1 00:00:07,763 --> 00:00:10,163 Good morning. You must be Steven Toast. 2 00:00:10,163 --> 00:00:12,243 How are you today? I'm fine, thanks. 3 00:00:12,243 --> 00:00:14,203 And I trust you're well? Amazing. 4 00:00:14,203 --> 00:00:17,923 Another Canadian. You guys are taking over this town. 5 00:00:17,923 --> 00:00:20,203 I'm not Canadian. 6 00:00:20,203 --> 00:00:23,763 Hold your horses. Is that Scramble Studios in London? 7 00:00:26,163 --> 00:00:29,123 Yeah, Scramble is one of our sister studios. 8 00:00:29,123 --> 00:00:31,363 We've got studios all over the world. 9 00:00:31,363 --> 00:00:32,563 Is that right? 10 00:00:32,563 --> 00:00:35,523 Sure. I'm due to fly out to the London studio next month 11 00:00:35,523 --> 00:00:37,883 as part of our staff exchange scheme. 12 00:00:37,883 --> 00:00:42,603 I can't wait. I'm super-excited, it's going to be so super-cool. 13 00:00:42,603 --> 00:00:44,723 Sounds fascinating. 14 00:00:44,723 --> 00:00:47,043 Hey, do you know Donald Sutherland? 15 00:00:47,043 --> 00:00:48,603 Isn't he Canadian? 16 00:00:48,603 --> 00:00:49,803 Is he single? 17 00:00:49,803 --> 00:00:51,603 I've no idea. 18 00:00:51,603 --> 00:00:53,403 He's a bit old for you, isn't he? 19 00:00:53,403 --> 00:00:55,803 Hey, if Daddy can raise the bridge, 20 00:00:55,803 --> 00:00:57,883 then Mama's river be flowing. 21 00:00:59,363 --> 00:01:01,643 Good grief. 22 00:01:01,643 --> 00:01:05,763 Erm, I'm due to record, and I'm guessing it's through there. 23 00:01:05,763 --> 00:01:09,043 Sure. Studio one. Go right in. They're ready for you. 24 00:01:09,043 --> 00:01:10,483 Thanking you. 25 00:01:14,603 --> 00:01:17,043 Would you mind if I raised this microphone? 26 00:01:17,043 --> 00:01:19,043 Make yourself comfortable, Steven. 27 00:01:21,643 --> 00:01:24,603 Hello, Steven, this is Clem Fandango. Welcome to LA. 28 00:02:04,043 --> 00:02:06,083 {\an8}Of all the recording studios in the world, 29 00:02:06,083 --> 00:02:09,283 I end up in the same one as you two clowns. 30 00:02:09,283 --> 00:02:10,763 Is it always this hot? 31 00:02:10,763 --> 00:02:13,123 I mean, I'm going to pass out in here. 32 00:02:13,123 --> 00:02:15,483 Got to say, I kind of like the heat, man. 33 00:02:15,483 --> 00:02:17,403 Always wanted to live out here in LA. 34 00:02:17,403 --> 00:02:21,003 "Man"? You've only been here ten minutes, you idiot. 35 00:02:21,003 --> 00:02:22,523 But this is too hot. 36 00:02:22,523 --> 00:02:24,843 Hi, Steven, this is Clem Fandango. Can you hear me? 37 00:02:24,843 --> 00:02:25,883 Yes, unfortunately. 38 00:02:25,883 --> 00:02:28,643 I'm afraid the air-con in the vocal booth broke down last night. 39 00:02:28,643 --> 00:02:31,763 Oh! Means it's 27 degrees hotter in there than it is in here. 40 00:02:31,763 --> 00:02:33,003 Oh, God! 41 00:02:33,003 --> 00:02:35,603 Also bad timing, I'm afraid, Steven, it's the hottest day 42 00:02:35,603 --> 00:02:38,123 there's ever been in LA. Oh, for God's sake! 43 00:02:38,123 --> 00:02:39,923 Don't you just love it? 44 00:02:39,923 --> 00:02:42,163 No. All right, let's crack on. 45 00:02:42,163 --> 00:02:45,563 The quicker we finish this, the sooner I can get out of this oven. 46 00:02:45,563 --> 00:02:47,763 OK, Steven, pepper spray, take one. 47 00:02:50,243 --> 00:02:52,763 Fed up with people knocking at your door? 48 00:02:52,763 --> 00:02:57,043 Well, one sharp burst of Corden's pepper spray will make anyone 49 00:02:57,043 --> 00:02:59,203 think twice about ringing your bell. 50 00:02:59,203 --> 00:03:03,483 Corden's criminal deterrents - America's favourite pepper spray. 51 00:03:07,803 --> 00:03:10,283 Perfect. That was great, Steven, real swell. 52 00:03:10,283 --> 00:03:12,843 We'll shoot that over to the client, see what gives. 53 00:03:12,843 --> 00:03:14,403 What is this snake oil? 54 00:03:15,523 --> 00:03:17,123 Corden's pepper spray. 55 00:03:25,843 --> 00:03:27,363 Huh. 56 00:03:27,363 --> 00:03:29,883 Wonder what could have caused that. Must be the heat. 57 00:03:29,883 --> 00:03:32,083 Mm. 58 00:03:32,083 --> 00:03:34,003 Get...me...out. 59 00:03:38,003 --> 00:03:39,803 What am I doing here? 60 00:03:39,803 --> 00:03:42,643 Look at Russ Nightlife. Who is he? 61 00:03:42,643 --> 00:03:46,443 He's a grown man doing a jigsaw puzzle like some geriatric 62 00:03:46,443 --> 00:03:49,923 in a care home. Definitely an odd fish. 63 00:03:49,923 --> 00:03:51,443 And I should know. 64 00:03:51,443 --> 00:03:54,043 I've swum with a few in MY time. 65 00:03:54,043 --> 00:03:59,523 What a loser. I hope I never end up like that - sad, lonely, 66 00:03:59,523 --> 00:04:03,403 without hope, pathetically assembling a ludicrous jigsaw 67 00:04:03,403 --> 00:04:06,163 just to pass the endless hours. 68 00:04:06,163 --> 00:04:08,803 You know, I could read your thoughts. 69 00:04:08,803 --> 00:04:10,763 What?! You're thinking about sex. 70 00:04:12,763 --> 00:04:15,483 I'm not, actually. I'm meeting a friend tonight. 71 00:04:15,483 --> 00:04:18,643 I was thinking about booking a restaurant. 72 00:04:18,643 --> 00:04:20,443 A friend? Yes. 73 00:04:20,443 --> 00:04:23,043 What, like a lady friend? 74 00:04:23,043 --> 00:04:24,403 Yes. 75 00:04:25,763 --> 00:04:28,643 Well, I'm telling you now, don't ever bring her back here, 76 00:04:28,643 --> 00:04:31,443 I can't have anyone just sniffing around the joint, all right? 77 00:04:31,443 --> 00:04:32,843 All right. 78 00:04:39,803 --> 00:04:42,403 Are you planning to have sex with her? 79 00:04:42,403 --> 00:04:48,283 What? The thought of you having sex under my roof disgusts me. 80 00:04:48,283 --> 00:04:51,243 It's a stupid question anyway. I mean, look at you. 81 00:04:52,523 --> 00:04:55,443 I beg your pardon? If you do have sex with her, 82 00:04:55,443 --> 00:04:58,763 I want you to inject yourself with a millilitre of this. 83 00:04:58,763 --> 00:05:00,123 Do what?! 84 00:05:00,123 --> 00:05:01,963 It doesn't hurt. Look. 85 00:05:12,843 --> 00:05:15,243 Ugh! Aghhh! 86 00:05:17,003 --> 00:05:18,923 What the hell? 87 00:05:18,923 --> 00:05:20,803 Jesus Christ, man! 88 00:05:24,243 --> 00:05:26,363 Toast, I'm joking. 89 00:05:31,843 --> 00:05:34,803 Oh, you need to lighten up a little, man. 90 00:05:34,803 --> 00:05:35,883 Oh! 91 00:05:39,123 --> 00:05:40,803 Jesus Christ. 92 00:05:42,203 --> 00:05:45,163 Easing it in...slowly. 93 00:05:45,163 --> 00:05:48,723 And now a persistent rhythmic movement. 94 00:05:48,723 --> 00:05:50,203 Oh, yes. 95 00:05:50,203 --> 00:05:51,843 In an accelerating motion. 96 00:05:51,843 --> 00:05:53,163 Oh, God. 97 00:05:53,163 --> 00:05:56,523 Quickly followed by a...rapid emission. 98 00:05:56,523 --> 00:05:57,883 Good God! 99 00:05:59,243 --> 00:06:00,563 Oh! 100 00:06:00,563 --> 00:06:05,243 The act was completed in pretty much the same time period 101 00:06:05,243 --> 00:06:06,683 as the previous procedure 102 00:06:06,683 --> 00:06:10,323 last Tuesday, 3 minutes and 28 seconds. 103 00:06:11,443 --> 00:06:12,763 It's all a bit... 104 00:06:12,763 --> 00:06:15,803 A bit what? A bit clinical, isn't it? 105 00:06:15,803 --> 00:06:17,963 But I am a clinical sexologist. 106 00:06:17,963 --> 00:06:21,443 Yeah, but do you need to make notes while we're actually making love? 107 00:06:21,443 --> 00:06:25,043 Oh, yes. It's very important to make notes during the procedure 108 00:06:25,043 --> 00:06:26,963 rather than having to rely on memory. 109 00:06:26,963 --> 00:06:30,163 And even the word "procedure" - it's not very romantic, is it? 110 00:06:30,163 --> 00:06:35,243 "Romantic" is not a word easily defined in scientific terms. 111 00:06:35,243 --> 00:06:38,163 This IS a relationship, isn't it? Just to be clear. 112 00:06:38,163 --> 00:06:39,603 Oh, yes. 113 00:06:39,603 --> 00:06:43,643 I draw a very clear distinction between sex with you 114 00:06:43,643 --> 00:06:47,163 and sex with people I'm sleeping with for research purposes. 115 00:06:49,963 --> 00:06:51,323 Glad to hear it. 116 00:06:51,323 --> 00:06:55,963 Except, in this case, when it kills two birds with one stone, 117 00:06:55,963 --> 00:06:57,843 as you Brits like to say. 118 00:07:02,003 --> 00:07:05,483 Shepherd, there's another man in bed with us. 119 00:07:05,483 --> 00:07:09,883 Yes, he's a fellow professor accompanying me on field work. 120 00:07:09,883 --> 00:07:11,963 Does he have to be here? 121 00:07:11,963 --> 00:07:15,283 Professor Map? Yes. Yes, he does. 122 00:07:15,283 --> 00:07:16,763 Right. 123 00:07:16,763 --> 00:07:20,843 It's rather taken me by surprise seeing him in bed here with us. 124 00:07:20,843 --> 00:07:23,843 Very well. Professor Map... 125 00:07:23,843 --> 00:07:28,043 Wurde es Ihnen etwas ausmachen, uns bitte zu verlassen? 126 00:07:35,323 --> 00:07:38,363 It's only 11.30. What say we go for a walk? 127 00:07:38,363 --> 00:07:39,883 We can stop at a cafe. 128 00:07:39,883 --> 00:07:43,163 You fancy a cappuccino bianco in the shade? 129 00:07:43,163 --> 00:07:45,003 Or maybe a cocktail at high noon? 130 00:07:45,003 --> 00:07:46,963 I can't. 131 00:07:46,963 --> 00:07:49,963 I have to go and have sex with someone else. 132 00:07:49,963 --> 00:07:52,603 How many other men are you having sex with on this project? 133 00:07:52,603 --> 00:07:54,123 Oh, I would say somewhere in the... 134 00:07:54,123 --> 00:07:57,203 Oh! Goddamn it! 135 00:07:57,203 --> 00:07:59,843 I really have to get these organised. 136 00:07:59,843 --> 00:08:02,363 What are they? Score cards. 137 00:08:02,363 --> 00:08:04,883 You give scores for performance? 138 00:08:04,883 --> 00:08:07,523 I'm guessing I'd be in the higher points bracket. 139 00:08:07,523 --> 00:08:11,083 Oh, I haven't filled out your score card yet, Toast. 140 00:08:11,083 --> 00:08:13,923 I only do that when I've completed a full assessment 141 00:08:13,923 --> 00:08:15,443 of the participants' performance. 142 00:08:15,443 --> 00:08:18,163 Yeah, but I'm guessing I'd be pretty up there, wouldn't you say? 143 00:08:18,163 --> 00:08:21,163 I'm sorry, Toast. That's confidential information. 144 00:08:21,163 --> 00:08:22,523 Oh-ho-ha! 145 00:08:23,603 --> 00:08:26,363 I really need to get this shit together. 146 00:08:26,363 --> 00:08:28,443 Maybe my daughter could do it. 147 00:08:28,443 --> 00:08:31,603 I must admit, I'm very fond of you, Shepherd, 148 00:08:31,603 --> 00:08:34,283 so it's only natural that I should be slightly jealous, 149 00:08:34,283 --> 00:08:37,843 seeing as you're sleeping with literally dozens, if not hundreds, 150 00:08:37,843 --> 00:08:40,283 of other men, including me. 151 00:08:40,283 --> 00:08:43,123 But as long as I know that I'm the special one, 152 00:08:43,123 --> 00:08:44,683 then I'm absolutely... 153 00:08:44,683 --> 00:08:47,163 ..fine with it. You sure you're fine with it? 154 00:08:47,163 --> 00:08:50,083 Sounds a little goddamn weird to me. 155 00:08:50,083 --> 00:08:52,563 You couldn't be more wrong, Hooberman. 156 00:08:52,563 --> 00:08:54,723 She's a professional psychologist, 157 00:08:54,723 --> 00:08:58,963 perfectly capable of distinguishing between business and pleasure. 158 00:08:58,963 --> 00:09:01,083 They're business, I'm pleasure. 159 00:09:03,123 --> 00:09:04,683 Who's that fella? 160 00:09:04,683 --> 00:09:09,403 Sonny-Sam Dysco, they say he's going to be the next goddamn big thing. 161 00:09:09,403 --> 00:09:11,323 He's got a whole billboard to himself. 162 00:09:11,323 --> 00:09:13,763 Wouldn't mind a slice of that action myself. 163 00:09:13,763 --> 00:09:15,883 Anything juicy coming up for me? 164 00:09:15,883 --> 00:09:18,923 How would you like to play another butler? 165 00:09:18,923 --> 00:09:20,283 I'd hate that. 166 00:09:20,283 --> 00:09:22,483 Weech Beacon needs a butler. 167 00:09:22,483 --> 00:09:25,323 He's about to make a huge goddamn movie, 168 00:09:25,323 --> 00:09:28,843 so the dollars will be a plenty, Daddy-o. 169 00:09:28,843 --> 00:09:30,923 Weech Beacon? 170 00:09:30,923 --> 00:09:35,443 Weech Beacon, talented director, also a major league asshole. 171 00:09:35,443 --> 00:09:38,563 I've never heard of that league. Sounds prestigious. 172 00:09:38,563 --> 00:09:40,083 Well, if he likes the look of you, 173 00:09:40,083 --> 00:09:42,563 he'll probably offer you the job on the spot. 174 00:09:42,563 --> 00:09:45,283 He's pretty impulsive that way. You want to meet him? 175 00:09:45,283 --> 00:09:48,803 Well, if the dollars are plenty, Mummy-o, why not? 176 00:09:48,803 --> 00:09:50,043 I'll text him. 177 00:09:50,043 --> 00:09:53,323 He's probably at The Dive. He hangs out there all the time. 178 00:09:53,323 --> 00:09:57,123 The Dive? They tell me it's the hippest bar in town 179 00:09:57,123 --> 00:10:02,163 but, hell, my ass is as old as time, so what would I goddamn know? 180 00:10:04,803 --> 00:10:07,803 Oh, we're pretty damn close. I'll text him now. 181 00:10:14,283 --> 00:10:16,003 Asshole! 182 00:10:50,483 --> 00:10:53,483 Like I said, Red's on board. Are you sure? 183 00:10:53,483 --> 00:10:56,483 He might even bring Jen with him. Who knows? Sure? 184 00:10:56,483 --> 00:10:58,323 Relax, baby. 185 00:10:58,323 --> 00:11:00,403 The chicken's in the basket, huh? 186 00:11:00,403 --> 00:11:01,763 Chicken's in the basket. 187 00:11:01,763 --> 00:11:05,523 Are you Toast? I'm Steven Toast. Good afternoon. 188 00:11:05,523 --> 00:11:08,003 You came in costume. I like that. 189 00:11:08,003 --> 00:11:12,923 I'm Weech Beacon, and this is my producer, Ben Egyptian. 190 00:11:12,923 --> 00:11:15,083 Hi, Steven. 191 00:11:15,083 --> 00:11:19,283 I got to go. See you later, Ben. 192 00:11:19,283 --> 00:11:21,443 Hey, sit. 193 00:11:21,443 --> 00:11:24,243 All right. Yeah, Ben couldn't stay. 194 00:11:24,243 --> 00:11:27,123 He's gotta go square things with his daughter. 195 00:11:27,123 --> 00:11:29,763 It's the 16th time he's missed her birthday. 196 00:11:29,763 --> 00:11:32,963 Yeah. 197 00:11:32,963 --> 00:11:34,363 Jesus. 198 00:11:35,883 --> 00:11:39,723 You know what? You look exactly like a waiter, 199 00:11:39,723 --> 00:11:43,763 but also exactly like a butler. 200 00:11:43,763 --> 00:11:46,203 Yeah, you'll be perfect. 201 00:11:46,203 --> 00:11:48,363 I'm just going to tell Brad. 202 00:11:48,363 --> 00:11:50,123 That's all very good. 203 00:11:50,123 --> 00:11:52,283 Sorry, I've drunk rather a lot of water, 204 00:11:52,283 --> 00:11:55,363 so I'll need to use the men's room. Do you know where it's located? 205 00:11:59,883 --> 00:12:02,963 What, that? Yeah. 206 00:12:05,603 --> 00:12:07,243 Really? What? 207 00:12:42,763 --> 00:12:46,003 Must have drunk a gallon of water. Is it always this hot? 208 00:12:46,003 --> 00:12:47,483 Actually... 209 00:12:47,483 --> 00:12:49,043 Oh, damn. 210 00:12:49,043 --> 00:12:51,443 That chilli went straight through me. 211 00:12:55,283 --> 00:12:56,763 Whoa! 212 00:12:56,763 --> 00:12:58,763 Goddamn chilli. Good God. 213 00:12:58,763 --> 00:13:00,203 Jesus Christ! 214 00:13:00,203 --> 00:13:01,443 Oh! 215 00:13:05,283 --> 00:13:09,683 You say the line, "May I offer you some wine, Herr Shimmerman?" 216 00:13:09,683 --> 00:13:14,123 "Shimmerman." And then hand the glass to him from the tray. 217 00:13:14,123 --> 00:13:15,803 OK, doesn't sound too difficult. 218 00:13:15,803 --> 00:13:17,803 Hey, this is a crucial scene, 219 00:13:17,803 --> 00:13:20,683 and I'm planning to do it all in one ten-minute take. 220 00:13:20,683 --> 00:13:22,803 There'll be a long tracking shot. 221 00:13:22,803 --> 00:13:26,723 I'm using 2,000 extras, dancing girls, and well over 1,000 horses, 222 00:13:26,723 --> 00:13:31,523 and then everything will focus on you, 223 00:13:31,523 --> 00:13:34,843 and the shot will probably cost about $3 million, 224 00:13:34,843 --> 00:13:38,603 so, yeah, you better not screw it up. 225 00:13:38,603 --> 00:13:40,643 Well, no pressure, then. 226 00:13:42,043 --> 00:13:44,523 Shit. Oh, dear. 227 00:13:44,523 --> 00:13:48,083 No. LOTS of pressure. 228 00:13:48,083 --> 00:13:49,923 I know, I was just being sarcastic. 229 00:13:49,923 --> 00:13:52,163 You were being what? Sarcastic. 230 00:13:52,163 --> 00:13:54,483 Well, that's a British thing, sarcasm. 231 00:13:54,483 --> 00:13:57,043 We don't do that here in LA, OK? 232 00:13:57,043 --> 00:13:58,803 Say the goddamn line! 233 00:14:00,243 --> 00:14:02,123 May I offer you some wine, 234 00:14:02,123 --> 00:14:03,523 Mr Shimmershine? 235 00:14:03,523 --> 00:14:05,523 Shimmerman! Shimmerman. 236 00:14:05,523 --> 00:14:07,923 Jesus. Sorry, I just got the name wrong. 237 00:14:07,923 --> 00:14:09,803 Would you mind if I took that again? 238 00:14:11,643 --> 00:14:14,923 I could have offered this role to any slack Jack Harris in town. 239 00:14:14,923 --> 00:14:18,083 Harris? But you got the part because you look like a butler. 240 00:14:18,083 --> 00:14:23,763 And remember, this set-up is going to cost $3 million. 241 00:14:23,763 --> 00:14:25,243 Right. 242 00:14:25,243 --> 00:14:26,763 Don't fuck it up, buddy. 243 00:14:26,763 --> 00:14:28,043 Understood. 244 00:14:28,043 --> 00:14:30,123 Yeah, it better be. 245 00:14:32,843 --> 00:14:34,323 Jesus Christ. 246 00:14:39,243 --> 00:14:41,963 Look at you, you dirty dog. 247 00:14:43,683 --> 00:14:46,043 Have you been a naughty mongrel? 248 00:14:48,843 --> 00:14:50,923 What's that? 249 00:14:50,923 --> 00:14:52,083 Good grief. 250 00:14:52,083 --> 00:14:54,363 I wondered where that went. 251 00:14:54,363 --> 00:14:56,683 You nasty, thieving mutt. 252 00:14:56,683 --> 00:14:58,763 Someone's getting punished now. 253 00:14:58,763 --> 00:15:00,483 Severely punished. 254 00:15:02,603 --> 00:15:05,883 Has anyone ever told you that you actually do look like a dog? 255 00:15:05,883 --> 00:15:09,083 Yes. Some people have remarked on it before. 256 00:15:09,083 --> 00:15:11,203 Shut up, Dogface! 257 00:15:11,203 --> 00:15:15,963 Shepherd, I'm not sure this S&M stuff is for me. 258 00:15:15,963 --> 00:15:17,763 Are you serious? 259 00:15:17,763 --> 00:15:20,723 We haven't even introduced the man in the mask yet. 260 00:15:20,723 --> 00:15:21,883 Who? 261 00:15:21,883 --> 00:15:25,363 I auditioned a lot of people to help me out with our little game. 262 00:15:25,363 --> 00:15:29,483 You want to see this guy. He has no inhibitions whatsoever. 263 00:15:29,483 --> 00:15:32,963 Jesus. Man in the mask, enter. 264 00:15:34,763 --> 00:15:37,243 I'm ready to be your slave, O Mistress. 265 00:15:37,243 --> 00:15:39,083 Hang about. Huh? 266 00:15:40,283 --> 00:15:41,803 Ed?! 267 00:15:41,803 --> 00:15:44,083 Toast! 268 00:15:44,083 --> 00:15:45,563 How are you finding LA? 269 00:15:45,563 --> 00:15:48,083 What the hell are you doing here, Ed? 270 00:15:48,083 --> 00:15:50,603 I was visiting friends and happened to see an advertisement 271 00:15:50,603 --> 00:15:52,283 in a local cafe. What the hell is going on? 272 00:15:52,283 --> 00:15:53,603 Do you two know each other? 273 00:15:53,603 --> 00:15:56,563 Yes, we used to be housemates in London. 274 00:15:56,563 --> 00:15:58,243 I was going to look you up, Toast, 275 00:15:58,243 --> 00:16:00,283 but I wasn't expecting to meet you like this. 276 00:16:00,283 --> 00:16:01,603 Can't say I'm surprised. 277 00:16:01,603 --> 00:16:04,283 Could never resist a kinky knees-up, could you, Ed? 278 00:16:04,283 --> 00:16:06,803 A kinky knees-up? 279 00:16:06,803 --> 00:16:09,323 Oh, I like the sound of that. 280 00:16:09,323 --> 00:16:12,083 So, since we're all here, let's get down to business. 281 00:16:12,083 --> 00:16:14,283 Starting on Toast, is that right, mistress? 282 00:16:14,283 --> 00:16:16,283 Are you ready, man in the mask? 283 00:16:16,283 --> 00:16:17,603 Oh, yes. 284 00:16:17,603 --> 00:16:21,003 Then, if it's OK, me next. 285 00:16:23,203 --> 00:16:24,843 Shit. 286 00:16:28,723 --> 00:16:29,883 How was your day? 287 00:16:29,883 --> 00:16:32,603 Well, apart from my sexually-liberated girlfriend 288 00:16:32,603 --> 00:16:34,963 who insisted on stringing me up and whipping me 289 00:16:34,963 --> 00:16:39,083 in front of my old roommate from London who was dressed in rubber, 290 00:16:39,083 --> 00:16:40,723 I'd say pretty ordinary. 291 00:16:40,723 --> 00:16:42,963 It is hard in LA to find your footing, 292 00:16:42,963 --> 00:16:44,883 but at least you have this other acting job. 293 00:16:44,883 --> 00:16:46,243 What's your line again? 294 00:16:46,243 --> 00:16:47,803 Oh. 295 00:16:47,803 --> 00:16:51,843 "May I offer you some wine, Herr Shimmer...ton?" 296 00:16:53,923 --> 00:16:56,603 Herr Shimmerson. 297 00:16:56,603 --> 00:16:58,403 Shimmergroove. 298 00:16:59,963 --> 00:17:01,963 Herr... Shimmerguff. 299 00:17:03,803 --> 00:17:06,203 Herr Shimmertree. 300 00:17:06,203 --> 00:17:09,203 Herr Shimmerblue. 301 00:17:10,683 --> 00:17:13,483 Herr Shimmerfoot. 302 00:17:13,483 --> 00:17:16,723 Herr Shimmersquare. 303 00:17:16,723 --> 00:17:19,363 Herr Shimmerhair. 304 00:17:25,323 --> 00:17:28,963 Hello, my name is Liberty. Are you Sandwich? 305 00:17:28,963 --> 00:17:30,563 What? 306 00:17:30,563 --> 00:17:32,403 No, not Sandwich, Toast. 307 00:17:32,403 --> 00:17:36,363 Toast! I'm so sorry. Mr Toast, not Mr Sandwich. 308 00:17:36,363 --> 00:17:40,163 Mr Toast, I'm afraid I'm going to need to take that chair, sir. 309 00:17:40,163 --> 00:17:41,523 What, this chair? 310 00:17:41,523 --> 00:17:42,923 That chair, yes. 311 00:17:42,923 --> 00:17:44,923 The director has asked me to get him a chair, 312 00:17:44,923 --> 00:17:47,043 but as soon as I find another one, Mr Toast, 313 00:17:47,043 --> 00:17:48,843 I'll bring it straight over here. 314 00:17:51,483 --> 00:17:54,523 Oh, he's also asked you don't move from this spot, 315 00:17:54,523 --> 00:17:56,163 otherwise you could be in shot. 316 00:18:06,683 --> 00:18:08,043 Jesus Christ, if... 317 00:18:09,923 --> 00:18:12,883 Bloody hell, you could have killed me, you dozy bastard. 318 00:18:12,883 --> 00:18:14,483 What? 319 00:18:14,483 --> 00:18:17,163 What the hell did he call us? Fucking loser. 320 00:18:17,163 --> 00:18:19,763 So, there you go. One trumpet. 321 00:18:19,763 --> 00:18:21,643 I didn't ask for a trumpet. 322 00:18:21,643 --> 00:18:24,243 Oh, wait. You wanted a chair. 323 00:18:24,243 --> 00:18:26,843 A chair? Yes. Unless you want me to sit on that. 324 00:18:26,843 --> 00:18:28,803 I'm so sorry, Mr Toast. 325 00:18:28,803 --> 00:18:31,043 This is my first day. 326 00:18:31,043 --> 00:18:32,963 Who ordered the trumpet? 327 00:18:32,963 --> 00:18:34,603 This is ridiculous. 328 00:18:34,603 --> 00:18:38,163 You might want to get rid of this before someone falls arse over tit. 329 00:18:38,163 --> 00:18:39,483 Absolutely. 330 00:18:43,483 --> 00:18:46,123 Toast! Get your ass over here! 331 00:18:47,563 --> 00:18:52,123 I can't tell you how important it is that you don't mess up this shot. 332 00:18:52,123 --> 00:18:55,643 It's going to be a ten-minute one-shot take. 333 00:18:55,643 --> 00:18:59,283 At the end of it, you walk in, say your line. 334 00:19:01,603 --> 00:19:02,963 You know your line, right? 335 00:19:02,963 --> 00:19:07,203 Yeah. "May I offer you some wine, Herr Shimmershoo?" 336 00:19:07,203 --> 00:19:08,763 Shimmerman! Jesus Christ! 337 00:19:08,763 --> 00:19:11,283 Sorry. Do I look like the cream cheese fairy, huh? 338 00:19:11,283 --> 00:19:12,963 I don't know. I don't know who that is. 339 00:19:12,963 --> 00:19:15,003 Am I a chicken in a basket? 340 00:19:15,003 --> 00:19:16,523 Again, I'm not sure. 341 00:19:16,523 --> 00:19:19,643 This set-up costs $3 million. 342 00:19:19,643 --> 00:19:20,843 How much did it cost? 343 00:19:20,843 --> 00:19:22,243 Three million. 344 00:19:22,243 --> 00:19:23,643 Yeah, that's right. 345 00:19:23,643 --> 00:19:26,203 So you'd better get it right, baby. One chance. 346 00:19:26,203 --> 00:19:27,363 How many chances? 347 00:19:27,363 --> 00:19:29,003 One. 348 00:19:29,003 --> 00:19:31,483 OK, everybody ready. 349 00:19:31,483 --> 00:19:33,203 Positions, please. 350 00:19:35,163 --> 00:19:36,523 Hey! 351 00:19:41,083 --> 00:19:43,163 Fucking... 352 00:19:57,923 --> 00:20:01,563 May I offer you some wine, Herr Shimmelshine? 353 00:20:01,563 --> 00:20:03,323 Whoa! 354 00:20:03,323 --> 00:20:04,803 Damn it! 355 00:20:06,643 --> 00:20:07,963 What?! 356 00:20:14,963 --> 00:20:18,123 How do you think that scene went just now? 357 00:20:18,123 --> 00:20:19,803 Not great, to be honest. 358 00:20:19,803 --> 00:20:22,283 I tripped on a skateboard and buggered up my line. 359 00:20:22,283 --> 00:20:24,083 Yeah, yeah. 360 00:20:24,083 --> 00:20:26,763 Forgive me, my memory's a little hazy, 361 00:20:26,763 --> 00:20:31,243 but at any point did I tell you it was absolutely crucial 362 00:20:31,243 --> 00:20:34,523 that you got your shit together, because if you didn't, 363 00:20:34,523 --> 00:20:38,043 you could totally fuck up a shot that cost $3 million?! 364 00:20:39,643 --> 00:20:42,683 You... You remember that? 365 00:20:42,683 --> 00:20:44,083 Yeah, I remember. 366 00:20:44,083 --> 00:20:47,043 OK, Steven Toast... 367 00:20:49,203 --> 00:20:51,643 ..what do you think we should do now? 368 00:20:51,643 --> 00:20:53,643 I don't know, er, 369 00:20:53,643 --> 00:20:56,523 reset and shoot the scene again? 370 00:21:00,603 --> 00:21:04,043 OK, I see what we got here. 371 00:21:04,043 --> 00:21:06,483 Take off your pants. I beg your pardon? 372 00:21:06,483 --> 00:21:08,563 Take them down and bend over the table. 373 00:21:08,563 --> 00:21:10,083 What the...? Now! 374 00:21:11,323 --> 00:21:14,083 Hey, Ben. Hey, Weech. Just in time. 375 00:21:14,083 --> 00:21:15,763 You want a piece of the action? 376 00:21:18,683 --> 00:21:20,683 Is this absolutely necessary? 377 00:21:20,683 --> 00:21:24,163 Well, it won't bring me my money back, 378 00:21:24,163 --> 00:21:27,043 but I'll feel a whole shitload better about it. 379 00:21:28,243 --> 00:21:29,683 Grip the desk. 380 00:21:29,683 --> 00:21:31,723 Hey, Mr Toast, I found you a chair, 381 00:21:31,723 --> 00:21:33,443 but I'm guessing you're good. 382 00:21:38,403 --> 00:21:42,123 Moving my right hand across the lower back 383 00:21:42,123 --> 00:21:45,283 and down to the buttock area. 384 00:21:48,243 --> 00:21:50,803 What the hell is going on, Toast? 385 00:21:50,803 --> 00:21:54,603 Your goddamn ass feels like a giant cookie. 386 00:21:54,603 --> 00:21:59,123 Yeah, it's a bit sore down there, Shepherd. It's starting to burn. 387 00:21:59,123 --> 00:22:01,083 Maybe I'll have a cold shower. 388 00:22:03,683 --> 00:22:07,043 That ass has taken one hell of a beating. 389 00:22:08,243 --> 00:22:10,883 I thought you said you weren't into S&M. 390 00:22:10,883 --> 00:22:14,243 I'm not. The director I'm working with did it. 391 00:22:14,243 --> 00:22:16,923 I ruined his shot, so he thrashed me with his belt. 392 00:22:16,923 --> 00:22:19,603 Did it in front of his producer and a young runner. 393 00:22:19,603 --> 00:22:22,883 Very humiliating, not to mention highly unprofessional. 394 00:22:22,883 --> 00:22:24,483 Mm. Urgh. 395 00:22:29,723 --> 00:22:31,443 You're top class, Shepherd. 396 00:22:31,443 --> 00:22:35,323 This is the best relationship I've ever been in. 397 00:22:35,323 --> 00:22:38,283 I'm so incredibly happy, I believe I could fly. 398 00:22:39,603 --> 00:22:40,923 What are you doing, darling? 399 00:22:40,923 --> 00:22:46,843 Oh, I'm just making a few final notes on my scorecards. 400 00:22:46,843 --> 00:22:50,003 Scorecard, you say? 401 00:22:50,003 --> 00:22:52,763 I'm guessing I'll get a 10, or maybe a 9.5. 402 00:22:54,163 --> 00:22:57,523 I have to go. More research. 403 00:22:57,523 --> 00:22:59,683 All right. 404 00:22:59,683 --> 00:23:03,283 ♪ My grandfather's hands went wandering 405 00:23:03,283 --> 00:23:06,643 ♪ Wandering from north down to south... ♪ 406 00:23:14,643 --> 00:23:16,683 What's this? 407 00:23:16,683 --> 00:23:19,083 Weech Beacon? 408 00:23:19,083 --> 00:23:25,083 What's it say? "Poor performance, predictable, dull, unexciting. 409 00:23:25,083 --> 00:23:28,723 "Total, zero out of ten." Brilliant. 410 00:23:38,203 --> 00:23:41,643 I say, Billy, how do I post something online? 411 00:23:41,643 --> 00:23:44,603 You know that bloody director who shredded my arse? 412 00:23:44,603 --> 00:23:47,283 Well, I found out something pretty embarrassing about him 413 00:23:47,283 --> 00:23:50,443 and I want to put it online as an act of revenge. 414 00:23:50,443 --> 00:23:51,963 I can do that for you. 415 00:23:51,963 --> 00:23:53,363 You can? Mm. 416 00:23:53,363 --> 00:23:57,683 I must warn you, I'm pretty useless when it comes to the social mediums. 417 00:23:57,683 --> 00:23:59,883 Nonos problemos. Let's do it. 418 00:23:59,883 --> 00:24:01,843 Really? Yeah. Fantastic. 419 00:24:01,843 --> 00:24:05,283 I'll leave you to it and I'll enjoy the rest of my pina colada 420 00:24:05,283 --> 00:24:08,323 on the terrace. Okey dokey, Smokey. 421 00:24:08,323 --> 00:24:10,683 Very much appreciate you helping me, Billy. 422 00:24:10,683 --> 00:24:13,003 Happy to do this for you, Toast. Yes. 423 00:24:16,963 --> 00:24:20,923 Oh, before I forget, do make sure my account is anonymous. 424 00:24:25,923 --> 00:24:27,243 This is the life. 425 00:24:31,523 --> 00:24:34,403 What's the internet saying about me? 426 00:24:34,403 --> 00:24:36,003 How cool I am? Yeah. 427 00:24:36,003 --> 00:24:38,883 Loved my last movie. 428 00:24:40,643 --> 00:24:42,243 What the...? 429 00:24:42,243 --> 00:24:44,323 Shit. Shit! 430 00:24:47,123 --> 00:24:49,883 Jesus Christ, how the hell did that get there? 431 00:24:49,883 --> 00:24:51,563 Is that my scorecard, huh? 432 00:24:51,563 --> 00:24:55,523 "Poor performance, predictable, dull, unexciting"?! 433 00:24:55,523 --> 00:25:00,243 I mean, whoa, zero out of ten? Zero out of goddamn ten?! 434 00:25:00,243 --> 00:25:03,523 No, that is not right. That is not your scorecard. 435 00:25:03,523 --> 00:25:06,763 What? Well, that is the score card of a hopeless loser 436 00:25:06,763 --> 00:25:09,163 I was sleeping with as research for my book. 437 00:25:09,163 --> 00:25:11,083 His name is Steven Toast. 438 00:25:11,083 --> 00:25:14,003 That's the dumb-ass jerk who just ruined my movie. 439 00:25:14,003 --> 00:25:17,563 What? I asked Liberty to type up my scorecards from the notes 440 00:25:17,563 --> 00:25:20,363 I'd put together. She's obviously got the names mixed up. 441 00:25:20,363 --> 00:25:25,123 What a loser. Yes, he is a zero out of ten loser. 442 00:25:25,123 --> 00:25:30,883 But you, you, baby, you are a ten out of ten winner. 443 00:25:30,883 --> 00:25:34,723 I'm going to find your real scorecard and post it there. 444 00:25:34,723 --> 00:25:36,883 Whoa, I'm a ten out of ten? 445 00:25:36,883 --> 00:25:38,883 You betcha. 446 00:25:38,883 --> 00:25:41,403 Are you ready to play, little doggie? 447 00:25:41,403 --> 00:25:42,723 Oh, yeah. 448 00:25:42,723 --> 00:25:44,843 Woof! 449 00:25:44,843 --> 00:25:49,883 And after we have some fun, I'm going to go get my scorecards. 450 00:25:49,883 --> 00:25:52,083 Oh, yeah, baby. 451 00:25:52,083 --> 00:25:55,003 Woof! 452 00:26:00,443 --> 00:26:03,203 Ah, Shepherd, what a lovely surprise. Come in. 453 00:26:03,203 --> 00:26:06,403 I know you posted that stuff about Weech, Toast. 454 00:26:06,403 --> 00:26:08,723 No, I didn't. It was an anonymous account. 455 00:26:08,723 --> 00:26:11,123 Then, maybe you shouldn't have posted it 456 00:26:11,123 --> 00:26:15,963 under the name of "Steven Toast, specialises in playing butlers". 457 00:26:15,963 --> 00:26:17,883 Right, OK. 458 00:26:17,883 --> 00:26:22,203 But we are still in a relationship, aren't we, you and I? 459 00:26:22,203 --> 00:26:23,883 Scorecards. 460 00:26:31,443 --> 00:26:36,803 He's not a happy bunny, Toast. You screwed up his whole movie, 461 00:26:36,803 --> 00:26:38,843 and then you went on the social media 462 00:26:38,843 --> 00:26:41,443 saying he couldn't cut it in the sack. 463 00:26:41,443 --> 00:26:44,283 Yeah, and also he gave my arse a severe thrashing 464 00:26:44,283 --> 00:26:46,323 and stole my ladyfriend. 465 00:26:46,323 --> 00:26:48,203 Hopefully that'll be the end of it. 466 00:26:49,563 --> 00:26:51,283 Oh, God. 467 00:26:53,923 --> 00:26:55,523 No! 468 00:26:58,363 --> 00:27:00,203 This Hollywood Reporter magazine, 469 00:27:00,203 --> 00:27:03,403 now, I'm guessing it's a niche publication that nobody reads. 470 00:27:03,403 --> 00:27:04,683 Would I be right? 471 00:27:04,683 --> 00:27:06,923 Wrong? It's read by everyone in Hollywood. 472 00:27:06,923 --> 00:27:08,523 Absolutely everyone. 473 00:27:08,523 --> 00:27:11,283 Even people who never read anything read it. 474 00:27:11,283 --> 00:27:12,363 God! 475 00:27:13,923 --> 00:27:17,203 Hey, you want to try to fit a piece into my Tricky Dick 476 00:27:17,203 --> 00:27:20,243 jigsaw puzzle? Jigsaw? 477 00:27:20,243 --> 00:27:22,523 Yeah, might take your mind off of things. 478 00:27:28,923 --> 00:27:30,163 Doesn't fit. 479 00:27:30,163 --> 00:27:32,043 Aw, doesn't fit? 480 00:27:32,043 --> 00:27:33,643 Bad luck, loser. 481 00:27:38,283 --> 00:27:40,483 I'm so sorry I used your name on the account. 482 00:27:40,483 --> 00:27:43,363 I didn't know you wanted to be anonymous. 483 00:27:43,363 --> 00:27:44,963 It's not your fault. 484 00:27:44,963 --> 00:27:47,483 I should have supervised my own caper. 485 00:27:47,483 --> 00:27:49,963 Poor you. Are you OK? 486 00:27:52,123 --> 00:27:53,763 You might have to remove that hand. 487 00:27:53,763 --> 00:27:56,243 I'm not used to people being nice to me. 488 00:28:04,683 --> 00:28:06,843 ♪ Son of a small-town draper 489 00:28:06,843 --> 00:28:09,483 ♪ You wanted everything now not later 490 00:28:09,483 --> 00:28:11,723 ♪ Took a job as a hotel waiter 491 00:28:11,723 --> 00:28:14,283 ♪ Drank your whisky straight No chaser 492 00:28:14,283 --> 00:28:16,643 ♪ Hang around with a pretty ice-skater 493 00:28:16,643 --> 00:28:19,163 ♪ Till you tired and began to hate her 494 00:28:19,163 --> 00:28:21,563 ♪ Oh, yes, you're boss 495 00:28:21,563 --> 00:28:24,003 ♪ And it's just because 496 00:28:24,003 --> 00:28:29,203 ♪ They know that you're the great beatmaker. ♪