 --> 00:42:58,568 ‫یا دوست داری اونو... 815 00:42:58,601 --> 00:43:01,137 ‫توی یه جعبه‌‌ای نگه داری و نبینیش... 816 00:43:01,170 --> 00:43:04,674 ‫یه کاری می‌کنه که اونو ببینی، ‫باعث میشه به وضوح اونو ببینی. 817 00:43:04,707 --> 00:43:07,610 ‫این می‌تونه خیلی قشنگ باشه. 818 00:43:07,643 --> 00:43:09,479 ‫فکر نکنم از چیزی دوری کرده باشم. 819 00:43:09,512 --> 00:43:13,082 ‫منم فکر نمی‌کنم تو از چیزی دوری می‌کنی. 820 00:43:13,116 --> 00:43:16,119 ‫فکر می‌کنم شاید خیلی از ماشروم خوشت بیاد. 821 00:45:41,097 --> 00:45:43,599 ‫یادمه وقتی رو که گفتی از این خوشت نمیاد. 822 00:45:45,869 --> 00:45:47,336 ‫حالا خوشت میاد. 823 00:45:50,406 --> 00:45:52,308 ‫از این‌که یاد گرفتی دوستش ‫داشته باشی خوشم میاد. 824 00:45:56,512 --> 00:45:57,747 ‫بیا این‌جا. 825 00:46:05,421 --> 00:46:06,689 ‫خیلی خب. 826 00:46:08,591 --> 00:46:10,593 ‫این قشنگه، مثل خودت. 827 00:46:13,262 --> 00:46:15,631 ‫باید ببندمش برات. 828 00:46:15,665 --> 00:46:17,166 ‫ببینش. 829 00:46:22,806 --> 00:46:25,641 ‫می‌خوام اینو داشته باشی. 830 00:46:25,675 --> 00:46:28,711 ‫تو برای من... 831 00:46:28,744 --> 00:46:31,447 ‫یه هدیه‌ی خاص و جادویی هستی. 832 00:46:31,480 --> 00:46:34,417 ‫با هر چیز دیگه‌ای توی دنیا فرق داری. 833 00:46:34,450 --> 00:46:36,118 ‫تو فکرم بود که... 834 00:46:38,321 --> 00:46:39,856 ‫از این‌جا برم. 835 00:46:42,793 --> 00:46:46,762 ‫من و تو و زی، خانواده‌ی خاص خودمون. 836 00:46:46,797 --> 00:46:49,265 ‫می‌دونم که کجا میریم. 837 00:46:49,298 --> 00:46:51,267 ‫من گفتم "چی؟!" 838 00:46:51,300 --> 00:46:54,136 ‫من تا حالا اینو نداشتم. 839 00:46:54,170 --> 00:46:57,874 ‫من تا حالا زندگی نداشتم. 840 00:47:04,347 --> 00:47:06,582 ‫صبر کن ببینم. آدمای متفاوت ‫زیادی هستن که این‌کارو می‌کنن؟ 841 00:47:06,616 --> 00:47:08,684 ‫کلمه‌ی "زیاد" حق مطلبو ادا نمی‌کنه. 842 00:47:08,718 --> 00:47:10,519 ‫یه عالمه آدم این کارو می‌کنن. 843 00:47:10,553 --> 00:47:12,823 ‫خیلی پورن وجود داره! 844 00:47:12,856 --> 00:47:14,858 ‫تو یه برند خاصی که ازش ‫خوشت میاد رو پیدا می‌کنی، 845 00:47:14,891 --> 00:47:18,461 ‫یه بازیگری که ازش خوشت میاد. 846 00:47:18,494 --> 00:47:21,364 ‫مثلا بابی راتن. من از بابی راتن خوشم میاد. 847 00:47:21,397 --> 00:47:23,399 ‫اون یه جوریه که انگار می‌تونه ‫منو کاملا نیست و نابود کنه. 848 00:47:23,432 --> 00:47:25,267 ‫یه جورایی ازش می‌ترسم. 849 00:47:25,301 --> 00:47:27,503 ‫فقط چیزی که ازش خوشت ‫میاد رو انتخاب می‌کنی... 850 00:47:27,536 --> 00:47:29,538 ‫و کارت شروع میشه. 851 00:47:29,572 --> 00:47:31,474 ‫می‌دونی؟ 852 00:47:31,507 --> 00:47:33,709 ‫- دارم تمرکز می‌کنم. ‫- آره. 853 00:47:33,743 --> 00:47:35,745 ‫داری تمرکز می‌کنی، استاد؟ 854 00:47:35,778 --> 00:47:38,815 ‫آره؟ "دارم تمرکز میکنم." 855 00:47:38,849 --> 00:47:42,819 ‫"من سارا جو هستم و دارم ‫روی پورن تمرکز می‌کنم." 856 00:47:42,853 --> 00:47:44,320 ‫"آره، من می‌خوام..." 857 00:47:44,353 --> 00:47:46,322 ‫هیس! من نمی‌تونم... 858 00:47:46,355 --> 00:47:49,659 ‫نمی‌تونم همزمان هم به تو ‫گوش کنم هم این کارو بکنم. 859 00:47:49,692 --> 00:47:52,595 ‫ببخشید. 860 00:47:55,832 --> 00:47:57,667 ‫این‌جا رو ببین، جیگر. 861 00:48:00,904 --> 00:48:03,372 ‫خیلی خفن شدی. 862 00:48:03,406 --> 00:48:04,908 ‫بالای این‌جامو میگیری؟ 863 00:48:04,941 --> 00:48:07,476 ‫من همه‌جاتو می‌گیرم، این عالیه. 864 00:48:07,510 --> 00:48:09,813 ‫تو خیلی خوبی. وای خدا. 865 00:48:09,846 --> 00:48:11,313 ‫حس خیلی بدی دارم. 866 00:48:11,347 --> 00:48:12,916 ‫چه خوشگل. 867 00:48:12,949 --> 00:48:14,316 ‫جیس. 868 00:48:14,350 --> 00:48:15,852 ‫- خیلی ممنون. ‫- من از تو ممنونم. 869 00:48:15,886 --> 00:48:17,888 ‫- ممنون که اومدی. ‫- ممنون که منو دعوت کردین. 870 00:48:17,921 --> 00:48:20,957 ‫- بیا، عزیزم. ‫- همیشه به قدرت مراسم باور داشتم. 871 00:48:20,991 --> 00:48:23,259 ‫و این مثل یه جادویی هست... 872 00:48:23,292 --> 00:48:26,262 ‫که همه‌ی ما می‌تونیم توی ‫زندگی روزمره‌مون داشته باشیم. 873 00:48:26,295 --> 00:48:28,330 ‫و مثل انرژی و عشق... 874 00:48:28,364 --> 00:48:31,367 ‫این نه ساخته میشه و نه نابود میشه. 875 00:48:31,400 --> 00:48:32,668 ‫قطعا. خیلی خوشم اومد. 876 00:48:32,702 --> 00:48:34,303 ‫ 877 00:48:34,336 --> 00:48:36,539 ‫من تازه حرفمو شروع کردم. 878 00:48:36,572 --> 00:48:38,474 ‫داشتم در مورد قدرت مراسم... 879 00:48:38,507 --> 00:48:42,378 ‫و این حرف میزدم که حتی ‫اگه ترینا نتونه این بچه رو... 880 00:48:42,411 --> 00:48:44,246 ‫به دنیای مادی بیاره... 881 00:48:44,280 --> 00:48:48,384 ‫هنوز می‌تونیم با یه جشن ‫سیسمونی روحش رو به این‌جا بیاریم. 882 00:48:48,417 --> 00:48:50,921 ‫این خیلی باحال و عجیبه. 883 00:48:50,954 --> 00:48:52,655 ‫خیلی خفنه. 884 00:48:52,688 --> 00:48:55,658 ‫خفن خوب منظورم بود. ‫مثل یه لحظه‌ی بیادموندنی. 885 00:48:55,691 --> 00:48:57,259 ‫اوه. 886 00:48:57,293 --> 00:48:59,762 ‫خب این برای تری هست. 887 00:48:59,796 --> 00:49:01,430 ‫خب... 888 00:49:01,464 --> 00:49:05,501 ‫با فراوانی نعمت و محبت... 889 00:49:05,534 --> 00:49:08,571 ‫ما به این بچه نشون ‫میدیم که خواستنی بوده... 890 00:49:08,604 --> 00:49:10,974 ‫حتی اگر نتونسته به دنیا بیاد. 891 00:49:11,007 --> 00:49:14,610 ‫و ما قدرت... 892 00:49:14,643 --> 00:49:18,647 ‫محبت ناگسستنی‌مون به ترینا... 893 00:49:18,681 --> 00:49:20,951 ‫و قابلیتش برای ایجاد ‫زندگی رو تقویت می‌کنیم. 894 00:49:22,351 --> 00:49:23,987 ‫حالا میریم سراغ هدایا. 895 00:49:35,331 --> 00:49:36,900 ‫نه! 896 00:49:36,933 --> 00:49:38,701 ‫جیس، این خیلی نازه. 897 00:49:38,734 --> 00:49:41,938 ‫یه لباس یه تیکه. من ‫باید با این چه گهی بخورم؟ 898 00:49:41,972 --> 00:49:44,373 ‫فکر کردم قراره برای یه بچه‌ی واقعی... 899 00:49:44,406 --> 00:49:45,842 ‫هدایای واقعی بیاریم. 900 00:49:45,876 --> 00:49:47,409 ‫خیلی عذر می‌خوام. 901 00:49:47,443 --> 00:49:49,378 ‫من یه شمع و... 902 00:49:49,411 --> 00:49:52,314 ‫چند تا قرص اوکسی‌کودین هم که ‫از زمانی عشق و حالم داشتم آوردم. 903 00:49:52,348 --> 00:49:54,483 ‫ای شیطون. 904 00:49:54,517 --> 00:49:57,453 ‫من قراره اونا رو باهات شریک بشم. 905 00:49:57,486 --> 00:50:00,090 ‫من به اندازه‌ی کافی برای همه ‫آوردم، پس جای نگرانی نیست. 906 00:50:00,123 --> 00:50:01,825 ‫باورم نمیشه هنوز از اون قرصا داری. 907 00:50:01,858 --> 00:50:03,927 ‫- و این. ‫- این از طرف منه. 908 00:50:07,864 --> 00:50:09,065 ‫اوه. 909 00:50:12,568 --> 00:50:13,937 ‫این شکسته. 910 00:50:13,970 --> 00:50:16,605 ‫ولی اون مقدسه. 911 00:50:16,639 --> 00:50:19,542 ‫این از عشق ساخته شده، ‫و همون‌طور که مامان میگه... 912 00:50:19,575 --> 00:50:22,478 ‫عشق نه ساخته میشه و نه نابود میشه. 913 00:50:22,511 --> 00:50:26,049 ‫خب، من فکر می‌کنم این خوشگله، سارا جو. 914 00:50:28,151 --> 00:50:29,953 ‫از بیهوشی لذت بردی؟ 915 00:50:29,986 --> 00:50:31,554 ‫آره، باورنکردنی بود. 916 00:50:31,587 --> 00:50:33,123 ‫- واقعا؟ ‫- هیچ چیزی مثل این نبود. 917 00:50:33,156 --> 00:50:35,424 ‫من از گاز خنده‌آور هم ‫خوشم میاد، اما بیهوشی بهتره. 918 00:50:35,457 --> 00:50:37,794 ‫این خیلی بهتره. فکر ‫می‌کنم باید یکم برات بیاریم. 919 00:50:37,828 --> 00:50:41,898 ‫دو نفر... 920 00:50:41,932 --> 00:50:46,102 ‫با همدیگه سکس دارن. 921 00:51:01,417 --> 00:51:04,020 ‫عااح، بیا صورتمو لیس بزن. 922 00:51:06,220 --> 00:51:08,220 "اونا ممه‌ست؟" 923 00:51:16,420 --> 00:51:18,420 "...دیگه نمیخوام سوراخ کون ببینم" 924 00:51:18,620 --> 00:51:21,620 "پشم زیادی داره" "عصبانی به نظر میاد" "چرا دختر خوشگله اینقدر ناراحته؟" 925 00:51:38,054 --> 00:51:41,457 ‫لعنتی اون‌قدری خوشگلی ‫که می‌خوام خودمو بکشم. 926 00:51:43,827 --> 00:51:45,461 ‫خیلی قشنگی. 927 00:51:48,798 --> 00:51:50,432 ‫این کثیف نیست. 928 00:51:50,466 --> 00:51:51,902 ‫اصلا نیست. 929 00:52:00,810 --> 00:52:02,745 ‫حس می‌کنم ارتباط ‫خاصی با تو دارم. 930 00:52:22,132 --> 00:52:25,835 ‫تبریک میگم، ونس لیروی. 931 00:52:25,869 --> 00:52:28,838 ‫تو پورن‌استار منی. 932 00:52:31,107 --> 00:52:32,909 ‫این خیلی خوشگله. 933 00:52:37,914 --> 00:52:39,615 ‫خیلی خب. 934 00:52:39,648 --> 00:52:42,751 ‫برو یه فیلم ببین. برو. 935 00:52:44,520 --> 00:52:46,122 ‫آی! 936 00:52:48,691 --> 00:52:49,993 ‫وای خدا. 937 00:52:50,026 --> 00:52:51,227 ‫خیلی خب. 938 00:52:51,261 --> 00:52:53,830 ‫کیسه آبم پاره شد و من روش لیز خوردم. 939 00:52:53,863 --> 00:52:55,966 ‫فکر کنم درد زایمانم شروع شده. 940 00:52:55,999 --> 00:52:58,034 ‫ممنون. خیلی ممنونم ازت. 941 00:52:58,068 --> 00:52:59,869 ‫- خیلی خب. ‫- وای خدا. 942 00:52:59,903 --> 00:53:01,204 ‫- وای خدا. ‫- چیزی نیست. 943 00:53:01,237 --> 00:53:03,106 ‫خیلی خب. 944 00:53:03,139 --> 00:53:05,141 ‫وای خدا. 945 00:53:05,175 --> 00:53:07,911 ‫- من باید آمبولانس خبر کنم؟ ‫- می‌تونی به جاش زنگ بزنی؟ 946 00:53:07,944 --> 00:53:10,947 ‫اون با یولی رفته قدم ‫بزنه. فکر کنم تازه رفتن. 947 00:53:10,981 --> 00:53:15,051 ‫اون خیلی دور نشده. 948 00:53:18,554 --> 00:53:20,090 ‫- اوه. ‫- جاش، سلام. 949 00:53:20,123 --> 00:53:22,025 ‫اون داره زایمان می‌کنه. همین حالا. 950 00:53:22,058 --> 00:53:24,027 ‫سریع‌ هم داره اتفاق میفته. 951 00:53:24,060 --> 00:53:25,829 ‫خیلی خب. 952 00:53:25,862 --> 00:53:27,030 ‫خیلی خب. 953 00:53:28,597 --> 00:53:30,900 ‫اون زود میاد این‌جا. 954 00:53:30,934 --> 00:53:32,668 ‫دیگه چی لازم داری؟ 955 00:53:32,701 --> 00:53:34,570 ‫یه حوله. 956 00:53:40,642 --> 00:53:42,212 ‫اون گردنبند رو از کجا گرفتی؟ 957 00:53:47,183 --> 00:53:50,186 ‫با خواهرم از بازار جشنواره خریدیم. 958 00:53:50,220 --> 00:53:51,687 ‫ترینا. 959 00:53:57,093 --> 00:53:59,661 ‫پشمام! واقعا داره اتفاق میفته عزیزم... 960 00:53:59,695 --> 00:54:02,799 ‫عزیزم، من نیم ساعت رفتم ‫بعد تو یهویی زایمانت گرفت؟ 961 00:54:02,832 --> 00:54:05,001 ‫بابای خوب همه‌ی وسایل رو جمع کرده. 962 00:54:05,035 --> 00:54:06,702 ‫زی کجاست؟ طبقه‌ی بالاست؟ 963 00:54:06,735 --> 00:54:08,805 ‫من به مامانت زنگ زدم ‫و گفتم که داریم میایم. 964 00:54:08,838 --> 00:54:10,206 ‫من میرم اینا رو میندازم تو ماشین. 965 00:54:10,240 --> 00:54:12,008 ‫می‌دونی چیه؟ میذارمشون همین‌جا. 966 00:54:12,042 --> 00:54:14,344 ‫ببخشید عزیزم. حس می‌کنم ما باید بریم، خب؟ 967 00:54:14,377 --> 00:54:16,779 ‫- ولوو اون بیرونه. ‫- من می‌خوام با آمبولانس برم. 968 00:54:16,813 --> 00:54:18,714 ‫نه، عزیزم، چرا باید با آمبولانس بریم.... 969 00:54:18,747 --> 00:54:21,084 ‫من خودم تو رو می‌برمت. زی! 970 00:54:21,117 --> 00:54:22,919 ‫من تو رو می‌برم. زودباش بریم. 971 00:54:22,952 --> 00:54:26,356 ‫آمبولانس خبر کن. من ‫می‌خوام با آمبولانس برم. 972 00:54:26,389 --> 00:54:29,092 ‫من برات آمبولانس بگیرم عزیزم؟ تاکسی چطوره؟ 973 00:54:29,125 --> 00:54:31,061 ‫من خودم می‌برمت. زودباش بریم! 974 00:54:31,094 --> 00:54:34,130 ‫من با آمبولانس میرم بیمارستان. 975 00:54:34,164 --> 00:54:35,597 ‫و من می‌تونم مراقب زک باشم. 976 00:54:35,631 --> 00:54:37,333 ‫اون می‌خواد بره پیش مادرم. 977 00:54:37,367 --> 00:54:40,036 ‫من می‌خوام با آمبولانس برم بیمارستان. 978 00:54:40,070 --> 00:54:44,307 ‫عزیزم. ما قراره بچه‌دار ‫بشیم. ما قراره بچه‌دار بشیم. 979 00:54:44,340 --> 00:54:45,641 ‫مشکلت چیه؟ 980 00:54:45,674 --> 00:54:47,743 ‫لعنت بهت! 981 00:54:47,776 --> 00:54:49,946 ‫نزدیک من نیا. 982 00:54:49,979 --> 00:54:51,948 ‫مشکلت چیه؟ 983 00:54:54,783 --> 00:54:56,319 ‫صبر کن ببینم، صبر کن ببینم. 984 00:54:56,352 --> 00:54:57,854 ‫چه خبره؟ 985 00:54:57,887 --> 00:54:59,721 ‫اون چی بهت گفته؟ 986 00:54:59,755 --> 00:55:01,224 ‫تو یه کثافت بدبختی. 987 00:55:01,257 --> 00:55:02,624 ‫صبر کن ببینم،‌ اون... 988 00:55:02,658 --> 00:55:04,794 ‫تو یه حیوونی. 989 00:55:04,828 --> 00:55:07,263 ‫تو چی گفتی... چی گفتی؟ 990 00:55:07,297 --> 00:55:09,065 ‫چی گفتی؟ 991 00:55:11,301 --> 00:55:13,269 ‫تو چه گهی خوردی؟ 992 00:55:15,271 --> 00:55:17,140 ‫من خیلی ترسیده بودم، عزیزم. 993 00:55:17,173 --> 00:55:19,109 ‫ترسیده بودی؟ 994 00:55:19,142 --> 00:55:20,810 ‫- من ترسیده بودم. ‫- ترسیده بودی؟ 995 00:55:20,844 --> 00:55:22,778 ‫آره، واقعا متاسفم. 996 00:55:22,812 --> 00:55:24,680 ‫- تو ترسیده بودی؟ ‫- آره. 997 00:55:24,713 --> 00:55:28,084 ‫من باید با این یکی چه کار کنم؟ 998 00:55:28,118 --> 00:55:30,686 ‫جاش، من این یکی رو باید چه‌ کار کنم؟ 999 00:55:30,719 --> 00:55:33,256 ‫عزیزم، منو ببخش. 1000 00:55:33,289 --> 00:55:35,657 ‫- این مثل قضیه اون وکیله هست... ‫- لعنتی. 1001 00:55:35,691 --> 00:55:38,727 ‫- که تو خودت قضیه رو تموم کردی. ‫- بس کن، عزیزم. 1002 00:55:38,760 --> 00:55:42,165 ‫یا مثل اون رقاصه‌ی لختیه... 1003 00:55:42,198 --> 00:55:45,902 ‫که باید جلوتو می‌گرفت که به کبک نری؟ 1004 00:55:45,935 --> 00:55:49,072 ‫یا این مثل اون دختریه که توی ‫لباس عروس‌فروشی ملروز کار می‌کرد... 1005 00:55:49,105 --> 00:55:53,675 ‫و همه‌اش سر و کله‌اش جاهایی پیدا ‫میشد که ما با پسرمون غذا می‌خوردیم؟ 1006 00:55:53,709 --> 00:55:55,078 ‫اما من می‌دونم... 1007 00:55:57,013 --> 00:56:00,183 ‫من واقعا می‌دونم که عاشقتم. 1008 00:56:00,216 --> 00:56:03,219 ‫و من می‌دونم که عاشق زک هستم. 1009 00:56:03,253 --> 00:56:06,055 ‫من عاشق زکم و خیلی متاسفم عزیزم. 1010 00:56:06,089 --> 00:56:08,690 ‫- من خیلی متاسفم. ‫- نه! 1011 00:56:08,724 --> 00:56:10,994 ‫من خیلی بی‌عُرضه‌م. من یه بی‌عُرضه لعنتیم. 1012 00:56:11,027 --> 00:56:12,362 ‫من همیشه یه بی‌عُرضه لعنتی بودم. 1013 00:56:12,395 --> 00:56:14,030 ‫تو اینو می‌دونی و منم اینو می‌دونم... 1014 00:56:14,063 --> 00:56:16,900 ‫و من چندش‌آور و رقت‌انگیزم. 1015 00:56:16,933 --> 00:56:19,701 ‫من همینم عزیزم. 1016 00:56:19,735 --> 00:56:23,406 ‫منو ببخش. من خیلی از خودم خجالت می‌کشم. 1017 00:56:23,439 --> 00:56:26,442 ‫اما عزیزم، بهت قول میدم ‫اگه به من یه فرصت بدی... 1018 00:56:28,178 --> 00:56:29,879 ‫من برات آدم می‌کشم. 1019 00:56:29,913 --> 00:56:32,348 ‫من برات آدم می‌کشم. من ‫برای این خانواده آدم می‌کشم. 1020 00:56:32,382 --> 00:56:36,085 ‫من برای زک آدم می‌کشم ‫و برای این بچه آدم می‌کشم. 1021 00:56:36,119 --> 00:56:38,021 ‫عزیزم، اون هیچ ارزشی برای من نداره. 1022 00:56:38,054 --> 00:56:40,190 ‫اون هیچ ارزشی برای من نداره. 1023 00:56:40,223 --> 00:56:42,791 ‫- هی! عزیزم، خواهش می‌کنم. ‫- نه، نه، نه! 1024 00:56:42,825 --> 00:56:45,428 ‫خواهش می‌کنم، عزیزم. 1025 00:56:45,461 --> 00:56:47,997 ‫بیخیال. خواهش می‌کنم. 1026 00:56:48,031 --> 00:56:50,166 ‫بیا بریم بیمارستان و ‫این بچه رو به دنیا بیاریم... 1027 00:56:50,200 --> 00:56:53,002 ‫این بچه‌ی خوشگلی که ما درستش کردیم. 1028 00:56:53,036 --> 00:56:54,204 ‫باشه، عزیزم؟ 1029 00:56:54,237 --> 00:56:55,905 ‫خواهش؟ 1030 00:56:55,939 --> 00:56:59,375 ‫خواهش می‌کنم، عزیزم. گریه ‫نکن. سارا جو، میشه لطفا بری؟ 1031 00:56:59,409 --> 00:57:01,511 ‫سارا جو، می‌دونی چیه، ‫این‌جا دیگه بهت نیازی نیست. 1032 00:57:01,544 --> 00:57:03,213 ‫میشه لطفا بری؟ 1033 00:57:03,246 --> 00:57:06,748 ‫سارا جو، میشه لطفا بری؟! 1034 00:57:06,782 --> 00:57:07,951 ‫خیلی خب. 1035 00:57:07,984 --> 00:57:09,819 ‫عزیزم، اون رفت. خب؟ 1036 00:57:09,852 --> 00:57:12,088 ‫هی. هی. 1037 00:57:12,121 --> 00:57:13,423 ‫به من دست نزن. 1038 00:57:13,456 --> 00:57:15,825 ‫- نه، نه، نه. ‫- خواهش می‌کنم به من دست نزن. 1039 00:57:15,858 --> 00:57:17,427 ‫عزیزم بیخیال. گوش کن. 1040 00:57:17,460 --> 00:57:20,463 ‫گوش کن، من هواتو دارم. ‫من هوای این بچه رو دارم. 1041 00:57:20,496 --> 00:57:24,367 ‫- لطفا به من دست نزن. ‫- من دیگه گند نمیزنم، خب؟ 1042 00:57:24,400 --> 00:57:27,337 ‫خواهر، میشه یه عکس ‫تمام قد برای اینستام بگیری؟ 1043 00:57:27,370 --> 00:57:29,172 ‫من یه زاویه‌ی عالی بلدم... 1044 00:57:29,205 --> 00:57:32,141 ‫اما قیافه و کونم توی عکس جا نمیشه. 1045 00:57:32,175 --> 00:57:34,310 ‫مگه کری، جنده؟ 1046 00:59:20,550 --> 00:59:22,318 ‫وای خدا، امبر. 1047 00:59:22,352 --> 00:59:25,588 ‫تو پشتت خیلی قویه. ‫انگار ورزیده‌ست. 1048 00:59:25,621 --> 00:59:30,360 ‫تو ورزش رزمی کار می‌کنی؟ 1049 00:59:30,393 --> 00:59:33,896 ‫می‌خواستم بگم که تعهدت رو برای ‫ابراز احساسات شخصی تحسین می‌کنم. 1050 00:59:33,930 --> 00:59:36,199 ‫خیلی فروتنانه هست. 1051 00:59:36,232 --> 00:59:38,334 ‫جولی جو، هی. 1052 00:59:38,368 --> 00:59:41,270 ‫من می‌خواستم بگم که با ‫چند تا خواهر بزرگ شدم... 1053 00:59:41,304 --> 00:59:43,373 ‫و من این قدرت رو درون تو حس می‌کنم. 1054 00:59:43,406 --> 00:59:46,442 ‫وقتی تموم شد می‌بینمت. 1055 00:59:46,476 --> 00:59:50,980 ‫ونس لیروی عزیز، تو پورن استار محبوب منی. 1056 00:59:51,013 --> 00:59:53,349 ‫من خیلی گشتم تا تو رو پیدا کردم. 1057 00:59:53,383 --> 00:59:57,620 ‫بیشتر مردا منو یاد آشغال‌جمع‌کنا ‫یا ناپدری پیرم میندازن... 1058 00:59:57,653 --> 01:00:01,090 ‫اما من از این‌که تو بدنت رو ‫مثل یه ژیمناست استفاده می‌کنی، 1059 01:00:01,124 --> 01:00:03,459 ‫و این واقعیت که تو مثل من یه ‫زخم روی پوستت داری... 1060 01:00:03,493 --> 01:00:05,661 ‫و از نشون دادن اون به ‫دنیا نمی‌ترسی خوشم میاد. 1061 01:00:05,695 --> 01:00:08,364 ‫تو نگران این نیستی که ‫همیشه بی‌نقص به نظر برسی... 1062 01:00:08,398 --> 01:00:11,000 ‫و حتی گاهی اوقات موقع سکس می‌خندی. 1063 01:00:11,033 --> 01:00:13,569 ‫اون تتوها خیلی برام جالب ‫نیستن، اما می‌دونی چیه، 1064 01:00:13,603 --> 01:00:17,106 ‫هیچکس بی‌نقص نیست، خودم که پر عیبم. 1065 01:00:17,140 --> 01:00:18,941 ‫حتما کلی طرفدار داری، 1066 01:00:18,975 --> 01:00:21,511 ‫اما مطمئنم تو هیچ کسی رو مثل من نداری. 1067 01:00:21,544 --> 01:00:24,547 ‫مثلا اینو بدون که قبل این‌که تو ‫رو ببینم اصلا پورن تماشا نمی‌کردم. 1068 01:00:24,580 --> 01:00:27,650 ‫و یه ماه قبل از اون هم واقعا باکره بودم. 1069 01:00:27,683 --> 01:00:31,487 ‫ونس، حالا که دارم از خودم ‫میگم اینم باید بگم که دلم شکسته. 1070 01:00:31,521 --> 01:00:34,157 ‫من یه رابطه‌ی نامشروع ‫مخفیانه با یه مرد متاهل داشتم... 1071 01:00:34,190 --> 01:00:37,593 ‫و می‌دونم این‌جور به نظر ‫میاد که من وجدان و اخلاق ندارم... 1072 01:00:37,627 --> 01:00:40,196 ‫اما وضعیت خیلی پیچیده بود. 1073 01:00:40,229 --> 01:00:43,166 ‫من کسی نیستم که سرنوشتش ‫پیدا کردن عشق باشه... 1074 01:00:43,199 --> 01:00:46,035 ‫و چون عشق توی مسیرم ظاهر ‫شد باید اونو غنیمت می‌شمردم. 1075 01:00:46,068 --> 01:00:48,271 ‫ونس، هر چه‌قدر می‌خوای منو قضاوت ‫کن، اما من ذات خودم رو میشناسم، 1076 01:00:48,304 --> 01:00:51,340 ‫و من اونو بارها زیر و ‫رو کردم تا بفهمم که چرا... 1077 01:00:51,374 --> 01:00:53,676 ‫و چطور این اتفاق برای من افتاد. 1078 01:00:53,709 --> 01:00:57,680 ‫من روح و جسمم رو به این مرد ‫دادم و بهش قول دادم ذره ذره وجودم... 1079 01:00:57,713 --> 01:01:00,249 ‫و هر روز آینده‌ام برای ‫اون باشه و اون در یه لحظه... 1080 01:01:00,283 --> 01:01:03,352 ‫- سارا جو میشه لطفا بری؟ ‫- به همون سرعت چشماش سیاه شد... 1081 01:01:03,386 --> 01:01:05,421 ‫- و من براش هیچ ارزشی نداشتم. ‫- برو! 1082 01:01:05,455 --> 01:01:07,290 ‫و بعدش فهمیدم قضیه چیه، ونس، 1083 01:01:07,323 --> 01:01:11,194 ‫به روشنی هوای بعد بارون توی مالیبو. 1084 01:01:11,227 --> 01:01:13,463 ‫من توی سکس ناشیم؟ 1085 01:01:13,496 --> 01:01:15,465 ‫من فکر می‌کردم توش مهارت دارم، 1086 01:01:15,498 --> 01:01:18,167 ‫اما شاید به‌خاطر این بود که ‫خیلی به خودم حال می‌داد. 1087 01:01:18,201 --> 01:01:19,635 ‫یهویی یه چیزایی یادم اومد... 1088 01:01:19,669 --> 01:01:22,205 ‫که فقط لحظات خوب و زیبا نبودن، 1089 01:01:22,238 --> 01:01:26,008 ‫بلکه قسمت‌هایی که گیج شدم هم یادم اومد. 1090 01:01:31,280 --> 01:01:33,049 ‫نه، نه، نه، عزیزم... 1091 01:01:33,082 --> 01:01:35,384 ‫نمی‌دونم چطور بهت بگم. 1092 01:01:35,418 --> 01:01:37,787 ‫لازم نیست فوتش کنی. ‫[لغت ساک زدن و فوت کردن یکیه] 1093 01:01:37,821 --> 01:01:39,555 ‫یا قسمت‌هایی که یکم ترسیدم. 1094 01:01:39,589 --> 01:01:40,656 ‫حالت خوبه؟ 1095 01:01:40,690 --> 01:01:43,192 ‫یا قسمت‌هایی که اصلا جواب نداد. 1096 01:01:50,399 --> 01:01:51,767 ‫آی! 1097 01:01:51,802 --> 01:01:54,103 ‫شاید هر چیزی که نمی‌دونستم ‫چطور انجامش بدم... 1098 01:01:54,136 --> 01:01:56,205 ‫باعث شد که دوست داشتن ‫حقیقی من غیر ممکن بشه. 1099 01:01:56,239 --> 01:01:57,573 ‫تو کیرمو شکستی. 1100 01:01:57,607 --> 01:02:00,042 ‫و شاید اگه من کاملا بلدش بودم... 1101 01:02:00,076 --> 01:02:01,744 ‫هیچ کسی فرصت اینو نداشت... 1102 01:02:01,777 --> 01:02:03,513 ‫که دوباره چنین بلایی سرم بیاره، 1103 01:02:03,546 --> 01:02:07,683 ‫چون ونس، من به هیچ وجه ‫دیگه چنین چیزی رو تجربه نمی‌کنم. 1104 01:02:07,717 --> 01:02:09,619 ‫و بنابراین من باید یه نقشه‌ای رو اجرا کنم. 1105 01:02:32,196 --> 01:02:35,196 ♪ Shontelle – Impossible 1106 01:02:53,396 --> 01:02:56,532 ‫من باید شجاع باشم. من باید ‫قوی باشم مثل وقتی که بچه بودم... 1107 01:02:56,566 --> 01:02:59,702 ‫و دکتر موقع خون گرفتن به من ‫گفت "این فقط یه یه چیز تیزه... 1108 01:02:59,735 --> 01:03:02,171 ‫و من می‌دونستم قراره بیشتر از ‫چیزی که اونا میگن درد داشته باشه... 1109 01:03:02,204 --> 01:03:04,875 ‫و بنابراین توی ذهنم آمادگیش رو ایجاد کردم. 1110 01:03:04,908 --> 01:03:06,776 ‫این قدرت من بود. 1111 01:03:09,412 --> 01:03:11,647 ‫شب بخیر، ونس. 1112 01:03:53,847 --> 01:03:57,847 کف دستی/ کون‌لیسی / سکس مقعدی / لزبین / از دو سوراخ" "...سکس دهانی 1113 01:04:08,237 --> 01:04:10,406 ‫اما این شغل خیلی باحاله... 1114 01:04:10,439 --> 01:04:12,441 ‫چون اونا دخترای مُدل دارن. 1115 01:04:12,475 --> 01:04:15,578 ‫پس اگه خیلی اونا رو تحت تاثیر ‫بذاری میذارن کار مدلی انجام بدی... 1116 01:04:15,611 --> 01:04:18,214 ‫و بعضی وقتا تو رو به ‫مهمونی‌های بزرگ سلبریتی‌ها میبرن. 1117 01:04:18,247 --> 01:04:19,715 ‫باید پول اینو بدن. ‫[سکس مقعدی. امشب. روان‌کننده بیار] 1118 01:04:19,749 --> 01:04:21,384 ‫نمی‌شه همین‌جوری لباس مفتی بهت بدن. 1119 01:04:21,417 --> 01:04:22,819 ‫مامان، گوش نمی‌کنی چی میگم. ‫[حله. می‌خوای عکس چیزی که باهاش کار می‌کنمو ببینی؟] 1120 01:04:22,853 --> 01:04:24,453 ‫لباس‌های مجانی پاداش هستن. 1121 01:04:24,487 --> 01:04:26,389 ‫پاداش؟ پس یه قرارداد داری یا...؟ 1122 01:04:26,422 --> 01:04:28,424 ‫- قرارداد مهم نیست. ‫- خیلی خب. 1123 01:04:28,457 --> 01:04:30,794 ‫من خیلی حالم گرفته چون ‫همیشه حس می‌کنم باید... 1124 01:04:30,827 --> 01:04:33,562 ‫- از اول شروع کنم یه چیزیو بهت بگم و گوش نمی‌کنی. ‫- من خیلی متاسفم. 1125 01:04:33,596 --> 01:04:36,198 ‫- من برای دابل کیسز یه عکس فرستادم. ‫- فهمیدم. 1126 01:04:36,232 --> 01:04:38,701 ‫من کلمه‌ی "سفیر دابل کیسز" رو... ‫[برای بیماری جنسی آزمایش دادی؟] 1127 01:04:38,734 --> 01:04:40,937 ‫نه ببخشید، کلمه‌ی "همکار" ‫رو توی هشتگ قرار دادم. 1128 01:04:40,971 --> 01:04:44,774 ‫بعدش اونا به من یه کد خاص دادن. "۱۰ درصد تخفیف" ‫[کیرم تمیزه، کاندوم میذارم. هواتو دارم شاهزاده خانم] 1129 01:04:44,808 --> 01:04:49,278 ‫- پس یه نفر ۱۰ درصد تخفیف می‌گیره و تو پول می‌گیری؟ ‫- آره، و بعد... 1130 01:04:49,311 --> 01:04:52,581 ‫اگه تعداد کافی روی لینکم کلیک کنن... 1131 01:04:52,615 --> 01:04:55,718 ‫- بهم بگو که پولی گیرت نمیاد. مشکلی نیست. ‫- من پول بهم می‌رسه! 1132 01:05:08,631 --> 01:05:10,399 ‫سلام، کوچولو. 1133 01:05:10,433 --> 01:05:12,568 ‫سلام. بیا داخل. 1134 01:05:14,603 --> 01:05:15,972 ‫اتاق خوبیه. 1135 01:05:16,006 --> 01:05:17,773 ‫تو از رنگ صورتی خوشت میاد؟ 1136 01:05:17,808 --> 01:05:20,443 ‫نه خیلی. وسایل رو آوردی؟ 1137 01:05:20,476 --> 01:05:22,578 ‫- وسایل؟ ‫- روان‌کننده‌؟ 1138 01:05:22,611 --> 01:05:25,015 ‫ای بابا. پاک فراموش کردم. 1139 01:05:36,625 --> 01:05:38,594 ‫این‌جا خیلی پلاستیک هست. 1140 01:05:38,627 --> 01:05:40,629 ‫تو که نمی‌خوای منو بکشی؟ 1141 01:05:40,663 --> 01:05:42,264 ‫مامانم داره این‌جا رو نوسازی می‌کنه. 1142 01:05:42,298 --> 01:05:44,266 ‫صبر کن ببینم، مامانت این‌جاست؟ 1143 01:05:52,008 --> 01:05:53,476 ‫می‌خوای آروم‌تر پیش برم؟ 1144 01:05:54,577 --> 01:05:55,745 ‫نه. 1145 01:06:13,763 --> 01:06:15,899 ‫ونس لیروی عزیز... 1146 01:06:15,932 --> 01:06:17,767 ‫راهی هست که توی چشمای یه نفر نگاه کنی... 1147 01:06:17,801 --> 01:06:19,502 ‫و مطمئن شی که طرف تو رو نمی‌کشه؟ 1148 01:06:19,535 --> 01:06:21,370 ‫- هر وقت آماده بودی به من بگو. ‫- آماده‌ام. 1149 01:06:21,403 --> 01:06:22,738 ‫- من آماده‌ام. ‫- من آماده‌ام. 1150 01:06:22,772 --> 01:06:24,573 ‫من از کمی خشونت بدم نمیاد... 1151 01:06:24,607 --> 01:06:27,077 ‫اما مثل خیلی از خانم‌ها یه خط قرمزی دارم. 1152 01:06:27,110 --> 01:06:31,413 ‫بعضی از این آدما خیلی سریع ‫کارشونو انجام میدن، بقیه خیلی کندن. 1153 01:06:31,447 --> 01:06:34,017 ‫بقیه نمی‌دونن دو برابر من وزن ‫دارن و بقیه‌ی اونا هم زیادی می‌مونن... 1154 01:06:34,050 --> 01:06:37,586 ‫- و به وسایل شخصیم نگاه می‌کنن و سوال شخصی می‌پرسن. ‫- چه‌قدر اینو می‌خوایش؟ 1155 01:06:37,620 --> 01:06:40,656 ‫- بدجوری اینو می‌خوام. ‫- دیشب یه مرد اومد این‌جا و امیدوار بود من... 1156 01:06:40,689 --> 01:06:42,491 ‫نقش یه مرده رو بازی کنه تا اون ‫بتونه وانمود کنه که داره منو خاک می‌کنه. 1157 01:06:42,525 --> 01:06:44,861 ‫البته من قبول نکردم چون ‫اون توی لیست من نبود... 1158 01:06:44,895 --> 01:06:46,695 ‫و راستش این تلف ‫کردن وقتم بود... 1159 01:06:46,729 --> 01:06:49,632 ‫اما همش فکر می‌کردم ‫"ونس عاشق این قضیه میشه." 1160 01:06:49,665 --> 01:06:51,968 ‫اینم می‌خواستم بدونم که تو ‫پشم اصلاح نشده رو ترجیح میدی... 1161 01:06:52,002 --> 01:06:53,569 ‫یا چیزی که بهش میگن "یه کص تر و تمیز" 1162 01:06:53,602 --> 01:06:55,504 ‫- آماده‌ای؟ مطمئنی؟ ‫- آره. 1163 01:06:55,538 --> 01:06:57,874 ‫تحقیقاتم نشون میده که من چیزی دارم ‫که به عنوان ممه‌های کوچولو شناخته میشه... 1164 01:06:57,908 --> 01:07:00,709 ‫البته آرزوم اینه ممه‌های ‫گنده‌ی پر از شیر داشتم. 1165 01:07:00,743 --> 01:07:02,645 ‫خیلی بده. 1166 01:07:02,678 --> 01:07:05,015 ‫شاید اون موقع بعضی از این ‫مردا زودتر ارضا می‌شدن. 1167 01:07:06,950 --> 01:07:08,784 ‫ممنون که برام یه دوست واقعی بودی. 1168 01:07:08,819 --> 01:07:12,388 ‫دوست حقیقیت، سارا جو. 1169 01:07:15,158 --> 01:07:18,694 ‫اوه، تری، این همه کار ‫مسخره می‌تونستی بکنی، چرا این. 1170 01:07:18,727 --> 01:07:23,499 ‫مامان، تو همیشه به من می‌گفتی ‫خیلی مهمه که خودمو ابراز کنم. 1171 01:07:23,532 --> 01:07:26,435 ‫اگه یه نقش خیلی عالی تو فیلم پیدا کنی... 1172 01:07:26,468 --> 01:07:28,504 ‫که لازم داشته باشه گردنت رو نشون بدی چی؟ 1173 01:07:28,537 --> 01:07:29,672 ‫اون موقع چه کار می‌کنی؟ 1174 01:07:31,074 --> 01:07:33,810 ‫و اصلا معنای این چیه؟ 1175 01:07:33,844 --> 01:07:37,379 ‫"گناهکار محبوب خدا" 1176 01:07:37,413 --> 01:07:40,683 ‫این تتوی خفنیه، مامان. 1177 01:07:40,883 --> 01:07:42,883 "...تا ته قورت میدم و نمیذارم چیزی بمونه" 1178 01:07:44,087 --> 01:07:45,856 ‫سلام. 1179 01:07:45,889 --> 01:07:48,457 ‫سلام، چه خبر؟ 1180 01:07:48,490 --> 01:07:51,427 ‫خبری نیست. می‌خوای بیای تو؟ 1181 01:07:51,460 --> 01:07:53,429 ‫البته. 1182 01:07:53,462 --> 01:07:55,698 ‫من آروین هستم. البته ‫می‌تونی آرو صدام کنی. 1183 01:07:55,731 --> 01:07:57,399 ‫همه منو آرو صدا میزنن. 1184 01:07:57,433 --> 01:08:00,536 ‫تو برنیس هستی، درسته؟ تا ‫حالا کسی تو رو برنی صدا کرده؟ 1185 01:08:00,569 --> 01:08:03,472 ‫من... فکر کنم، آره. 1186 01:08:03,505 --> 01:08:08,111 ‫خب،‌ تو مثل عکسات نازی. ‫شراب گازدار می‌خوای؟ 1187 01:08:08,144 --> 01:08:09,993 ‫راستش من ترجیح میدم ‫مستقیم بریم سراغ کارمون، 1188 01:08:10,017 --> 01:08:12,082 ‫اگه هنوز از اون ساکی ‫که پیشنهاد دادم خوشت میاد. 1189 01:08:12,115 --> 01:08:15,986 ‫خب... البته. 1190 01:08:16,019 --> 01:08:18,889 ‫اما... فکر نکن خلم یا زده به سرم، اما... 1191 01:08:18,922 --> 01:08:22,926 ‫فکر نمی‌کنی این با یکمی ‫زمینه‌سازی بهتر باشه؟ 1192 01:08:22,959 --> 01:08:26,029 ‫نه، من نمی‌خوام این‌کارو بکنم. من ‫فقط می‌خوام مستقیم برم سراغ ساک. 1193 01:08:26,062 --> 01:08:29,632 ‫خب، ساک شاید برای خیلی ‫از مردا چیز مهمی به نظر بیاد، 1194 01:08:29,665 --> 01:08:32,534 ‫اما من یه راز کثیفی رو می‌خوام بهت بگم. 1195 01:08:32,568 --> 01:08:34,536 ‫من هر روز هزارتا ساک زدن می‌بینم. 1196 01:08:34,570 --> 01:08:36,772 ‫من توی صنعت پورن کار می‌کنم. 1197 01:08:36,806 --> 01:08:40,776 ‫- تو توی صنعت پورن کار می‌کنی؟ ‫- آره، البته پورن‌استاری چیزی نیستم... 1198 01:08:40,810 --> 01:08:42,645 ‫فقط یه دستیارم. 1199 01:08:42,678 --> 01:08:45,681 ‫من میرم آب میارم و این‌جور کارا. 1200 01:08:47,050 --> 01:08:49,185 ‫خب اگه تو توی صنعت پورن کار می‌کنی... 1201 01:08:49,219 --> 01:08:51,654 ‫این معناش اینه که تو همه‌ی ‫افراد مشهور پورن رو دیدی؟ 1202 01:08:51,687 --> 01:08:53,957 ‫آره، خیلی‌هاشونو دیدم. 1203 01:08:53,990 --> 01:08:56,059 ‫تو ونس لیروی رو دیدی؟ 1204 01:08:56,092 --> 01:08:59,162 ‫تو طرفدار ونس لیروی هستی. تعجبی نداره. 1205 01:08:59,195 --> 01:09:00,696 ‫آدم خوبیه. 1206 01:09:00,729 --> 01:09:02,765 ‫می‌تونی بهش یه نامه که براش نوشتم رو بدی؟ 1207 01:09:02,799 --> 01:09:04,566 ‫یه نامه؟ 1208 01:09:04,600 --> 01:09:07,037 ‫سلام، ماساژور پشت مامان پیش توئه؟ 1209 01:09:07,070 --> 01:09:09,072 ‫اون دوباره بدجوری پشتش گرفته. 1210 01:09:09,105 --> 01:09:11,507 ‫- نه ندارمش. ‫- مطمئی؟ 1211 01:09:11,540 --> 01:09:13,877 ‫- من هیچ وقت نگرفتمش. ‫- کسی این‌جاست؟ 1212 01:09:13,910 --> 01:09:15,245 ‫نه. 1213 01:09:15,278 --> 01:09:17,513 ‫اوه، سلام. من آروین هستم. 1214 01:09:17,546 --> 01:09:18,982 ‫سلام. 1215 01:09:19,015 --> 01:09:20,649 ‫آی، تتوم. 1216 01:09:20,683 --> 01:09:24,220 ‫اون همکلاسیمه و به زودی میره. 1217 01:09:28,825 --> 01:09:30,126 ‫جین خوشگلی داری. 1218 01:09:30,160 --> 01:09:32,896 ‫بگی نگی از اون کفشا خوشم میاد. 1219 01:09:32,929 --> 01:09:35,098 ‫خیلی خب، خداحافظ، ماروین. 1220 01:09:35,131 --> 01:09:36,232 ‫خداحافظ. 1221 01:09:36,266 --> 01:09:38,500 ‫سارا جو! 1222 01:09:38,534 --> 01:09:40,203 ‫اون کدوم خری بود؟ 1223 01:09:40,236 --> 01:09:41,805 ‫اون خواهرمه. 1224 01:09:41,838 --> 01:09:43,672 ‫- اون خیلی نازه. ‫- می‌دونم. 1225 01:09:43,706 --> 01:09:45,108 ‫اون از تو نازتر نیست البته. 1226 01:09:45,141 --> 01:09:47,277 ‫گوش کن، اگه تو می‌خوای برات ساک بزنم، 1227 01:09:47,310 --> 01:09:49,745 ‫مشکلی نیست، اما میشه شروع کنیم؟ 1228 01:09:49,778 --> 01:09:51,747 ‫چون من کلی کار دیگه ‫دارم که باید انجام بدم. 1229 01:09:51,780 --> 01:09:54,017 ‫ای بابا، باشه. ببخشید. خب... 1230 01:09:54,050 --> 01:09:56,518 ‫اگه می‌خوای یه وقت دیگه ‫همو ببینیم مشکلی نیست. 1231 01:09:56,552 --> 01:09:58,188 ‫نه، فکر نکنم. 1232 01:09:58,221 --> 01:10:00,924 ‫خیلی خب. اگه بخوای ‫می‌تونم اون نامه رو ازت بگیرم. 1233 01:10:00,957 --> 01:10:02,725 ‫ونس؟ 1234 01:10:10,333 --> 01:10:12,035 ‫عجب. 1235 01:10:12,068 --> 01:10:14,004 ‫کتاب نوشتی براش؟ 1236 01:10:14,037 --> 01:10:15,571 ‫نگاه نکن. 1237 01:10:15,604 --> 01:10:17,173 ‫اون کتاب چند فصل داره؟ 1238 01:10:17,207 --> 01:10:19,075 ‫نه؟ 1239 01:10:28,717 --> 01:10:30,954 ‫بهت اعتماد کردم. 1240 01:10:30,987 --> 01:10:32,255 ‫حله. 1241 01:10:32,288 --> 01:10:34,556 ‫من خلم که این‌کارو می‌کنم. 1242 01:10:39,162 --> 01:10:41,865 ‫اما اگه جواب داد می‌دونی منو کجا پیدا کنی. 1243 01:10:44,334 --> 01:10:45,969 ‫خب... 1244 01:10:50,173 --> 01:10:52,175 ‫از شراب گازدار لذت ببر و... 1245 01:10:52,208 --> 01:10:54,110 ‫این هر جوری پیش بره بهت خبر میدم. 1246 01:10:56,212 --> 01:10:57,679 ‫فعلا. 1247 01:10:58,848 --> 01:11:00,016 ‫خداحافظ. 1248 01:11:39,189 --> 01:11:43,692 ‫تالی، میشه بیای لیوانمو پر کنی؟ 1249 01:11:43,725 --> 01:11:45,095 ‫ممنون، خوشگله. 1250 01:12:01,978 --> 01:12:03,779 ‫ممنون، تالی. 1251 01:12:03,813 --> 01:12:05,148 ‫قابلی نداشت. 1252 01:12:11,787 --> 01:12:12,989 ‫اون یولی هست؟ 1253 01:12:13,022 --> 01:12:16,658 ‫آره. می‌خوای بری سلام کنی؟ 1254 01:12:18,161 --> 01:12:20,196 ‫میشه یکمی ماسکت رو بدی پایین؟ 1255 01:12:21,998 --> 01:12:23,199 ‫وای خدا، تو خیلی خوشگلی. 1256 01:12:23,233 --> 01:12:26,236 ‫عالی هستی. لبات ‫موزونه، دندونات فاصله داره. 1257 01:12:28,838 --> 01:12:30,840 ‫شاید بهتر باشه لبخند بزنی. 1258 01:12:32,842 --> 01:12:34,944 ‫عالیه. لبخند هیچ ضرری نداره. 1259 01:12:34,978 --> 01:12:37,981 ‫من برات نوشیدنی میارم. چی می‌خوای؟ 1260 01:12:38,014 --> 01:12:39,715 ‫نمی‌دونم. 1261 01:12:39,748 --> 01:12:41,084 ‫خیلی خب. 1262 01:12:41,117 --> 01:12:43,052 ‫اوه. 1263 01:12:43,086 --> 01:12:44,720 ‫شراب سفید. 1264 01:12:46,222 --> 01:12:49,225 ‫با یه شراب سفید ساده شروع می‌کنیم. 1265 01:12:54,097 --> 01:12:56,698 ‫خیلی خب. خوبه. 1266 01:12:56,732 --> 01:12:57,901 ‫عالیه. 1267 01:13:10,880 --> 01:13:11,948 ‫سلام. 1268 01:13:15,385 --> 01:13:16,886 ‫سلام. 1269 01:13:21,224 --> 01:13:23,126 ‫ما همو از جایی می‌شناسیم؟ 1270 01:13:24,427 --> 01:13:25,761 ‫نه. 1271 01:13:25,795 --> 01:13:29,832 ‫من از... 1272 01:13:29,866 --> 01:13:32,101 ‫پیرهنت خوشم اومد. 1273 01:13:32,135 --> 01:13:34,804 ‫خیلی خب. 1274 01:13:34,837 --> 01:13:36,272 ‫ممنون. 1275 01:13:36,306 --> 01:13:39,042 ‫این پیرهن خوبیه. 1276 01:13:40,510 --> 01:13:41,945 ‫من از پاپیونت خوشم میاد. 1277 01:13:41,978 --> 01:13:44,147 ‫چیزی نیست که آدم هر روز ببینه. 1278 01:13:44,180 --> 01:13:45,315 ‫ممنون. 1279 01:13:45,348 --> 01:13:47,116 ‫من خیلی از خونه بیرون نمیرم... 1280 01:13:47,150 --> 01:13:50,520 ‫برای همین فکر کردم ‫بهتره یکمی خودمو تزئین کنم. 1281 01:13:50,553 --> 01:13:54,424 ‫خب، تو شبیه یه درخت کریسمس شدی. 1282 01:13:58,461 --> 01:13:59,829 ‫هی! 1283 01:13:59,862 --> 01:14:02,065 ‫چی... 1284 01:14:02,098 --> 01:14:03,765 ‫نمی‌خوای من بهت دست بزنم؟ 1285 01:14:03,800 --> 01:14:06,936 ‫نه، من چنین چیزی نگفتم، اما... 1286 01:14:06,970 --> 01:14:09,439 ‫من از قیافه‌ات خوشم میاد. 1287 01:14:14,510 --> 01:14:17,880 ‫تو عجیب و غریب... 1288 01:14:17,914 --> 01:14:20,782 ‫و یه سوپرایز خوشایندی. 1289 01:14:23,953 --> 01:14:25,321 ‫می‌خوای یه رازی رو بشنوی؟ 1290 01:14:32,295 --> 01:14:34,864 ‫من موسیقی این‌جا رو کنترل می‌کنم. 1291 01:14:36,332 --> 01:14:38,935 ‫می‌خوای با هم کوکائین بزنیم؟ 1292 01:14:44,073 --> 01:14:46,943 ‫هی، تالی. تو می‌تونی بری. 1293 01:14:46,976 --> 01:14:48,578 ‫من خودم تعطیل می‌کنم. 1294 01:14:48,611 --> 01:14:50,880 ‫اوه. هر جور راحتی. 1295 01:15:07,397 --> 01:15:09,465 ‫وای. 1296 01:15:09,499 --> 01:15:11,467 ‫آی! 1297 01:15:11,501 --> 01:15:13,069 ‫حالت خوبه؟ 1298 01:15:13,102 --> 01:15:14,437 ‫آره. 1299 01:15:19,309 --> 01:15:20,943 ‫من حس سرخوشی دارم. 1300 01:15:22,078 --> 01:15:24,414 ‫می‌خوای برات ساک بزنم؟ 1301 01:15:24,447 --> 01:15:25,848 ‫ها؟ 1302 01:15:25,882 --> 01:15:29,218 ‫من می‌خوام برات ساک بزنم. 1303 01:15:29,252 --> 01:15:31,421 ‫من می‌خوام بگامت. 1304 01:15:31,454 --> 01:15:34,257 ‫من می‌خوام برات ساک بزنم. 1305 01:15:45,201 --> 01:15:48,237 ‫من گفتم ساک. من گفتم فقط ساک. 1306 01:15:50,073 --> 01:15:52,108 ‫من گیج شدم. 1307 01:15:52,141 --> 01:15:54,010 ‫من... 1308 01:15:54,043 --> 01:15:55,545 ‫خب... 1309 01:15:55,578 --> 01:15:57,613 ‫بیخیال. 1310 01:15:59,082 --> 01:16:01,484 ‫اما من... 1311 01:16:01,517 --> 01:16:04,620 ‫من خیلی بابت لباست متاسفم. 1312 01:16:29,245 --> 01:16:30,646 ‫صبر کن، صدات نمیاد. 1313 01:16:30,680 --> 01:16:32,915 ‫دارم از صبحونه‌ام عکس می‌گیرم. 1314 01:16:32,949 --> 01:16:35,385 ‫- حالت پرتره... ‫- اونا این رو توی... 1315 01:16:35,418 --> 01:16:38,121 ‫همه‌ی هتل‌های شیک درست ‫می‌کنن،‌ منم مدل خودمو درست کردم. 1316 01:16:38,154 --> 01:16:40,523 ‫اگه خوشت اومد بگو. 1317 01:16:40,556 --> 01:16:43,693 ‫میشه دیگه واژنت رو نخارونی؟ 1318 01:16:43,726 --> 01:16:45,261 ‫من واژنم رو نمیخارونم. 1319 01:16:45,294 --> 01:16:47,330 ‫- واقعا داری همین‌کارو می‌کنی. ‫- نه نمی‌کنم. 1320 01:16:47,363 --> 01:16:49,399 ‫به هر دوی شما یه میلیون دلار میدم... 1321 01:16:49,432 --> 01:16:50,933 ‫که قبل از ۱۰ صبح از ‫کلمه‌ی واژن استفاده نکنید. 1322 01:16:50,967 --> 01:16:53,603 ‫باشه، دیگه "اون" رو نخارون. 1323 01:16:53,636 --> 01:16:55,371 ‫عزیزم، حالت خوبه؟ 1324 01:16:55,405 --> 01:16:57,340 ‫حساسیتی چیزیه؟ 1325 01:16:57,373 --> 01:17:00,276 ‫شاید توی آب جوی دوسر بشینی کمکت کنه. 1326 01:17:12,355 --> 01:17:16,025 ‫سلام، بچه‌ها. ونس هستم، رفیقتون. ‫شوخی نمی‌کنم،‌ یکی باید زنگ بزنه پلیس. 1327 01:17:16,058 --> 01:17:17,627 ‫ممه‌های زیادی توی صورتمه. 1328 01:17:17,660 --> 01:17:20,263 ‫نگرانم که خفه بشم. 1329 01:17:20,296 --> 01:17:24,033 ‫قبل این‌که شما دخترا بیاید ‫این‌جا، من یه ایده‌ی بزرگ... 1330 01:17:24,066 --> 01:17:27,336 ‫- سارا جو؟ ‫- در مورد یه گرافیتی که روش کار می‌کنم به سرم زد. 1331 01:17:27,370 --> 01:17:29,172 ‫من مرسیدیس هستم. 1332 01:17:29,205 --> 01:17:32,074 ‫توی کلاس دلمون برات تنگ شده. 1333 01:17:32,108 --> 01:17:34,377 ‫می‌دونم که دیگه توی خونه‌ی... 1334 01:17:34,410 --> 01:17:36,412 ‫جاش و هدر نیستی. 1335 01:17:36,446 --> 01:17:38,714 ‫اونا برای رفتنت دلیلی نگفتن. 1336 01:17:38,748 --> 01:17:40,516 ‫حالت خوبه، سارا جو؟ 1337 01:17:42,151 --> 01:17:43,719 ‫نمی‌دونم که چه اتفاقی برات افتاده، 1338 01:17:43,753 --> 01:17:45,188 ‫چه توی خونه و چه توی دلت... 1339 01:17:45,221 --> 01:17:46,989 ‫اما تو پرستار خیلی خوبی هستی. 1340 01:17:47,023 --> 01:17:49,225 ‫اگه به این بچه‌ها کمک ‫نکنی خیلی حیف میشه... 1341 01:17:49,258 --> 01:17:51,194 ‫چون اونا واقعا بهت احتیاج دارن. 1342 01:17:51,227 --> 01:17:54,764 ‫ما یه دختر توی پاسادینا ‫داریم که به یه نفر نیاز داره. 1343 01:17:54,798 --> 01:17:58,534 ‫اسمش لیلا هست. اون دچار فلج مغزیه. 1344 01:17:58,568 --> 01:18:00,970 ‫فکر می‌کنم شما دو تا خیلی ‫همدیگه رو دوست داشته باشین. 1345 01:18:13,282 --> 01:18:15,585 ‫خیلی خب، کون لقش. 1346 01:18:15,618 --> 01:18:18,387 ‫کدوم یکی از شما فرشته‌ها ‫می‌خواد بیاد سوار بابایی بشه؟ 1347 01:18:18,421 --> 01:18:20,022 ‫خوبه. 1348 01:18:22,258 --> 01:18:24,627 ‫بچه‌ها من عاشق شدم. 1349 01:18:24,660 --> 01:18:26,395 ‫شما بهترین دوستای من هستید. 1350 01:18:26,429 --> 01:18:28,397 ‫بهترین دوستای خودم. 1351 01:18:28,431 --> 01:18:30,533 ‫من بدون شما می‌میرم. 1352 01:18:30,566 --> 01:18:33,804 ‫میم ی میم ی ر میم. فکر ‫کنم این‌جوری می‌نویسنش. 1353 01:18:33,837 --> 01:18:36,172 ‫- برو! ‫- چه پسر خوبی. 1354 01:18:36,205 --> 01:18:38,107 ‫- چه پسر خوبی! ‫- ببینش! 1355 01:18:38,140 --> 01:18:40,309 ‫- چه ‌قدر خوش میگذره! ‫- ببینش! 1356 01:18:40,343 --> 01:18:42,411 ‫- چه‌قدر خوش میگذره! ‫- ببینش! 1357 01:18:42,445 --> 01:18:45,314 ‫چه روز خوبیه. ما داریم ‫توی آفتاب قدم می‌زنیم. 1358 01:18:45,348 --> 01:18:47,350 ‫می‌خوای بیگل بگیریم؟ ‫[نوعی شیرینی] 1359 01:18:47,383 --> 01:18:49,719 ‫مراقب باش! 1360 01:18:49,752 --> 01:18:52,221 ‫- هی! ‫- صبر کن. 1361 01:18:52,255 --> 01:18:55,625 ‫محض اطلاعت، توی ماه گذشته... 1362 01:18:55,658 --> 01:18:58,461 ‫من سکس مقعدی داشتم، حمام منی گرفتم. 1363 01:18:58,494 --> 01:19:00,630 ‫توی کصم ارضا شدن و مشت رفته تو کصم... 1364 01:19:00,663 --> 01:19:04,166 ‫و برای یه نفر جق زدم و سوراخ ‫کون لیسیدم و هر کاری بود کردم! 1365 01:19:04,200 --> 01:19:06,068 ‫چه مرگته، سارا جو؟ 1366 01:19:06,102 --> 01:19:09,205 ‫و نزدیک بود برای یولی ساک بزنم. 1367 01:19:09,238 --> 01:19:11,674 ‫- سارا. ‫- شوخیت گرفته؟ 1368 01:19:11,707 --> 01:19:15,846 ‫تو چندش‌آورترین شخصی هستی که تو عمرم دیدم. 1369 01:19:15,879 --> 01:19:17,580 ‫بگیرش، بگیرش. 1370 01:19:17,613 --> 01:19:19,682 ‫من بچه رو گرفتم، تو اونو بردار. 1371 01:19:19,715 --> 01:19:22,118 ‫من هنوز روی واژنم بخیه هست. 1372 01:19:22,151 --> 01:19:23,586 ‫- میشه بلندش کنی؟ ‫- بیا، زی، زی. 1373 01:19:23,619 --> 01:19:25,655 ‫اون نمی‌خواد بره بالا. تو بهش ‫گفتی که ما می‌خوایم قدم بزنیم... 1374 01:19:25,688 --> 01:19:28,257 ‫- و حالا قرار نیست قدم بزنیم؟ ‫- من نمی‌خوام قدم بزنیم. 1375 01:19:28,291 --> 01:19:30,293 ‫من نمی‌دونستم اون قراره اون‌جا باشه. 1376 01:19:30,326 --> 01:19:33,396 ‫اون ممکنه پشت اون بوته‌ها ‫قایم شده باشه، عوضی! 1377 01:19:33,429 --> 01:19:36,165 ‫حواست به حرف زدنت باشه. چته تو؟ 1378 01:19:36,198 --> 01:19:39,168 ‫- من چمه؟ ‫- خودتو کنترل کن. 1379 01:19:39,201 --> 01:19:41,437 ‫شوخیت گرفته؟ من خودمو کنترل کنم؟ 1380 01:19:41,470 --> 01:19:45,241 ‫- عالیه. همون‌جا وایسا جیغ بزن. بهترین کاره. ‫- تو یه هیولایی! 1381 01:20:23,546 --> 01:20:25,581 ‫اس‌جی. 1382 01:20:25,615 --> 01:20:27,483 ‫من یه لحظه بهت نیاز دارم. 1383 01:20:27,516 --> 01:20:29,218 ‫یه لحظه صبر کن! 1384 01:20:37,760 --> 01:20:39,595 ‫وای! 1385 01:20:39,629 --> 01:20:40,797 ‫حال کردی؟ 1386 01:20:40,831 --> 01:20:42,833 ‫تو خیلی خوشگل شدی. 1387 01:20:44,935 --> 01:20:46,502 ‫این خیلی خفنه، مگه نه؟ 1388 01:20:46,535 --> 01:20:47,670 ‫شرکتی که باهاش کار می‌کنم... 1389 01:20:47,703 --> 01:20:50,206 ‫برای من خفن‌ترین چیزا رو می‌فرسته. 1390 01:20:50,239 --> 01:20:51,875 ‫میشه عکس بگیری؟ 1391 01:20:53,209 --> 01:20:55,411 ‫تختت برای این‌کار عالیه. 1392 01:20:55,444 --> 01:20:57,380 ‫گل می‌خوایم؟ 1393 01:20:57,413 --> 01:20:58,514 ‫نه. 1394 01:21:04,387 --> 01:21:05,488 ‫بادبزن رو بگیرم جلوم؟ 1395 01:21:07,323 --> 01:21:09,225 ‫دراز بکش. 1396 01:21:15,698 --> 01:21:17,366 ‫اون یارو که این‌جا اومد کی بود؟ 1397 01:21:17,400 --> 01:21:18,835 ‫بذار ببینم. 1398 01:21:18,869 --> 01:21:21,504 ‫هیچ کس. یکی از بچه‌های کلاس بود. 1399 01:21:24,306 --> 01:21:26,843 ‫چه ناز شده. 1400 01:21:28,244 --> 01:21:30,814 ‫ازش خوشت میاد؟ 1401 01:21:30,847 --> 01:21:33,649 ‫- نه. ‫- اصلا از کسی خوشت میاد؟ 1402 01:21:34,750 --> 01:21:35,819 ‫نه به اون صورت. 1403 01:21:35,852 --> 01:21:37,620 ‫من نمی‌فهمم. 1404 01:21:37,653 --> 01:21:39,488 ‫من حس می‌کنم باید ‫از یکی خوشم بیاد، 1405 01:21:39,522 --> 01:21:41,323 ‫انگار با این به دنیا اومدم. 1406 01:21:41,357 --> 01:21:44,861 ‫من توی پرورشگاه از ‫یه جنین خوشم اومده بود. 1407 01:21:44,895 --> 01:21:46,429 ‫هنوز به‌خاطر هاردر ناراحتی؟ 1408 01:21:46,462 --> 01:21:50,499 ‫اون یارو؟ عمرا. اون حتی ‫سواد درست حسابی هم نداشت. 1409 01:21:50,533 --> 01:21:52,768 ‫چطور این‌قدر سریع فراموششون می‌کنی؟ 1410 01:21:52,803 --> 01:21:55,972 ‫چون یه میلیون آدم عین اونا وجود داره. 1411 01:21:56,006 --> 01:21:58,809 ‫تو دیدی که مامان چند تا شوهر کوفتی داشته. 1412 01:21:58,842 --> 01:22:00,242 ‫این مثل یه شوخی بوده. 1413 01:22:00,276 --> 01:22:01,812 ‫حتی قیافه‌هاشون هم یادم نمی‌مونه. 1414 01:22:01,845 --> 01:22:03,579 ‫همه‌شون عین همن. 1415 01:22:03,612 --> 01:22:06,282 ‫"من و اریک، من و باب. من و..." 1416 01:22:06,315 --> 01:22:08,584 ‫یادته مامان چطور با تو... 1417 01:22:08,617 --> 01:22:11,420 ‫کسایی که برای رابطه‌ی یه شبه ‫اومده بودن و بد بودن رو می‌ترسوند؟ 1418 01:22:11,454 --> 01:22:13,789 ‫تو توی اون لباس گربه‌ای بودی. 1419 01:22:13,824 --> 01:22:16,026 ‫از یه کاسه آب می‌خوردی... 1420 01:22:16,059 --> 01:22:18,294 ‫از یه کاسه‌ی کوفتی دیگه ماست می‌خوردی. 1421 01:22:18,327 --> 01:22:20,864 ‫پشتتو می‌مالوندی به دیوار... 1422 01:22:20,897 --> 01:22:22,465 ‫دمتو تکون می‌دادی... 1423 01:22:22,498 --> 01:22:24,633 ‫میو میو می‌کردی، 1424 01:22:24,667 --> 01:22:27,804 ‫و ما می‌گفتیم "آره، اون ‫گربه‌ی خانوادگی ماست." 1425 01:22:27,838 --> 01:22:30,606 ‫و وقتی که من براشون صدای ‫ترسناک در میوردم می‌رفتن. 1426 01:22:30,639 --> 01:22:32,608 ‫مسئله همینه، اس‌جی. 1427 01:22:32,641 --> 01:22:34,510 ‫هر چی می‌خوای در مورد مامان بگو، 1428 01:22:34,543 --> 01:22:37,881 ‫اما اون یه واقعیت مهم رو می‌فهمه: 1429 01:22:37,914 --> 01:22:40,349 ‫همیشه یکی دیگه هست. 1430 01:22:40,382 --> 01:22:42,318 ‫و یکی بعدش. 1431 01:22:42,351 --> 01:22:43,887 ‫و یکی بعد اون. 1432 01:22:43,920 --> 01:22:46,990 ‫واقعا می‌تونی احساسی که داری رو... 1433 01:22:47,023 --> 01:22:50,292 ‫با یه احساس بهتر از اون چیزی ‫که انتظار داشتی جایگزین کنی. 1434 01:22:50,326 --> 01:22:51,862 ‫همیشه. 1435 01:22:54,463 --> 01:22:56,032 ‫آقا؟ مارک. آقا. 1436 01:22:56,066 --> 01:22:58,935 ‫من بابت اجاره مزاحم شدم، مارک. 1437 01:22:58,969 --> 01:23:00,569 ‫- سلام. ‫- مارک... 1438 01:23:02,538 --> 01:23:05,374 ‫این‌جا چه کار می‌کنی؟ 1439 01:23:05,407 --> 01:23:06,877 ‫منو اون‌جا ببین. 1440 01:23:13,049 --> 01:23:14,550 ‫از هدیه‌هات خوشت اومد؟ 1441 01:23:14,583 --> 01:23:17,586 ‫آره. چراغا و اون دی‌وی‌دی خیلی خوب بودن. 1442 01:23:17,620 --> 01:23:19,688 ‫خب، من یه چیزی دارم که خیلی بهتره. 1443 01:23:19,722 --> 01:23:21,724 ‫من الان وقت ندارم حرف بزنیم. 1444 01:23:21,757 --> 01:23:23,526 ‫خیلی سرم شلوغه، وقت ندارم. 1445 01:23:23,559 --> 01:23:25,594 ‫چیه، بازم می‌خوای ساک بزنی یا...؟ 1446 01:23:26,695 --> 01:23:27,998 ‫شوخی خوبی نبود. 1447 01:23:28,031 --> 01:23:30,466 ‫خب... 1448 01:23:30,499 --> 01:23:32,668 ‫اینو بگیر. بعدا تنهایی توی اتاقت ببینش. 1449 01:23:32,701 --> 01:23:34,037 ‫این... 1450 01:23:34,070 --> 01:23:37,540 ‫من بعدا برمی‌گردم که تعریف و ‫تمجیدی که شایسته‌اش هستمو بشنوم. 1451 01:23:37,573 --> 01:23:40,576 ‫چون آروین امروز حسابی گل کاشته. 1452 01:23:42,946 --> 01:23:44,613 ‫خب، بعدا می‌بینمت، باشه؟ 1453 01:23:44,647 --> 01:23:45,849 ‫نه. 1454 01:23:45,882 --> 01:23:48,350 ‫ایول. بعدا می‌بینمت. 1455 01:24:12,943 --> 01:24:15,678 ‫- سلام، ونس. چه خبر. ‫- سلام. 1456 01:24:15,711 --> 01:24:18,547 ‫شرمنده که مزاحمت شدم. اما فرصت ‫کردی که نامه‌ی دوستمو بخونی؟ 1457 01:24:18,581 --> 01:24:20,482 ‫آره، آره. 1458 01:24:20,516 --> 01:24:23,385 ‫- الان داری فیلم می‌گیری؟ ‫- آره. 1459 01:24:23,419 --> 01:24:25,454 ‫بیا این‌جا. بیا این‌جا. 1460 01:24:25,487 --> 01:24:26,890 ‫بیا دنبالم. بیا. 1461 01:24:26,923 --> 01:24:28,058 ‫نور این‌جا خوبه؟ 1462 01:24:28,091 --> 01:24:29,826 ‫- آره داداش. ‫- خوبه. 1463 01:24:31,660 --> 01:24:33,629 ‫سلام، سارا جو. 1464 01:24:33,662 --> 01:24:37,834 ‫من نامه‌‌هات رو خوندم. ‫اونا خیلی برام باارزش بودن. 1465 01:24:37,868 --> 01:24:40,769 ‫تو واقعا حرف دلتو زدی و نشون دادی ‫جوری که من کارمو می‌کنم باعث میشه... 1466 01:24:40,804 --> 01:24:43,173 ‫تو در مورد خودت آزادانه‌تر عمل ‫کنی. و این خیلی برای من زیباست. 1467 01:24:43,206 --> 01:24:45,842 ‫دروغ نمیگم. حسابی چشمام پر اشک شد. 1468 01:24:45,876 --> 01:24:48,544 ‫می‌دونم الان داری یه شکست ‫عشقی رو پشت سر میذاری... 1469 01:24:48,577 --> 01:24:51,882 ‫اما می‌خوام بگم اون اتفاق برا ‫این نبود که سکست خوب نیست. خب؟ 1470 01:24:51,915 --> 01:24:53,917 ‫آدما به دلایل مختلفی از هم جدا میشن، 1471 01:24:53,950 --> 01:24:56,785 ‫و خیلی کم پیش میاد دلیل جدایی این ‫باشه که طرف توی سکس نابغه نیست. 1472 01:24:56,820 --> 01:24:58,021 ‫می‌دونی چرا؟ 1473 01:24:58,054 --> 01:24:59,923 ‫چون هیچ کسی توی سکس نابغه نیست. 1474 01:24:59,956 --> 01:25:02,926 ‫هیچ کس. حتی دوستت ونس. 1475 01:25:02,959 --> 01:25:05,028 ‫لازمه‌ی سکس خوب سازگاری بین دو نفره. 1476 01:25:05,061 --> 01:25:06,762 ‫اونم دو نفری که به هم اهمیت بدن. 1477 01:25:06,796 --> 01:25:10,000 ‫اگه توی شرایط اشتباهی ‫باشیم یه نفر ممکنه فکر کنه... 1478 01:25:10,033 --> 01:25:12,002 ‫من توی سکس ناشی هستم ‫و همون‌طور که می‌دونی... 1479 01:25:12,035 --> 01:25:14,070 ‫من به عنوان یکی از متخصصین ‫این حوزه در نظر گرفته میشم. 1480 01:25:14,104 --> 01:25:16,106 ‫این کاریه که می‌خوام انجام بدی، خب؟ 1481 01:25:16,139 --> 01:25:17,874 ‫من می‌خوام دست نگه داری. 1482 01:25:17,908 --> 01:25:19,876 ‫می‌خوام از تلاش برای راضی ‫کردن بقیه دست برداری، خب؟ 1483 01:25:19,910 --> 01:25:21,777 ‫می‌خوام برای راضی ‫کردن خودت تلاش کنی. 1484 01:25:21,811 --> 01:25:23,712 ‫اگه با کسی هستی که ‫حرفی برا گفتن ندارین... 1485 01:25:23,746 --> 01:25:25,614 ‫و کصت پیش اون خشکه، تموم کن. 1486 01:25:25,648 --> 01:25:27,750 ‫اگه با کسی هستی که جذابه ‫اما حس می‌کنی یه ماه دیگه... 1487 01:25:27,783 --> 01:25:29,819 ‫باید از دادگاه علیه‌ش حکم بگیری... 1488 01:25:29,853 --> 01:25:32,155 ‫سریع این رابطه رو تمومش کن. 1489 01:25:32,188 --> 01:25:35,624 ‫روی خودت تمرکز کن، و سعی ‫کن علایق جنسی خودتو پیدا کنی... 1490 01:25:35,658 --> 01:25:37,693 ‫و بقیه‌ی چیزا خودش حل میشه. 1491 01:25:37,726 --> 01:25:40,964 ‫اوه، و آره. باید به زخم‌هات افتخار کنی. 1492 01:25:40,997 --> 01:25:44,034 ‫به زخم‌هات افتخار کن. ‫به زخم‌هات افتخار کن. 1493 01:25:44,067 --> 01:25:47,070 ‫من هر روز به‌خاطر این زخم از ‫ناپدریم تشکر می‌کنم،‌ می‌دونی چرا؟ 1494 01:25:47,103 --> 01:25:49,705 ‫چون منو از بقیه متمایز کرد و ‫باعث شد پول زیادی به جیب بزنم. 1495 01:25:49,738 --> 01:25:52,541 ‫این‌جا رو ببین. من توی کالیفرنیا هستم. 1496 01:25:52,574 --> 01:25:56,212 ‫باید به تفاوت‌هات افتخار ‫کنی و حسابی بترکونی. 1497 01:25:57,881 --> 01:26:00,083 ‫خیلی دوست دارم، دختر. 1498 01:26:00,116 --> 01:26:01,784 ‫خیلی ممنون، رفیق. 1499 01:26:01,818 --> 01:26:04,753 ‫اما اسمش برنیسه، پس... 1500 01:26:27,643 --> 01:26:29,145 ‫نه! 1501 01:26:29,179 --> 01:26:31,181 ‫منو با میت‌بالم زدی! 1502 01:26:31,214 --> 01:26:32,849 ‫- نه! ‫- جنگ پرتاب غذا! 1503 01:26:36,219 --> 01:26:37,553 ‫نه! 1504 01:26:37,586 --> 01:26:39,923 ‫نه! 1505 01:26:39,956 --> 01:26:42,993 ‫ما باید تو رو احیا کنیم! 1506 01:26:43,026 --> 01:26:44,693 ‫زنده‌ای؟ 1507 01:26:44,727 --> 01:26:46,229 ‫- آره. ‫- آخ جون! 1508 01:26:46,262 --> 01:26:48,898 ‫لیلا دختر خیلی مهربونیه. 1509 01:26:48,932 --> 01:26:51,600 ‫اون خیلی شاده... 1510 01:26:51,633 --> 01:26:54,603 ‫و خیلی هم با اراده هست... 1511 01:26:54,636 --> 01:26:56,772 ‫و هیچ‌ وقت نمیذاره دردی ‫که می‌کشه مانعش بشه. 1512 01:26:56,806 --> 01:26:58,208 ‫مثل خودت. 1513 01:26:58,241 --> 01:26:59,876 ‫چی؟ 1514 01:26:59,909 --> 01:27:02,644 ‫مثل وقتی که تو کوچیک بودی و ‫اون جراحی‌ها رو پشت سر گذاشتی. 1515 01:27:02,678 --> 01:27:05,281 ‫تو هنوز می‌رفتی مدرسه. 1516 01:27:05,315 --> 01:27:08,151 ‫هنوز به گروه پیشاهنگ‌ دخترونه می‌رفتی. 1517 01:27:08,184 --> 01:27:10,719 ‫هر روز شنا می‌کردی. 1518 01:27:12,621 --> 01:27:14,858 ‫اون دختر کوچولوی خاصیه. 1519 01:27:14,891 --> 01:27:16,592 ‫مثل خودت. 1520 01:27:18,128 --> 01:27:19,829 ‫این حقیقت داره. 1521 01:27:21,931 --> 01:27:24,801 ‫میشه گوشیمو بدی؟ 1522 01:27:34,610 --> 01:27:36,012 ‫صبر کن ببینم. من دارم معروف میشم. 1523 01:27:36,046 --> 01:27:37,247 ‫وای نه! 1524 01:27:38,882 --> 01:27:41,985 ‫- برنی، چه خبر؟ ‫- سلام. 1525 01:27:43,386 --> 01:27:45,587 ‫باورم نمیشه که بالاخره خواستی با هم وقت بگذرونیم. 1526 01:27:45,621 --> 01:27:47,257 ‫فکر نمی‌کنم چنین روزی برسه. 1527 01:27:47,290 --> 01:27:49,059 ‫خب... 1528 01:27:49,092 --> 01:27:51,127 ‫امشب من شراب گازدار رو بیخیال شدم و... 1529 01:27:53,830 --> 01:27:55,597 ‫یه چیز درست حسابی آوردم. 1530 01:27:55,631 --> 01:27:58,068 ‫چون ما رفقای جون جونی هستیم... 1531 01:27:58,101 --> 01:27:59,836 ‫گفتم این مناسب‌تره. 1532 01:27:59,869 --> 01:28:03,306 ‫کاری که برای من کردی خیلی خوب بود، آروین. 1533 01:28:03,339 --> 01:28:05,008 ‫همه‌اش کار یه روز بود. 1534 01:28:05,041 --> 01:28:07,243 ‫همه‌اش کار یه روز بود. 1535 01:28:07,277 --> 01:28:10,146 ‫ولی خب من باید یه جایی ‫پیدا کنم که امشب بمونم... 1536 01:28:10,180 --> 01:28:12,648 ‫چون یه نفر توی انبار الکترا... 1537 01:28:12,681 --> 01:28:14,683 ‫آزمایش کروناش مثبت شده... 1538 01:28:14,716 --> 01:28:17,020 ‫نه، نه، من نبودم. 1539 01:28:17,053 --> 01:28:20,290 ‫این هیچ ربطی به من نداشت. ‫من اصلا اونو نمی‌شناسم. 1540 01:28:20,323 --> 01:28:23,026 ‫اما اگرم می‌گرفتم چنین ‫چیزی جلومو نمی‌گرفت. 1541 01:28:23,059 --> 01:28:25,328 ‫من میومدم و... 1542 01:28:43,046 --> 01:28:44,314 ‫- اوه ببخشید. ‫- ببخشید. 1543 01:28:44,347 --> 01:28:45,882 ‫با هم گفتیم. 1544 01:28:45,915 --> 01:28:47,783 ‫- تو یه سوراخ لیسی به من بدهکاری. ‫- تو یه نوشابه به من بدهکاری. 1545 01:28:47,817 --> 01:28:49,385 ‫من دیگه خفه میشم و از این لذت می‌برم. 1546 01:29:06,069 --> 01:29:07,736 ‫این حس خیلی خوبی داره. 1547 01:29:19,949 --> 01:29:21,985 ‫- ادامه بده. ‫- باشه. 1548 01:29:27,090 --> 01:29:28,158 ‫حالت خوبه؟ 1549 01:29:29,926 --> 01:29:30,960 ‫صبر کن... 1550 01:29:53,149 --> 01:29:55,485 ‫خیلی خب، خوبه. 1551 01:30:50,685 --> 01:30:55,685 مترجمین: علی نصرآبادی و میثـم موسویان « Meysam Unicorn & Ali EmJay » 1552 01:30:55,885 --> 01:31:00,885 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com