1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‪NETFLIX 影集 2 00:00:10,010 --> 00:00:14,723 ‪(哈娜離開了群組) 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,640 ‪不會吧 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,019 ‪現在流行休學嗎? 5 00:00:20,061 --> 00:00:21,771 ‪-艾斯特班? ‪-對 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,232 ‪-先是艾斯特班,現在是哈娜 ‪-不,艾斯特班來了 7 00:00:25,483 --> 00:00:26,359 ‪路卡在哪裡? 8 00:00:35,910 --> 00:00:38,121 ‪以市集表演的程度來看是不錯 9 00:00:38,204 --> 00:00:39,122 ‪真是爛透了 10 00:00:39,205 --> 00:00:41,791 ‪看著學就好,你不喜歡就離開 11 00:00:41,875 --> 00:00:45,211 ‪我只是想說 ‪巴西節目主持人舒莎的副歌沒唱好 12 00:00:45,295 --> 00:00:48,423 ‪而你這個假路易斯馬吉爾 ‪則是唱得更爛 13 00:00:48,506 --> 00:00:51,217 ‪你浪費我這種人才真是可惜 14 00:00:51,301 --> 00:00:54,179 ‪我很有才華,很會唱歌,真的 15 00:00:54,262 --> 00:00:55,513 ‪我知道你很有才華 16 00:00:55,597 --> 00:00:58,308 ‪我現在不需要你 ‪回去你的角落,多謝 17 00:01:01,728 --> 00:01:02,562 ‪路卡! 18 00:01:04,731 --> 00:01:05,857 ‪喂,別亂來 19 00:01:05,940 --> 00:01:07,275 ‪這裡不准白痴進來 20 00:01:07,358 --> 00:01:08,610 ‪怎麼了? 21 00:01:10,195 --> 00:01:14,074 ‪你要跟我去跟瑟莉娜解釋影片的事 22 00:01:14,157 --> 00:01:16,326 ‪-影片怎麼了? ‪-他威脅我 23 00:01:16,409 --> 00:01:17,660 ‪都是他們陷害我們 24 00:01:17,744 --> 00:01:18,912 ‪我什麼都沒做 25 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 ‪別裝傻 26 00:01:20,872 --> 00:01:22,582 ‪我們說好的,我的部分做到了 27 00:01:23,416 --> 00:01:25,335 ‪你幹嘛不告訴我? 28 00:01:25,418 --> 00:01:26,336 ‪你想怎樣? 29 00:01:26,920 --> 00:01:30,298 ‪如果你知道你是我哥 ‪你打從一開始就該告訴我 30 00:01:32,509 --> 00:01:33,384 ‪什麼? 31 00:01:33,468 --> 00:01:35,178 ‪瑪塞羅是我爸 32 00:01:35,929 --> 00:01:36,763 ‪他們是兄弟? 33 00:01:38,223 --> 00:01:39,474 ‪你不知道嗎? 34 00:01:40,850 --> 00:01:41,976 ‪別鬧我了 35 00:01:54,197 --> 00:01:56,908 ‪身為瑪塞羅的兒子 ‪不代表你就是柯魯奇家的人 36 00:01:59,327 --> 00:02:00,912 ‪你只是個仿冒品 37 00:02:05,750 --> 00:02:07,252 ‪你是個可憐的孩子 38 00:02:09,838 --> 00:02:11,089 ‪所以你媽才會離開 39 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 ‪來啊,打我啊 40 00:02:30,859 --> 00:02:31,985 ‪路卡,你還好嗎? 41 00:02:52,755 --> 00:02:54,132 ‪這才是真正的影片 42 00:02:54,799 --> 00:02:57,635 ‪妳要讓我退學也沒關係 ‪但樂團是無辜的 43 00:02:57,719 --> 00:03:00,597 ‪你是被逼的 ‪如果要你負責,公平嗎? 44 00:03:00,680 --> 00:03:02,724 ‪艾斯特班,說實話,到底怎麼回事? 45 00:03:02,807 --> 00:03:04,142 ‪就給他們一次機會吧 46 00:03:20,533 --> 00:03:21,409 ‪嘿 47 00:03:22,702 --> 00:03:23,620 ‪放輕鬆 48 00:03:30,501 --> 00:03:32,003 ‪他們談好久 49 00:03:32,503 --> 00:03:33,463 ‪是啊 50 00:03:40,386 --> 00:03:41,888 ‪我馬上回來 51 00:03:44,557 --> 00:03:46,059 ‪我是怎麼說的? 52 00:03:46,643 --> 00:03:47,769 ‪大家都要走了 53 00:03:51,814 --> 00:03:53,942 ‪(蘿貝塔) 54 00:04:15,838 --> 00:04:17,382 ‪媽?爸? 55 00:04:17,966 --> 00:04:19,092 ‪你們怎麼來了? 56 00:04:19,175 --> 00:04:21,177 ‪-我們要帶妳回家 ‪-不要,為什麼? 57 00:04:21,261 --> 00:04:23,930 ‪妳不能再待在這裡,瑪麗亞荷西 58 00:04:24,013 --> 00:04:25,974 ‪看看妳的打扮 59 00:04:28,101 --> 00:04:29,811 ‪-為什麼? ‪-妳明知道為什麼 60 00:04:29,894 --> 00:04:31,020 ‪妳騙了我們 61 00:04:31,104 --> 00:04:32,689 ‪我們什麼都知道了 62 00:04:32,772 --> 00:04:34,649 ‪你們在說什麼? 63 00:04:34,732 --> 00:04:35,900 ‪拜託 64 00:04:35,984 --> 00:04:38,611 ‪這是教會的泰瑞莎寄給我們的 65 00:04:38,695 --> 00:04:41,447 ‪有人認出妳之後告訴她的 66 00:04:42,907 --> 00:04:44,117 ‪妳不只喝醉 67 00:04:44,200 --> 00:04:46,035 ‪還唱了褻瀆神的歌 68 00:04:46,119 --> 00:04:47,870 ‪這不是我們養大的女兒 69 00:04:47,954 --> 00:04:49,247 ‪我們現在就要離開 70 00:04:49,330 --> 00:04:51,708 ‪-走吧 ‪-我不是你們養大的女兒 71 00:04:52,292 --> 00:04:53,793 ‪我現在比較開心,好嗎? 72 00:04:54,294 --> 00:04:56,963 ‪我謊稱這是宗教音樂學校 73 00:04:57,046 --> 00:04:59,048 ‪因為沒有別的辦法了 74 00:04:59,132 --> 00:05:01,884 ‪更何況聖經不是說我們應該善加運用 75 00:05:02,635 --> 00:05:04,262 ‪上帝賜給我們的禮物嗎? 76 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 ‪拜託 77 00:05:05,263 --> 00:05:06,472 ‪我就是在發揮天賦 78 00:05:06,556 --> 00:05:08,975 ‪教會合唱團的存在 ‪就是要讓妳發揮的,好嗎? 79 00:05:09,058 --> 00:05:11,019 ‪我不只是唱合唱團的料,爸 80 00:05:12,186 --> 00:05:13,104 ‪我還有更多潛力 81 00:05:14,314 --> 00:05:16,816 ‪我明天要在決賽唱歌 82 00:05:16,899 --> 00:05:18,234 ‪在大舞台上表演 83 00:05:19,235 --> 00:05:20,278 ‪來看看我 84 00:05:21,863 --> 00:05:22,697 ‪拜託 85 00:05:23,531 --> 00:05:24,907 ‪如果你們不喜歡 86 00:05:24,991 --> 00:05:26,909 ‪那我就二話不說跟你們回家 87 00:05:26,993 --> 00:05:28,202 ‪給我一次機會就好 88 00:05:39,339 --> 00:05:40,423 ‪妳還好嗎? 89 00:05:41,924 --> 00:05:43,593 ‪我們必須進入決賽 90 00:05:44,510 --> 00:05:46,095 ‪一定要,好嗎? 91 00:05:47,263 --> 00:05:48,931 ‪這是唯一的選擇 92 00:05:51,225 --> 00:05:52,226 ‪他們怎麼說? 93 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 ‪怎麼了? 94 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 ‪我們還是被取消資格 95 00:06:00,360 --> 00:06:02,070 ‪我很努力說服瑟莉娜 96 00:06:02,570 --> 00:06:03,863 ‪但董事會很堅持 97 00:06:03,946 --> 00:06:05,156 ‪她幫不了我們 98 00:06:06,282 --> 00:06:08,159 ‪我們遲交了影片 99 00:06:08,743 --> 00:06:10,286 ‪我搞砸了,對不起 100 00:06:10,370 --> 00:06:12,872 ‪不,老兄,這不是你的錯 101 00:06:12,955 --> 00:06:14,749 ‪這是路卡的錯 102 00:06:14,832 --> 00:06:16,376 ‪他操縱了我們所有人 103 00:06:17,502 --> 00:06:19,462 ‪對,但我大可拒絕 104 00:06:22,799 --> 00:06:24,467 ‪MJ,對不起 105 00:06:27,136 --> 00:06:28,096 ‪沒關係 106 00:06:28,179 --> 00:06:31,015 ‪我們可以明年再試一次 107 00:06:31,516 --> 00:06:34,310 ‪我沒有明年了! 108 00:06:36,020 --> 00:06:38,398 ‪我爸媽想讓我退學 109 00:06:38,898 --> 00:06:42,235 ‪我說服他們看完決賽再說 110 00:06:42,318 --> 00:06:45,738 ‪他們要是能聽到我唱歌 ‪就一定能被說服,但是… 111 00:06:46,656 --> 00:06:48,032 ‪一切都結束了 112 00:07:08,970 --> 00:07:11,431 ‪-謝謝,哈娜,休息半小時吃點東西 ‪-好 113 00:07:11,514 --> 00:07:12,473 ‪好 114 00:07:13,641 --> 00:07:14,517 ‪謝謝 115 00:07:22,567 --> 00:07:25,611 ‪妳看起來美極了,親愛的 116 00:07:27,822 --> 00:07:30,658 ‪妳得學著用不同的角度看待事情 117 00:07:30,741 --> 00:07:33,244 ‪說到底,那間學校讓妳… 118 00:07:33,953 --> 00:07:36,038 ‪綁手綁腳的,那並不適合妳 119 00:07:36,122 --> 00:07:38,166 ‪我不想談這件事,好嗎? 120 00:07:38,749 --> 00:07:39,584 ‪謝謝 121 00:07:44,255 --> 00:07:45,756 ‪注意身材 122 00:07:48,342 --> 00:07:49,343 ‪來 123 00:07:52,597 --> 00:07:53,598 ‪哈娜 124 00:07:53,681 --> 00:07:55,475 ‪能請妳過來一下嗎? 125 00:08:32,803 --> 00:08:35,723 ‪路卡,夠了沒?你走音了,還真愛現 126 00:08:36,891 --> 00:08:39,435 ‪-我們得用高音收尾 ‪-我喜歡 127 00:08:39,519 --> 00:08:41,020 ‪-謝謝 ‪-我很不喜歡 128 00:08:41,103 --> 00:08:43,314 ‪妳也彈得不好,不要多嘴 129 00:08:43,397 --> 00:08:45,858 ‪夠了,你這是在幫倒忙 130 00:08:45,942 --> 00:08:48,069 ‪別忘了你是因為我才在這裡的,路卡 131 00:08:48,653 --> 00:08:50,196 ‪如果你想跟朋友一起表演 132 00:08:50,279 --> 00:08:52,865 ‪請便,他們一定會很愛你的歌劇唱法 133 00:08:53,449 --> 00:08:55,701 ‪如果我們輸了,妳就買機票回家 134 00:08:59,413 --> 00:09:01,874 ‪(無名被取消資格) 135 00:09:06,087 --> 00:09:07,964 ‪太好了,無名出局了 136 00:09:28,442 --> 00:09:29,569 ‪怎麼了? 137 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 ‪這樣對他們不公平 138 00:09:38,703 --> 00:09:40,371 ‪妳為什麼要替他們說話? 139 00:09:42,039 --> 00:09:45,668 ‪你就這麼怕會輸他們 ‪甚至得耍手段嗎? 140 00:09:45,751 --> 00:09:47,336 ‪妳懂個屁 141 00:09:50,131 --> 00:09:51,465 ‪路卡,你們做了什麼好事? 142 00:09:52,633 --> 00:09:54,093 ‪掉包他們的影片? 143 00:09:55,303 --> 00:09:56,637 ‪妳不適合當好人 144 00:09:58,639 --> 00:10:00,266 ‪我已經練習夠了 145 00:10:16,616 --> 00:10:18,242 ‪可以讓我獨處一下嗎? 146 00:10:38,054 --> 00:10:40,765 ‪(迪克森:哈娜!) 147 00:10:47,396 --> 00:10:49,607 {\an8}‪(哈娜!回我,我們需要妳的幫助) 148 00:10:49,690 --> 00:10:52,318 {\an8}‪(哈娜?妳在哪裡?我們不能放棄) 149 00:10:54,028 --> 00:10:56,155 ‪哈娜寶貝,妳五分鐘後上場 150 00:10:57,782 --> 00:10:59,408 ‪哈娜,怎麼了? 151 00:10:59,992 --> 00:11:01,369 ‪是因為妳那些朋友嗎? 152 00:11:02,328 --> 00:11:04,038 ‪哈娜寶貝,妳為什麼要這麼生氣? 153 00:11:04,538 --> 00:11:07,249 ‪這個決定才是正確的 154 00:11:07,750 --> 00:11:10,795 ‪哈娜柯恩回到舞台上 155 00:11:11,295 --> 00:11:13,297 ‪這樣對妳最好 156 00:11:13,381 --> 00:11:15,466 ‪事出必有因 157 00:11:15,549 --> 00:11:18,219 ‪畢竟那間學校不是… 158 00:11:32,858 --> 00:11:34,318 ‪影片的事我聽說了 159 00:11:36,070 --> 00:11:37,738 ‪我從來不希望發生這種事 160 00:11:37,822 --> 00:11:39,448 ‪我想在決賽舞台看到妳 161 00:11:39,532 --> 00:11:43,119 ‪而妳…會坐在觀眾席 162 00:11:44,036 --> 00:11:45,454 ‪妳要我怎麼做? 163 00:11:46,706 --> 00:11:49,959 ‪我不知道,離開賽巴斯 164 00:11:50,042 --> 00:11:52,169 ‪會是個很好的開始 165 00:11:56,215 --> 00:11:58,592 ‪妳不是覺得很愧疚嗎? 166 00:11:59,385 --> 00:12:01,679 ‪妳的優先順序很清楚,艾蜜莉亞 167 00:12:02,263 --> 00:12:04,390 ‪我該恭喜妳 168 00:12:04,473 --> 00:12:07,017 ‪妳會靠著替那個白痴唱和聲獲勝 169 00:12:07,601 --> 00:12:10,896 ‪獲勝是獲得唱片合約的第一步 170 00:12:11,772 --> 00:12:13,482 ‪這就表示我可以跟妳待在墨西哥 171 00:12:14,191 --> 00:12:16,277 ‪如果妳這麼想跟我在一起 172 00:12:16,902 --> 00:12:19,071 ‪那為何這麼不把我們當一回事? 173 00:12:19,697 --> 00:12:21,949 ‪拜託,安蒂,別這樣對我 174 00:12:22,032 --> 00:12:24,452 ‪大家都以為妳在跟那傢伙上床 175 00:12:24,535 --> 00:12:26,454 ‪妳覺得我會癡癡等著妳?不 176 00:12:26,537 --> 00:12:28,164 ‪給我一次機會,拜託 177 00:12:28,247 --> 00:12:30,833 ‪我給妳的機會夠多了 178 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 ‪我現在看清對妳最重要的是什麼了 179 00:12:35,337 --> 00:12:36,338 ‪我希望妳贏 180 00:12:38,048 --> 00:12:41,969 ‪對了,艾蜜莉亞,拜託別再跟我聯絡 181 00:12:42,052 --> 00:12:42,887 ‪不,安蒂! 182 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 ‪安蒂! 183 00:12:52,229 --> 00:12:53,981 ‪你什麼都不用做 184 00:12:54,482 --> 00:12:55,399 ‪沒關係 185 00:12:56,025 --> 00:12:59,069 ‪你不必拯救我之類的 186 00:12:59,153 --> 00:13:00,946 ‪我不是為了妳 187 00:13:03,532 --> 00:13:06,202 ‪我聽妳唱歌時的感動 188 00:13:06,285 --> 00:13:08,537 ‪應該讓全世界知道,這才是原因 189 00:13:10,122 --> 00:13:13,626 ‪我知道妳天生就是舞台上的巨星 190 00:13:13,709 --> 00:13:14,752 ‪唱著歌 191 00:13:15,294 --> 00:13:19,340 ‪讓大家看到妳有多有才華 ‪多美麗、多麼不可思議 192 00:13:22,510 --> 00:13:23,385 ‪真的 193 00:13:26,931 --> 00:13:28,390 ‪妳獨一無二 194 00:14:02,883 --> 00:14:04,426 ‪我們會進入決賽 195 00:14:05,344 --> 00:14:06,262 ‪等著瞧吧 196 00:14:07,429 --> 00:14:10,683 ‪我們得跟哈娜談談,她會想辦法… 197 00:14:10,766 --> 00:14:12,017 ‪連你也這樣? 198 00:14:13,060 --> 00:14:15,604 ‪哈娜走了,她根本不在乎 199 00:14:15,688 --> 00:14:18,816 ‪大家都跟隨她 ‪好像她是什麼神力女超人 200 00:14:18,899 --> 00:14:21,110 ‪我們怎麼能相信拋下我們的人? 201 00:14:22,486 --> 00:14:23,445 ‪我累了 202 00:14:23,529 --> 00:14:24,989 ‪MJ 203 00:14:25,072 --> 00:14:26,532 ‪對不起,我只是… 204 00:14:47,511 --> 00:14:48,596 ‪我能坐這嗎? 205 00:14:53,601 --> 00:14:55,019 ‪我想道歉 206 00:14:58,480 --> 00:15:00,816 ‪妳不該面對失去決賽資格這種鳥事 207 00:15:00,900 --> 00:15:02,318 ‪你最好是在乎啦 208 00:15:03,319 --> 00:15:04,695 ‪我在乎啊 209 00:15:04,778 --> 00:15:05,696 ‪我喜歡妳 210 00:15:06,530 --> 00:15:07,907 ‪妳很有才華 211 00:15:08,908 --> 00:15:10,701 ‪别跟我耍花招,好嗎? 212 00:15:10,784 --> 00:15:11,702 ‪真的 213 00:15:12,494 --> 00:15:14,997 ‪我不只是說說,我在派對上看到了 214 00:15:15,915 --> 00:15:18,542 ‪你讓失去意識的我 ‪留在按摩浴缸的時候? 215 00:15:19,960 --> 00:15:20,878 ‪真貼心 216 00:15:22,379 --> 00:15:23,297 ‪我太醉了 217 00:15:23,380 --> 00:15:25,674 ‪沒意識到妳醉成那樣,對不起 218 00:15:25,758 --> 00:15:28,052 ‪要是我沒離開,我會大發飆的 219 00:15:30,596 --> 00:15:32,431 ‪妳一定認為我是壞人 220 00:15:35,059 --> 00:15:37,102 ‪哈娜一定常這麼說 221 00:15:38,354 --> 00:15:40,481 ‪我是對她有意見,對妳沒有 222 00:15:42,483 --> 00:15:44,068 ‪真的,我喜歡妳 223 00:15:45,903 --> 00:15:47,905 ‪而且我覺得哈娜嫉妒妳 224 00:15:48,447 --> 00:15:49,323 ‪我? 225 00:15:50,574 --> 00:15:51,408 ‪非常嫉妒 226 00:15:53,035 --> 00:15:55,162 ‪妳的才華不該只是幫人和聲 227 00:16:25,901 --> 00:16:27,152 ‪你不必那麼做的 228 00:16:28,821 --> 00:16:29,780 ‪妳回來了 229 00:16:31,991 --> 00:16:34,243 ‪你搞垮我們有什麼好處? 230 00:16:35,035 --> 00:16:37,121 ‪老兄,你靠自己就能贏 231 00:16:37,705 --> 00:16:39,790 ‪你的實力比全校加起來都還強 232 00:16:39,873 --> 00:16:41,000 ‪你心知肚明 233 00:16:42,751 --> 00:16:44,962 ‪妳要我當壞人? 234 00:16:45,045 --> 00:16:47,756 ‪難道要我用獨白 ‪一一列出我這麼做的原因? 235 00:16:48,424 --> 00:16:51,218 ‪你不必迎合別人的期望 236 00:16:52,219 --> 00:16:53,887 ‪我就不是我之前認為的那個我 237 00:16:53,971 --> 00:16:56,265 ‪我更不像別人所想的那樣 238 00:16:57,516 --> 00:16:58,976 ‪你也不必如此 239 00:17:00,185 --> 00:17:01,687 ‪什麼意思? 240 00:17:02,229 --> 00:17:03,647 ‪你自己說的 241 00:17:04,231 --> 00:17:05,899 ‪你扮演著壞人的角色 242 00:17:06,942 --> 00:17:08,068 ‪但你不是 243 00:17:08,152 --> 00:17:10,404 ‪儘管你裝得很努力 244 00:17:13,032 --> 00:17:14,575 ‪身為柯魯奇家的人 245 00:17:14,658 --> 00:17:16,618 ‪不代表你就要給跟他們一樣 246 00:17:21,415 --> 00:17:22,750 ‪我需要你的幫忙 247 00:17:28,297 --> 00:17:30,716 ‪MJ,妳怎麼不明天再收? 248 00:17:30,799 --> 00:17:32,092 ‪有差嗎? 249 00:17:35,262 --> 00:17:37,347 ‪不會吧,哈娜! 250 00:17:37,931 --> 00:17:39,224 ‪很高興妳回來了 251 00:17:41,185 --> 00:17:42,311 ‪我們有事要做 252 00:17:43,854 --> 00:17:45,606 ‪我們要消滅小屋幫 253 00:17:46,356 --> 00:17:47,274 ‪又有計畫? 254 00:17:47,357 --> 00:17:49,651 ‪真的嗎,哈娜?夠了吧 255 00:17:50,319 --> 00:17:52,237 ‪怎麼了?妳要去哪裡? 256 00:17:52,321 --> 00:17:55,908 ‪她跟她爸媽說她會在決賽中唱歌 257 00:17:55,991 --> 00:17:58,160 ‪好說服他們讓她留下來 258 00:17:58,243 --> 00:18:00,162 ‪既然那不可能… 259 00:18:04,458 --> 00:18:06,710 ‪MJ,我保證我們會進入決賽 260 00:18:06,794 --> 00:18:08,587 ‪給我機會解決這件事 261 00:18:09,129 --> 00:18:10,214 ‪反正妳也沒損失 262 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 ‪好吧 263 00:18:21,058 --> 00:18:23,602 ‪你好像看到鬼一樣 264 00:18:24,103 --> 00:18:25,646 ‪我沒想到妳會回來 265 00:18:28,023 --> 00:18:29,108 ‪妳回來了 266 00:18:29,191 --> 00:18:30,776 ‪-你也是 ‪-對 267 00:18:30,859 --> 00:18:32,861 ‪好尷尬 268 00:18:35,072 --> 00:18:36,865 ‪這個白痴來這裡做什麼? 269 00:18:37,366 --> 00:18:39,368 ‪路卡要幫助我們進入決賽 270 00:18:39,451 --> 00:18:40,577 ‪幫助我們? 271 00:18:40,661 --> 00:18:42,121 ‪拜託,哈娜 272 00:18:42,204 --> 00:18:45,541 ‪這傢伙就只會在我們背後插刀 273 00:18:45,624 --> 00:18:47,960 ‪我是你們唯一的選擇 274 00:18:48,043 --> 00:18:50,462 ‪-我也不相信 ‪-我錯了 275 00:18:51,088 --> 00:18:52,631 ‪犯錯是人之常情 276 00:18:53,757 --> 00:18:55,551 ‪請你們原諒我 277 00:18:58,262 --> 00:18:59,471 ‪我真的很抱歉 278 00:19:01,348 --> 00:19:03,892 ‪而且我想讓我爸知道他錯了 279 00:19:05,269 --> 00:19:06,270 ‪他們的爸爸 280 00:19:06,353 --> 00:19:07,563 ‪什麼意思? 281 00:19:09,690 --> 00:19:10,649 ‪瑪塞羅是我爸 282 00:19:11,984 --> 00:19:14,653 ‪妳離開之後發生了好多事 283 00:19:20,993 --> 00:19:22,953 ‪-嗨 ‪-你想怎樣? 284 00:19:23,036 --> 00:19:25,080 ‪至少打聲招呼吧 285 00:19:26,373 --> 00:19:29,042 ‪無名知道小屋幫的一切 286 00:19:29,918 --> 00:19:32,421 ‪他們打算在決賽時昭告天下 287 00:19:32,504 --> 00:19:33,380 ‪什麼? 288 00:19:33,881 --> 00:19:36,300 ‪對,等XY上台後 289 00:19:36,383 --> 00:19:38,135 ‪他們會放《拯救我》的影片 290 00:19:39,136 --> 00:19:42,514 ‪還有你和MJ在哈娜派對上的影片 291 00:19:43,640 --> 00:19:45,058 ‪想知道最後一招嗎? 292 00:19:46,518 --> 00:19:48,604 ‪他們有證據證明你在跟安妮塔上床 293 00:19:49,104 --> 00:19:50,564 ‪那是不可能的,路卡 294 00:19:51,982 --> 00:19:53,275 ‪並非不可能 295 00:19:54,234 --> 00:19:56,361 ‪他們以為我站在他們那邊 296 00:19:57,321 --> 00:19:58,697 ‪他們為什麼會這麼想? 297 00:19:59,198 --> 00:20:00,282 ‪什麼意思? 298 00:20:01,033 --> 00:20:03,035 ‪我是這間學校裡最棒的演員 299 00:20:03,911 --> 00:20:05,078 ‪召集小屋幫 300 00:20:13,462 --> 00:20:15,881 ‪-他們知道什麼? ‪-很多 301 00:20:17,174 --> 00:20:20,552 ‪他們知道小屋幫是在學美國兄弟會 302 00:20:21,136 --> 00:20:24,890 ‪他們倒是不知道 ‪為何讓賽巴斯贏得比賽有這麼重要 303 00:20:25,474 --> 00:20:29,603 ‪如果你想在學校成功 ‪唯一的方法就是跟我們合作 304 00:20:30,229 --> 00:20:33,106 ‪如果你有正確的姓氏,你就是成員 305 00:20:33,190 --> 00:20:35,525 ‪加入小屋幫,我們會保證你能獲勝 306 00:20:35,609 --> 00:20:38,737 ‪所以無名成了大問題 307 00:20:38,820 --> 00:20:40,155 ‪我也多了這麼多麻煩 308 00:20:40,239 --> 00:20:42,741 ‪怎麼了,路卡? ‪這對我們兩個都有幫助 309 00:20:42,824 --> 00:20:45,619 ‪我知道,但我不懂的是妳,安妮塔 310 00:20:46,745 --> 00:20:47,579 ‪什麼? 311 00:20:47,663 --> 00:20:50,958 ‪妳說小屋幫的成員要有正確的姓氏 312 00:20:51,458 --> 00:20:54,044 ‪出身豪門,但妳只是個秘書 313 00:20:55,420 --> 00:20:59,216 ‪我是小屋幫在本校的協調人 ‪每間學校都有… 314 00:20:59,299 --> 00:21:01,051 ‪所以妳還是秘書 315 00:21:02,886 --> 00:21:04,805 ‪你能相信他們剛發現這件事嗎? 316 00:21:05,555 --> 00:21:08,100 ‪-什麼? ‪-看看誰在這裡 317 00:21:08,183 --> 00:21:09,142 ‪逮到你們了 318 00:21:09,685 --> 00:21:11,770 ‪來吧,快點! 319 00:21:11,853 --> 00:21:12,688 ‪他們在錄影 320 00:21:13,522 --> 00:21:14,815 ‪小心點,利曼圖! 321 00:21:14,898 --> 00:21:16,191 ‪看看他們 322 00:21:16,900 --> 00:21:17,985 ‪嘿,賽巴斯 323 00:21:18,819 --> 00:21:20,487 ‪逮到你們了 324 00:21:20,570 --> 00:21:23,949 ‪賽巴斯和小屋幫 ‪從一開始就密謀要拉垮我們 325 00:21:24,950 --> 00:21:27,661 ‪他們還叫路卡阻礙我們上傳影片 326 00:21:28,954 --> 00:21:30,998 ‪我找不到蘭加利卡先生 327 00:21:31,081 --> 00:21:31,999 ‪廢話 328 00:21:32,082 --> 00:21:34,084 ‪他一定嚇到拉屎然後逃跑了 329 00:21:34,167 --> 00:21:36,586 ‪-說話文雅一點 ‪-謝謝妳,露德絲 330 00:21:36,670 --> 00:21:39,006 ‪這是大事,我得好好處理 331 00:21:40,132 --> 00:21:41,925 ‪真的,我不敢相信安妮塔是他們的人 332 00:21:42,009 --> 00:21:43,093 ‪我覺得好蠢 333 00:21:43,176 --> 00:21:45,262 ‪別自責,費勒校長 334 00:21:45,345 --> 00:21:48,807 ‪壞人就是會利用好人 335 00:21:49,683 --> 00:21:52,144 ‪我馬上向董事會報告 336 00:21:52,227 --> 00:21:54,187 ‪我保證我們不會輕易罷休 337 00:21:54,271 --> 00:21:55,605 ‪他們會承擔後果的 338 00:21:59,359 --> 00:22:01,695 ‪哇,我不敢相信你是柯魯奇家的人 339 00:22:01,778 --> 00:22:02,779 ‪我知道 340 00:22:03,322 --> 00:22:04,364 ‪真是太扯了 341 00:22:05,991 --> 00:22:08,577 ‪我以為最扯的事 342 00:22:09,077 --> 00:22:10,787 ‪就是發現迪克森家裡很有錢 343 00:22:10,871 --> 00:22:11,955 ‪什麼,老兄? 344 00:22:13,332 --> 00:22:14,166 ‪這個嘛 345 00:22:14,666 --> 00:22:16,126 ‪沒那麼有錢啦 346 00:22:17,252 --> 00:22:18,628 ‪我的家人過得還算… 347 00:22:19,296 --> 00:22:20,380 ‪舒適而已 348 00:22:22,174 --> 00:22:24,593 ‪拜託,有錢人才會這麼說,天啊 349 00:22:24,676 --> 00:22:25,510 ‪就是說啊 350 00:22:28,472 --> 00:22:29,890 ‪開心點 351 00:22:30,515 --> 00:22:33,060 ‪結束了,我們擊敗了小屋幫 352 00:22:33,560 --> 00:22:35,896 ‪我們一定可以進入決賽 353 00:22:35,979 --> 00:22:37,522 ‪如果還照常舉辦的話 354 00:22:37,606 --> 00:22:38,523 ‪一定會的 355 00:22:38,607 --> 00:22:40,650 ‪什麼意思? 356 00:22:40,734 --> 00:22:42,235 ‪當然會照常舉辦 357 00:22:42,319 --> 00:22:43,904 ‪我們一定會上台 358 00:22:44,780 --> 00:22:45,989 ‪對,放寬心吧 359 00:22:46,948 --> 00:22:49,451 ‪我們甚至可能會贏 360 00:22:49,534 --> 00:22:51,661 ‪-我們能談談嗎? ‪-好 361 00:22:51,745 --> 00:22:53,580 ‪我們會震撼全場 362 00:22:53,663 --> 00:22:54,748 ‪妳會發光發熱 363 00:22:54,831 --> 00:22:56,416 ‪就像妳平常一樣 364 00:22:56,917 --> 00:22:58,085 ‪好嗎? 365 00:23:00,921 --> 00:23:02,881 ‪他們去哪裡了? 366 00:23:03,673 --> 00:23:05,342 ‪他們很容易預測 367 00:23:06,134 --> 00:23:07,344 ‪他們要復合了 368 00:23:07,427 --> 00:23:08,929 ‪當然了 369 00:23:09,429 --> 00:23:12,808 ‪他們等一下就會滿頭大汗 ‪一頭亂髮,掛著微笑回來 370 00:23:12,891 --> 00:23:14,434 ‪像這樣 371 00:23:15,727 --> 00:23:19,147 ‪你說你的人生很辛苦時 ‪我沒想到會是這樣 372 00:23:19,648 --> 00:23:20,482 ‪是啊 373 00:23:20,565 --> 00:23:22,442 ‪我以為找到我媽 374 00:23:22,526 --> 00:23:24,820 ‪會讓我的人生有意義,但是並沒有 375 00:23:26,238 --> 00:23:28,824 ‪讓我的人生有意義的是妳 376 00:23:36,081 --> 00:23:36,998 ‪怎麼了? 377 00:23:40,210 --> 00:23:41,336 ‪沒事吧? 378 00:23:45,507 --> 00:23:46,591 ‪我辦不到 379 00:23:53,432 --> 00:23:56,560 ‪你找到你媽之後,我以為你會明白 380 00:23:57,060 --> 00:23:59,855 ‪你不需要任何人來賦予你人生意義 381 00:24:02,566 --> 00:24:04,401 ‪你希望我是你人生的意義 382 00:24:06,695 --> 00:24:08,738 ‪這樣對我們都不公平 383 00:24:10,866 --> 00:24:13,994 ‪你不必為我或你媽… 384 00:24:15,162 --> 00:24:16,037 ‪或任何人付出 385 00:24:16,955 --> 00:24:18,165 ‪為你自己付出就好 386 00:24:21,668 --> 00:24:23,795 ‪我自己的人生就夠忙的了 387 00:24:33,847 --> 00:24:34,681 ‪艾斯特班 388 00:24:36,349 --> 00:24:38,351 ‪我覺得我們不該在一起 389 00:24:42,272 --> 00:24:44,774 ‪哈娜,我搞砸了,好嗎?對不起 390 00:24:44,858 --> 00:24:45,984 ‪我們慢慢來 391 00:24:47,402 --> 00:24:48,278 ‪先做朋友吧 392 00:24:48,987 --> 00:24:50,405 ‪我們還有樂團啊 393 00:24:57,913 --> 00:24:59,915 ‪-嘿,賽巴斯 ‪-逮到你們了 394 00:25:00,457 --> 00:25:02,250 ‪安妮塔當然被開除了 395 00:25:03,001 --> 00:25:05,795 ‪至於學生,規定很明確 396 00:25:05,879 --> 00:25:07,881 ‪我們必須將所有相關人士退學 397 00:25:09,508 --> 00:25:11,134 ‪除了賽巴斯汀蘭加利卡 398 00:25:11,218 --> 00:25:12,844 ‪但他是小屋幫的領袖 399 00:25:12,928 --> 00:25:15,597 ‪他也是墨西哥未來總統的兒子 400 00:25:17,390 --> 00:25:19,518 ‪妳想擔這個責任嗎? 401 00:25:20,227 --> 00:25:23,688 ‪不,要是傳出去的話會變成醜聞 402 00:25:23,772 --> 00:25:26,316 ‪我們必須為學校的利益著想 403 00:25:26,399 --> 00:25:29,110 ‪對學校最好的是樹立榜樣 404 00:25:29,194 --> 00:25:30,403 ‪伸張正義 405 00:25:30,487 --> 00:25:31,613 ‪正義? 406 00:25:32,739 --> 00:25:34,449 ‪如果人生是公平的 407 00:25:34,533 --> 00:25:37,202 ‪妳現在會享受著成功的事業 408 00:25:37,285 --> 00:25:39,996 ‪而不是當個高薪的保姆 409 00:25:40,664 --> 00:25:41,706 ‪但妳不是 410 00:25:42,207 --> 00:25:44,668 ‪妳不是青春叛逆的團員 ‪不是因為缺乏才華 411 00:25:45,835 --> 00:25:47,587 ‪而是因為人生本來就不公平 412 00:25:48,713 --> 00:25:51,216 ‪我們當然要讓學生負責 413 00:25:51,716 --> 00:25:54,928 ‪我看影片裡至少有十幾位學生 414 00:25:55,011 --> 00:25:56,846 ‪他們很好認 415 00:25:56,930 --> 00:25:59,349 ‪我們可以輕易讓他們退學 416 00:26:01,017 --> 00:26:02,269 ‪如果妳不滿意 417 00:26:02,769 --> 00:26:03,853 ‪妳大可辭職 418 00:26:04,354 --> 00:26:06,565 ‪把我的學生交給董事會? 419 00:26:07,274 --> 00:26:09,526 ‪抱歉,柯魯奇先生,沒那麼容易 420 00:26:19,202 --> 00:26:22,372 ‪妳覺得這是一時興起嗎? 421 00:26:23,164 --> 00:26:24,291 ‪正好相反 422 00:26:24,874 --> 00:26:25,875 ‪事實上 423 00:26:26,626 --> 00:26:28,044 ‪我想做個交易 424 00:26:28,545 --> 00:26:30,839 ‪對大家都有利的事 425 00:26:32,090 --> 00:26:32,924 ‪而且 426 00:26:33,425 --> 00:26:35,802 ‪我願意讓一位重要學生退學 427 00:26:37,470 --> 00:26:38,555 ‪妳覺得如何? 428 00:26:44,185 --> 00:26:46,396 ‪在這裡等我 429 00:26:48,064 --> 00:26:49,024 ‪別動 430 00:26:53,945 --> 00:26:58,116 ‪我以為小屋幫會保護成員 431 00:26:58,199 --> 00:27:01,202 ‪但看不出來妳被保護了 432 00:27:02,412 --> 00:27:04,039 ‪別擔心我,路卡 433 00:27:05,123 --> 00:27:06,916 ‪妳少自以為是 434 00:27:08,043 --> 00:27:10,045 ‪但我欣賞妳樂觀的態度 435 00:27:10,128 --> 00:27:11,880 ‪妳知道未來有什麼等著妳 436 00:27:11,963 --> 00:27:13,632 ‪當卡拉OK的服務生 437 00:27:13,715 --> 00:27:15,383 ‪洗碗工 438 00:27:16,468 --> 00:27:20,305 ‪聽著,至少我知道我會沒事 439 00:27:23,433 --> 00:27:24,809 ‪你就不一樣了 440 00:27:27,312 --> 00:27:28,271 ‪失陪 441 00:27:30,815 --> 00:27:33,193 ‪柯魯奇先生,請進 442 00:27:47,082 --> 00:27:48,083 ‪各位 443 00:27:51,670 --> 00:27:54,589 ‪董事會審查了這個案子 444 00:27:54,673 --> 00:27:55,799 ‪他們決定… 445 00:27:56,925 --> 00:27:59,928 ‪無名可以參加決賽 446 00:28:00,512 --> 00:28:02,514 ‪太棒了!太謝謝妳了 447 00:28:03,431 --> 00:28:06,226 ‪那小屋幫會怎樣? 448 00:28:06,309 --> 00:28:08,144 ‪他們都會被退學 449 00:28:08,228 --> 00:28:09,354 ‪他們會將賽巴斯退學? 450 00:28:09,437 --> 00:28:10,730 ‪不,他不會 451 00:28:11,398 --> 00:28:12,273 ‪什麼? 452 00:28:12,899 --> 00:28:15,318 ‪賽巴斯汀不會被退學 453 00:28:15,402 --> 00:28:16,695 ‪這不合理 454 00:28:17,195 --> 00:28:19,531 ‪賽巴斯汀是小屋幫的領袖 455 00:28:19,614 --> 00:28:21,282 ‪哈娜,我也不同意 456 00:28:21,366 --> 00:28:23,576 ‪但有很多事是我無法控制的 457 00:28:24,160 --> 00:28:26,246 ‪我不懂,如果不將賽巴斯汀退學 458 00:28:26,329 --> 00:28:27,330 ‪那是誰? 459 00:28:33,962 --> 00:28:35,213 ‪他們把我趕走了 460 00:28:35,797 --> 00:28:36,715 ‪這太扯了 461 00:28:37,340 --> 00:28:39,801 ‪他們竟然想封我們的口 462 00:28:39,884 --> 00:28:42,721 ‪要我們當作沒事一樣上台表演 463 00:28:42,804 --> 00:28:44,931 ‪-路卡,他們不能這麼做 ‪-結束了 464 00:28:45,014 --> 00:28:48,059 ‪不過如果我們在決賽中表演 465 00:28:48,143 --> 00:28:49,436 ‪就能打敗賽巴斯 466 00:28:49,519 --> 00:28:51,604 ‪這樣就能讓他學到教訓,對吧? 467 00:28:51,688 --> 00:28:53,481 ‪所以我們就應該乖乖閉嘴? 468 00:28:54,607 --> 00:28:55,692 ‪這樣等於是共犯 469 00:28:56,276 --> 00:28:59,404 ‪我知道這不理想,但這是唯一的機會 470 00:28:59,487 --> 00:29:00,947 ‪靠著妥協? 471 00:29:01,030 --> 00:29:02,323 ‪別小題大作,哈娜 472 00:29:02,407 --> 00:29:03,241 ‪不是那樣的 473 00:29:03,324 --> 00:29:04,659 ‪我並沒有小題大作 474 00:29:04,743 --> 00:29:07,412 ‪他們趕走路卡,而不是賽巴斯 ‪妳覺得這樣公平嗎? 475 00:29:07,495 --> 00:29:09,330 ‪妳不能只考慮到妳自己 476 00:29:09,414 --> 00:29:12,459 ‪我必須上台,不然我爸媽會帶我回家 477 00:29:12,542 --> 00:29:14,627 ‪我知道,我懂 478 00:29:14,711 --> 00:29:16,713 ‪我們會想辦法避免的 479 00:29:17,505 --> 00:29:18,548 ‪真的嗎? 480 00:29:18,631 --> 00:29:21,301 ‪什麼辦法,萬事通小姐? 481 00:29:21,384 --> 00:29:23,928 ‪我們別吵了,來想辦法吧 482 00:29:25,930 --> 00:29:27,474 ‪我們必須團結起來 483 00:29:27,557 --> 00:29:29,058 ‪我們不是團隊 484 00:29:29,142 --> 00:29:30,643 ‪是哈娜和她的和聲歌手 485 00:29:35,982 --> 00:29:36,900 ‪老兄 486 00:29:37,984 --> 00:29:40,487 ‪我知道我們之前不是換帖的 487 00:29:41,613 --> 00:29:43,698 ‪但你被退學很不公平 488 00:29:44,616 --> 00:29:46,284 ‪謝謝,但沒關係 489 00:29:47,035 --> 00:29:49,287 ‪我受夠這些鳥事了 490 00:29:50,079 --> 00:29:51,915 ‪瑪塞羅擺了我一道,就是這樣 491 00:29:52,415 --> 00:29:53,958 ‪-我們可以… ‪-哈娜 492 00:29:55,502 --> 00:29:56,336 ‪木已成舟 493 00:29:56,836 --> 00:29:58,463 ‪我買了去布宜諾斯艾利斯的機票 494 00:29:58,963 --> 00:30:00,298 ‪我馬上就要走了 495 00:30:02,300 --> 00:30:03,468 ‪我本來想邀你一起去 496 00:30:03,551 --> 00:30:05,470 ‪但你買不起機票 497 00:30:05,553 --> 00:30:08,139 ‪-臭小子 ‪-我不知道要不要表演 498 00:30:08,223 --> 00:30:09,057 ‪什麼意思? 499 00:30:10,433 --> 00:30:11,601 ‪為什麼不表演? 500 00:30:11,684 --> 00:30:13,144 ‪換作是你會怎麼做? 501 00:30:14,312 --> 00:30:16,314 ‪關我什麼事?我沒任何損失 502 00:30:16,397 --> 00:30:17,232 ‪他們要我退學 503 00:30:17,315 --> 00:30:19,859 ‪但你還是無名的一員 504 00:30:19,943 --> 00:30:22,445 ‪兄弟,換名字吧,那太糟糕了 505 00:30:22,529 --> 00:30:23,988 ‪兄弟? 506 00:30:26,074 --> 00:30:27,826 ‪不然要怎麼稱呼你? 507 00:30:27,909 --> 00:30:28,743 ‪王八蛋? 508 00:30:32,121 --> 00:30:35,416 ‪你們還在等什麼? ‪去換衣服,你們要上台了 509 00:30:35,500 --> 00:30:39,879 ‪(樂團之戰,最終決賽) 510 00:30:47,804 --> 00:30:48,638 ‪嗨,媽 511 00:30:51,850 --> 00:30:53,184 ‪你以為會怎樣? 512 00:30:54,227 --> 00:30:56,437 ‪我不會發現你的小動作? 513 00:30:59,190 --> 00:31:02,277 ‪-沒那種事,他們沒有證據 ‪-對啦,什麼都沒發生過 514 00:31:04,028 --> 00:31:05,697 ‪我保證我會贏,媽 515 00:31:06,322 --> 00:31:09,284 ‪你贏了小孩子的比賽又怎樣? 516 00:31:09,367 --> 00:31:10,201 ‪告訴我啊 517 00:31:11,828 --> 00:31:13,788 ‪-你化妝了嗎? ‪-沒有 518 00:31:13,872 --> 00:31:15,957 ‪-去卸掉 ‪-瑪琳娜 519 00:31:16,040 --> 00:31:17,500 ‪-很高興見到妳 ‪-你好嗎? 520 00:31:17,584 --> 00:31:19,002 ‪-謝謝妳來 ‪-謝謝 521 00:31:19,085 --> 00:31:21,379 ‪我知道妳很忙,歡迎 522 00:31:21,462 --> 00:31:22,755 ‪-我很樂意 ‪-來吧 523 00:31:22,839 --> 00:31:24,215 ‪我要去換衣服了 524 00:31:24,924 --> 00:31:27,343 ‪-小心,跟我來 ‪-好 525 00:31:35,476 --> 00:31:36,519 ‪抱歉,不好意思 526 00:31:48,531 --> 00:31:49,407 ‪歡迎 527 00:31:49,490 --> 00:31:50,992 ‪謝謝妳共襄盛舉 528 00:31:51,075 --> 00:31:52,994 ‪希望妳會喜歡今天的表演 529 00:31:53,077 --> 00:31:56,372 ‪-我們一定會的 ‪-市長,請坐這裡 530 00:31:56,456 --> 00:31:58,458 ‪-謝謝 ‪-請坐 531 00:31:58,541 --> 00:31:59,375 ‪謝謝 532 00:32:05,632 --> 00:32:07,550 ‪那裡有一些位子 533 00:32:09,177 --> 00:32:10,261 ‪午安 534 00:32:14,974 --> 00:32:17,352 ‪很高興各位共襄盛舉 535 00:32:18,269 --> 00:32:21,481 ‪歡迎參加樂團之戰的決賽 536 00:32:27,236 --> 00:32:29,614 ‪經過幾週的激烈競爭 537 00:32:29,697 --> 00:32:31,199 ‪克服許多障礙之後 538 00:32:31,282 --> 00:32:32,992 ‪決賽終於到來 539 00:32:33,076 --> 00:32:35,119 ‪老兄,全世界都來了 540 00:32:35,203 --> 00:32:36,079 ‪太棒了 541 00:32:36,579 --> 00:32:38,373 ‪就是說啊,走吧 542 00:32:42,168 --> 00:32:44,295 ‪我覺得哈娜和她的朋友怕到不敢來了 543 00:32:45,171 --> 00:32:47,090 ‪怕你?不可能 544 00:32:48,091 --> 00:32:51,469 ‪在你的萬聖節派對上逮到你的時候 545 00:32:51,552 --> 00:32:53,054 ‪逃跑的可不是我們 546 00:32:54,973 --> 00:32:55,807 ‪什麼? 547 00:32:55,890 --> 00:32:58,768 ‪什麼?他沒告訴妳 ‪我們逮到他和他的狐群狗黨嗎? 548 00:33:00,895 --> 00:33:02,814 ‪看來妳不知道他是小屋幫的人 549 00:33:03,481 --> 00:33:04,565 ‪閉嘴 550 00:33:09,153 --> 00:33:11,406 ‪別聽他們的,隨便他們怎麼說 551 00:33:13,324 --> 00:33:14,158 ‪我們已經贏了 552 00:33:16,494 --> 00:33:17,787 ‪還沒 553 00:33:18,329 --> 00:33:19,288 ‪勝負還未定 554 00:33:22,000 --> 00:33:23,376 ‪老兄,你還好嗎? 555 00:33:23,960 --> 00:33:25,003 ‪我很好 556 00:33:33,219 --> 00:33:36,806 ‪別忘了,獲勝的樂團將能夠 557 00:33:36,889 --> 00:33:40,685 ‪與拉丁美洲的巨星一起錄製單曲 558 00:33:43,521 --> 00:33:44,814 ‪請掌聲歡迎 559 00:33:44,897 --> 00:33:45,732 ‪蜂巢 560 00:33:48,693 --> 00:33:50,820 ‪準備好了嗎?走吧 561 00:33:51,446 --> 00:33:52,447 ‪蘿拉 562 00:33:56,909 --> 00:33:57,785 ‪謝謝 563 00:33:59,203 --> 00:34:00,079 ‪大家好 564 00:34:02,540 --> 00:34:03,499 ‪怎麼回事? 565 00:34:04,625 --> 00:34:05,668 ‪那是怎麼一回事? 566 00:34:05,752 --> 00:34:06,627 ‪沒什麼 567 00:34:13,885 --> 00:34:16,888 ‪困在你的星球上 568 00:34:20,391 --> 00:34:23,644 ‪有一陣子,我完全 569 00:34:24,437 --> 00:34:25,313 ‪毫無計畫 570 00:34:27,106 --> 00:34:30,568 ‪但我的太空船壞了 571 00:34:33,654 --> 00:34:35,990 ‪現在我 572 00:34:37,241 --> 00:34:41,329 ‪迷失在有三個太陽的早晨裡 573 00:34:41,412 --> 00:34:44,499 ‪還有多重幻象 574 00:34:44,582 --> 00:34:47,710 ‪透明的山脈 575 00:34:47,794 --> 00:34:50,922 ‪明亮的海葵 576 00:34:51,589 --> 00:34:53,800 ‪愛情的粒子 577 00:34:54,550 --> 00:34:58,262 ‪還有你的回憶 578 00:35:01,891 --> 00:35:04,185 ‪請熱烈掌聲歡迎 579 00:35:04,268 --> 00:35:06,270 ‪安蒂阿格斯堤和艾蜜莉亞阿羅 580 00:35:08,106 --> 00:35:09,857 ‪安蒂,快過來 581 00:35:09,941 --> 00:35:11,275 ‪-來 ‪-什麼? 582 00:35:11,359 --> 00:35:12,527 ‪妳在做什麼? 583 00:35:13,736 --> 00:35:14,570 ‪又怎麼了? 584 00:35:21,786 --> 00:35:23,079 ‪妳在做什麼? 585 00:35:23,162 --> 00:35:25,206 ‪妳想讓大家知道,對吧? 586 00:35:29,585 --> 00:35:33,422 ‪愛… 587 00:35:36,175 --> 00:35:42,056 ‪愛… 588 00:35:42,932 --> 00:35:47,019 ‪愛… 589 00:35:49,480 --> 00:35:55,194 ‪愛… 590 00:35:55,278 --> 00:35:57,822 ‪我只想愛你 591 00:36:01,909 --> 00:36:05,037 ‪我只想愛你 592 00:36:05,121 --> 00:36:08,583 ‪這樣就夠了 593 00:36:08,666 --> 00:36:11,127 ‪我只想愛你 594 00:36:12,003 --> 00:36:13,838 ‪這樣就夠了 595 00:36:19,051 --> 00:36:20,553 ‪我們的表演呢? 596 00:36:21,679 --> 00:36:22,513 ‪是你的表演 597 00:36:23,639 --> 00:36:24,557 ‪我不幹了 598 00:36:28,769 --> 00:36:30,104 ‪不要,拜託 599 00:36:31,355 --> 00:36:32,523 ‪我已經這麼做了 600 00:36:35,443 --> 00:36:38,362 ‪我只想愛你 601 00:36:38,446 --> 00:36:41,866 ‪這樣就夠了 602 00:36:46,787 --> 00:36:49,123 ‪蜂巢! 603 00:36:52,418 --> 00:36:54,879 ‪-恭喜! ‪-做得好 604 00:36:55,713 --> 00:36:57,465 ‪太精彩了 605 00:36:57,548 --> 00:36:59,592 ‪祝你們好運 606 00:36:59,675 --> 00:37:00,593 ‪做得好 607 00:37:01,344 --> 00:37:02,303 ‪恭喜 608 00:37:02,386 --> 00:37:05,056 ‪接下來是另一組樂團 609 00:37:05,640 --> 00:37:07,934 ‪請用熱烈的掌聲歡迎 610 00:37:08,017 --> 00:37:09,018 ‪XY 611 00:37:19,987 --> 00:37:21,322 ‪妳在想什麼? 612 00:37:24,116 --> 00:37:25,868 ‪-XY? ‪-MJ,妳在做什麼? 613 00:37:25,952 --> 00:37:28,412 ‪我知道你們要做什麼,好嗎? 614 00:37:28,496 --> 00:37:30,289 ‪我別無選擇 615 00:37:31,457 --> 00:37:32,291 ‪對不起 616 00:37:33,000 --> 00:37:33,918 ‪兩位? 617 00:37:42,635 --> 00:37:45,721 ‪這是前奏,進入F大調 618 00:37:45,805 --> 00:37:48,516 ‪-好 ‪-我拉小提琴,妳彈鋼琴 619 00:37:48,599 --> 00:37:50,309 ‪好,我知道了 620 00:38:03,114 --> 00:38:08,119 ‪你總說就算事情不如意 ‪你也永遠不會離去 621 00:38:08,202 --> 00:38:13,833 ‪不爭取自己想要的就只有輸的一途 622 00:38:14,417 --> 00:38:19,297 ‪如果我傷害了你,我是無心的 ‪並不是因為我不在乎 623 00:38:19,380 --> 00:38:21,424 ‪告訴我,如果要選擇 624 00:38:21,507 --> 00:38:25,303 ‪你選擇擁有還是畏怯 625 00:38:25,928 --> 00:38:28,597 ‪你一心只想著結局 626 00:38:28,681 --> 00:38:31,350 ‪我卻一直想著自己 627 00:38:31,434 --> 00:38:34,020 ‪有天你說你走不下去 628 00:38:34,103 --> 00:38:36,981 ‪我覺得從沒擁有過你 629 00:38:37,064 --> 00:38:39,775 ‪我竭盡全力挽留你 630 00:38:39,859 --> 00:38:42,403 ‪我還剩下什麼? 631 00:38:42,486 --> 00:38:45,197 ‪失去的時間,也許我贏了 632 00:38:45,281 --> 00:38:48,451 ‪我以前思念過你,現在卻說 633 00:38:48,534 --> 00:38:52,788 ‪抱歉浪費了你的時間 634 00:38:52,872 --> 00:38:55,750 ‪抱歉我再次挽回 635 00:38:55,833 --> 00:38:59,795 ‪抱歉我以為這樣能討你歡心 636 00:38:59,879 --> 00:39:03,758 ‪我崩潰了,有時我甚至不了解自己 637 00:39:04,342 --> 00:39:07,136 ‪如果我從未真正了解你 638 00:39:07,219 --> 00:39:10,306 ‪我又怎能理解這段感情? 639 00:39:10,931 --> 00:39:13,768 ‪你總說就算事情不如意 640 00:39:13,851 --> 00:39:15,853 ‪你也永遠不會離去 641 00:39:15,936 --> 00:39:17,855 ‪不爭取自己想要的 642 00:39:17,938 --> 00:39:22,151 ‪就只有輸的一途 643 00:39:22,234 --> 00:39:27,156 ‪如果我傷害了你,我是無心的 ‪並不是因為我不在乎 644 00:39:27,239 --> 00:39:29,283 ‪告訴我,如果要選擇 645 00:39:29,367 --> 00:39:33,496 ‪你選擇擁有還是畏怯 646 00:39:42,797 --> 00:39:46,384 ‪XY! 647 00:39:52,056 --> 00:39:55,393 ‪謝謝XY精彩的演出 648 00:39:56,060 --> 00:39:59,105 ‪比賽即將進入尾聲 649 00:39:59,605 --> 00:40:01,482 ‪你們目前最喜歡哪個樂團? 650 00:40:03,150 --> 00:40:05,361 ‪接下來歡迎第三組決賽樂團 651 00:40:05,444 --> 00:40:08,823 ‪請用熱烈的掌聲歡迎無名 652 00:40:11,826 --> 00:40:12,701 ‪祝妳好運 653 00:40:26,090 --> 00:40:28,592 ‪我想大家一定很好奇 654 00:40:28,676 --> 00:40:31,637 ‪我們失去資格後為什麼還能進決賽 655 00:40:32,221 --> 00:40:34,140 ‪事實是 656 00:40:34,223 --> 00:40:36,475 ‪學校董事會跟我們交換條件 657 00:40:37,643 --> 00:40:41,313 ‪他們要求封我們的口 ‪才願意讓我們今天上台 658 00:40:41,397 --> 00:40:42,690 ‪但我們不會保持沉默 659 00:40:43,315 --> 00:40:45,651 ‪這間學校是小屋幫的家 660 00:40:45,734 --> 00:40:49,780 ‪一個為了特權學生謀福利的祕密團體 661 00:40:50,281 --> 00:40:54,076 ‪欺負新生並讓情況失控的就是他們 662 00:40:54,660 --> 00:40:55,995 ‪他們打了艾斯特班 663 00:40:56,078 --> 00:40:57,746 ‪刪除了我們的參賽影片 664 00:40:57,830 --> 00:41:01,041 ‪事實上,小屋幫的領袖 ‪就是賽巴斯汀蘭加利卡 665 00:41:01,125 --> 00:41:02,334 ‪你們都認識他 666 00:41:02,835 --> 00:41:06,630 ‪學校董事會知道這件事,卻袖手旁觀 667 00:41:06,714 --> 00:41:10,050 ‪就算會被取消資格 ‪我們也不會保持沉默 668 00:41:10,634 --> 00:41:12,595 ‪反正我已經被退學 669 00:41:13,220 --> 00:41:14,513 ‪所以我豁出去了 670 00:41:14,597 --> 00:41:16,599 ‪-路卡,下來 ‪-不要 671 00:41:16,682 --> 00:41:18,559 ‪各位先生女士 672 00:41:18,642 --> 00:41:20,936 ‪請欣賞好戲 673 00:41:27,735 --> 00:41:29,737 ‪你們拿手機做什麼? 674 00:41:40,331 --> 00:41:41,415 ‪那是什麼? 675 00:41:44,668 --> 00:41:46,337 ‪市長,不要… 676 00:41:46,962 --> 00:41:49,173 ‪瑟莉娜,他們已經失去資格了 677 00:41:49,757 --> 00:41:50,591 ‪媽 678 00:41:51,717 --> 00:41:53,177 ‪這是什麼,賽巴斯汀? 679 00:41:53,928 --> 00:41:54,762 ‪說啊 680 00:41:56,096 --> 00:41:57,264 ‪你沒有話要說嗎? 681 00:42:00,768 --> 00:42:02,645 ‪你姓蘭加利卡,可惡 682 00:42:08,442 --> 00:42:09,860 ‪唱吧,無名! 683 00:42:09,944 --> 00:42:11,570 ‪表演吧! 684 00:42:12,446 --> 00:42:13,906 ‪你們在做什麼? 685 00:42:13,989 --> 00:42:16,325 ‪下來,你們失去資格了 686 00:42:16,909 --> 00:42:18,118 ‪我們是… 687 00:42:21,205 --> 00:42:22,081 ‪叛逆者! 688 00:42:26,126 --> 00:42:30,422 ‪我的心思飄向了你 689 00:42:31,298 --> 00:42:34,802 ‪爸的吼叫聲又在我耳邊響起 690 00:42:36,762 --> 00:42:41,058 ‪說我在虛擲未來,擾亂他的平靜 691 00:42:42,184 --> 00:42:44,979 ‪因為我做自己 692 00:42:47,314 --> 00:42:52,528 ‪我聽著他的話,心卻飄到千里 693 00:42:52,611 --> 00:42:58,450 ‪我閉上雙眼,想著你 694 00:43:01,787 --> 00:43:04,039 ‪我很叛逆 695 00:43:04,123 --> 00:43:06,917 ‪我不跟隨他人 696 00:43:07,001 --> 00:43:09,295 ‪我很叛逆 697 00:43:09,378 --> 00:43:11,755 ‪我瘋狂愛著你 698 00:43:11,839 --> 00:43:13,716 ‪我很叛逆 699 00:43:14,383 --> 00:43:17,136 ‪想法已不同昨日 700 00:43:17,219 --> 00:43:18,887 ‪我很叛逆 701 00:43:19,555 --> 00:43:22,558 ‪我選擇勇敢冒險 702 00:43:33,569 --> 00:43:37,656 ‪我不在乎他們怎麼說我 703 00:43:38,157 --> 00:43:42,369 ‪我閉上雙眼,想著你 704 00:43:42,453 --> 00:43:44,121 ‪我很叛逆 705 00:43:44,705 --> 00:43:47,291 ‪我不跟隨他人 706 00:43:47,374 --> 00:43:48,917 ‪我很叛逆 707 00:43:49,752 --> 00:43:52,296 ‪我瘋狂愛著你 708 00:43:52,379 --> 00:43:54,256 ‪我很叛逆 709 00:43:54,840 --> 00:43:57,384 ‪想法已不同昨日 710 00:43:57,468 --> 00:43:59,803 ‪我很叛逆 711 00:43:59,887 --> 00:44:03,307 ‪我選擇勇敢冒險 712 00:44:12,316 --> 00:44:14,735 ‪我很叛逆 713 00:44:25,120 --> 00:44:30,376 ‪叛逆者! 714 00:45:04,326 --> 00:45:06,870 ‪-路卡,你有什麼毛病? ‪-冷靜點 715 00:45:06,954 --> 00:45:08,080 ‪小聲一點 716 00:45:08,163 --> 00:45:10,666 ‪那你何不把這件事解釋清楚? 717 00:45:11,250 --> 00:45:13,627 ‪不了,反正你不會再見到我 718 00:45:14,628 --> 00:45:17,715 ‪你之後有吼人或罵人的衝動時 719 00:45:17,798 --> 00:45:19,508 ‪你還有另一個兒子 720 00:45:20,926 --> 00:45:22,511 ‪什麼兒子?你在說什麼? 721 00:45:23,846 --> 00:45:25,222 ‪-什麼意思? ‪-再見 722 00:45:25,305 --> 00:45:27,516 ‪什麼?路卡,你要去哪裡? 723 00:45:27,599 --> 00:45:29,893 ‪-走吧 ‪-嘿,路卡 724 00:45:31,228 --> 00:45:32,312 ‪路卡! 725 00:45:32,396 --> 00:45:33,397 ‪爸,再見 726 00:47:47,573 --> 00:47:49,449 ‪字幕翻譯:林婉婷