1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,512 ‪(ฮานาออกจากกลุ่ม) 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,640 ‪ไม่จริงน่า 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,019 ‪เทรนด์ใหม่หรือไงการดร็อปเรียนเนี่ย 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,771 ‪- เอสตาบาน ‪- ใช่ 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,149 ‪- ตอนแรกเอสตาบาน ตอนนี้ฮานา ‪- ไม่ เอสตาบาน 7 00:00:25,483 --> 00:00:26,359 ‪ลูก้าอยู่ไหน 8 00:00:35,910 --> 00:00:38,121 ‪เยี่ยมมากถ้าสำหรับแสดงงานวัด 9 00:00:38,204 --> 00:00:39,039 ‪ห่วยแตก 10 00:00:39,122 --> 00:00:41,791 ‪ดูเฉยๆ แล้วเรียนรู้ ถ้าไม่ชอบก็ออกไป 11 00:00:41,875 --> 00:00:45,211 ‪ฉันแค่จะบอกว่าเทียบกันแล้วที่ซูซาทำคอรัสพัง 12 00:00:45,295 --> 00:00:48,423 ‪พวกนายร้องซะจนลุยส์ มิเกลพัง 13 00:00:48,506 --> 00:00:51,217 ‪น่าเสียดายที่พวกนายไม่ใช้คนมีฝีมือแบบฉัน 14 00:00:51,301 --> 00:00:54,179 ‪ฉันมีพรสวรรค์ ฉันร้องเพลงดี บอกตรงๆ  15 00:00:54,262 --> 00:00:55,513 ‪ฉันรู้ว่านายมีพรสวรรค์ 16 00:00:55,597 --> 00:00:58,308 ‪แต่ตอนนี้ฉันไม่ต้องการนาย กลับเข้ามุมไป 17 00:01:01,728 --> 00:01:02,562 ‪ลูก้า! 18 00:01:04,731 --> 00:01:05,857 ‪เฮ้ย ไม่ 19 00:01:05,940 --> 00:01:07,275 ‪ที่นี่ไม่ต้อนรับพวกงี่เง่า 20 00:01:07,358 --> 00:01:08,610 ‪มีอะไรกัน 21 00:01:10,195 --> 00:01:14,074 ‪นายมากับฉัน ไปบอกเซลีน่าเรื่องวิดีโอนั่น 22 00:01:14,157 --> 00:01:16,326 ‪- วิดีโออะไร ‪- เขาข่มขู่ฉัน 23 00:01:16,409 --> 00:01:17,660 ‪พวกนี้ลอบกัดเรา 24 00:01:17,744 --> 00:01:18,912 ‪ฉันเปล่าทำอะไรนะ 25 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 ‪อย่าแกล้งโง่ 26 00:01:20,872 --> 00:01:22,582 ‪เราตกลงกันแล้ว ฉันทำส่วนของฉัน 27 00:01:23,416 --> 00:01:25,335 ‪ทำไมนายไม่บอกฉันให้หมดล่ะ 28 00:01:25,418 --> 00:01:27,003 ‪นายต้องการอะไร 29 00:01:27,087 --> 00:01:30,882 ‪ถ้านายรู้ว่านายเป็นน้องชายฉัน ‪นายก็น่าจะบอกกันแต่แรกสิ 30 00:01:32,717 --> 00:01:33,593 ‪อะไรนะ 31 00:01:33,676 --> 00:01:35,178 ‪มาร์เซโลคือพ่อฉัน เพื่อน 32 00:01:35,929 --> 00:01:36,763 ‪พี่น้องเหรอ 33 00:01:38,223 --> 00:01:39,474 ‪นายไม่รู้เหรอ 34 00:01:40,934 --> 00:01:42,060 ‪อย่ามามั่ว 35 00:01:54,197 --> 00:01:56,908 ‪การเป็นลูกมาร์เซโลไม่ได้ทำให้นายเป็นโคลุชชี 36 00:01:59,327 --> 00:02:00,912 ‪นายก็แค่ความผิดพลาด 37 00:02:05,750 --> 00:02:07,252 ‪เด็กที่น่าสงสาร 38 00:02:09,838 --> 00:02:11,673 ‪แม่ถึงได้ทิ้งนายไง 39 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 ‪เอาสิ ต่อยฉันเลย 40 00:02:30,775 --> 00:02:32,193 ‪ลูก้า เป็นอะไรหรือเปล่า 41 00:02:52,755 --> 00:02:54,132 ‪นี่คือวิดีโอของจริง 42 00:02:54,799 --> 00:02:57,635 ‪ไล่ผมออกก็ได้ แต่วงไม่รู้เรื่องด้วย 43 00:02:57,719 --> 00:03:00,597 ‪ยุติธรรมเหรอที่เธอจะชดใช้ ‪ในสิ่งที่เธอถูกบังคับให้ทำ 44 00:03:00,680 --> 00:03:02,599 ‪เอสตาบาน บอกความจริงซะ 45 00:03:02,682 --> 00:03:04,142 ‪ให้โอกาสพวกเขาก็พอครับ 46 00:03:20,533 --> 00:03:21,409 ‪นี่ 47 00:03:22,702 --> 00:03:23,620 ‪ใจเย็น 48 00:03:30,501 --> 00:03:32,003 ‪ใช้เวลานานจัง 49 00:03:32,503 --> 00:03:33,463 ‪ใช่ 50 00:03:40,386 --> 00:03:41,888 ‪เดี๋ยวฉันมา 51 00:03:44,557 --> 00:03:45,934 ‪เหมือนที่ฉันพูดไว้ 52 00:03:46,643 --> 00:03:47,769 ‪ทุกคนกำลังจะไป 53 00:03:51,940 --> 00:03:54,275 ‪(โรเบร์ต้า) 54 00:04:15,838 --> 00:04:17,382 ‪แม่ พ่อ 55 00:04:17,966 --> 00:04:19,092 ‪มาทำอะไรที่นี่คะ 56 00:04:19,175 --> 00:04:21,177 ‪- เราจะกลับบ้านกัน ‪- ไม่ค่ะ ทำไมล่ะ 57 00:04:21,261 --> 00:04:23,930 ‪ลูกจะไม่อยู่ที่นี่อีกแม้แต่นาทีเดียว มาเรีย โฮเซ 58 00:04:24,013 --> 00:04:25,974 ‪ดูการแต่งตัวของลูกสิ 59 00:04:28,101 --> 00:04:31,020 ‪- ทำไม ‪- ลูกรู้ว่าทำไม ลูกโกหกเรา 60 00:04:31,104 --> 00:04:34,649 ‪- เรารู้ทุกอย่างแล้ว ‪- พูดเรื่องอะไรเนี่ย 61 00:04:34,732 --> 00:04:35,900 ‪ขอร้องล่ะ 62 00:04:35,984 --> 00:04:38,611 ‪เทเรซ่า คนที่โบสถ์ส่งนี่ให้เรา 63 00:04:38,695 --> 00:04:41,447 ‪มีคนจำลูกได้และไปบอกเธอ 64 00:04:42,907 --> 00:04:46,035 ‪ลูกเมาและร้องเพลงดูหมิ่นศาสนา 65 00:04:46,119 --> 00:04:49,247 ‪นี่ไม่ใช่ลูกสาวที่เราเลี้ยงมา ‪เราจะต้องไปเดี๋ยวนี้ 66 00:04:49,330 --> 00:04:51,708 ‪- ไปเร็ว ‪- หนูไม่ใช่ลูกสาวที่พ่อแม่เลี้ยงมาค่ะ 67 00:04:52,292 --> 00:04:53,668 ‪ตอนนี้หนูมีความสุขกว่าเดิม 68 00:04:54,294 --> 00:04:56,963 ‪หนูโกหกว่าที่นี่คือโรงเรียนสอนดนตรีศาสนาก็จริง 69 00:04:57,046 --> 00:04:59,048 ‪แต่นี่คือทางเดียว 70 00:04:59,132 --> 00:05:01,884 ‪อีกอย่าง ไบเบิลก็บอก ‪ไม่ใช่เหรอคะว่าเราควรใช้ประโยชน์ 71 00:05:02,635 --> 00:05:04,262 ‪จากพรสวรรค์ที่พระเจ้าประทานให้ 72 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 ‪ขอร้องเลย 73 00:05:05,263 --> 00:05:06,597 ‪หนูกำลังพยายามทำสิ่งนี้แหละ 74 00:05:06,681 --> 00:05:08,933 ‪คณะประสานเสียงของโบสถ์ก็มีเพื่อสิ่งนี้ 75 00:05:09,017 --> 00:05:11,019 ‪หนูไม่ได้เป็นแค่นักร้องในคณะประสานเสียงค่ะ 76 00:05:12,186 --> 00:05:13,104 ‪หนูมีดีมากกว่านั้น 77 00:05:14,314 --> 00:05:16,816 ‪พรุ่งนี้หนูจะร้องเพลงในรอบตัดสิน 78 00:05:16,899 --> 00:05:18,234 ‪บนเวทีใหญ่ 79 00:05:19,235 --> 00:05:20,278 ‪มาดูหนูนะ 80 00:05:21,863 --> 00:05:22,697 ‪ขอร้อง 81 00:05:23,698 --> 00:05:24,907 ‪ถ้าพ่อแม่ไม่ชอบ 82 00:05:24,991 --> 00:05:28,202 ‪ค่อยพาหนูออกจากโรงเรียน ‪หนูจะไม่ขอร้องอีก แค่ขอโอกาสหนูครั้งนี้ 83 00:05:39,422 --> 00:05:40,423 ‪โอเคหรือเปล่า 84 00:05:41,924 --> 00:05:43,593 ‪เราต้องแสดงรอบตัดสินให้ได้ 85 00:05:44,510 --> 00:05:46,095 ‪เราต้องทำได้ โอเคนะ 86 00:05:47,221 --> 00:05:48,931 ‪มันเป็นทางเลือกเดียว 87 00:05:51,225 --> 00:05:52,226 ‪พวกเขาว่าไง 88 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 ‪เกิดอะไรขึ้น 89 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 ‪เรายังโดนตัดสิทธิ์เหมือนเดิม 90 00:06:00,360 --> 00:06:03,821 ‪ฉันพยายามพูดกับเซลีน่า ‪แต่คณะกรรมการยืนยันคำเดิม 91 00:06:03,905 --> 00:06:05,156 ‪เธอช่วยเราไม่ได้ 92 00:06:06,282 --> 00:06:08,159 ‪เราส่งวิดีโอช้า 93 00:06:08,743 --> 00:06:10,286 ‪ฉันทำพลาดเอง ฉันขอโทษ 94 00:06:10,370 --> 00:06:12,872 ‪ไม่ เพื่อน ไม่ใช่ความผิดของนาย 95 00:06:12,955 --> 00:06:14,749 ‪เป็นเพราะลูก้า 96 00:06:14,832 --> 00:06:16,376 ‪เขาชักใยเรา 97 00:06:17,502 --> 00:06:19,462 ‪ใช่ แต่ฉันน่าจะปฏิเสธได้ 98 00:06:22,799 --> 00:06:24,467 ‪เอ็มเจ ขอโทษ 99 00:06:27,136 --> 00:06:31,015 ‪ไม่เอา ไม่เป็นไร ไว้ปีหน้าเราพยายามใหม่ 100 00:06:31,516 --> 00:06:34,310 ‪ฉันจะไม่มีปีหน้าแล้ว 101 00:06:36,020 --> 00:06:38,398 ‪พ่อแม่ฉันอยากให้ฉันออกจากโรงเรียน 102 00:06:38,898 --> 00:06:42,235 ‪ฉันหว่านล้อมจนพวกเขา ‪ยอมให้ฉันขึ้นเวทีในรอบตัดสิน 103 00:06:42,318 --> 00:06:45,738 ‪ฉันมั่นใจว่าคงหว่านล้อมขอเรียนต่อ ‪ที่นี่ได้ถ้าพ่อแม่ได้ฟังฉันร้อง แต่... 104 00:06:46,656 --> 00:06:48,032 ‪มันจบแล้ว 105 00:07:08,970 --> 00:07:11,431 ‪- ขอบใจ ฮานา พักกินอาหาร 30 นาที ‪- ได้เลย 106 00:07:11,514 --> 00:07:12,473 ‪โอเค 107 00:07:13,641 --> 00:07:14,517 ‪ขอบคุณ 108 00:07:22,608 --> 00:07:25,653 ‪ลูกสวยมากจ้ะ 109 00:07:27,822 --> 00:07:30,658 ‪ลูกต้องหัดมองหลายแง่มุม 110 00:07:30,741 --> 00:07:33,244 ‪ถึงที่สุดแล้ว โรงเรียนนั้นก็เหมือน... 111 00:07:33,953 --> 00:07:36,038 ‪กับดักขังลูกไว้ ไม่เหมาะกับลูกหรอก 112 00:07:36,122 --> 00:07:38,166 ‪หนูไม่อยากพูดถึงเรื่องนี้ ได้ไหมคะ 113 00:07:38,749 --> 00:07:39,584 ‪ขอบคุณค่ะ 114 00:07:44,255 --> 00:07:45,756 ‪ระวังหุ่นจ้ะ 115 00:07:48,426 --> 00:07:49,510 ‪นี่ 116 00:07:52,597 --> 00:07:53,598 ‪ฮานา 117 00:07:53,681 --> 00:07:55,475 ‪มาที่นี่สักครู่ได้ไหม 118 00:08:32,803 --> 00:08:35,723 ‪เสร็จหรือยัง ลูก้า นายร้องเพี้ยน 119 00:08:36,891 --> 00:08:39,435 ‪- เราต้องลงท้ายเสียงสูง ‪- ฉันชอบนะ 120 00:08:39,519 --> 00:08:41,020 ‪- ขอบใจ ‪- แต่ฉันเกลียด 121 00:08:41,103 --> 00:08:43,314 ‪เธอก็เล่นไม่ได้เรื่อง อย่าให้เริ่มเลย 122 00:08:43,397 --> 00:08:45,858 ‪นี่ นายไม่ได้ช่วยเราเลยนะ 123 00:08:45,942 --> 00:08:48,653 ‪อย่าลืมว่านายอยู่นี่ได้เพราะฉัน ลูก้า 124 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 ‪ถ้านายอยากเล่นกับเพื่อน ก็ไปสิ ‪ พวกนั้นต้องอยากได้เสียงโอเปร่าของนายแน่ๆ 125 00:08:53,449 --> 00:08:55,701 ‪ถ้าเราไม่ชนะ เธอจองตั๋วกลับบ้านได้เลย 126 00:08:59,413 --> 00:09:02,208 ‪(ซีน โนมเบรไม่มีสิทธิ์ลงแข่ง) 127 00:09:06,087 --> 00:09:07,964 ‪ซีน โนมเบรไม่มีสิทธิ์ลงแข่งแน่นอนแล้ว 128 00:09:28,442 --> 00:09:29,569 ‪เป็นอะไรไป 129 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 ‪มันไม่ยุติธรรมกับพวกเขา 130 00:09:38,703 --> 00:09:40,371 ‪ทำไมถึงแก้ตัวให้พวกนั้น 131 00:09:42,039 --> 00:09:45,668 ‪นี่นายกลัวพวกเขามาก ‪จนเอาชนะแบบขาวสะอาดไม่ได้เหรอ 132 00:09:45,751 --> 00:09:47,336 ‪เธอไม่รู้อะไรเลย 133 00:09:50,131 --> 00:09:51,465 ‪นายทำอะไรลงไป ลูก้า 134 00:09:52,633 --> 00:09:54,093 ‪ทำลายวิดีโอเหรอ 135 00:09:55,303 --> 00:09:56,637 ‪บทเด็กดีไม่เหมาะกับเธอหรอก 136 00:09:58,639 --> 00:10:00,266 ‪ฉันซ้อมมามากพอแล้ว 137 00:10:16,616 --> 00:10:18,242 ‪ขอเวลาสักครู่ได้ไหม 138 00:10:38,054 --> 00:10:40,765 ‪(ดิกซอง: ฮานา!) 139 00:10:47,396 --> 00:10:49,607 {\an8}‪(ฮานา รับสายที เราต้องการให้เธอช่วย) 140 00:10:49,690 --> 00:10:52,318 {\an8}‪(ฮานา เธออยู่ไหน เรายอมแพ้ไม่ได้) 141 00:10:54,028 --> 00:10:56,155 ‪ฮานิตา อีกห้านาทีลูกต้องเข้าฉาก 142 00:10:58,282 --> 00:10:59,408 ‪ฮานา มีอะไร 143 00:11:00,117 --> 00:11:01,369 ‪เรื่องเพื่อนลูกเหรอ 144 00:11:02,328 --> 00:11:04,038 ‪จะอารมณ์เสียทำไมนัก ฮานิตา 145 00:11:04,538 --> 00:11:07,249 ‪ลูกก้าวมาถูกทางแล้ว 146 00:11:07,750 --> 00:11:10,795 ‪ฮานา โคเฮนกลับคืนวงการ 147 00:11:11,295 --> 00:11:13,297 ‪นี่แหละดีที่สุดแล้วสำหรับลูก 148 00:11:13,381 --> 00:11:15,466 ‪ทุกอย่างเกิดขึ้นเพราะมีเหตุผล 149 00:11:15,549 --> 00:11:18,219 ‪อีกอย่าง โรงเรียนนี้ก็ไม่... 150 00:11:32,858 --> 00:11:34,318 ‪ได้ยินเรื่องที่เกิดขึ้นแล้ว 151 00:11:36,070 --> 00:11:39,448 ‪ฉันไม่เคยอยากให้เป็นแบบนี้ ‪ฉันอยากเห็นเธอในรอบตัดสิน 152 00:11:39,532 --> 00:11:43,119 ‪เธอจะได้เห็นแน่ แต่ในฝั่งผู้ชมนะ 153 00:11:44,036 --> 00:11:45,454 ‪อยากให้ฉันทำยังไง 154 00:11:46,706 --> 00:11:49,959 ‪ไม่รู้สิ ทิ้งเซบาส 155 00:11:50,042 --> 00:11:52,169 ‪คงเป็นการเริ่มต้นที่ดี 156 00:11:56,215 --> 00:11:58,592 ‪แต่เธอคงรู้สึกแย่มาก 157 00:11:59,385 --> 00:12:01,679 ‪สิ่งสำคัญที่สุดของเธอมันชัดจะตาย เอมิเลีย 158 00:12:02,847 --> 00:12:04,390 ‪ฉันคงต้องยินดีด้วย 159 00:12:04,473 --> 00:12:07,017 ‪เธอจะชนะแน่ที่ได้ร้องแบ็คอัพให้ไอ้งั่งนั่น 160 00:12:07,601 --> 00:12:10,896 ‪การชนะงานนี้คือก้าวแรกที่จะได้ทำอัลบั้ม 161 00:12:11,772 --> 00:12:13,482 ‪มันหมายถึงการได้อยู่ในเม็กซิโกกับเธอ 162 00:12:14,191 --> 00:12:16,277 ‪ถ้าเธออยากอยู่กับฉันมากขนาดนั้น 163 00:12:16,902 --> 00:12:19,071 ‪ทำไมเอาแต่ทำท่าเหมือนเราไม่เป็นอะไรกัน 164 00:12:19,697 --> 00:12:21,949 ‪ขอร้อง แอนดี้ อย่าทำแบบนี้กับฉันในตอนนี้ 165 00:12:22,032 --> 00:12:24,452 ‪เธอคิดว่าฉันจะรอเธอระหว่างที่ทุกคนคิดว่า 166 00:12:24,535 --> 00:12:26,537 ‪เธอเอากับหมอนั่นเหรอ ไม่ 167 00:12:26,620 --> 00:12:28,164 ‪ขอโอกาสฉันสักครั้งเถอะ 168 00:12:28,247 --> 00:12:30,833 ‪ฉันให้เธอมาเยอะแล้ว 169 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 ‪ตอนนี้ฉันเห็นชัดเจนแล้วว่า ‪อะไรสำคัญที่สุดสำหรับเธอ 170 00:12:35,337 --> 00:12:36,338 ‪ขอให้เธอชนะละกัน 171 00:12:38,048 --> 00:12:42,052 ‪อ้อ เอมิเลีย และช่วยอย่าติดต่อฉันอีก 172 00:12:42,136 --> 00:12:43,471 ‪ไม่นะ แอนดี้ 173 00:12:43,554 --> 00:12:44,388 ‪แอนดี้! 174 00:12:52,229 --> 00:12:53,981 ‪นายไม่ต้องทำอะไรทั้งนั้น 175 00:12:54,482 --> 00:12:55,399 ‪ไม่เป็นไร 176 00:12:56,025 --> 00:12:59,069 ‪นายไม่ต้องช่วยฉันหรือทำอะไรทั้งนั้น 177 00:12:59,153 --> 00:13:00,946 ‪ฉันไม่ได้ทำเพื่อเธอ 178 00:13:03,532 --> 00:13:06,285 ‪ชาวโลกสมควรได้รู้สึกแบบเดียวกับฉัน 179 00:13:06,368 --> 00:13:08,537 ‪เมื่อฉันได้ยินเธอร้องเพลง นี่แหละเหตุผล 180 00:13:10,122 --> 00:13:13,626 ‪ฉันรู้ว่าเธอเกิดมาเพื่อยืนอยู่บนเวที 181 00:13:13,709 --> 00:13:14,752 ‪ร้องเพลง 182 00:13:15,294 --> 00:13:19,340 ‪แสดงให้ทุกคนเห็นว่า ‪เธอสวย เก่ง และมีพรสวรรค์ที่สุด 183 00:13:22,510 --> 00:13:23,385 ‪พูดจริงๆ 184 00:13:26,931 --> 00:13:28,390 ‪เธอพิเศษที่สุด 185 00:14:02,883 --> 00:14:04,426 ‪เราจะได้แสดงในรอบตัดสินแน่ๆ 186 00:14:05,344 --> 00:14:06,262 ‪คอยดูก็แล้วกัน 187 00:14:07,429 --> 00:14:10,683 ‪เราต้องคุยกับฮานา เธอจะต้องมีไอเดีย... 188 00:14:10,766 --> 00:14:12,017 ‪นายก็อีกคนเหรอ ดิกซอง 189 00:14:13,060 --> 00:14:15,604 ‪ฮานาไปแล้ว นางไม่สนเลย 190 00:14:15,688 --> 00:14:18,816 ‪ทุกคนทำตามเหมือนนางเป็นวันเดอร์วูแมน 191 00:14:18,899 --> 00:14:21,110 ‪เราจะไว้ใจคนที่ทิ้งเราไปได้ยังไง 192 00:14:21,986 --> 00:14:23,445 ‪ฉันเหนื่อยแล้ว 193 00:14:23,529 --> 00:14:24,989 ‪เอ็มเจ 194 00:14:25,072 --> 00:14:26,532 ‪ขอโทษ ฉันแค่... 195 00:14:47,511 --> 00:14:48,596 ‪นั่งด้วยได้ไหม 196 00:14:53,601 --> 00:14:55,144 ‪ฉันอยากขอโทษ 197 00:14:58,564 --> 00:15:00,816 ‪เธอไม่ควรต้องพัวพันกับเรื่องงี่เง่านี้เลย 198 00:15:00,900 --> 00:15:02,318 ‪อย่างกับว่านายสนนี่ 199 00:15:03,319 --> 00:15:05,696 ‪สนสิ ฉันชอบเธอ 200 00:15:06,530 --> 00:15:07,907 ‪เธอมีพรสวรรค์มาก 201 00:15:08,908 --> 00:15:10,701 ‪อย่ามากวนตีนฉัน โอเคนะ 202 00:15:10,784 --> 00:15:11,702 ‪พูดจริง 203 00:15:12,494 --> 00:15:14,997 ‪ฉันไม่ได้พูดไปเรื่อย ‪ฉันเห็นที่เธอร้องเพลงในปาร์ตี้ 204 00:15:15,915 --> 00:15:18,542 ‪ที่นายทิ้งฉันหมดสติอยู่ในอ่างน้ำน่ะเหรอ 205 00:15:19,960 --> 00:15:20,878 ‪น่ารักจัง 206 00:15:22,379 --> 00:15:25,674 ‪ฉันเมามากจนไม่ทันสังเกต ‪ว่าเธอเมาแค่ไหน ขอโทษ 207 00:15:25,758 --> 00:15:28,052 ‪ถ้าฉันไม่รีบกลับ ฉันคงสติแตก 208 00:15:30,596 --> 00:15:32,431 ‪เธอคิดว่าฉันคือผู้ร้ายแน่ๆ 209 00:15:35,059 --> 00:15:37,102 ‪ฉันแน่ใจว่าฮานาพูดแบบนั้นตลอดเวลา 210 00:15:38,354 --> 00:15:40,481 ‪ฉันมีปัญหากับเขา ไม่ใช่กับเธอ 211 00:15:42,483 --> 00:15:44,068 ‪ฉันชอบเธอจริงๆ 212 00:15:45,945 --> 00:15:47,947 ‪ฉันว่าฮานาอิจฉาเธอ 213 00:15:48,447 --> 00:15:49,323 ‪อิจฉาฉันเหรอ 214 00:15:50,491 --> 00:15:51,325 ‪มากๆ 215 00:15:53,035 --> 00:15:55,162 ‪เธอเก่งเกินกว่าจะเป็นแค่นักร้องแบ็คอัพ 216 00:16:25,901 --> 00:16:27,569 ‪นายไม่ต้องทำแบบนั้น 217 00:16:28,821 --> 00:16:29,780 ‪เธอกลับมาแล้ว 218 00:16:32,116 --> 00:16:34,243 ‪นายได้อะไรจากการทำลายเรา 219 00:16:35,035 --> 00:16:37,121 ‪นายชนะด้วยตัวเองได้อยู่แล้ว 220 00:16:37,705 --> 00:16:39,790 ‪นายเก่งกว่าพวกเอลีตเวย์ทุกคน 221 00:16:39,873 --> 00:16:41,000 ‪นายเองก็รู้ 222 00:16:42,751 --> 00:16:44,962 ‪เธออยากให้ฉันเป็นวายร้ายเหรอ 223 00:16:45,045 --> 00:16:47,756 ‪ฉันควรประกาศเหตุผลทุกอย่างใช่ไหม 224 00:16:48,424 --> 00:16:51,218 ‪นายไม่จำเป็นต้องเป็น ‪อย่างที่คนอื่นอยากให้เป็น 225 00:16:52,219 --> 00:16:53,887 ‪ฉันไม่ใช่คนที่ฉันเคยคิดว่าฉันเป็น 226 00:16:53,971 --> 00:16:56,265 ‪และฉันไม่ใช่แบบที่คนอื่นคิดว่าเป็นแน่ๆ 227 00:16:57,474 --> 00:16:58,976 ‪นายเองก็ไม่ต้องเหมือนกัน 228 00:17:00,185 --> 00:17:01,687 ‪หมายความว่ายังไง 229 00:17:02,229 --> 00:17:03,647 ‪นายพูดเองนะ 230 00:17:04,231 --> 00:17:06,233 ‪นายรับบทตัวร้าย 231 00:17:06,942 --> 00:17:08,068 ‪ซึ่งนายไม่ใช่ 232 00:17:08,152 --> 00:17:10,571 ‪ถึงนายจะพยายามแทบตายแค่ไหน 233 00:17:13,032 --> 00:17:16,618 ‪การเป็นโคลุชชีไม่ได้หมายความว่า ‪นายต้องทำตัวเหมือนพวกโคลุชชี 234 00:17:21,415 --> 00:17:22,750 ‪ฉันอยากให้นายช่วย 235 00:17:28,297 --> 00:17:30,716 ‪เอ็มเจ ทำไมไม่ทำพรุ่งนี้ล่ะ 236 00:17:30,799 --> 00:17:32,092 ‪สำคัญด้วยเหรอ 237 00:17:35,262 --> 00:17:37,347 ‪ไม่จริงน่า ฮานา 238 00:17:38,015 --> 00:17:39,850 ‪ฉันดีใจจังที่เธอกลับมา 239 00:17:41,185 --> 00:17:42,978 ‪มีบางอย่างที่เราต้องทำ 240 00:17:43,979 --> 00:17:45,606 ‪เราจะทำลายเดอะลอดจ์ 241 00:17:46,356 --> 00:17:47,274 ‪แผนอีกแล้วเหรอ 242 00:17:47,357 --> 00:17:48,400 ‪ถามจริง ฮานา 243 00:17:48,484 --> 00:17:50,069 ‪พักเถอะ 244 00:17:50,152 --> 00:17:52,237 ‪อะไรน่ะ เธอจะไปไหน 245 00:17:52,321 --> 00:17:55,908 ‪นางบอกพ่อแม่ว่าจะร้องเพลงในรอบตัดสิน 246 00:17:55,991 --> 00:17:58,160 ‪พ่อแม่ชอบใจ นางก็จะได้อยู่ที่นี่ต่อ 247 00:17:58,243 --> 00:18:00,162 ‪แต่เมื่อนางไม่ได้... 248 00:18:04,458 --> 00:18:06,710 ‪เอ็มเจ ฉันสัญญาเราจะได้เข้ารอบตัดสิน 249 00:18:06,794 --> 00:18:08,587 ‪ให้โอกาสฉันแก้ไขเรื่องนี้ 250 00:18:09,129 --> 00:18:10,214 ‪เธอจะไม่เสียใจแน่ 251 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 ‪ได้ 252 00:18:21,058 --> 00:18:23,602 ‪ดูเหมือนนายเห็นผีเลย 253 00:18:24,103 --> 00:18:25,938 ‪ไม่นึกว่าเธอจะกลับมา 254 00:18:28,023 --> 00:18:29,108 ‪กลับมาแล้วเหรอ 255 00:18:29,191 --> 00:18:30,776 ‪- นายก็ด้วย ‪- ใช่ 256 00:18:30,859 --> 00:18:32,861 ‪ทำตัวไม่ถูกเลย 257 00:18:35,072 --> 00:18:36,865 ‪ไอ้งั่งนี่มาทำอะไร 258 00:18:37,366 --> 00:18:39,368 ‪ลูก้าจะช่วยให้เราเข้ารอบตัดสิน 259 00:18:39,451 --> 00:18:40,577 ‪ช่วยเราเหรอ 260 00:18:40,661 --> 00:18:42,121 ‪ขอร้องล่ะ ฮานา 261 00:18:42,204 --> 00:18:45,541 ‪หมอนี่ทำเป็นอย่างเดียวคือลอบแทงเราข้างหลัง 262 00:18:45,624 --> 00:18:47,960 ‪ฉันเป็นตัวเลือกเดียวที่นายจะได้เล่นรอบตัดสิน 263 00:18:48,043 --> 00:18:50,462 ‪- ฉันก็ไม่เชื่อเหมือนกัน ‪- ฉันทำพลาดไป 264 00:18:51,088 --> 00:18:52,631 ‪คนเราทำผิดพลาดกันได้ 265 00:18:53,757 --> 00:18:55,551 ‪ฉันกำลังขอโทษอยู่นี่ไง 266 00:18:58,262 --> 00:18:59,471 ‪ฉันขอโทษ จริงๆ 267 00:19:01,348 --> 00:19:03,892 ‪อีกอย่าง ฉันอยากแสดงให้พ่อเห็นว่าเขาคิดผิด 268 00:19:05,394 --> 00:19:06,270 ‪พ่อของพวกเขา 269 00:19:06,353 --> 00:19:07,563 ‪หมายความว่ายังไง 270 00:19:09,690 --> 00:19:10,649 ‪มาร์เซโลคือพ่อฉัน 271 00:19:12,067 --> 00:19:14,736 ‪มีเรื่องเกิดขึ้นมากมายตั้งแต่เธอไป 272 00:19:20,993 --> 00:19:22,953 ‪- ไง ‪- ต้องการอะไร 273 00:19:23,036 --> 00:19:25,080 ‪อย่างน้อยก็ทักทายกันหน่อยสิ 274 00:19:26,373 --> 00:19:29,042 ‪ซีน โนมเบรรู้ทุกอย่างเรื่องเดอะลอดจ์แล้ว 275 00:19:29,918 --> 00:19:32,421 ‪พวกนั้นวางแผนจะแฉทุกอย่างในรอบตัดสิน 276 00:19:32,504 --> 00:19:33,380 ‪อะไรนะ 277 00:19:33,881 --> 00:19:38,135 ‪ใช่ ตอนที่เอ็กซ์วายขึ้นเวที ‪พวกนั้นจะเปิดคลิป "ซัลวาเม" 278 00:19:38,635 --> 00:19:42,514 ‪แล้วก็คลิปนายกับเอ็มเจที่ปาร์ตี้บ้านฮานา 279 00:19:43,640 --> 00:19:45,058 ‪อยากรู้ตอนสุดท้ายไหม 280 00:19:46,518 --> 00:19:48,604 ‪พวกนั้นมีหลักฐานว่านายมีอะไรกับอานิต้า 281 00:19:49,104 --> 00:19:50,564 ‪เป็นไปไม่ได้ ลูก้า 282 00:19:51,982 --> 00:19:53,275 ‪ใช่แล้ว 283 00:19:54,234 --> 00:19:56,361 ‪พวกนั้นคิดว่าฉันเลือกข้างพวกเขา 284 00:19:57,321 --> 00:19:58,697 ‪ทำไมพวกเขาถึงคิดแบบนั้น 285 00:19:59,198 --> 00:20:00,282 ‪ถามมาได้ 286 00:20:01,033 --> 00:20:03,035 ‪ก็ฉันเป็นนักแสดงฝีมือดีที่สุดในโรงเรียนนี้ 287 00:20:03,911 --> 00:20:05,078 ‪เรียกประชุมเดอะลอดจ์ 288 00:20:13,462 --> 00:20:15,881 ‪- วงรู้อะไรบ้าง ‪- เยอะมาก 289 00:20:17,174 --> 00:20:20,552 ‪พวกเขารู้ว่าเดอะลอดจ์คือแก๊ง ‪เลียนแบบกลุ่มภราดรภาพอเมริกัน 290 00:20:20,636 --> 00:20:24,890 ‪พวกเขาไม่รู้ว่าทำไม ‪เซบาสถึงต้องชนะการแข่งขันให้ได้ 291 00:20:25,474 --> 00:20:29,603 ‪ถ้าเธออยากอยู่รอดที่เอลีตเวย์ ‪ทางเดียวคือร่วมทีมกับเรา 292 00:20:30,229 --> 00:20:33,190 ‪ถ้าเธอมีนามสกุลใหญ่โต ก็จะได้เข้ากลุ่ม 293 00:20:33,273 --> 00:20:35,525 ‪กลับกัน เดอะลอดจ์ก็จะกรุยทางให้เธอชนะ 294 00:20:35,609 --> 00:20:38,737 ‪เพราะอย่างนี้ซีน โนมเบรถึงกลายเป็นปัญหา 295 00:20:38,820 --> 00:20:40,155 ‪ส่วนฉันก็เดือดร้อนเป็นบ้า 296 00:20:40,239 --> 00:20:42,741 ‪เดือดร้อนอะไร ลูก้า นี่แหละช่วยให้เราชนะทั้งคู่ 297 00:20:42,824 --> 00:20:45,619 ‪เรื่องนี้ฉันเข้าใจ แต่ผมไม่เข้าใจคุณ อานิต้า 298 00:20:46,745 --> 00:20:47,579 ‪เรื่องอะไร 299 00:20:47,663 --> 00:20:50,958 ‪ไหนคุณบอกว่าจะเข้ากลุ่มได้ต้องมีนามสกุลใหญ่โต 300 00:20:51,458 --> 00:20:54,044 ‪มาจากครอบครัวร่ำรวย แต่คุณเป็นแค่เลขา 301 00:20:55,420 --> 00:20:59,216 ‪ฉันคือผู้ประสานงานของเดอะลอดจ์ ‪ในตอนนี้ ทุกโรงเรียนมี... 302 00:20:59,299 --> 00:21:01,051 ‪แสดงว่าคุณก็ยังเป็นแค่เลขา 303 00:21:02,886 --> 00:21:05,472 ‪เชื่อไหมว่าพวกเขาเพิ่งรู้ 304 00:21:05,555 --> 00:21:08,100 ‪ดูสิว่าเรามีอะไรตรงนี้ 305 00:21:08,183 --> 00:21:09,142 ‪จับได้แล้ว 306 00:21:09,685 --> 00:21:11,770 ‪มาเร็วๆ 307 00:21:11,853 --> 00:21:12,688 ‪บันทึกไว้แล้ว 308 00:21:13,522 --> 00:21:14,815 ‪ระวังนะ ลีมันทัวร์ 309 00:21:14,898 --> 00:21:16,191 ‪ดูพวกเขาสิ 310 00:21:16,900 --> 00:21:17,985 ‪นี่ เซบาส 311 00:21:18,819 --> 00:21:20,487 ‪จับได้แล้ว 312 00:21:20,570 --> 00:21:23,949 ‪เซบาสกับเดอะลอดจ์ ‪วางแผนจัดการเรามาแต่แรก 313 00:21:24,950 --> 00:21:27,786 ‪พวกนั้นสั่งให้ลูก้าทำลายวิดีโอของเราด้วย 314 00:21:29,037 --> 00:21:30,998 ‪ฉันหาคุณแลงการิกาไม่เจอ 315 00:21:31,081 --> 00:21:31,999 ‪ก็แน่อยู่แล้ว 316 00:21:32,082 --> 00:21:34,084 ‪เขาเพิ่งตกใจขี้แตกจนหนีไป 317 00:21:34,167 --> 00:21:36,586 ‪- ระวังคำพูดหน่อย ‪- ขอบคุณ ลูร์เดส 318 00:21:36,670 --> 00:21:39,006 ‪เรื่องนี้ใหญ่มาก ฉันต้องเรียบเรียงความคิด 319 00:21:40,257 --> 00:21:43,093 ‪จริงๆ นะ ไม่อยากเชื่อ ‪เรื่องอานิต้าเลย ฉันรู้สึกตัวเองโง่มาก 320 00:21:43,176 --> 00:21:45,262 ‪อย่าโทษตัวเองเลย ครูใหญ่เฟร์เร 321 00:21:45,345 --> 00:21:48,807 ‪คนเลวเอาเปรียบคนที่มีเจตนาดีเสมอ 322 00:21:49,683 --> 00:21:52,144 ‪ฉันจะคุยกับคณะกรรมการเดี๋ยวนี้ 323 00:21:52,227 --> 00:21:55,605 ‪ฉันสัญญาว่าเราจะไม่ปล่อยเรื่องนี้ไปง่ายๆ 324 00:21:59,359 --> 00:22:01,695 ‪ว้าว ไม่อยากเชื่อเลยว่านายเป็นโคลุชชี 325 00:22:01,778 --> 00:22:02,779 ‪นั่นสิ 326 00:22:03,322 --> 00:22:04,364 ‪บ้าสุดๆ 327 00:22:05,991 --> 00:22:08,577 ‪ฉันคิดว่าสิ่งที่บ้าที่สุดที่เกิดขึ้นคือ 328 00:22:09,077 --> 00:22:10,787 ‪การได้รู้ว่าดิกซองรวย 329 00:22:10,871 --> 00:22:11,955 ‪อะไรนะ เพื่อน 330 00:22:13,332 --> 00:22:14,166 ‪มันก็... 331 00:22:14,666 --> 00:22:16,126 ‪ไม่เชิงหรอก 332 00:22:17,252 --> 00:22:18,628 ‪ครอบครัวฉันใช้ชีวิต 333 00:22:19,296 --> 00:22:20,380 ‪มีกินมีใช้เท่านั้น 334 00:22:22,174 --> 00:22:24,593 ‪ไม่จริง มีแต่คนรวยที่พูดอย่างนี้ ให้ตาย 335 00:22:24,676 --> 00:22:25,510 ‪ใช่ เพื่อน 336 00:22:28,472 --> 00:22:29,890 ‪ร่าเริงหน่อย 337 00:22:30,515 --> 00:22:33,060 ‪มันจบแล้ว เราโค่นเดอะลอดจ์ได้ 338 00:22:33,560 --> 00:22:35,896 ‪เราได้เล่นในรอบตัดสิน 339 00:22:35,979 --> 00:22:37,522 ‪ถ้ามันเป็นไปได้จริงนะ 340 00:22:37,606 --> 00:22:38,523 ‪ต้องได้สิ 341 00:22:38,607 --> 00:22:40,650 ‪หมายความว่ายังไง 342 00:22:40,734 --> 00:22:43,904 ‪เห็นอยู่ชัดๆ ว่าเรื่อง ‪ออกมาแบบนี้ เราจะได้เล่นจริงๆ 343 00:22:44,780 --> 00:22:45,989 ‪ใช่ ใจเย็นๆ 344 00:22:46,948 --> 00:22:49,451 ‪เราอาจชนะได้ด้วยซ้ำ 345 00:22:49,534 --> 00:22:51,661 ‪- คุยกันหน่อยได้ไหม ‪- ได้ 346 00:22:51,745 --> 00:22:53,580 ‪เราจะต้องทำสำเร็จ 347 00:22:53,663 --> 00:22:54,748 ‪เธอจะได้เฉิดฉาย 348 00:22:54,831 --> 00:22:56,416 ‪เหมือนที่ทำมาตลอด 349 00:22:56,917 --> 00:22:58,085 ‪โอเคนะ 350 00:23:01,004 --> 00:23:02,881 ‪พวกเขาไปไหนแล้ว 351 00:23:03,673 --> 00:23:05,550 ‪เดาง่ายจะตาย 352 00:23:05,634 --> 00:23:07,344 ‪พวกเขาจะกลับมาคบกัน 353 00:23:07,427 --> 00:23:08,929 ‪แน่นอนอยู่แล้ว 354 00:23:09,429 --> 00:23:12,808 ‪เดี๋ยวก็จะกลับมาในสภาพ ‪ผมยุ่ง เหงื่อโซม ยิ้มแย้ม 355 00:23:12,891 --> 00:23:14,434 ‪อย่างนี้ 356 00:23:15,727 --> 00:23:19,147 ‪ตอนที่นายบอกว่านี่เป็นช่วงชีวิต ‪ที่ยากลำบาก ฉันนึกไม่ถึงว่าเป็นเรื่องนี้ 357 00:23:19,648 --> 00:23:20,482 ‪ใช่ 358 00:23:20,565 --> 00:23:22,442 ‪ฉันนึกว่าการตามหาแม่จนเจอ 359 00:23:22,526 --> 00:23:24,820 ‪คงทำให้ชีวิตฉันมีความหมาย แต่เปล่าเลย 360 00:23:26,238 --> 00:23:28,824 ‪เธอต่างหากทำให้ชีวิตฉันมีความหมาย 361 00:23:36,081 --> 00:23:36,998 ‪เป็นอะไรไป 362 00:23:40,210 --> 00:23:41,336 ‪ทุกอย่างโอเคไหม 363 00:23:45,507 --> 00:23:46,591 ‪ฉันทำไม่ได้ 364 00:23:53,432 --> 00:23:56,560 ‪หลังจากที่นายเจอแม่ นายคงได้รู้ว่า 365 00:23:57,060 --> 00:23:59,855 ‪นายไม่จำเป็นต้องมีใคร ‪ทำให้ชีวิตนายมีความหมาย 366 00:24:02,566 --> 00:24:04,401 ‪นายอยากให้ฉันเป็นคนๆ นั้นสำหรับนาย 367 00:24:06,695 --> 00:24:08,738 ‪มันไม่ยุติธรรมกับเราทั้งคู่ 368 00:24:10,866 --> 00:24:13,994 ‪นายไม่ต้องทำอะไรเพื่อฉัน ‪หรือเพื่อแม่ของนาย... 369 00:24:15,162 --> 00:24:16,037 ‪หรือใครทั้งนั้น 370 00:24:16,955 --> 00:24:18,165 ‪ทำเพื่อตัวเองสิ 371 00:24:21,668 --> 00:24:23,795 ‪ฉันแทบจะไม่ได้ควบคุมชีวิตตัวเองเลย 372 00:24:33,847 --> 00:24:34,681 ‪เอสตาบาน 373 00:24:36,349 --> 00:24:38,602 ‪ฉันว่าเราไม่ควรคบกัน 374 00:24:42,272 --> 00:24:44,774 ‪ฮานา ฉันทำพลาดไป โอเคนะ ฉันเสียใจ 375 00:24:44,858 --> 00:24:45,984 ‪ค่อยเป็นค่อยไปเถอะ 376 00:24:47,569 --> 00:24:49,154 ‪มาเป็นเพื่อนกัน 377 00:24:49,237 --> 00:24:50,614 ‪เรายังมีวงดนตรี 378 00:24:57,913 --> 00:24:59,915 ‪- ไง เซบาส ‪- จับได้แล้ว 379 00:25:00,499 --> 00:25:02,292 ‪แน่นอนว่าอานิต้าถูกไล่ออก 380 00:25:03,001 --> 00:25:05,795 ‪สำหรับนักเรียน กฎมีไว้ชัดเจน 381 00:25:05,879 --> 00:25:07,881 ‪เราต้องไล่ทุกคนที่เกี่ยวข้องออก 382 00:25:09,508 --> 00:25:11,134 ‪ยกเว้นเซบาสเตียน แลงการิกา 383 00:25:11,218 --> 00:25:12,844 ‪แต่เขาคือหัวหน้าเดอะลอดจ์ 384 00:25:12,928 --> 00:25:15,597 ‪เขาเป็นลูกชายของว่าที่ประธานาธิบดีเม็กซิโก 385 00:25:17,390 --> 00:25:19,518 ‪คุณอยากรับผิดชอบเรื่องนี้เหรอ 386 00:25:20,227 --> 00:25:23,688 ‪ไม่ ถ้าเรื่องนี้หลุดออกไป จะต้องอื้อฉาวสุดๆ 387 00:25:23,772 --> 00:25:26,316 ‪เราต้องเห็นแก่ประโยชน์สูงสุดของโรงเรียน 388 00:25:26,399 --> 00:25:29,110 ‪สิ่งที่ดีที่สุดสำหรับโรงเรียนนี้ ‪คือการเป็นตัวอย่างที่ดี 389 00:25:29,194 --> 00:25:30,403 ‪มีความยุติธรรม 390 00:25:30,487 --> 00:25:31,613 ‪ความยุติธรรมเหรอ 391 00:25:32,739 --> 00:25:34,449 ‪ถ้าชีวิตมีความยุติธรรม 392 00:25:34,533 --> 00:25:37,202 ‪คุณคงเก็บเกี่ยวผลความสำเร็จในอาชีพไปแล้ว 393 00:25:37,285 --> 00:25:39,996 ‪แทนที่จะทำหน้าที่พี่เลี้ยงเด็กทรงเกียรติอย่างนี้ 394 00:25:40,664 --> 00:25:41,581 ‪แต่คุณเปล่า 395 00:25:42,207 --> 00:25:44,668 ‪คุณไม่ได้อยู่ในกลุ่มอาร์บีดี ‪ไม่ใช่เพราะขาดศักยภาพ 396 00:25:45,835 --> 00:25:47,587 ‪แต่เพราะชีวิตเป็นอย่างนี้ 397 00:25:48,713 --> 00:25:51,216 ‪แน่นอนว่าเราต้องให้นักเรียนรับผิดชอบ 398 00:25:51,716 --> 00:25:54,928 ‪ผมเห็นอย่างน้อยสักสิบคนตรงนี้ 399 00:25:55,011 --> 00:25:56,846 ‪ที่จัดการได้ง่ายๆ 400 00:25:56,930 --> 00:25:59,349 ‪เราจะไล่พวกนี้ออกโดยไม่มีปัญหาใดๆ 401 00:26:01,017 --> 00:26:02,269 ‪ถ้าไม่ชอบใจ 402 00:26:02,769 --> 00:26:03,853 ‪เชิญคุณออกได้ 403 00:26:04,354 --> 00:26:06,565 ‪แล้วทิ้งนักเรียนของฉัน ‪ไว้กับคณะกรรมการน่ะเหรอ 404 00:26:07,315 --> 00:26:10,151 ‪ขอโทษนะ คุณโคลุชชี่ มันไม่ง่ายขนาดนั้น 405 00:26:19,202 --> 00:26:22,372 ‪คุณคิดว่าทั้งหมดนี้เป็นการตัดสินใจปุบปับเหรอ 406 00:26:23,164 --> 00:26:24,291 ‪ตรงกันข้ามเลย 407 00:26:24,958 --> 00:26:25,875 ‪ที่จริง 408 00:26:26,626 --> 00:26:28,044 ‪ผมอยากทำข้อตกลง 409 00:26:28,545 --> 00:26:30,839 ‪บางอย่างที่เป็นประโยชน์กับทุกคน 410 00:26:32,090 --> 00:26:32,924 ‪และ 411 00:26:33,425 --> 00:26:35,802 ‪ผมยินดีจะไล่คนสำคัญออกไป 412 00:26:37,470 --> 00:26:38,555 ‪คุณคิดว่าไง 413 00:26:44,185 --> 00:26:46,396 ‪รอฉันตรงนี้นะ 414 00:26:48,064 --> 00:26:49,024 ‪อย่าไปไหน 415 00:26:53,945 --> 00:26:58,116 ‪นึกว่าเดอะลอดจ์มีมาตรการปกป้องสมาชิกซะอีก 416 00:26:58,199 --> 00:27:01,202 ‪แต่ผมไม่เห็นมีใครปกป้องคุณเลย 417 00:27:02,412 --> 00:27:04,039 ‪ไม่ต้องห่วงฉันหรอก ลูก้า 418 00:27:05,123 --> 00:27:06,916 ‪อย่าได้ใจนักเลย 419 00:27:08,043 --> 00:27:10,045 ‪แต่ผมชอบนะที่คุณมองโลกแง่ดี 420 00:27:10,128 --> 00:27:11,796 ‪คุณรู้ว่าผลจะเป็นยังไง 421 00:27:11,880 --> 00:27:13,632 ‪อนาคตบริกรร้านคาราโอเกะ 422 00:27:13,715 --> 00:27:15,383 ‪เด็กล้างจาน 423 00:27:16,468 --> 00:27:20,305 ‪ฟังนะ อย่างน้อยฉันรู้ว่าฉันจะไม่เป็นไร 424 00:27:23,308 --> 00:27:24,809 ‪ส่วนเธอฉันคงพูดแบบเดียวกันไม่ได้ 425 00:27:27,312 --> 00:27:28,271 ‪ขอตัว 426 00:27:30,815 --> 00:27:33,193 ‪คุณโคลุชชี เข้ามาสิ 427 00:27:47,582 --> 00:27:48,416 ‪ทุกคน 428 00:27:51,670 --> 00:27:54,589 ‪คณะกรรมการพิจารณาคดีนี้แล้ว 429 00:27:54,673 --> 00:27:55,799 ‪และตัดสินว่า... 430 00:27:56,925 --> 00:27:59,928 ‪ซีน โนมเบรเข้าแข่งรอบตัดสินได้ 431 00:28:00,512 --> 00:28:02,514 ‪สุดยอดเลย ขอบคุณมากค่ะ 432 00:28:03,431 --> 00:28:06,226 ‪แล้วพวกเดอะลอดจ์ล่ะคะ 433 00:28:06,309 --> 00:28:07,644 ‪ทุกคนจะโดนไล่ออก 434 00:28:07,727 --> 00:28:09,354 ‪พวกเขาจะไล่เซบาสออกใช่ไหมคะ 435 00:28:09,437 --> 00:28:10,730 ‪เปล่า ไม่ไล่เขา 436 00:28:11,398 --> 00:28:12,273 ‪อะไรนะ 437 00:28:12,899 --> 00:28:15,318 ‪เซบาสเตียนจะไม่โดนไล่ออกจากเอลีตเวย์ 438 00:28:15,402 --> 00:28:16,695 ‪ไม่มีเหตุผลเลย 439 00:28:17,195 --> 00:28:19,531 ‪เซบาสเตียนเป็นหัวหน้าเดอะลอดจ์นะ 440 00:28:19,614 --> 00:28:21,366 ‪ฮานา ฉันก็ไม่เห็นด้วย 441 00:28:21,449 --> 00:28:23,660 ‪แต่มีหลายอย่างที่ฉันควบคุมไม่ได้ 442 00:28:24,160 --> 00:28:27,622 ‪ผมไม่เข้าใจครับ ถ้าครู ‪ไม่ไล่เซบาสเตียนออก งั้นใครโดน 443 00:28:33,962 --> 00:28:35,213 ‪พวกเขาไล่ฉันออก 444 00:28:35,797 --> 00:28:36,715 ‪บ้าชะมัด 445 00:28:37,340 --> 00:28:39,801 ‪ไม่อยากเชื่อว่าพวกเขาพยายามปิดปากเรา 446 00:28:39,884 --> 00:28:42,721 ‪พวกเขาอยากให้เราลงแข่ง ‪เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 447 00:28:42,804 --> 00:28:44,931 ‪- ลูก้า พวกเขาทำแบบนี้ไม่ได้ ‪- จบแล้ว 448 00:28:45,014 --> 00:28:48,059 ‪แต่ถ้าเราลงแข่งรอบตัดสิน 449 00:28:48,143 --> 00:28:49,436 ‪เราเอาชนะเซบาสได้ 450 00:28:49,519 --> 00:28:51,604 ‪เป็นการสั่งสอนเขา ว่าไหม 451 00:28:51,688 --> 00:28:53,481 ‪แสดงว่าเราควรปิดปากเงียบเหรอ 452 00:28:54,482 --> 00:28:55,692 ‪เราจะเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด 453 00:28:55,775 --> 00:28:59,404 ‪ฉันรู้ว่าเราไม่อยากให้เป็นแบบนี้ ‪แต่มันเป็นโอกาสเดียวของเรา 454 00:28:59,487 --> 00:29:00,947 ‪ด้วยการขายเพื่อนเหรอ 455 00:29:01,030 --> 00:29:02,323 ‪อย่าพูดเกินไป ฮานา 456 00:29:02,407 --> 00:29:03,408 ‪มันไม่ใช่อย่างนั้น 457 00:29:03,491 --> 00:29:07,412 ‪ฉันเปล่าพูดเกินไป พวกเขา ‪ไล่ลูก้าออก ไม่ไล่เซบาส ยุติธรรมเหรอ 458 00:29:07,495 --> 00:29:09,330 ‪เธอคิดถึงแต่ตัวเองไม่ได้ 459 00:29:09,414 --> 00:29:12,459 ‪ฉันต้องขึ้นเวทีไม่งั้นพ่อแม่จะลากฉันกลับบ้าน 460 00:29:12,542 --> 00:29:14,627 ‪ฉันรู้และฉันเข้าใจ 461 00:29:14,711 --> 00:29:16,713 ‪เราจะหาทางป้องกันเรื่องนั้นเอง 462 00:29:17,505 --> 00:29:18,548 ‪จริงเหรอ 463 00:29:18,631 --> 00:29:21,301 ‪แล้วจะทำยังไงล่ะ ผู้รอบรู้ 464 00:29:21,384 --> 00:29:23,928 ‪เลิกทะเลาะกันสักทีแล้วคิดหาทางออกเถอะ 465 00:29:25,930 --> 00:29:27,474 ‪เราต้องทำงานเป็นทีม 466 00:29:27,557 --> 00:29:29,058 ‪เราไม่ใช่ทีม 467 00:29:29,142 --> 00:29:31,227 ‪นี่คือฮานาและนักร้องหางเครื่องของเธอ 468 00:29:35,982 --> 00:29:36,900 ‪เพื่อน 469 00:29:37,984 --> 00:29:40,487 ‪ฉันรู้ว่าเราไม่ได้เป็นมิตรกันเท่าไหร่ 470 00:29:41,613 --> 00:29:43,698 ‪แต่ไม่ยุติธรรมที่นายเป็นฝ่ายไป 471 00:29:44,616 --> 00:29:46,284 ‪ขอบใจ แต่ไม่เป็นไร 472 00:29:47,035 --> 00:29:49,287 ‪ฉันเบื่อที่นี่เต็มทน 473 00:29:50,079 --> 00:29:51,915 ‪มาร์เซโลเล่นงานฉัน แค่นั้นแหละ 474 00:29:52,415 --> 00:29:53,958 ‪- เราทำ... ‪- ฮานา 475 00:29:55,502 --> 00:29:56,336 ‪มันจบแล้ว 476 00:29:56,836 --> 00:29:58,463 ‪ฉันมีตั๋วไปบัวโนสไอเรสแล้ว 477 00:29:58,963 --> 00:30:00,298 ‪เดี๋ยวฉันก็ไม่อยู่ 478 00:30:02,300 --> 00:30:05,470 ‪ฉันก็อยากบอกนะว่า ‪นายจะมาก็ได้ แต่นายคงไม่มีปัญญา 479 00:30:05,553 --> 00:30:07,972 ‪- ไอ้เวร ‪- เราไม่รู้ว่าจะลงแข่งหรือเปล่า 480 00:30:08,056 --> 00:30:09,057 ‪หมายความว่ายังไง 481 00:30:10,433 --> 00:30:13,144 ‪- ทำไมล่ะ ‪- เป็นนายจะทำยังไง 482 00:30:14,312 --> 00:30:17,232 ‪ฉันสนเหรอ ฉันไม่มีอะไรจะเสีย ‪พวกเขาไล่ฉันออกแล้ว 483 00:30:17,315 --> 00:30:19,859 ‪แต่นายยังเป็นสมาชิกวงซีน โนมเบร 484 00:30:19,943 --> 00:30:22,445 ‪พี่ เปลี่ยนชื่อซะ ชื่อเห่ยเป็นบ้า 485 00:30:22,529 --> 00:30:23,988 ‪พี่เหรอ 486 00:30:26,074 --> 00:30:28,743 ‪ฉันจะเรียกอะไรได้อีก ไอ้เวรเหรอ 487 00:30:32,121 --> 00:30:35,416 ‪รออะไรอยู่ เปลี่ยนชุดสิ พวกนายต้องเล่น 488 00:30:35,500 --> 00:30:39,879 ‪(งานประกวดวงดนตรี รอบตัดสิน) 489 00:30:47,804 --> 00:30:48,638 ‪หวัดดีครับ แม่ 490 00:30:51,850 --> 00:30:53,184 ‪คิดไปได้นะ 491 00:30:54,227 --> 00:30:56,437 ‪ฉันคงไม่มีวันรู้เรื่องเด็กเล่นขายของนี้สินะ 492 00:30:59,190 --> 00:31:02,277 ‪- ไม่มีอะไรครับ พวกนั้นไม่มีหลักฐาน ‪- ใช่ 493 00:31:04,028 --> 00:31:05,697 ‪ผมรับรองว่าผมจะชนะครับ แม่ 494 00:31:06,322 --> 00:31:09,284 ‪สำคัญตรงไหนที่แกจะชนะ ‪งานประกวดเด็กๆ แบบนี้ 495 00:31:09,367 --> 00:31:10,201 ‪บอกซิ 496 00:31:11,828 --> 00:31:13,788 ‪- นี่แกแต่งหน้าเหรอ ‪- เปล่า 497 00:31:13,872 --> 00:31:15,957 ‪- ไปล้างออก ‪- มารีนา 498 00:31:16,040 --> 00:31:17,500 ‪- ดีใจที่ได้เจอครับ ‪- สบายดีนะ 499 00:31:17,584 --> 00:31:19,085 ‪- ขอบคุณที่มา ‪- ขอบคุณ 500 00:31:19,168 --> 00:31:21,379 ‪ผมรู้ว่าคุณยุ่ง ยินดีต้อนรับ 501 00:31:21,462 --> 00:31:22,755 ‪- ยินดีค่ะ ‪- เชิญครับ 502 00:31:22,839 --> 00:31:24,424 ‪ผมจะไปเปลี่ยนชุด 503 00:31:24,924 --> 00:31:27,343 ‪- เดินระวังด้วย ตามผมมา ‪- โอเค 504 00:31:35,476 --> 00:31:36,519 ‪ขอโทษครับ ขอทาง 505 00:31:48,531 --> 00:31:49,407 ‪ยินดีต้อนรับ 506 00:31:49,490 --> 00:31:50,992 ‪ขอบคุณที่มาค่ะ 507 00:31:51,075 --> 00:31:53,077 ‪เราหวังว่าคุณจะสนุกกับการแสดง 508 00:31:53,161 --> 00:31:56,372 ‪- แน่นอนครับ ‪- เชิญค่ะ เชิญทางนี้ 509 00:31:56,456 --> 00:31:58,458 ‪- ขอบคุณ ‪- เชิญค่ะ 510 00:31:58,541 --> 00:31:59,375 ‪ขอบคุณ 511 00:32:05,632 --> 00:32:07,550 ‪ตรงนั้นมีที่ 512 00:32:09,177 --> 00:32:10,261 ‪สวัสดียามบ่าย 513 00:32:15,141 --> 00:32:17,352 ‪ดีใจที่ได้เห็นผู้ชมอุ่นหนาฝาคั่ง 514 00:32:18,269 --> 00:32:21,481 ‪ขอต้อนรับสู่รอบตัดสินงานประกวดวงดนตรี 515 00:32:27,236 --> 00:32:29,614 ‪เราทำการแข่งขันอย่างดุเดือดมาหลายสัปดาห์ 516 00:32:29,697 --> 00:32:31,199 ‪และมีอุปสรรคมากมาย 517 00:32:31,282 --> 00:32:32,992 ‪แต่ในที่สุด เราก็มาถึงตรงนี้ 518 00:32:33,076 --> 00:32:35,954 ‪- เพื่อน คนมาดูโคตรเยอะ ‪- น่าทึ่งมาก 519 00:32:36,579 --> 00:32:38,373 ‪นั่นสิ ไปกันเถอะ 520 00:32:42,168 --> 00:32:44,295 ‪ฉันคิดว่าฮานากับเพื่อนกลัวจนไม่มาแล้ว 521 00:32:45,171 --> 00:32:47,090 ‪กลัวนายน่ะเหรอ ไม่มีทาง 522 00:32:48,007 --> 00:32:49,968 ‪เราไม่ใช่คนที่วิ่งหนี 523 00:32:50,051 --> 00:32:53,054 ‪ตอนที่เจอนายอยู่ในปาร์ตี้สยองขวัญสักหน่อย 524 00:32:54,973 --> 00:32:55,807 ‪อะไรนะ 525 00:32:55,890 --> 00:32:59,394 ‪อะไรกัน เขาไม่ได้บอกเธอเหรอว่าเราจับเขา ‪ได้คาหนังคาเขาพร้อมคนในสมาคม 526 00:33:00,353 --> 00:33:02,814 ‪อ้อ เธอไม่รู้ว่าเขาเป็นหัวหน้าเดอะลอดจ์ 527 00:33:03,481 --> 00:33:04,565 ‪หุบปาก 528 00:33:09,153 --> 00:33:11,406 ‪อย่าไปฟัง ให้พวกเขาพูดไป 529 00:33:13,408 --> 00:33:14,784 ‪เราชนะอยู่แล้ว 530 00:33:16,494 --> 00:33:17,787 ‪ยังหรอก 531 00:33:18,329 --> 00:33:19,288 ‪ยังไม่ใช่ตอนนี้ 532 00:33:22,000 --> 00:33:23,376 ‪พร้อมนะ เพื่อน 533 00:33:23,960 --> 00:33:25,003 ‪พร้อม 534 00:33:33,219 --> 00:33:36,806 ‪อย่าลืมว่าวงที่ชนะจะได้ทำซิงเกิล 535 00:33:36,889 --> 00:33:40,685 ‪กับดาราดังที่สุดในละตินอเมริกา 536 00:33:43,521 --> 00:33:44,814 ‪ขอเสียงปรบมือให้กับ 537 00:33:44,897 --> 00:33:45,732 ‪วงไฮฟ์ 538 00:33:48,693 --> 00:33:50,820 ‪พร้อมไหม ไปกันเถอะ 539 00:33:51,446 --> 00:33:52,655 ‪ลาอูร่า 540 00:33:56,909 --> 00:33:57,785 ‪ขอบใจ 541 00:33:59,203 --> 00:34:00,079 ‪ไง ทุกคน 542 00:34:02,540 --> 00:34:03,499 ‪เมื่อกี้ทำอะไร 543 00:34:04,542 --> 00:34:05,668 ‪เอมิเลีย มีอะไร 544 00:34:05,752 --> 00:34:06,627 ‪เปล่า 545 00:34:13,885 --> 00:34:16,888 ‪หลงใหลอยู่บนดาวของเธอ 546 00:34:20,391 --> 00:34:23,644 ‪สักพักแล้ว ทั้งที่ 547 00:34:24,437 --> 00:34:25,313 ‪ฉันไม่เคยคาดคิด 548 00:34:27,106 --> 00:34:30,568 ‪แต่ยานอวกาศพังลง 549 00:34:33,654 --> 00:34:35,990 ‪และตอนนี้ฉัน 550 00:34:37,116 --> 00:34:41,329 ‪หลงอยู่ในยามเช้ากับดวงอาทิตย์สามดวง 551 00:34:41,412 --> 00:34:44,499 ‪และนิมิตหลากหลาย 552 00:34:44,582 --> 00:34:47,710 ‪ภูเขาโปร่งแสง 553 00:34:47,794 --> 00:34:50,922 ‪ดอกไม้แห่งแสงสว่าง 554 00:34:51,589 --> 00:34:53,800 ‪ละอองแห่งรัก 555 00:34:54,717 --> 00:34:58,262 ‪และความทรงจำถึงเธอ 556 00:35:01,891 --> 00:35:04,185 ‪ขอเสียงปรบมือดังๆ ให้กับ 557 00:35:04,268 --> 00:35:06,270 ‪แอนดี้ อากอสตีและเอมิเลีย อาโล 558 00:35:08,106 --> 00:35:09,857 ‪แอนดี้ มานี่ 559 00:35:09,941 --> 00:35:10,775 ‪- มาสิ ‪- อะไร 560 00:35:11,359 --> 00:35:12,527 ‪ทำอะไรน่ะ 561 00:35:13,736 --> 00:35:14,570 ‪อะไรอีกล่ะ 562 00:35:21,786 --> 00:35:23,079 ‪ทำอะไรน่ะ 563 00:35:23,162 --> 00:35:25,206 ‪อยากให้ทุกคนรู้ใช่ไหมล่ะ 564 00:35:29,585 --> 00:35:33,422 ‪รักๆ ความรัก 565 00:35:36,175 --> 00:35:42,056 ‪รักๆ ความรัก 566 00:35:42,932 --> 00:35:47,019 ‪รักๆ ความรัก 567 00:35:49,480 --> 00:35:55,111 ‪รักๆ ความรัก 568 00:35:55,778 --> 00:35:57,822 ‪ฉันแค่อยากมอบความรักให้เธอ 569 00:36:01,909 --> 00:36:05,037 ‪ฉันแค่อยากมอบความรักให้เธอ 570 00:36:05,121 --> 00:36:08,583 ‪ฉันต้องการแค่นั้น 571 00:36:08,666 --> 00:36:11,127 ‪ฉันแค่อยากมอบความรักให้เธอ 572 00:36:12,003 --> 00:36:13,838 ‪ฉันต้องการแค่นั้น 573 00:36:19,051 --> 00:36:20,553 ‪แล้วการแสดงของเราล่ะ 574 00:36:21,679 --> 00:36:22,513 ‪การแสดงของนาย 575 00:36:23,639 --> 00:36:24,557 ‪ฉันถอนตัว 576 00:36:28,769 --> 00:36:30,104 ‪ไม่นะ ได้โปรด 577 00:36:31,355 --> 00:36:32,523 ‪ฉันถอนตัวอยู่แล้ว 578 00:36:35,443 --> 00:36:38,362 ‪ฉันแค่อยากมอบความรักให้เธอ 579 00:36:38,446 --> 00:36:41,866 ‪ฉันต้องการแค่นั้น 580 00:36:46,787 --> 00:36:49,123 ‪ไฮฟ์ๆ 581 00:36:52,877 --> 00:36:54,879 ‪- ยินดีด้วย ‪- เก่งมาก 582 00:36:55,713 --> 00:36:57,465 ‪ดีมาก 583 00:36:57,548 --> 00:36:59,592 ‪โชคดีนะ 584 00:36:59,675 --> 00:37:00,593 ‪เก่งมาก 585 00:37:01,344 --> 00:37:02,303 ‪ยินดีด้วย 586 00:37:02,386 --> 00:37:05,056 ‪มาดูผู้เข้ารอบวงต่อไปกัน 587 00:37:05,139 --> 00:37:07,934 ‪ขอเสียงปรบมือดังๆ ให้กับ 588 00:37:08,017 --> 00:37:09,018 ‪วงเอ็กซ์วาย 589 00:37:19,987 --> 00:37:21,322 ‪คิดอะไรอยู่ 590 00:37:24,116 --> 00:37:25,868 ‪- เอ็กซ์วาย ‪- ทำอะไรน่ะ 591 00:37:25,952 --> 00:37:28,412 ‪ฉันรู้ว่าพวกเธอจะทำอะไร 592 00:37:28,496 --> 00:37:30,289 ‪ฉันไม่มีทางเลือก 593 00:37:31,457 --> 00:37:32,291 ‪ฉันขอโทษ 594 00:37:33,000 --> 00:37:33,918 ‪ทุกคน 595 00:37:42,635 --> 00:37:45,721 ‪อินโทรขึ้นแล้ว เริ่มด้วยเอฟเมเจอร์ 596 00:37:45,805 --> 00:37:48,224 ‪- โอเค ‪- ฉันเล่นไวโอลิน เธอเล่นเสียงเปียโน 597 00:37:48,307 --> 00:37:50,309 ‪โอเค เข้าใจแล้ว 598 00:38:03,114 --> 00:38:08,119 ‪ไหนเธอบอกเสมอว่า ‪จะไม่มีวันจากไป ถ้าเธอไม่ไหว 599 00:38:08,202 --> 00:38:13,833 ‪ไม่สู้เพื่อสิ่งที่ต้องการก็คือการยอมแพ้ 600 00:38:14,417 --> 00:38:19,297 ‪ถ้าฉันทำเธอเสียใจ ‪เพราะฉันพลาด ไม่ใช่เพราะไม่แคร์ 601 00:38:19,380 --> 00:38:21,424 ‪บอกสิว่าเธออยากได้แบบไหน 602 00:38:21,507 --> 00:38:25,303 ‪ครอบครองหรือว่ากลัว 603 00:38:25,928 --> 00:38:28,597 ‪เธอคิดแต่ว่ามันจะจบอย่างไร 604 00:38:28,681 --> 00:38:31,350 ‪ฉันเอาแต่คิดว่าฉันจะจบยังไง 605 00:38:31,434 --> 00:38:34,020 ‪วันหนึ่งเธอบอกว่าไม่ไหว 606 00:38:34,103 --> 00:38:36,981 ‪ฉันรู้สึกว่าฉันไม่มีวันครอบครองเธอ 607 00:38:37,064 --> 00:38:39,775 ‪ฉันทำทุกอย่างเพื่อให้เธอยังอยู่ตรงนี้ 608 00:38:39,859 --> 00:38:42,403 ‪แล้วฉันเหลืออะไร 609 00:38:42,486 --> 00:38:45,197 ‪เวลาที่สูญเสียไป ฉันอาจชนะ 610 00:38:45,281 --> 00:38:48,451 ‪จากที่คิดถึงเธอมาถึงตรงนี้ 611 00:38:48,534 --> 00:38:52,788 ‪ฉันขอโทษที่ทำให้เธอเสียเวลา 612 00:38:52,872 --> 00:38:55,750 ‪ที่พยายามอีกครั้ง 613 00:38:55,833 --> 00:38:59,795 ‪ที่คิดว่าการทะเลาะกันครั้งนี้จะทำให้เธอพอใจ 614 00:38:59,879 --> 00:39:03,758 ‪ฉันพังทลาย บางครั้งฉันก็ไม่เข้าใจตัวเองด้วยซ้ำ 615 00:39:04,342 --> 00:39:07,136 ‪ฉันจะเข้าใจเรื่องนี้ได้อย่างไร 616 00:39:07,219 --> 00:39:10,306 ‪ถ้าฉันไม่เคยเข้าใจเธอ 617 00:39:10,931 --> 00:39:13,768 ‪ไหนเธอบอกว่าเธอจะไม่มีวันจากไป 618 00:39:13,851 --> 00:39:15,853 ‪ถ้าเธอไม่ไหว 619 00:39:15,936 --> 00:39:17,855 ‪การไม่สู้เพื่อสิ่งที่เธอต้องการ 620 00:39:17,938 --> 00:39:22,151 ‪ก็คือการพ่ายแพ้ 621 00:39:22,234 --> 00:39:27,156 ‪ถ้าฉันทำร้ายเธอ ก็เพราะ ‪ฉันพลาด ไม่ใช่ฉันไม่แคร์ 622 00:39:27,239 --> 00:39:29,283 ‪บอกสิว่าเธอชอบแบบไหน 623 00:39:29,367 --> 00:39:33,496 ‪ครอบครองหรือหวาดกลัว 624 00:39:42,797 --> 00:39:46,384 ‪เอ็กซ์วาย เอ็กซ์วาย! 625 00:39:52,056 --> 00:39:55,393 ‪ขอบคุณเอ็กซ์วายสำหรับการแสดงที่ยอดเยี่ยม 626 00:39:56,060 --> 00:39:59,105 ‪เราใกล้จะถึงการแสดงของวงสุดท้ายแล้ว 627 00:39:59,605 --> 00:40:01,482 ‪ถึงตอนนี้ชอบวงไหนที่สุด 628 00:40:03,150 --> 00:40:05,361 ‪เรามีสามวงที่เข้ารอบสุดท้าย 629 00:40:05,444 --> 00:40:08,823 ‪ขอเสียงปรบมือดังๆ ให้วงซีน โนมเบร 630 00:40:11,826 --> 00:40:12,701 ‪เต็มที่นะ 631 00:40:26,090 --> 00:40:28,592 ‪ฉันแน่ใจว่าทุกคนคงสงสัย 632 00:40:28,676 --> 00:40:31,637 ‪ว่าทำไมเราเข้ารอบสุดท้ายทั้งที่หมดสิทธิ์ไปแล้ว 633 00:40:32,221 --> 00:40:34,140 ‪ความจริงก็คือ 634 00:40:34,223 --> 00:40:36,475 ‪คณะกรรมการโรงเรียนนี้เสนอทำข้อตกลงกับเรา 635 00:40:37,643 --> 00:40:41,313 ‪พวกเขาขอให้เราปิดปากเงียบ ‪เพื่อที่เราจะได้ขึ้นเวทีในวันนี้ 636 00:40:41,397 --> 00:40:42,690 ‪แต่เราจะไม่เงียบ 637 00:40:43,315 --> 00:40:45,651 ‪โรงเรียนนี้คือต้นตอของสมาคมเดอะลอดจ์ 638 00:40:45,734 --> 00:40:49,780 ‪กลุ่มลับที่ทำงานเพื่อผลประโยชน์ ‪ของนักเรียนลูกท่านหลานเธอ 639 00:40:50,281 --> 00:40:54,076 ‪พวกนี้คือกลุ่มที่เริ่มสร้างปัญหาจนบานปลาย 640 00:40:54,660 --> 00:40:55,995 ‪พวกเขารุมทำร้ายเอสตาบาน 641 00:40:56,078 --> 00:40:57,746 ‪ลบวิดีโอของเรา 642 00:40:57,830 --> 00:41:01,041 ‪ที่จริง ประธานกลุ่มเดอะลอดจ์ ‪คือเซบาสเตียน แลงการิกา 643 00:41:01,125 --> 00:41:02,334 ‪ทุกคนรู้จักเขาดี 644 00:41:02,835 --> 00:41:06,630 ‪คณะกรรมการรู้เรื่องนี้แต่ไม่ทำอะไรเลย 645 00:41:06,714 --> 00:41:10,050 ‪เราจะไม่นิ่งเงียบ ‪แม้ว่าเรื่องนี้จะทำให้เราถูกตัดสิทธิ์ 646 00:41:10,634 --> 00:41:12,595 ‪พวกเขาไล่ผมออกแล้ว 647 00:41:13,220 --> 00:41:14,513 ‪ผมเลยไม่สนหัวใครทั้งนั้น 648 00:41:14,597 --> 00:41:16,599 ‪- ลูก้า ลงมาซะ ‪- ไม่ 649 00:41:16,682 --> 00:41:18,559 ‪ทุกท่านครับ 650 00:41:18,642 --> 00:41:20,936 ‪ขอเชิญสนุกกับการแสดงนี้ครับ 651 00:41:27,735 --> 00:41:29,737 ‪ดูอะไรในโทรศัพท์ 652 00:41:40,331 --> 00:41:41,415 ‪มีอะไรคะ 653 00:41:44,668 --> 00:41:46,337 ‪คุณคะ อย่า... 654 00:41:46,962 --> 00:41:49,173 ‪เซลีน่า วงนี้โดนตัดสิทธิ์ 655 00:41:49,757 --> 00:41:50,591 ‪แม่ครับ 656 00:41:51,717 --> 00:41:53,177 ‪นี่มันอะไรกัน เซบาสเตียน 657 00:41:53,928 --> 00:41:54,762 ‪ว่าไง 658 00:41:56,096 --> 00:41:57,890 ‪ไม่มีอะไรจะพูดเรอะ 659 00:42:00,768 --> 00:42:02,645 ‪แกคือแลงการิกานะ ให้ตายสิ 660 00:42:08,442 --> 00:42:09,860 ‪แสดงเลย ซีน โนมเบร 661 00:42:09,944 --> 00:42:11,570 ‪แสดงเลย 662 00:42:12,446 --> 00:42:13,906 ‪ทำอะไรน่ะ 663 00:42:13,989 --> 00:42:16,325 ‪ลงมานะ พวกเธอโดนตัดสิทธิ์ 664 00:42:16,909 --> 00:42:18,118 ‪เราคือ... 665 00:42:21,205 --> 00:42:22,081 ‪วัยขบถ 666 00:42:26,126 --> 00:42:30,422 ‪ระหว่างที่จิตใจฉันล่องลอยไปหาเธอ 667 00:42:31,298 --> 00:42:34,802 ‪พ่อก็ตะโกนเรียกฉันอีกครั้ง 668 00:42:36,595 --> 00:42:41,058 ‪พ่อบอกว่าฉันทำลาย ‪อนาคตตัวเอง ทำเขาปวดประสาท 669 00:42:42,184 --> 00:42:44,979 ‪เพราะฉันเป็นฉันอย่างนี้ 670 00:42:47,314 --> 00:42:52,528 ‪ระหว่างที่ฉันรับฟัง ฉันก็อยู่ห่างไกลแล้ว 671 00:42:52,611 --> 00:42:58,450 ‪ฉันหลับตาและคิดถึงเธอ 672 00:43:01,787 --> 00:43:04,039 ‪ฉันคือวัยขบถ 673 00:43:04,123 --> 00:43:07,001 ‪เมื่อฉันไม่ทำตามคนอื่น 674 00:43:07,084 --> 00:43:09,295 ‪ฉันคือพวกขบถ 675 00:43:09,378 --> 00:43:11,880 ‪เมื่อฉันรักเธอแทบบ้าตาย 676 00:43:11,964 --> 00:43:13,716 ‪ฉันคือพวกขบถ 677 00:43:14,383 --> 00:43:17,136 ‪คิดต่างจากเมื่อวาน 678 00:43:17,219 --> 00:43:18,887 ‪ฉันคือพวกขบถ 679 00:43:19,555 --> 00:43:22,558 ‪เมื่อฉันเสี่ยงหมดหน้าตัก 680 00:43:33,569 --> 00:43:37,656 ‪ฉันไม่สนว่าพวกเขาจะพูดถึงฉันยังไง 681 00:43:38,157 --> 00:43:42,369 ‪ฉันหลับตาและคิดถึงเธอ 682 00:43:42,453 --> 00:43:44,121 ‪ฉันเป็นพวกขบถ 683 00:43:44,705 --> 00:43:47,291 ‪เมื่อฉันไม่ทำตามคนอื่น 684 00:43:47,374 --> 00:43:48,917 ‪ฉันเป็นพวกขบถ 685 00:43:49,627 --> 00:43:52,379 ‪เมื่อฉันรักเธอแทบบ้าตาย 686 00:43:52,463 --> 00:43:54,256 ‪ฉันคือพวกขบถ 687 00:43:54,840 --> 00:43:57,384 ‪คิดต่างจากเมื่อวาน 688 00:43:57,468 --> 00:43:59,678 ‪ฉันคือพวกขบถ 689 00:43:59,762 --> 00:44:03,307 ‪เมื่อฉันเสี่ยงหมดหน้าตัก 690 00:44:12,816 --> 00:44:14,735 ‪ฉันคือพวกขบถ 691 00:44:25,120 --> 00:44:30,376 ‪ขบถ พวกขบถ! 692 00:45:04,326 --> 00:45:06,870 ‪- แกเป็นอะไรไป ลูก้า ‪- ใจเย็นน่า 693 00:45:06,954 --> 00:45:08,080 ‪ทำตัวน่าอายจริง 694 00:45:08,163 --> 00:45:11,250 ‪แกสิลดความโอหังแล้วอธิบายมา 695 00:45:11,333 --> 00:45:13,627 ‪ไม่ พ่อจะไม่ต้องเจอหน้าผมอีกแล้ว 696 00:45:14,628 --> 00:45:17,715 ‪แล้วเวลาที่พ่ออยากตะโกนข่มขู่ใครสักคน 697 00:45:17,798 --> 00:45:19,508 ‪พ่อก็มีลูกชายอีกคนไว้ให้ด่าแล้วนี่ 698 00:45:21,051 --> 00:45:22,511 ‪ลูกอีกคนไหน 699 00:45:23,846 --> 00:45:25,222 ‪- หมายความว่ายังไง ‪- ลาก่อน 700 00:45:25,305 --> 00:45:27,516 ‪อะไรกัน แกจะไปไหน ลูก้า 701 00:45:27,599 --> 00:45:29,893 ‪- ไปกันเถอะ ‪- นี่ ลูก้า 702 00:45:31,228 --> 00:45:32,312 ‪ลูก้า 703 00:45:32,396 --> 00:45:33,397 ‪บายครับ พ่อ 704 00:47:46,905 --> 00:47:49,283 ‪คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย